Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

55
Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

description

Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek. Paradigmatika a syntagmatika. paradigmatika – asociatívne vzťahy medzi LJ v systéme (pojmové, synonymické, antonymické... vzťahy) syntagmatika – lineárne vzťahy medzi LJ vo výpovedi, v texte, v parole LJ reálne fungujú vo vete, vo výpovedi. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Page 1: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Page 2: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

2

Paradigmatika a syntagmatika

• paradigmatika – asociatívne vzťahy medzi LJ v systéme (pojmové, synonymické, antonymické... vzťahy)

• syntagmatika – lineárne vzťahy medzi LJ vo výpovedi, v texte, v parole

• LJ reálne fungujú vo vete, vo výpovedi

Page 3: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

3

Východiskové príklady

• Utrela si zaslzenú tvár. Utrel si čelo. Mama, utri mi ruky. Utrel si topánky od blata.

• zelený trojuholník, rovnostranný trojuholník, pravouhlý trojuholník

• Utri si slobodu.• štvorramenný trojuholník, mysliaci trojuholník

Page 4: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

4

Východiskové príklady

• jeden prst, štyri prsty, päť prstov• dva prstov, päť prsty

Page 5: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

5

Východiskové príklady

• O čom hovoril/prednášal profesor?• O čom kecal/tliachal profesor?

Page 6: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

6

Kolokabilita (spájateľnosť)

• schopnosť LJ spájať sa s inými LJ tak, aby sme dostali zmysluplnú, gramaticky správnu a komunikačne adekvátnu výpoveď

Page 7: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

7

Kolokácia

• konkrétne spojenie dvoch alebo viacerých LJ

Page 8: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

8

Kolokačné činitele

• gramatické– jeden človek – dvaja ľudia – päť ľudí

• sémantické – rozbiť sklo – *rozbiť papier

• komunikačné – O čom prednášal/kecal profesor?

Page 9: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

9

Kolokačná kompatibilita a inkompatibilita

• kompatibilita – možnosť lexémy X spojiť sa s lexémou Y– pravouhlý trojuholník, mravec lezie

• inkompatibilita – nemožnosť lexémy X spojiť sa s lexémou Y– štvorstranný trojuholník, mravec programuje

Page 10: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

10

Kolokačná kompatibilita a inkompatibilita

• pravouhlý trojuholník– gramatická, sémantická aj komunikačná kompatibilita

• štvorstranný trojuholník– gramatická a *komunikačná kompatibilita– sémantická inkompatibilita

Page 11: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

11

Kontext

• jazykové okolie, v ktorom sa vymedzuje sémantika alebo komunikačná hodnota prvku; taká časť textu, ktorá je nevyhnutná na to, aby sme mohli určiť hodnotu prvku na pozadí iných prvkov použitých v texte– Brankár výborne čítal hru.– V novinách som si čítal tú smutnú správu.

Page 12: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

12

Kotext

• mimojazykový kontext– Okno!– Je tu zima.

Page 13: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

13

Kontext + kotext

• mimojazykový kontext– Krásny obraz!– „krásny“– „škaredý“

Page 14: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

14

Typický, neutrálny, atypický kontext

• typický kontext: štekajúci pes, pokladníčka blokuje• atypický kontext: navoňavkovaný pes,

pokladníčka recituje• neutrálny kontext: sediaci pes, pokladníčka pije

vodu• vždy ide o kolokačnú kompatibilitu

Page 15: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

15

Kontext a kolokabilita

• kolokačná kompatibilita– typický kontext– atypický kontext– neutrálny kontext

• kolokačná inkompatibilita– 0

Page 16: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

16

Typický kontext a exemplifikácia v lexikografii

• čítať– 1. vnímať zrakom, príp. i nahlas reprodukovať, čo je

napísané, vytlačené, a chápať zmysel textu“ čítať knihu, čítať noviny, čítať nahlas

– 2. poznávať , domýšľať sa: čítať niekomu myšlienky, čítať niekomu niečo z očí, v očiach, na tvári

– 3. hovor. počítať, rátať: čítať peniaze

Page 17: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

17

Kolokačná paradigma

• trieda lexém, s ktorými sa daná lexéma obvykle a zmysluplne spája

• vysoký, nový, dvojposchodový... dom• stavať, ukazovať, prenajímať... dom

Page 18: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

18

Vymedzenie kolokačnej paradigmy

• extenzionálne vymedzenie – vymenujú sa lexémy, ktoré patria do danej kolokačnej paradigmy

• intenzionálne vymedzenie – vymenujú sa vlastnosti, ktoré musia lexémy spĺňať, aby mohli patriť do danej kolokačnej paradigmy

Page 19: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

19

Vymedzenie kolokačnej paradigmy

• raňajkovať: chlieb s maslom, jogurt, párky...– extenzionálne vymedzenie

• raňajkovať: „niečo jedlé“– intenzionálne vymedzenie

Page 20: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

20

Kolokačná pozícia

• zovšeobecnený syntaktický alebo morfologický status lexém tvoriacich kolokačnú paradigmu

• ľavostranné a pravostranné kolokačné pozície– subjekt deja + dohliadať + objekt deja // adverbiále– (Mama) dohliada (na dcéru) (pri ceste).

Page 21: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

21

Kolokačná potencia

• rozsah kolokačnej paradigmy príslušnej lexémy• lexémy z centra vz. lexémy z periférie slovnej

zásoby

Page 22: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

22

Monokolokabilnosť

• oteliť sa, roniť, žabomyší, špúliť• rozsah kolokačnej paradigmy je minimálny• minimálny kolokačná potencia• vysoká prediktabilnosť zloženia kolokačnej

paradigmy

Page 23: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Syntaktická motivácia

Page 24: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

24

Syntaktická motivácia

• syntakticky motivované sú tie viacslovné pomenovania, ktoré sa vyznačujú syntaktickou štruktúrou

• komponenty sú v syntaktickom vzťahu

Page 25: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

25

Viacslovné pomenovania

• rohová vaňa, ľudový liečiteľ, čokoláda na varenie, chránená krajinná oblasť, dýchanie z úst do úst

• mať prednosť, dať do prenájmu, uskutočniť platbu• zamlčaný podmet, klesavá intonácia• Nové Mesto nad Váhom, Liga proti rakovine• byť v balíku, mať na saláme, dojná krava

Page 26: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

26

Viacslovné pomenovania

• nesúlad medzi O a F• rozčlenená forma (na ploche viacerých slov)• jednoliaty význam

Page 27: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

27

Triedenie VP

1 frazémy: byť žabe po oči2 nefrazémy2.1 netermíny (neutrálne VP): základná škola2.2 termíny: chlorid sodný2.3 vlastné mená: Spišská Nová Ves

Page 28: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

28

Page 29: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

29

Princíp syntaktickej motivácie

Page 30: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

30

VP a voľné syntagmy

• starý otec, botanická záhrada, stredné ucho• starý chlap, veľká záhrada, špinavé ucho• komunikačno-funkčná úroveň• štruktúrna úroveň

Page 31: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

31

Komunikačno-funkčná úroveň

• VP: ustálenosť, nominačnosť, reprodukovanosť, dispozičnosť

• VS: neustálenosť, nenominačnosť, produkovanosť, dispozičnosť

Page 32: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

32

Frekvencia

• pomocné kritérium• slovenský futbal (805 výskytov): VS• americký futbal (233 výskytov): VP

Page 33: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

33

Sémantická transponovanosť

• slepá ulica, anglický trávnik – slnečné hodiny, pena na holenie

• materina dúška, únava materiálu, slepé črevo, biely trpaslík, kyslíkový dlh, silný deň, slabý deň – gramatická morféma, chlorid sodný

• Kto do teba kameňom, ty doňho chlebom. skrz naskrz

Page 34: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

34

Sémantická transponovanosť

Page 35: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

35

Ekvivalentnosť s jednoslovným pomenovaním

• funkčná analógia medzi viacslovnými a jednoslovnými pomenovaniami– párok v rožku – hotdog– vysoká škola – univerzita– ministerský predseda – premiér

Page 36: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

36

Ekvivalentnosť s jednoslovným pomenovaním

• nie každé viacslovné pomenovanie má jednoslovný ekvivalent, i keď existuje potencia takýto ekvivalent vytvoriť (univerbizácia): – palubný počítač → palubák, nezisková organizácia → neziskovka,

bakalárska práca → bakalárka, kruhový objazd → kruháč, káblová televízia → káblovka

• stopercentná ekvivalentnosť na úrovni jednoslovné – viacslovné pomenovanie by negovala existenčnú, funkčnú motiváciu viacslovných pomenovaní, strácal by sa zmysel ich existencie

Page 37: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

37

Ekvivalentnosť s jednoslovným pomenovaním

• toto kritérium spĺňajú aj niektoré voľné syntagmy: – hlúpy človek – hlupák, múdry človek – mudrc, vyjsť – ísť

von, pracovať s rýľom – rýľovať, manželka baču – bačovka, čierna zem – černozem, polovičný blázon – poloblázon, hodný cti – ctihodný

Page 38: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

38

Špecifická zapojenosť do paradigmatických vzťahov

• redukovanosť synonymie: – skúška správnosti – *test správnosti – pás cudnosti – *pás nevinnosti– rozličný tovar – *rozmanitý tovar

Page 39: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

39

Špecifická zapojenosť do paradigmatických vzťahov

• redukcia antonymie: – prvá pomoc – *posledná pomoc, vysoká pec – *nízka

pec, dom smútku – *dom radosti, umelá hmota – *prírodná hmota, nezávislý poslanec – *závislý poslanec, nový román – *starý román, biela krvinka – *čierna krvinka

Page 40: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

40

Špecifická zapojenosť do paradigmatických vzťahov

• neutralizácie antonymie: – jednotné číslo – množné číslo, majstrovský zápas –

priateľský zápas, aktívny fajčiar – pasívny fajčiar, celé korenie – mleté korenie, malý mostík – stredný mostík – veľký mostík – mamutí mostík, dlhometrážny film – krátkometrážny film, hladká múka – polohrubá múka – hrubá múka, malý krvný obeh – veľký krvný obeh, predškolský vek – mladší školský vek – starší školský vek, jednokoľajná trať – dvojkoľajná trať, biela káva – čierna káva

Page 41: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

41

Špecifická zapojenosť do paradigmatických vzťahov

• špecifiká lexikálnych paradigiem: – jar – leto – jeseň – zima – letný čas – zimný čas; *jarný čas, *jesenný čas

• hyperonymicko-hyponymické paradigmy: – štipendium: prospechové štipendium – sociálne

štipendium, voľno: riaditeľské voľno – dekanské voľno – rektorské voľno, mlieko: acidofilné mlieko – nízkotučné mlieko – polotučné mlieko – plnotučné mlieko, rekord: európsky rekord – svetový rekord – osobný rekord – národný rekord – traťový rekord

Page 42: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

42

Štruktúrna úroveň

• nemennosť komponentového zloženia: – mŕtvy ofsajd – *neživý ofsajd– súkromný podnikateľ – *privátny podnikateľ– snežné delo – *snežný kanón– raňajky do postele – *raňajky do lôžka

Page 43: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

43

Štruktúrna úroveň

• nemennosť slovosledu: – zubná kefka – *kefka zubná– vrabec obyčajný – *obyčajný vrabec

Page 44: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

44

Štruktúrna úroveň

• neúplnosť morfologickej paradigmy komponentov a prítomnosť petrifikovaných a archaických tvarov a výrazov (najmä pri frazémach): – My o vlku a vlk za humny. vo dne v noci, chodiť ako vo

snách– mať za lubom, mať na rováši (u niekoho), stáť/nestáť

ani za šesták

Page 45: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

45

Štruktúrna úroveň

• nemožnosť vkladania slov medzi komponenty: – mlynček na mäso – *mlynček na surové mäso – obchod s bielym mäsom – *obchod s dobrým bielym

mäsom

Page 46: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

46

Štruktúrna úroveň

• nemožnosť bližšej determinácie určujúceho komponentu: – VP: *veľmi vysoká škola, *príliš tmavé pivo – VS: veľmi vysoká postava, príliš studené pivo

• viacslovné pomenovanie možno určiť len ako celok: – kvalitná vysoká škola, chutné tmavé pivo

Page 47: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

47

Štruktúrna úroveň

• nemožnosť vynechania komponentu bez straty významu celého pomenovania: – prvá pomoc ≠ pomoc, poznávací chodník ≠ chodník

• výnimkou sú kontextové, parolové elipsy: – mladší a starší dorast, biele a červené víno

Page 48: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

48

Štruktúrna úroveň

• petrifikovanosť komponentu v morfologickej subparadigme, nemožnosť/obmedzenosť štruktúrnych transformácií – biela technika – *belšia technika, čierne divadlo –

*černejšie divadlo, – mladší žiaci – *mladí žiaci, rada starších – *rada

starých, – *divadlo je čierne, *žiaci sú mladší

Page 49: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

49

Syntaktická demotivácia

• univerbizácia• syntaktická demotivácia + nadobudnutie ďalšieho

typu motivácie

Page 50: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

50

Univerbizácia

• eliptická univerbizácia:• syntaktická demotivácia + morfologická motivácia:

– vysoká škola -> vysoká, škodná zver -> škodná

• slovotvorná univerbizácia: • syntaktická demotivácia + slovotvorná motivácia:

– základná škola -> základka, kruhový objazd -> kruháč

Page 51: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

51

Univerbizácia

• abreviačná univerbizácia:• syntaktická demotivácia + abreviačná motivácia:

– vysoká škola -> VŠ, základná škola -> ZŠ

• sémantická univerbizácia: • syntaktická demotivácia + sémantická motivácia:

– skok o žrdi -> žrď, skok do diaľky -> diaľka– beh na sto metrov -> stovka

Page 52: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Multiverbizácia

• „Multiverbizačné spojenia sú také viacslovné výrazy, ktoré koexistujú so synonymnými jednoslovnými ekvivalentmi a spravidla majú s nimi spoločný významovo-formálny komponent“ (DSZ, s. 251)

Page 53: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Multiverbizácia

1. deverbatívne multiverbáty: kategoriálne sloveso + transflexné alebo sufixálne deverbatívum:

– podať návrh ← navrhnúť– podať dôkaz ← dokázať– vzniesť námietku ← namietnuť – (slovotvorné vzťahy: navrhnúť → návrh, dokázať →

dôkaz, namietnuť → námietka)

Page 54: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Multiverbizácia

2. desubstantívne multiverbáty: desubstantívne adjektívum + kategoriálne substantívum:

– čitateľská verejnosť ← čitatelia– diplomatické kruhy ← diplomati – (slovotvorné vzťahy čitateľ → čitateľský, diplomat →

diplomatický);

Page 55: Syntagmatické vzťahy lexikálnych jednotiek

Multiverbizácia

3. deadverbiálne multiverbáty: adjektívum + kategoriálne substantívum:

– zaujímavým spôsobom ← zaujímavo – (inverzne realizovaný vzťah zaujímavý → zaujímavo)