FreeTime Samara #2 (2011)

52

description

FreeTime Samarea magazine, issue 2

Transcript of FreeTime Samara #2 (2011)

Page 1: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 2: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 3: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 4: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 5: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 6: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 7: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 8: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 9: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 10: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 11: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 12: FreeTime Samara #2 (2011)

12 02/2011

март 2011

Профессиональный подход

На обложке:Кольцо VerdiНовая коллекция

Кольцо из розового золото 750`,

с бриллиантами, розовыми сапфирами

Кольцо из белого золота 750`,

с бриллиантами

Цена по запросу

Галерея бриллиантов и золота «Бризо»

г. СамараСамарская, 131, тел. 270-46-81Молл Park House, 2 этаж, тел. 372-24-76

г. ТольяттиТЦ «Вега», 1 этаж, тел. +7 (8482) 53-58-56

Учредитель журнала «Свободное время. Free Тайм» – © ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС», 2005

Регистрационное свидетельство

ПИ № ФС77-28853 от 29.07.2007 г.

Рекламно-информационное издание.

Зарегистрировано Федеральной службой по надзору

в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны

культурного наследия.

Территория распространения – Российская Федерация.

Издатель – ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион»

197110, г. Санкт-Петербург,

Константиновский проспект, д. 11а.

Тел./факс: (812) 633-03-00.

E-mail: [email protected]

Директор по региональным проектам:

Людмила Смирнова – [email protected]

Навстречу мечте

Лето будет жаркимИстория любви

18

40

Под знакомрубина24

30

20

46PERONDARoberto CoinCartierAlexander McQueenLinda FarrowLa FontAirFieldMoschinoGIANFRANCO FERRE

brandsVerdiLexusLanvinMARC CAIN Hugo BossMersedesBang & Olufsen

namesЮлия НикулинаАслан АхмадовСтанислав СадальскийПьер РишарПетер ГутРоберто КоинВладимир Аветисян

По сети нас

Главный редактор:

Константин Федоров – [email protected]

Адрес представительства в Самаре:

443086, г. Самара, Ерошевского ул., д. 3, оф. 417.

Тел./факс: (846) 334-56-87, (846) 334-66-13.

E-mail: [email protected]

Отдел рекламыРуководитель: Владимир Ильченко

Ведущие менеджеры по работе с клиентами:

Мария Зорина, Татьяна Куличенко, Татьяна Мезенцева

Выпускающий редактор: Ирина Солтанова

Бренд-менеджер: Светлана Семенцова

Менеджер по дистрибуции: Дмитрий Юспа

Координатор: Тамара Степанова

Адрес представительства в Москве:г. Москва, Кутузовский просп., д. 31а, оф. 100–102.

Тел./факс: (495) 9882248.

E-mail: [email protected]

Руководитель проекта:

Александр Астахов – [email protected]

Адрес представительства в Екатеринбурге:

ООО Компания «Е+Е» 620075, Екатеринбург, ул. Клары Цеткин, д. 4

Тел.: (343) 253-01-19

Руководитель проекта – Татьяна Моторина,

[email protected]Дизайн и верстка: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион»

Типография:Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь»

109548, Москва, Шоссейная ул., д. 4д.

Тел.: (495) 781-10-10, факс: (495) 781-10-12,

www.pkpp.ru

Журнал «Свободное время. Free Тайм»Самара № 2 (27) 2011.Подписан в печать 27.02.2011 г.

Бесплатно. Тираж март 2011 – 20 000 экземпляров в г.

Самаре.

Совокупный тираж март 2011 – 160 000 экземпляров:

Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Самара.

В России выходит 1 раз в месяц с 1998 года.

www.freetime.ru

Все права защищены.Воспроизведение материалов без письменного разрешения запрещено.В публикуемых программах возможны изменения. Рукописи и фотографии не рецензируются и не возвращаются, мнения авторов могут не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют соответствующие лицензии и сертификаты.Рекламная редакция рекомендует при обращении:

*в рекламируемую организацию – требовать лицензию, разрешающую деятельность в запрашиваемой сфере (если деятельность подлежит лицензированию);

*в рекламируемую организацию, связанную с привлечением денежных средств участников долевого строительства, – требовать проектную декларацию, государственную регистрацию, право собственности или право аренды на земельный участок, предоставленный для строительства;

*в рекламируемую организацию, связанную с привлечением и использованием жилищным накопительным кооперативом денежных средств физических лиц на приобретение жилых помещений, – требовать сведения о включении жилищного накопительного кооператива в реестр жилищных накопительных кооперативов и информацию о порядке покрытия членами жилищного накопительного кооператива понесенных им убытков.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.

Page 13: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 14: FreeTime Samara #2 (2011)

14 02/2011

Женщины-легендыИх именами можно назвать целые эпохи. Элина Быстрицкая, Наталья Варлей, Светлана Светличная, Ирина Алферова, Ольга Аросева, Ирина Мирошниченко, Татьяна Конюхова, Татьяна Васильева… Они создали яркие, полные трагизма и жизненной правды, юмора и света образы в кино и на сцене. Но, будучи великими актри-сами, они оставались и великими женщинами. Об истории каждой актрисы телеканал «Домашний» снял цикл документальных фильмов-монологов с ведущим Сергеем Майоровым. Рассказы Майорова об их интересных судьбах дополняет потрясающая черно-белая съемка известного московского фотографа Аслана Ахмадова под названием «Бабье лето». Скоро фотографии легендарных актрис прошлого смогут увидеть и жители Самары.

12 – 17.03 – галерея «Новое пространство»

Хиты мировых мюзикловВечер со звездами российских мюзиклов перенесет вас в мир музыки и танца, в мир ярких красок и разнообразия жанров. Это и Чикаго 20-х годов, где царит джаз; это и греческий остров, где звучат незабываемые хиты квартета АВВА; это и Средневековье с его печальной повестью о Ромео и Джульетте и историей Эсме-ральды и Квазимодо. Яркое, зрелищное музыкальное шоу, покоряющее своей ис-крометной энергетикой. Артисты работают единым ансамблем. Захватывающая хореография, непревзойденный вокал и, конечно же, хиты мировых мюзиклов.

18.03 – Самарская государственная филармония

Венская классикаВ конце марта Самару посетит коллектив хранителей истинной музыкальной культуры Вены – «Венский Штраус-Фес-тиваль Оркестр» с программой «Императорский вальс».

Коллектив, художественным руководителем которого стал известный дирижер Петер Гут, был основан в 1978 году. Оркестр завоевал международное признание своей оригинальной интерпретацией венской музыки, исполнением широкого репертуара классических произведений, а также сочинений композиторов из династии Штраусов и масте-ров венской оперетты. «Венский Штраус-Фестиваль Оркестр» является официальным оркестром города Вены. Ежегод-но 1 января именно этот оркестр открывает знаменитый Венский бал.

Музыканты бережно, без притворной сентиментальности хранят традиции и стремятся к исполнительскому совер-шенству. Благодаря этому оркестр пользуется авторитетом и признанием как у музыковедов, так и любителей музыки по всему миру.

31.03 – Самарский академический театр оперы и балета

Музыкальная экзотикаЗначение таинственного тувинского слова «хуун-хур-ту» – «расщеп-ление солнечного света в облаках на множество расходящихся лу-чей». В честь этого природного явления назван ансамбль горлового пения из Республики Тыва, пользующийся огромной популярностью во всем мире. Участники ансамбля «Хуун-хур-ту» обладают уникаль-ным даром – способностью к горловому пению, когда один вокалист способен выводить две или даже три мелодические линии, сильно (до четырех октав) различающиеся по высоте. Статус, который «Хуун-хур-ту» занимает в мире, показывает, что эта музыка является частью мировой культуры, не изолированной, а наоборот, открытой для лю-бых влияний и экспериментов.

30.03 – Самарская государственная филармония

Пишите письма…«Высокий блондин в желтом ботинке» Пьер Ришар представит в Самаре спектакль о своей жизни. К нему приходят сотни писем из всех уголков мира, ему пишут самые разные люди: фанаты, студен-ты, представители политических партий, начинающие театральные режиссеры, самоубийцы, ясно-видящие, астрологи... Ответы на все эти послания складываются в правдивый, непосредственный, забавный автопортрет, приправленный смешными анекдотами и байками о встречах со знамени-тостями. Но это не просто талантливый комик, с иронией рассказывающий о Каннском фестива-ле, светских вечеринках и шарфе Шарля Азнавура, но и мудрый, проживший долгую насыщенную жизнь мужчина, рассуждающий о самых разных важных вещах, касающихся не только его самого, но и каждого из нас. Никаких декораций и спецэффектов. На сцену вместе с Пьером Ришаром вый-дет только его сын – Кристоф Дефэй, дополняющий постановку великолепной игрой на саксофоне.

13.03 – Самарский академический театр оперы и балета

Сюжето валенкахОчередная комедия со Станиславом Садальским в главной роли наверняка вызовет интерес самарских зрителей. Сюжет, как всегда, весьма незатейлив. Горе-бизнесмен занимается продажей валенков, или «лучшей в мире коллек-ции зимней обуви», как он предпочи-тает их называть. У него есть жена и любовница, которая в одночасье реша-ет покинуть героя. Дальнейшие собы-тия развиваются стремительно и не-ожиданно: заявившись к любовнице, жена требует возобновить старые от-ношения с ее мужем. Это обязатель-

ное условие ее беззаботного сущес-твования. Между женщинами по этому вопросу устанавливаются деловые отношения. В неведении пребывает только валенок муж.

10, 11.03 – Самарскаягосударственная филармония

Page 15: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 16: FreeTime Samara #2 (2011)

16 02/2011

Дмитрий Черкасов,генеральный директор компании «Автомир-Самара»(официального дилера Ford в Самаре):

Ford – бренд с вековой историей. За время своего существования эта автомобильная компания пере-жила множество перемен, преодолела не один кризис. Однако уверенность в том, что у людей долж-ны быть доступные, надежные и современные автомобили, осталась неизменной.

Сегодня, спустя сто лет, Ford занимает ведущие позиции и продолжает выпускать модели, которые находят поклонников и почитателей во всем мире. Одним из ярких свидетельств этого стало призна-ние Ford Focus самой продаваемой иномаркой в России по результатам 2010 года.

В последнее время мы наблюдаем тенденцию: люди (особенно менеджеры высшего звена, руково-дители компаний, директора) разучились отдыхать, забросили свои увлечения. Это очень печально. Я стараюсь иногда (чаще осенью) все же уделять время своему хобби – рыбалке. Предпочитаю ловить на спиннинг – это активный вид рыбалки, который доставляет мне огромное удовольствие. Нам в Са-маре очень повезло: мы живем на Волге. Для меня порыбачить и провести время на природе, у реки – лучший отдых. Здесь даже мысли проясняются. Вот только найти свободное время бывает сложно.

В отпуск с семьей мы иногда отправляемся в Египет, Турцию. Но, признаюсь, такой отдых меня не слишком привлекает.

По работе мне приходилось бывать в командировках за границей. Есть такое выражение: «Увидеть Париж и умереть». Увидел – и остался жив. Но меня поразила своими памятниками архитектуры Че-хия. И я бесконечно влюблен в Санкт-Петербург, где прошли мои студенческие годы. В этом городе каждый раз открываю для себя что-то новое. Если бы не любовь к Волге, обязательно перебрался бы туда.

Не могу сказать, что автомобили – это мое увлечение. Сейчас это в большей степени работа. Я не гонщик, больше люблю размеренную езду. Предпочитаю седаны и хэтчбеки в максимальной комп-лектации. В автомобиле для меня главное – комфорт и безопасность.

Хочется поздравить всех представительниц прекрасной половины человечества нашего города с праздником весны и красоты и пожелать им заряда бодрости, положительных эмоций, внутренней свободы и любви.

Александр Коноплев,директор сети салонов Mr.Doors:

В первую очередь хотелось бы поздравить всех женщин Самары с первым весенним праздником – 8 Марта. По-желать им, дорогим и любимым, весеннего настрое-ния, огромного счастья и неземной любви.

В природе существует множество вещей, которые долго не теряют своей актуальности: часы, ювелирные изделия, автомобили. Мебель в классическом стиле, так же как и швейцарские часы, всегда будет актуаль-на. Итальянская классика Mr.Doors будет долго слу-жить благодаря своему высокому качеству и сделает любой интерьер теплым и уютным.

Все свое свободное время, которого не так уж мно-го, я стараюсь проводить в кругу семьи. Мои увлече-ния - горные и водные лыжи. В летнее время люблю отдыхать большой компанией за Волгой, где можно по-сидеть на берегу с удочкой в руках, поиграть с прияте-лями в пляжный волейбол.

Светлана Сафина,арт-директор парфюм-бутика Leonardo:

Вещь или идея, книга или фраза останутся в веках, только если были созданы че-ловеком, который «горел», создавая их. Чтобы предмет или произведение искус-ства тронули наше сердце, в них должно быть что-то особенное.

Мы воспитаны на классике. Но как много достойных произведений создают наши современники! Например, творчество Гришковца, на мой взгляд, – настоя-щий феномен. Как никто другой, он умеет раскрыть и передать мысли и чувства, которые однажды испытывал каждый из нас.

В истории парфюмерии есть немало примеров, когда те или иные ароматы ста-новились легендами. Бренд Chanel, например, уже много лет приводит в восторг женщин всего мира. И дело не только в том, что каждая из них может найти свой аромат в богатой линейке Chanel, а в том, что создательница бренда, Коко Ша-нель, стала знаковой фигурой в истории – женщина, смелость и трудолюбие ко-торой восхищает всех!

Мое сердце принадлежит натуральным ароматам. Это особый мир, параллель-ный миру традиционной парфюмерии. Ароматы, созданные на основе натураль-ных ингредиентов, передают настроение, напоминают нам о приятных и доро-гих моментах жизни: о детстве, путешествии или любимом времени года.

У меня много увлечений. Одно из них – создание картин в стиле готический наив. Когда я впервые пришла в «Школу декора» и узнала об этом направлении, я была поражена. Самое удивительное, что создавать картины в этом стиле мо-жет человек, не владеющий классическими живописными навыками. Нужно лишь взять в руки акриловые краски и творить.

В последнее время мы с подругами полюбили литературные девичники, для каждого из которых выбирается актуальная тема (например, тема дружбы или взаимоотношений мужчины и женщины). Все участницы специально готовят-ся, чтобы продекламировать выученные стихи и высказать свое мнение. Это не только дает возможность завести знакомства с интересными людьми, но и раз-вить творческий потенциал, который заложен в каждом из нас.

Ольга Фокина,руководитель Поволжского консалтингового центра:

Творения человеческих рук и интел-лекта живут гораздо дольше самого человека. Если хотите, это послание потомкам. В моей семье хранится не-сколько вещей, сделанных руками мо-их свекра и дедушки. Беря эти пред-меты в руки, я каждый раз вспоминаю своих близких, и мне кажется, что в этот момент они вновь со мной.

Думаю, что до потомков дойдет толь-ко то, во что мы вложили душу. В этом смысле профессия преподавателя очень благодатна: тебя еще при жизни цитируют, посеянное тобой прорастает и часто дает потрясающие всходы.

А сколько емких и мудрых выраже-ний и изречений осталось в памяти людей! Цитаты из фильмов, литератур-ных произведений, выступлений поли-тиков… Я считаю, что о современном мире и сегодняшней жизни лучше все-го сказано у Льюиса Кэрролла: «Здесь надо изо всех сил бежать, чтобы оста-ваться на месте…». Сегодня необходи-мо постоянно развиваться, иначе про-играешь!

В свободное время я люблю путешес-твовать. Свежие впечатления, знакомс-тва с новыми местами и интересными людьми дарят вдохновение для жизни и активной работы. Если же говорить о хобби, то я люблю вышивать крести-ком, копируя картины импрессионис-тов или украшая милые домашние ме-лочи. Вышивка – это занятие, которое дает мне возможность творить, одно-временно размышляя о жизни и созда-вая то, что останется после меня моим детям.

Page 17: FreeTime Samara #2 (2011)

17

Page 18: FreeTime Samara #2 (2011)

18 02/2011

Или потому что все это женские судьбы – тема, которая не может не волновать. Особенно если говорить о судьбах жен-щин в годы войны. Сражаться на фрон-те и защищать страну – подвиг. Но взять на себя воспитание и содержание 14 де-тей в холодные и голодные военные го-ды – не меньший подвиг. Я очень люб-лю этот спектакль. Несмотря на то что он очень тяжелый в исполнении (почти 2 часа находишься в эмоциональном на-пряжении), это того стоит. Когда занавес опускается, мне кажется, мир становит-ся добрее.

Есть и совершенно другие роли. К примеру, в сказке «Приключения Чи-поллино» (режиссер И. А. Сидоренко. — Прим. ред.), с которой мы ездили на гас-троли в Евпаторию, я играю графиню Вишню. Это же мечта, а не роль!

Недавно мы поставили еще один без-умно красивый спектакль, который, к сожалению, пока не видели самарские зрители, — «Блюз в день отъезда» (ре-жиссер И. А. Сидоренко. — Прим. ред.). Он посвящен памяти одного очень та-лантливого человека – художника, поэ-та, декоратора Бориса Завальнюка. Этот спектакль – литературно-музыкальная композиция на основе его стихов и картин. Там нет ролей как таковых, но участвовать в этой невероятно красивой постановке – одно удовольствие. Этот спектакль взял Гран-при на междуна-родном фестивале «Земля. Театр. Дети» в 2009 году.

Сейчас мы работаем над постановкой спектакля, который станет нашей дип-ломной работой – «Мадридские воды» по Лопе де Вега (режиссер — заслужен-ный артист РФ В. М. Турчин. — Прим. ред.). У меня острохарактерная роль мо-нашки, которая мечтает устроить свою личную жизнь. Одним словом, много ролей, каждую из которых я люблю. В начале творческого пути хочется попро-бовать все, примерить на себя все воз-можные роли.

О победе в акции «Жен-щина Самарской области 2010 года»

— За спектакль «Мои дорогие де-вочки», который мы показали ко Дню Победы для ветеранов Великой Оте-чественной войны, общественная орга-низация «Совет ветеранов» выдвинула мою кандидатуру для участия в акции «Женщина Самарской области 2010 го-да». Комиссия следила за моей деятель-ностью в течение некоторого време-ни, и во многом благодаря спектаклю и проекту «Академия театра», в котором я выступила как организатор, продюсер и ведущая, я получила признание в но-минации «Лучшая студентка». Вручение дипломов победительницам состоялось 14 февраля в Самарской государствен-ной филармонии. Диплом стал отлич-ным подарком ко Дню влюбленных.

О том, как сбываются мечты— Я всегда мечтала стать актрисой. Но не решалась попробовать: очень боя-лась услышать, что у меня нет таланта. Так, я поступила на юридический фа-культет Самарского государственного университета и благополучно закончи-ла его в 2002 году. Потом была учеба в «Открытом университете Великобри-тании», окончив который, я получила диплом менеджера и стала работать по этой специальности. Ничто не пред-вещало грандиозных перемен. Прос-то мама однажды спросила, кем бы я действительно хотела быть. Я ответи-ла: актрисой. В тот момент я для себя поняла, что пришло время рискнуть и попробовать поступить в Самарскую государственную академию культуры и искусств. При этом я была абсолютно уверена в том, что меня не примут. Уви-дев себя в списках зачисленных студен-тов, я была поражена и счастлива. Меч-та сбылась — я поступила.

Об «Академии театра»— Будучи студенткой 1-го курса СГА-

КИ, я стала свидетельницей многочис-ленных, но часто безуспешных попы-ток студентов уехать в Москву, чтобы поступить в один из столичных вузов и учиться у известных актеров – настоя-щих мастеров своего дела. Мне в голо-ву пришла идея привезти их в Самару. Я разработала проект и на свой страх и риск поехала с ним в Москву. Я не знаю, какова была бы судьба проекта, если бы не понимание и поддержка со стороны Константина Хабенского, который сразу же откликнулся и проявил интерес.

Так появилась программа «Акаде-мия театра». Суть проекта заключалась в том, чтобы создать цикл из несколь-ких творческих встреч, в рамках кото-рого студенты театрального отделения СГАКИ смогли бы напрямую, в форме интервью и мастер-класса общаться с ведущими актерами столичных театров и кино. Каждый мастер-класс состоял из двух частей. Первая проходила в ре-жиме беседы-интервью между артис-том и студентами. Гость рассказывал о собственном творческом пути, отвечал на вопросы аудитории. Вторая часть — практическая: специально к мастер-классу студенты готовили этюды, отрывки из спектаклей, в кото-рых играл артист, и показывали их приглашенному гостю. Гостями передачи стали такие актеры, как Константин Хабенский, Марина Голуб, Александр Семчев, Сергей Безруков, Сергей Гармаш, Алексей Кравченко, Михаил Трухин. В тече-ние года шли съемки, а потом раз в неделю выходила программа на телеканале «Скат». С «Академией театра» я приняла участие в кон-курсе «Тэффи» и стала одной из фи-

О любимой роли— В основном пока все мои роли —

это студенческие работы, каждая из ко-торых мне дорога. А как иначе играть? Мне очень нравится характерная роль волчицы Акбары в курсовом спектак-ле «Плаха» по Чингизу Айтматову (ре-жиссер – заслуженный артист РФ В. М. Турчин. — Прим. ред.). В моноспектак-ле «Дорогие мои девочки» (режиссер-постановщик – заслуженный артист РФ Ю. И. Долгих, автор сценария – Л. А. Никулина. — Прим. ред.), посвящен-ном 65-летию Победы, я исполняю роли трех женщин разного возраста, с разной судьбой и разными характерами. И все три героини мне близки. Может, пото-му что пьеса основана на историях ре-альных людей, которые прошли войну.

налисток в номинации «Цикл программ об ис-кусстве».

Уникальность про-екта состоит и в том, что он абсолютно не коммерческий. При-езжающие актеры не требовали гонораров, студенты не должны были оплачивать учас-тие в мастер-классах. Все именитые гости были искренне рады поделиться своим опы-том, знаниями, тем бо-лее что говорили с бу-дущими театралами на одном языке и только о профессии, о теат-ре, о кинематографе. Студенты после этих встреч были очень воо-душевлены: у них был шанс перенять про-фессиональный опыт известных актеров. К примеру, Константин Хабенский предложил одному студенту про-честь монолог Гамле-та, но не классически декламируя его, а пытаясь по лестнице в одиночку вта-щить на второй этаж диван. Это был уже совсем другой Гамлет. Сергей Без-руков поделился со студентами своим опытом: задача актера – быть готовым в любую секунду к любому повороту сюжета. И в ответ на неожиданную про-сьбу спеть, не задумываясь, ответил со-гласием, продемонстрировав свою про-фессиональную готовность.

Марина Голуб заставила всех плакать, просто прочтя стихотворение Евгения Евтушенко «Зависть». Без надрыва, без пафоса, настолько просто и проник-новенно, что все были тронуты. По ре-зультатам всех программ, всех встреч я сделала для себя главный вывод: о слож-ных вещах нужно говорить просто. Я считаю, мне очень повезло, что мне до-велось работать с этими профессиона-лами и просто очень приятными и ин-тересными людьми. Я буду с гордостью рассказывать об этом своим внукам.

Навстречу

Каждая женщина в душе актриса. Каждая актриса в первую очередь женщина. Юлия Никулина, студентка СГАКИ, известная в Самаре как автор проекта «Академия театра» и участница и при-зер акции «Женщина Самарской области 2010 года» в номинации «Лучшая студентка», рассказала о том, как полезно иногда рисковать и не бояться идти навстречу мечте.

мечте

Page 19: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 20: FreeTime Samara #2 (2011)

20

Посети нас!затем им присваиваются телефонные номера, на которые секретарь будет пе-реводить звонки, электронные адреса и, если нужно, странички в закрытом сообществе или на форуме. И если пока ключевой момент в виртуальном офи-се – престижный адрес и московский телефон, то со временем главный ак-цент сместится именно на саму возмож-ность полностью перевести все контак-ты в Сеть, таким образом удешевив их. Однако произойдет это не раньше, чем российское бизнес-сообщество осозна-ет, что сокращение представительских и прочих накладных расходов – это не только не стыдно, но и похвально. Пока же российские компании не афиширу-ют виртуальность своих офисов.

На Западе виртуальные офисы популярны чрез-вычайно; у нас в них до сих пор видят что-то сомнительное, на гра-ни мошенничества. На деле виртуальный офис – штука легальная и очень удобная.

На Западе между тем виртуальный бизнес позволяет не только резко со-кратить расходы, но и в среднем на 30% поднять количество клиентов. Так что будущее не за горами, разумеется, в пер-вую очередь для тех, для кого Интернет – естественная среда обитания: инфор-мационные агентства, инвестиционные компании, юридические консультации, агентства недвижимости и так далее.

Всегда и везде

Кроме того, Интернет – благодатная почва для того, чтобы вести себя a la grande – «как большие». Даже очень ма-ленькая или узкоспециализированная компания может, в шутку или всерьез, «сервировать» себя в Сети как глобаль-ную корпорацию. Например, перевес-ти свой сайт на 13 языков. Устроить онлайн-сбор пожертвований в поль-зу близких или далеких нуждающих-ся. Сделать не просто отраслевую стра-ничку, но настоящий новостной или информационный ресурс, библиоте-ку, видеотеку или сборник ссылок на дружественные и близкие по духу сай-ты. Секрет в том, что, как и в реальном офисе или магазине, в виртуальном пространстве очень хорошо ощущается, чем же все-таки пахнет в данном уголке Интернета – только деньгами или еще и живым интересом людей к тому, чем они занимаются.

Чем пахнет Интернет? Деньгами. Толпами клиентов, которые легко и непринужденно (в смысле никем не при-нуждаемые) заходят на виртуальные странички компаний. Регистрируются, заполняют формы, общаются на форуме, покупают, играют, записывают в «Избранное»…

Так и сяк

Всем известна бизнес-игра: «Если бы ваша фирма была рестораном, то ка-ким?». Ответ подразумевается разверну-тый: одно дело – забегаловка, где можно быстро перекусить, другое – ресторан с изысканной кухней. Вот и сайт может быть каким угодно – и с точки зрения технологии, и в плане контента. Разуме-ется, технология и контент тесно связа-ны. К примеру, flash дает возможность не только устроить элегантную онлайн-презентацию товара, но и начинить сайт интерактивом. Прежде всего, это опросы на самые разнообразные темы. Например, Toyota Prius непрерывно ге-нерирует «автомобильные» вопросы: при какой погоде вы не рискнете сесть за руль? Как потратите деньги, сэконом-ленные на бензине? Еще один попу-лярный интерактив – игры. Конечно, связанные с брендом. Например, у IKEA постоянно появляются новые функции, связанные с планированием квартиры: на сайте можно обустроить мебелью комнату с заданными параметрами, од-новременно рассчитав стоимость, и пос-мотреть, как сочетаются те или иные предметы.

Разумнее всего вес-ти диалог с потреби-телем с нескольких платформ. Корпора-тивный сайт – нечто вроде центральной станции.

Встроенный RSS-поток значительно повышает шансы компании стать отрас-левым экспертом, встраивая в странич-ку новости из профильных блогов или с тематических сайтов. Пользуются заслу-женной популярностью и видеоролики, которые на сайте могут служить самым разным целям – от презентации продук-та до вирусного видео, которое пользо-ватели будут рассылать друг другу, что-бы посмеяться.

Впрочем, контент работает и сам по себе, даже если он не оснащен особыми технологическими примочками.

Разумнее всего вести диалог с потре-бителем с нескольких платформ. Кор-поративный сайт – нечто вроде цент-ральной станции. С него даются ссылки на представительства компании в са-мых разных интернет-мирах: Twitter, Facebook и т. д. На сайте бренд может размещать собственный контент, а со-циальные сети предоставлять клиен-там и фанатам для размещения фотогра-фий и видеоисторий и опять-таки для всевозможных интерактивных затей. Например, Adidas отличается любо-вью к конкурсам. Самый знаменитый (он проводился на страничке Adidas в

лифицированного секретаря (он может работать с несколькими компаниями сразу, а потому дешев). Секретарь будет отвечать на звонки и переводить их на личные номера сотрудников, которые в это время могут находиться у себя до-ма. На Западе виртуальные офисы по-пулярны чрезвычайно; у нас в них до сих пор видят что-то сомнительное, на грани мошенничества. На деле вирту-альный офис – штука легальная и очень удобная. Зачем разоряться на аренду, набивать офисную коробку компьюте-рами и людьми и каждый день тратить

время на перемещение по городу, если можно работать и дома? Гораздо дешев-ле и комфортнее; а когда нужен эле-мент реальности – арендуется зал для конференций или переговорная ком-ната. Все остальное делается по Сети: используются все те же чаты, форумы, конференции, сообщества в социаль-ных сетях – но «закрытые», доступные только сотрудникам или аффилирован-ным партнерам. Структура фирмы пере-носится в Сеть: для каждого из отделов создаются соответствующие группы,

Текст: Ксения Букша

Facebook): люди звонили на MTV, за 60 секунд давали ответ на вопрос: «Поче-му я оригинальная личность?», видео появлялось на страничке, и далее с помощью sms-голосования выбирал-ся победитель. Приз? Супервечерин-ка, устроенная за счет Adidas. А вот Red Bull отличился, собрав на своей стра-ничке Twitter-посты спортсменов-зна-менитостей. Хороша и их выдумка под названием Boxes – можно прослушать настоящие телефонные звонки на кор-поративный номер, в которых напив-шиеся экстремалы признаются Red Bull

в любви, поют песенки, делятся идея-ми... Одним словом, жизнь кипит!

Там и тут

А может быть, компании вовсе не нужны интернет-фанаты, онлайн-кон-курсы и реклама в блогах. Она просто хочет использовать Интернет... вместо реальности. Речь идет о виртуальном офисе. Создать эффект присутствия в престижном бизнес-центре; купить те-лефонный номер; нанять высококва-

Page 21: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 22: FreeTime Samara #2 (2011)

22 02/2011

Высшее образование в Швейцариив сфере отельного и туристического менеджментаHotel and Tourism Management Institute Switzerland (HTMi)

Образование за рубежом(Великобритания, Швейцария, США, Канада, Ирландия, Мальта, Австралия,Новая Зеландия, Германия, Австрия, Франция, Италия, Испания, Китай, Япония)

Швейцария, где говорят на четы-рех языках и где впервые появились школы, обучающие мастерству гости-ничного бизнеса - страна больших воз-можностей для строительства междуна-родной карьеры.

Школа Hotel and Tourism Management Institute Switzerland находится в немец-кой части Швейцарии, в небольшом, окруженном красивейшими горами Зо-ренберге. Отсюда недалеко до Люцер-на, Берна или любого другого крупного города. Спокойная атмосфера городка позволяет как нельзя лучше сконцент-рироваться на обучении.

В Hotel and Tourism Management Institute Switzerland внимание уделяют каждому студенту и каждого способны превратить в настоящего профессио-нала. Студентов из России в институте

Юрий Лазорин, генеральный директор про-фессионального агентства по образованию за рубежом STIMM:

Сегодня многие понимают, насколько выгодны инвестиции в образование. С каждым годом увеличивается число ро-дителей, которые задумываются о буду-щем образовании ребенка уже с момен-та, когда малыш только начинает делать первые шаги.

Большинство достойнейших госу-дарственных и частных школ, универ-ситетов или колледжей находятся за пределами нашей необъятной родины. Получить, например, среднее образова-ние в Англии или окончить универси-тет в Швейцарии – это очень престижно, так как эти страны лидируют по качест-ву образования, а их аттестаты и дипло-мы признаются во всех странах мира.

Рынок зарубежных учебных заведе-ний настолько богат и разнообразен, что необходимо обращаться в профес-сиональное образовательное агентство, где вы действительно сможете получить профессиональную консультацию, за-дать любой интересующий вас вопрос и получить полный ответ.

вновь увидеться со своими однокурс-никами и поделиться впечатлениями. Школа постоянно организует интерес-ные мероприятия, экскурсии, поездки, занятия спортом.

Обучение за рубежом позволит по-нять, чем вы хотите заниматься, по-может найти новых друзей, освоить профессию не только в теории, но и на практике, а также выучить языки.

Обучение в HTMi – лучшие инвести-ции в будущее.

Трудоустройство:У института давние контакты с извест-ными международными гостиничными корпорациями, поэтому многие выпус-кники начинают карьеру в таких компа-ниях, как Hilton, InterContinental, Hyatt,

Для детей и подростков (8-17 лет):

каникулярные (зимние/летние) про-• граммы;среднее образование (прямое поступ-• ление в частные и государственные школы);подготовка к поступлению в универ-• ситеты.

Семейные программы:специальные круглогодич-• ные курсы для детей от 3 лет и их родителей.

Для молодежии взрослых:

языковые программы раз-• личной интенсивности в 15 странах мира;подготовка к сдаче между-• народных экзаменов;высшее образование (прямое поступ-• ление в престижные колледжи и уни-верситеты);магистратура;• специализированные программы;• курсы для людей 50+.•

STIMM - ваш персональный консультант в сфере обучения за рубежом. Мы будем рады ви-деть вас в числе наших клиен-тов! Звоните и приходите!

немного, поэтому они быстро входят в языко-вую среду.

В HTMi есть учебные программы и для вы-пускников школ (бака-лавриат), и для тех, кто уже имеет диплом о высшем образовании. Программы института имеют гибкую структу-ру: каждый год завер-шается присуждением квалификации (серти-

фикат, диплом, диплом высшей степе-ни, степень бакалавра, степень магис-тра). Каждая квалификация даёт право приступать к полноценной работе.

Безусловно, самое главное в сфере сервиса - практика. В HTMi все студенты ежегодно проходят 5,6-месячную опла-чиваемую практику. Они разъезжаются по разным странам мира и через полго-да возвращаются к месту учебы, чтобы

Компания STIMM, являясь професси-ональным агентством по образованию за рубежом, сотрудничает только с ак-кредитованными зарубежными учебны-ми учреждениями. Мы дорожим своей репутацией, поэтому предоставляем нашим клиентам сервис только самого высокого уровня.

Мы гарантируем:большой выбор учебных заведений и • программ;профессиональную консультацию;• индивидуальный подход к каждому • клиенту;курирование на протяжении всей по-• ездки.

Для деловых людейи руководителей:

специализированные языковые кур-• сы (занятия в мини-группе, обучение в семье преподавателя);VIP-программы для руководителей и • тор-менеджеров;МВА.•

г. Самара

пр. Карла-Маркса, 192, офис 708

Тел. (846) 97-99-240, 972-45-75

www.stimm.ru

[email protected]

Официальный представитель

Hotel and Tourism Management

Institute Switzerland

компания “СТИММ”

Презентация HTMi в Самаре:

26 марта 2011 г., 16.00

(отель “Ренессанс”)

Вход свободный

Предварительная запись

обязательна по телефонам

(846) 97-99-240, 972-45-75

Marriott, Radisson, Kempinski, The Ritz-Carlton, Renaissance. В институте есть отдел, который занимается вопросами помощи студентам в трудоустройстве и в установлении деловых связей на всех этапах карьеры. Студенты HTMi направ-ляются на работу в ведущие отели и ту-ристические компании по всему миру.

Page 23: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 24: FreeTime Samara #2 (2011)

24 02/2011

Под знакомрубинаним изделием может занять более 10 лет. Результат обычно оправдывает та-кую тщательность.

Движимый фантазией и страстью к новаторству, мастер не останавливает-ся на создании только ювелирных кол-лекций. Ему неинтересно то, что делали до него другие. Огромный внутренний потенциал толкает его к развитию но-вых направлений, поэтому не менее известны его экстравагантные изделия из золота – кроссовки, сумочка и даже платье.

Бесчисленное множество самых раз-ных международных наград собрал

признание во всем мире. Тем не менее сегодня среди поклон-

ниц Roberto Coin та-кие знаменитости, как Холли Берри, Клаудия Шиффер, Наоми Кэмпбэлл, Николь Кидман,

Мадонна, Шэрон Стоун, Денис Ри-

чардс, Ума Турман и другие звезды Голливу-

да. У Роберто Коина свое ви-дение окружающего мира, и он

тонко переносит его в свои творческие находки.

Творения Roberto Coin полны любви, страсти и восторга. Они рождают жела-ние созерцать их снова и снова. Будучи подлинным художником и истинным итальянцем, большую часть своих ювелирных коллекций Роберто Ко-ин посвящает женщине. Легкая и утонченная, нежная и органичная, как любовный танец, новая линия Classica Parisienne предстала в изуми-тельном многообразии крутых и плав-ных изгибов тонких линий на элеган-тных серьгах, подвесках, кольцах из белого, желтого, розового золота, увенчанных рубинами и бриллиан-тами.

На создание коллекции CapriPlus мастера вдохновили умопомрачитель-ные закаты острова Капри. Благодаря своим мягким линиям, узнаваемой форме и разнообразию материалов коллекция Capri привлечет каждую женщину, которая с ее помощью сможет выразить свою чувствен-ность.

Таинство природы и огонь страсти воплотились в коллекции грациозных браслетов Cobra. На изгибах браслета из желтого, белого и розового золота переливаются чешуйки, покрытые белой, красной, коричневой, зеле-ной, розовой, голубой или черной эмалью.

Наделенный от природы тонким чувством юмора, маэстро Коин пред-лагает посмеяться вместе с ним и со-здает Chocolate, Champagne и Caviar — уникальные подвески в виде банки с черной икрой, кольца в ви-де пробки от шампанского, плитки шоколада или хрустального бокала. Умение жить «вкусно» не изменяет Ро-берто Коину.

Сегодня ювелирный дом Roberto Coin производит до 300 моделей ежегодно, постоянно добавляя новые и совер-шенствуя старые. В любом из своих произведений ювелир стремится достичь совершенства, работа над од-

Имя бренда Roberto Coin хорошо известно поклонницам ювелирных шедевров. Именно для них итальянский мас-тер и основатель марки Роберто Коин постоянно придумывает что-то новое. При всем разнообразии во всех его изделиях присутствует одна деталь, делающая их мгновенно узнаваемыми: на внутренней стороне любого браслета, кольца или серьги горит крошечный красный камень. Рубин. Вместо подписи.

В египетской мифологии есть история о руби-не, который, ка-саясь кожи жен-щины, приносил ей счастье и удачу. Фараонам были известны маги-ческие свойства драгоценного камня, поэтому у них было принято дарить своим женам именно рубины. Однаж-ды узнав об этой древней традиции, итальянский дизайнер Ро-берто Коин решил связать ее со своим творчеством. С тех пор, а именно с 1998 года, символ любви и счастья стал свое-образным фирменным знаком марки и гарантией подлинности изделия.

Ювелирный дом Roberto Coin был основан в 1977 году. Его основатель в начале своей карьеры занимался гос-тиничным бизнесом и вполне в нем преуспел. Однако в 33 года осознал, что рожден совсем для другого дела, и на-чал учиться ремеслу ювелира у лучших мастеров.

Движимый фантазией и страстью к новаторс-тву, мастер не останав-ливается на создании только ювелирных кол-лекций. Ему неинте-ресно то, что дела-ли до него другие. Огромный внутренний потенциал толкает его к развитию новых на-правлений, поэтому не менее известны его экстравагантные изде-лия из золота - кроссов-ки, сумочка и даже пла-тье.

Значительно позже, в 1996 году, ро-дился бренд Roberto Coin. В начале но-вого тысячелетия этот торговый дом за-нимал девятое место в США среди всех популярных ювелирных брендов, через два года марка уверенно стала третьей. На итальянской же арене этот бренд с самого начала своей деятельности яв-лялся номером один.

Более 30 лет – удивительно малый срок для того, чтобы марка получила

Текст: Яна Вольская

Roberto Coin за годы работы. В каждом изделии прослеживаются философия и мудрость жизни, умело совмещаются инновационные тенденции развития мирового ювелирного рынка с сиюми-нутными капризами моды. Классика как будто рассматривается под другим углом зрения, и это звучит как откры-тие. На всех выставках и конкурсах жюри неизменно отмечает тончайшую работу мастеров ювелирного дома, вы-сокий уровень технического исполне-ния изделий и вместе с тем гениальную простоту каждого украшения.

Page 25: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 26: FreeTime Samara #2 (2011)

26 02/2011

Очки CartierЦена – 240 000 руб.«Lunettes-оптика»Тел. +7 (846) 270-88-71

Колье LanvinЦена по запросу.Бутик JoyТел. +7 (846) 270-06-43

РасцветчувствЕсть украшения, которые никогда не выйдут из моды и как нельзя лучше подойдут к весеннему настроению. К примеру, общеизвестный факт, что ювелирные кулоны, серьги, браслеты, имеющие форму сердца, приводят в восторг всех женщин. А от украшений в виде изящных соцветий или роскошных объемных цветков словно идет тепло весеннего солнца.

Подвеска Piaget HeartБелое золото, бриллиантыЦена – 670 500 руб.«Новелла»Тел. +7 (846) 332-83-38

Серьги Nanis, коллекция Q-ORIБелое золото 750 пробы, белые и черные бриллиантыЦена – 98 000 руб.«Бризо»Тел. +7 (846) 270-46-81

Кольцо Shaun LeaneЦена – 14 940 руб.«ДаймДуэт»+7 (846) 340-07-40

Колье Nanis, коллекция Q-ORIБелое золото 750 пробы, бриллиантыЦена – 57 000 руб.«Бризо»Тел. +7 (846) 270-46-81

Кольцо KenzoСеребро 750 пробы, кварцЦена – 16 560 руб.Бутик Le CadeauТел. +7 (846) 340-72-89

Браслет KENZOСеребро 750 пробыЦена – 18 000 руб.Бутик Le CadeauТел. +7 (846) 340-72-89

СерьгиБелое черныЦена –Це а«БризоТел. +7

Кольцо ShЦена – 14 «ДаймДуэ+7 (846) 3

кция Q-ORIробы,

6-81

Page 27: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 28: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 29: FreeTime Samara #2 (2011)

Будь звездой с Manoukian!

02/2011 29

САМАРА МК «Московский», Московское ш., 25В, корпус «Шар»,(846) 372-40-74

МОЛЛ Парк Хаус, Московское ш., 81А, (846) 342-24-61www.dialma.ru

Осталось еще совсем немного веселого и беззаботного времени в стенах родной школы или любимого вуза,

и ты вступаешь во взрослую жизнь. С платьем Manoukian твой старт станет ярким началом

незабываемого жизненного путешествия. Начинай выбирать уже сейчас!

КОНКУРС!Специально для тебя компания ДИАЛМА –

дистрибьютор французской женской одежды Manoukian –

ОБЪЯВЛЯЕТ КОНКУРС ГЛАВНАЯ ГЕРОИНЯ. Пришли свою фотографию в платье и сопроводи ее

стихотворением, которое словно было написано про тебя!

Победительницу ждет уникальный приз –

ПЛАТЬЕ ДЛЯ ВЫПУСКНОГО БАЛА ОТ MANOUKIAN.Присылай фотоработы с указанием имени и фамилии

на: с[email protected] до 31 марта 2011 года.

Итоги – в июньском номере.

ББуудду ьь ззвездuukkiian!

рр

Кружит пары задумчивый вальс…Слышат даже созвездья за школьным окном

Этот вальс на балу выпускном.

Роскошный старт

Обманчивая скромностьМагия черного и бело

го

Добавь соблазна

Стань самой яркой Учись быть лед

и

Стань настоящей королевой бала

Сдел

ай ак

цент на деталях

Page 30: FreeTime Samara #2 (2011)

30 02/2011

Романтический ужин в BaccoПервое из заведений сети Bacco, столь любимых сегодня гурманами Европы, открылось более со-рока лет назад в Берлине. А теперь насладиться блюдами, мастерски приготовленными шеф-по-варом Bacco, и почувствовать себя гостем настоящего палаццо можно в Самаре! Bacco не просто ресторан: это место, где собираются творческие и неординарные люди. Здесь царит незабываемая атмосфера непринужденности. Повар из Италии порадует вас самыми изысканными блюдами, а винная карта не оставит равнодушным даже самого искушенного ценителя.

Ресторан Bacco, Галактионовская ул., д. 43 А., тел. +7 (846) 340-64-01

www.bacco.ru

Подарок для негоВ мире есть много красивых вещей, которые можно подарить. Но незабываемый подарок должен быть не просто красивым – он должен обладать своим особым, индивидуальным характером. Без всякого сомнения, к этой категории не просто красивых вещей относятся очки Chrome Hearts. Chrome Hearts – одна из самых модных американских марок солнцезащитных очков. Готическая тематика стала отличительной чертой бренда. Тонкий серебряный крест на дужках, отделка в ви-де средневековых орнаментов – по этим элементам знатоки безошибочно узнают очки Chrome Hearts. Все оправы делаются вручную из самых качественных, а иногда и экзотических матери-алов (например, из бразильского махаона или африканского эбенового дерева). Очки Chrome Hearts станут лучшим подарком для мужчины, который ценит свою индивидуальность и имеет собственный стиль.

«Lunettes-оптика», Самарская ул., д. 131., тел. +7 (846) 270-88-71

«Мега-Сити», 1-й эт., тел. +7 (846) 372-38-28

«Парк Хаус», 1-й эт., тел. +7 (846) 372-25-55

«Московский», 1-й эт., тел. +7 (846) 332-68-00

www.lunettes.ru

Подарок для нееНи одна девушка не устоит перед изысканным ювелир-ным украшением FREY WILLE. Внимание к мельчайшим деталям дизайна в сочетании с превосходными материалами и высочайшим художественным и техническим уровнем исполнения делает каж-дое изделие от FREY WILLE настоящим произве-дением искусства – ярким, элегантным, неожи-данным. Специально к весне австрийские ювелиры подготовили сюрприз для верных поклонни-ков марки: в новом кулоне Message d'Amour («Послание Амура»), можно хранить нежное послание от любимого.

Бутик FREY WILLE

Ленинградская ул., д. 48., тел. +7 (846) 333-07-61

www.frey-wille.com

Язык цветовСобираясь на романтическое свидание, не забудьте про цветы для любимой. Что может быть прекраснее и тро-гательнее изящного букета, источающего нежнейший аромат?! Такой дар никогда не забудет ни одна женщи-на. Еще в Средние века на Востоке существовал особый язык, которым пользовались все влюбленные: с помо-щью цветов они могли передать самые сложные от-тенки чувств и, конечно, признаться в любви. Яркий и нежный, оригинальный и стильный букет от салона цве-тов «Ирис» позволит и вам рассказать о ваших чувствах.

Салон цветов «Ирис»

Масленникова пр., д. 18,

тел.: +7 (846) 270-97-01

Ново-Садовая ул., д. 361,

тел.: +7 (846) 925-53-25

ИсториялюбвиПервый месяц весны словно создан для свиданий, ужи-нов при свечах, подарков и комплиментов. Особенно когда есть столько прекрасных возможностей пода-рить себе и своей второй половине минуты, часы и даже целые выходные безмятежного счастья.

гох вещей, которые можно подарить. Но незабываемый подарок долж

бым индивидуальным характером.

61

ьте про е и тро-йший

женщи-особый помо-от-

рккий и лолоона н цвец -уввствст ах.

Page 31: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 32: FreeTime Samara #2 (2011)

32 02/2011

Новинки клуба «СОК Фитнес»

ГурманыкрасотыСпециалисты салона Botticelli среди огромного разнообразия профессио-нальной косметики выбрали лучшие линии, разработанные в американских, французских, австрийских, японских и швейцарских научных лаборатори-ях. Все представленные в салоне марки удовлетворяют таким требованиям, как высочайшее качество, распространение через салоны красоты, уникальность и гарантированная эффективность.

Self-defense

(самооборона)

Жизнь в большом городе подталкивает человека к осознанию реальности хули-ганских, криминальных нападений на улице, бродячие животные, неожидан-ные падения и не только. Если вы дума-ете, как преодолеть свой страх и защи-тить себя в опасных ситуациях, то вам необходимо посетить новое направле-ние от клуба «СОК Фитнес» - Self-defense (самооборона). Знание приемов, груп-пировок, навыки ведения боя могут пригодиться в любое время, ведь никог-да не знаешь, где поджидает опасность.Цель занятия: Научиться выживать и быть готовым к критическим жизнен-ным ситуациям. Во время занятий, кото-рые включают в себя изучение техники, тактики и психологии действий в раз-личных ситуациях, воспроизводятся ре-альные ситуации. Self-defense представ-ляет собой синтез таких дисциплин: восточные единоборства, анатомия, физиология, медицина, философия и педагогика. Такие тренировки являют-ся отличным методом подготовки к ре-альному бою. Отрабатывается техника боя на улице, в темноте, в незнакомой обстановке. Инструктор: Сергей Китов, специалист с 15-летним опытом работы по боевой

Особенность японской марки Lebel Cosmetics – все средства для волос и кожи головы изготовлены из на-туральных растительных компонен-тов – цветов, плодов и водорослей.

Лучшая процедура – • фито- и био-ламинирование, ритуал «Холод-ный апельсин».Хит розничных продаж – • серия Cool Orange и уникальные по со-ставу и воздействию эссенции IAU Essences.

Взыскательных клиентов по праву мож-но назвать гурманами красоты. Вполне возможно, что вы именно такой гурман. И тогда вы точно захотите лично оце-нить те процедуры и средства, которые предлагает салон красоты Botticelli. Мичурина ул., д. 98.

Тел.: +7 (846) 269-69-79,

+7 (846) 269-65-31

Отличительная особенность пре- паратов французской линии Biologique Recherche – очень высокие концентрации содержа-щихся в них активных ингредиен-тов.

Лучшая процедура – • мгновенный лифтинг Biologique*Хит розничных продаж – • линия VipO2, а также Lotion P-50 (ключе-вой продукт Biologique Recherche).

Гарантия видимого длительного результата – основной принцип швейцарской клеточной косметики VALMONT.

Лучшая процедура – • «Увлажнение и энергия»*.Хит розничных продаж – • вос-станавливающая маска Renewing Pack.Botticelli – единственный в Самаре салон красоты, получивший право работать с профессиональной ли-нией марки VALMONT.

*Лучшая – по сравнению с процедурами каждой

конкретной линии.

**Акция действует с 1.03 по 31.03.2011 г.

АКЦИЯ! Весь март лучшие процедуры и хиты розничных продаж предлагают-ся со скидкой 20%!**

Среди посетителей салонов можно выделить категорию людей с особым, изысканным вкусом, способных по до-стоинству оценить редкие косметические процедуры, уникальные средства, тонкие и глубокие ароматы. Такие клиенты никогда не откажутся от возможности первыми познакомиться с новинками, которые предлагают салоны красоты.

Весна – это пора обновления, и не только для природы. Именно в марте для клуба «СОК Фитнес» стало привыч-ным делом дарить своим членам клуба новые эксклюзивные направления и идеи.

подготовке. Занятия проводятся в груп-пах и индивидуально.

Синхронное плавание

Еще одно новое эксклюзивное направ-ление клуба «СОК Фитнес» – синхрон-ное плавание. Это водный вид спорта, связанный с выполнением в воде раз-личных фигур под музыку. Синхронное плавание - один из самых утонченных и элегантных видов спорта. В секцию набираются дети в возрасте от 5 до 12 лет. Занятия проводятся в залах и в бассейне. Инструктор: мастер спорта России по синхронному плаванию, призер между-народных соревнований Лида Дубасова.

Мичурина ул., 98

Тел. 269-69-70

www.sokfitness.ru

Page 33: FreeTime Samara #2 (2011)

3302/2011

Знанияпротивта, за которой не ухаживали совсем. То же самое и с нашей кожей. В моей десятилетней практи-ке не было ни одного случая, когда человек, пе-реставший колоть ботокс, начинал выглядеть хуже. Но при этом важно понимать, что ботокс воздействует на мышцы, а не на кожу. А значит, эта процедура не освобождает от необходимос-ти ухода за кожей (как профессионального, так и домашнего). Поэтому кожу необходимо питать и увлажнять независимо от того, делаете вы уколы или нет.

Инъекции ботокса – болез-ненная процедура.

У людей с высоким порогом чувствительности процедура проходит практически безболезнен-но. Инъекция делается инсулиновым шприцем, который вводится перпендикулярно и не трав-мирует ткани. Поэтому обычно эта процедура переносится легко.

При контурной пластике не обойтись без серьезной подготовки, анестезии и долгого восстановительного периода.

Контурная пластика – это введение геля на ос-нове гиалуроной кислоты в морщинки облас-ти лба, носогубного треугольника и губ, а также в области шеи, декольте, тыльной поверхности рук. Это безболезненно и абсолютно безопасно. Только в том случае если у человека высокий порог чувствительности, применяется местная анестезия. Гиалуроновая кислота – синтетичес-кое вещество (не животного происхождения) и поэтому не вызывает аллергических реакций. Она является аналогом гиалуроновой кислоты, которая вырабатывается в коже естественным путем, поэтому кожа ее хорошо принимает. Кон-турную пластику рекомендуется делать раз в год. По истечении этого срока препарат рассасы-вается и выводится из организма. Долгий восста-новительный период не требуется – уже в день процедуры вы сможете заниматься привычны-ми делами и пользоваться косметикой.

Контурную пластику мож-но делать только в зрелом возрасте.

У этой процедуры нет возрастных ограниче-ний. Возрастным своим клиентам, которым уже нельзя делать инъекции ботокса, для заполне-ния морщин я рекомендую контурную пласти-ку, после которой они выглядят на 10 лет моло-же.

Гель выглядит неестествен-но и может мигрировать.

Гель не мигрирует, он остается именно там, ку-да его ввели. Главное, правильно выбрать препа-рат. Существуют препараты с крупными и мел-кими молекулами. Если в область вокруг глаз ввести гель, содержащий крупные молекулы, он будет выглядеть как лишняя ткань. И наоборот, гель с мелкими молекулами, который предна-значен только для мелких морщин, при введе-нии, например, в область носогубного треуголь-ника, провалится и не даст нужного эффекта. Поэтому важно найти грамотного специалиста, который выберет правильный препарат и пра-вильную глубину его введения.

5.

1.

2.

3.

Инъекции ботокса можно делать только после 40 лет.

Ботокс, диспорт и другие препараты, содержа-щие ботулотоксин, рекомендуются для ограни-чения подвижности мышц лица, борьбы с мор-щинами на шее и в области декольте, а также при выраженном гипергидрозе в области под-мышечных впадин, на кистях рук и на ступнях. Если требуется, ботулотоксин можно использо-вать с 20 лет. Ни для кого не секрет, что мими-ческие морщины иногда появляются даже в подростковом возрасте. В таких случаях ботокс станет отличной профилактикой появления но-вых морщин. Как омолаживающие процедуры инъекции ботокса рекомендуются с 25 лет, ког-да начинают проявляться первые признаки ста-рения. Есть и верхняя возрастная граница – 50 лет. С возрастом мышцы атрофируются, стано-вятся более слабыми. Поэтому дополнительное расслабление мышечной ткани ботулотоксином нежелательно.

Ботокс вызывает привы-кание, повторное его введе-ние потребует увеличения дозировки.

Инъекции ботокса вызывают привыкание в той же степени, что и любые другие процедуры, благотворно влияющие на ваш внешний вид. Вам понравится выглядеть хорошо. Нормой ста-нет ухоженная кожа без морщинок и дефектов. И если вдруг спустя какое-то время эффектив-ность процедуры снижается (иногда в организме человека появятся антитела, блокирующие дейс-твие ботулотоксина), возможна индивидуальная корректировка дозы.

После ботокса лицо выгля-дит как маска.

Во всем необходимо чувство меры. В своей практике я применяю методику «живое лицо», при которой у пациента сохраняется мимика, но морщины отсутствуют. После инъекций лицо выглядит абсолютно естественно.

После применения ботокса может наблюдаться атро-фия мышц. Если однажды сделать инъекцию ботуло-токсина, то потом придет-ся постоянно его колоть, иначе мышцы ослабнут и кожа обвиснет.

Инъекции ботокса ограничивают мимику, тем самым предотвращая появление новых мор-щин. Например, человек привык хмурить бро-ви. После одной инъекции в течение полугода мимика будет ограничена, и мышцы потеряют память. Это можно сравнить с уходом за обувью. Представьте: вы за ней ухаживали полгода, а по-том перестали. Нет сомнения, что она все равно прослужит дольше и будет выглядеть лучше, чем

1.

2.

3.

4.

Весна пришла, а вместе с ней пришло время процедур, сделать которые вы до сих пор не решались, но о которых давно мечтали. Вас останавливал страх? Ведь многие современные косметические методики окружены множес-твом мифов, в том числе пугающих. Мифы рождаются, когда нет надежной информации. Развеять самые рас-пространенные из них нам помогла Елена Дорожкина, главный врач центра эстетической медицины Danne.

МИФЫ О БОТОКСЕ

МИФЫ О КОНТУРНОЙПЛАСТИКЕ

г. Самара, ул. М.Горького, 78 «В»,

тел. (846) 373-47-20 (21).

www.dannesamara.ru

Елена Бустаева:

– Я впервые пришла в центр Danne на инъекцию ботокса мно-го лет назад по рекомендации своей подруги. Мне очень пон-равилось отношение персона-ла, приятная атмосфера, которая царила в клинике. Но главное, я нашла своего косметолога. Елена Борисовна Дорожкина – настоя-щий профессионал, который всег-да знает, что нужно мне и моей коже. Я доверяю ее опыту. С тех пор я стала постоянной клиенткой Danne и остаюсь верна своему выбору. Сегодня клиника расширилась, здесь поя-вились новые врачи, новые услуги. Я испробовала на себе многие процедуры, представленные в центре. И могу ска-зать, что моей коже подходит такой уход.

мифов

Page 34: FreeTime Samara #2 (2011)

поисках идеалаВ1. Профессионализм

Гордость любого салона – это его специалисты. Если в салоне работают мастера со степенями, званиями, с дипломами конкурсов, это очень хороший показа-тель уровня салона. Владимир Назаров – стилист по призванию. Имеет диплом магистра парикмахерских искусств московской академии Schwarzkopf. Регуляр-но Владимир и другие мастера салона проходят ста-жировки, участвуют в разнообразных профессиональ-ных конкурсах, модных показах, фестивалях и других мероприятиях.

2. Широкий выбор услуг

В условиях тотальной нехватки времени кататься по городу в поисках различных специалистов – непозво-лительная роскошь. Поэтому лучше выбирать салон красоты, в котором представлены все возможные услу-ги. Помимо уникальных стрижек и укладок в салоне красоты «Назаров и Маслов» предлагают попробовать окрашивание волос, а также разнообразные уходы. Процедуры ламинирования, глазирования, каутери-зации, омоложения волос, а также маски и обертыва-ния, выполненные в профессиональных условиях, сделают волосы здоровыми, вернут им естественный блеск и красоту. Кроме того, в салоне представлены все услуги, необходимые для создания совершенного образа: маникюр (женский, мужской, SPA), педикюр, косметологические процедуры, макияж, наращива-ние ресниц, бикини-дизайн, тату, пирсинг и все виды массажа.

3. Приятная атмосфера

Для большинства активных женщин салон – это не просто место, где могут предложить услуги стилиста или косметолога. Это часто единственное место, где можно действительно отдохнуть и расслабиться, на время оставить свои заботы и уделить время себе. Са-лон красоты «Назаров и Маслов» – место отдыха и ре-лаксации. Большая, светлая и комфортная зона отды-ха располагает к тому, чтобы приятно проводить здесь время, знакомиться с новыми людьми и заряжаться по-ложительной энергией.

4. Профессиональная косметика

Обратите внимание на марки профессиональной косметики, которой пользуются в салоне. Известные мировые бренды – это показатель высокого качества услуг. В салоне «Назаров и Маслов» используются при-знанные линии профессиональной косметики для во-лос: Seah Hairspa от Schwarzkopf Professional, Barex, ALFAPARF Milano. Косметологи салона используют про-фессиональную косметику MAC – всемирно известную линию декоративной косметики с самой большой гам-мой оттенков для макияжа, которая, постоянно попол-няясь, дает огромные возможности визажистам для со-здания самых смелых и новаторских образов.

5. Новые идеиБольшое удовольствие – ходить к стилисту с бога-

тым творческим потенциалом, который, постоянно изучая последние тенденции, создает что-то новое для своих клиентов. В преддверии весны Владимир Назаров создал новую коллекцию причесок в соот-ветствии с последними модными тенденциями. Этой весной в моде будет естественность. Откажитесь от четких линий и отдайте предпочтение плавным пе-реходам. Допускается легкая небрежность образа, а также выраженная асимметрия. Любительницы но-сить заколки и ободки наверняка будут обрадованы новостью о том, что в грядущем сезоне актуально бу-дет украшать прическу цветами, бантами, бусинами, декоративными невидимками, зажимами и другими аксессуарами. Поистине универсальной модной при-ческой как для повседневной жизни, так и для вечер-них мероприятий является коса. Этой весной особен-но модным будет заплетать косичку сбоку, делая ее нарочито небрежной. Вновь покорила мир бабетта. Высокий начес с объемным пучком волос на макуш-ке снова стал хитом сезона. Однако от первоначаль-ного варианта модную укладку отличают все та же творческая небрежность и некая недосказанность.

Чем замечателен нынешний модный сезон, так это мирным сосуществованием, казалось бы, совершен-но противоположных тенденций. И наравне с пыш-ным начесом абсолютным хитом сезона является гладкая прическа с тщательно уложенными волосок к волоску локонами.

34 02/2011

Большинство из нас уже определилось с выбором «своего» салона красоты и «своего» мастера, но бывают ситу-ации, когда снова нужно выбирать. Например, вас перестало удовлетворять качество оказываемых вам услуг или вы хотите сменить имидж и предполагаете, что не встретите понимания у старого мастера. Как сде-лать правильный выбор? На что ориентироваться? Есть пять объективных причин выбрать салон красоты «Назаров и Маслов».

Page 35: FreeTime Samara #2 (2011)

ул. Вольская, 89тел. +7 927 260 95 32, +7 927 260 44 18, 979 97 77 (раб.)

www.nazarov-maslov.ru

Page 36: FreeTime Samara #2 (2011)

36 02/2011

Весенние новости красоты

Весеннее спа-блаженство

Спа-центр «Зебрана» предлагает разнообраз-ные комплексы процедур, направленных на расслабление, омоложение и коррекцию фигуры. «Гольфстрим» – программа, включа-ющая в себя подводный душ-массаж, пилинг с морскими кристаллами, водорослевое обертывание и чай с травами. «Липосток» – комплекс из таких процедур, как лимфодре-нажный массаж, пилинг двойного действия с папаином, обертывание с кофеином в тер-моодеяле, очищающий имбирный чай. Про-грамма «Танец бабочки» предполагает рас-паривание в хамаме, рисовый пилинг тела, славянский массаж с травяными биточка-ми, энергетический массаж головы и десерт «Яблочко, запеченное с медом». В комплекс «Ванильные облака» входит посещение ин-фракрасной сауны, ванильный пилинг все-го тела, массаж лица теплым экстрактом коричника, обертывание с ванилью и ув-лажняющий массаж тела. Погрузитесь в ат-мосферу изысканной музыки и утонченных ароматов…

Спа-центр «Зебрана»

Лесная ул., д. 33.

Тел.: +7 (846) 273-40-14, +7 (905) 300-32-14,

www.zebranaspa.ru

Бикини как у богини

Стремительно приближается пляжный сезон. А это значит, пора подумать об эф-фективном способе эпиляции. В центре лазерной и эстетической медицины «Ла-зер Бьюти» эпиляция на александрито-вом лазере Сandela GentleLase позволит за 5–7 процедур навсегда избавиться от нежелательных волос! К тому же в марте женщин ждет сюрприз: при одновремен-ной эпиляции голеней и бикини эпиля-ция подмышечных зон – в подарок!**Акция действует с 1.03 по 31.03.2011 г.

Центр лазерной и эстетической

медицины «Лазер Бьюти»

Масленникова просп., д. 41.

Тел. +7 (846) 266-37-01,

www.laser-beauty.ru

Лиц

ензи

я Л

О-6

3-01

-000

593

от 9

окт

ября

200

9 г.

вы

дан

а М

инис

терс

твом

здра

воох

ране

ния

и со

циал

ьног

о ра

звит

ия С

амар

ской

обл

асти

.

Мгновенный лифтинг

Весна – всегда радостное событие, время, когда хо-чется выглядеть не прос-то хорошо, а ослепительно. К сожалению, кожа за пе-риод зимней «спячки» ус-тает и не всегда оправды-вает ожидания. Весной ей требуется особенно тща-тельный уход и защита. В это время года косметоло-ги салона красоты «Трини-ти» рекомендуют пилинги с эффектом мгновенно-го лифтинга на корейс-кой косметике Сell Fusion C. Действие этих препара-тов сравнимо с результа-тами мезотерапии, но без нарушения целостности кожного покрова и без бо-левых ощущений. Актив-ные вещества, содержащи-еся в средствах Сell Fusion C, в считанные минуты до-стигают глубоких слоев ко-жи, проникают в клетку и максимально насыщают ее влагой и необходимыми витаминами.

Салон красоты «Тринити»

Минская ул., д. 25.

Тел.: +7 (846) 221-01-60,

+7 (846) 269-14-90

Важные детали образа

Элегантный и выразительный маникюр уже давно стал та-ким же необходимым элементом женского образа, как про-думанные аксессуары или модная обувь. Благодаря про-фессионально выполненному маникюру ногти выглядят прекрасными, а пальцы – чувственными и сексуальными. Совсем скоро женщины наденут открытые и легкие босо-ножки. А значит, пришло время привести в порядок свои ноги – сделать весенний педикюр. В салоне «Назаров и Мас-лов» представлены все виды маникюра (классический, спа-маникюр, а также мужской) и педикюра. Встретьте весну во всеоружии!

Салон красоты «Назаров и Маслов»

Вольская ул., д. 89.

Тел.: +7 (927) 260-95-32, +7 (927) 260-44-18,

www.nazarov-maslov.ru

Лиц

ензи

я Л

О-6

3-01

-000

973

выд

ана

Мин

исте

рств

ом з

дра

воох

ране

ния

и со

циал

ьног

о ра

звит

ия С

амар

ской

обл

асти

.

Важные детали образа

Красота без границ

«Сегодня – лучше, чем вчера, а завтра – лучше, чем се-годня!». Это девиз новой уникальной японской косме-тики MT MetatroN, которая скоро появится в центре красоты и здоровья «Артромед». Воздействуя на все три слоя кожи, процедуры за короткое время помогут улуч-шить ее состояние. Вы сможете попробовать лифтинго-вый, омолаживающий, антипигментационный уходы, а также уход за проблемной кожей. Подарите себе красо-ту, свободную от цепей возраста!

Центр красоты и здоровья «Артромед»

К. Маркса просп., д. 33.

Тел. +7 (846) 247-42-35,

www.artromed-tonus.ru

Page 37: FreeTime Samara #2 (2011)

3702/2011

Page 38: FreeTime Samara #2 (2011)

DAYS HOTEL & SUITES

Отель расположен в бухте Саньявань, в юго-западной части курортного района Санья, в прекрасном месте на берегу моря, у под-ножия красивых гор. Предлагает элегантно декорированные и по-современному обору-дованные номера, приятную атмосферу и качественный сервис.

PALM BEACH RESORT & SPA

Отель находится в западной части горо-да Санья, в новой курортной зоне Хайпо, в 8 км от центра города. Состоит из главно-го здания и утопающих в зелени и цветах коттеджей на пляже. Также есть несколько вилл, в том числе элегантно оформленная президентская. При отеле работает высо-коклассный лечебный тайский СПА-центр.

UNIVERSAL RESORT 4*

Комфортабельный отель стоит на берегу за-лива Дракон, в 20 минутах езды от г. Санья. В нескольких километрах от отеля находит-ся известный гольф-клуб «Ялонг». Все номе-ра отеля оформлены в африканском стиле. Прекрасно подойдет для семейного отдыха.

TIMTON INTERNATIONAL HOTEL 5*

Отель расположен в районе Санья Бэй, в 10 минутах от центра города и в 100 метрах от пляжа залива Санья острова Хайнань. Гос-тям гарантированы предупредительный профессиональный сервис, теплая друже-любная атмосфера и роскошные номера с красивым стильным интерьером и совре-менной удобной мебелью.

CACTUS RESORT 4*

Отель расположен в бухте Ялунвань среди живописных гор, рядом с озером, в непос-редственной близости от «Ущелья бабочек». Здесь предлагается целый комплекс услуг для любителей активного отдыха: аренда горных велосипедов, снорклинг, водный баскетбол, волейбол, теннисный корт, ка-ноэ.

HOLIDAY INN SANYA BAY 5*

Находится в самой популярной курортной зоне в бухте Залив Дракона. Белый песча-ный пляж с ярко-синей водой. Белоснеж-ное шестиэтажное здание отеля в коло-ниальном стиле стоит прямо у подножия живописной горы, покрытой тропическим лесом. Собственный пляж и огромная при-легающая территория. В 5 минутах от «Края света» – известного буддийского культурно-го комплекса в парке «Наньшань».

Путешествие в Поднебесную империю

38 02/2011

Page 39: FreeTime Samara #2 (2011)

3902/2011

10лет безупречной работыБезупречная репутация, профессионализм врачей и эксклюзивные методики – три кита, на которых держится успех клиники Lets. Руководитель клиники Ольга Лец, врач высшей категории и постоянный участник научных конференций и конгрессов, обладает многолетним опытом работы в области дерматологии и косметологии.

- Клинике Lets исполняется семь лет. За эти годы многие житель-ницы Самары привыкли доверять заботу о своей красоте врачам этой клиники. В чем секрет тако-го успеха?

- Действительно, клиника существует уже семь лет. Но на рынке косметологи-ческих услуг в Самаре мы работаем еще дольше: уже 10 лет мы сотрудничаем с компанией Clovermed – ведущим в Рос-сии поставщиком косметических и кос-мецевтических препаратов по лечению, уходу за кожей, коррекции возрастных изменений лица и тела.

Мы гордимся, что во многих направ-лениях в современ-ной российской эстетической ме-дицине мы были первыми, высту-пив инициаторами и настоящими пер-вопроходцами в продвижении новей-ших технологий и методик.К примеру, аппарат для лазерного

липолиза Smart Lipo в нашей клини-ке представлен эксклюзивно, и уже в течение трех лет мы успешно работаем на нем. Около двух лет назад наша кли-ника стала первой, где появился Fraxel Re:Store – один из самых эффективных аппаратов для лазерного омоложения и коррекции эстетических дефектов ко-жи. И сегодня у нас уже накоплен серь-езный опыт применения этой макси-мально безопасной методики лечения с минимальным восстановительным пе-риодом. Мы наблюдаем каждого паци-ента в течение долгого времени после

процедуры и видим, насколько стаби-лен достигнутый эффект. Об отличных результатах свидетельствует и собран-ное портфолио, которое хранится в кли-нике.

- Ваша клиника славится свои-ми эксклюзивными методиками. Расскажите о них.

- Метод подтяжки тканей лица ни-тями Aptos, плазмолифт и другие уникальные методики, которые мы предлагаем нашим клиентам, мы не стремимся широко освещать в прессе - ведь все это действительно авторские эксклюзивные разработки как наших коллег из Европы, так и наши собствен-ные, проверенные годами нашего опы-та и одобренные сотнями клиентов. Естественно, одна и та же методика не может подойти всем людям. Подобрать необходимую может только квалифици-рованный специалист.

- Действительно, главное досто-инство и гордость любой косме-тологической клиники – квалифи-цированные специалисты…

- В клинике Lets работают только кос-метологи-дерматологи высшей катего-рии. Все они проходят обучение и повы-

,

шение квалификации за границей, в лучших школах Франции, Италии, Швейцарии, Америки и получают информацию о процедурах из перво-источников – от наших зарубежных коллег. У нас есть база для обучения молодых специалистов косметологи-ческим методикам. Некоторых пар-тнеров, которые закупают у нас кос-метику и оборудование, мы также отправляем на обучение за границу.

Наши эксклюзивные методики мы с успехом применяем как в нашей клинике, так и в наших филиалах. И мы с радостью можем сообщить, что в конце прошлого года вместе с на-шими партнерами открыли еще одну клинику в Египте, а также уже третий год мы практикуем в замечательном городе, который находится на юге Франции, – в Каннах, куда я отправля-юсь через несколько недель. Будем ра-ды видеть наших соотечественников в любой из наших клиник!

Page 40: FreeTime Samara #2 (2011)

40 02/2011

ЛетоAudi RS3 SportbackЛинейка спортивных моделей Audi не может не впечатлять своим многооб-разием. Теперь ее достойным членом становится и хэтчбек RS3 Sportback. Техническая начинка этого новичка со-ответствует классическим традициям RS-сериала от Audi: турбомотор сочета-ется с полноприводной трансмиссией quattro, обеспечивая уверенный набор скорости в любых погодных условиях. Двигатель объемом 2,5 литра уже зна-ком по Audi TT RS: он выдает 340 сил. Причем максимум крутящего момента удерживается в невероятно широком диапазоне оборотов: от 1600 до 5300 об/мин. Разгон с места до 100 км/ч зани-мает 4,6 секунды, которые проходят лег-ко благодаря и 7-ступенчатой коробке передач S Tronic с множеством автома-тических и ручных режимов. Внешний образ RS3 Sportback получился породис-тым и не слишком броским. Передний бампер с огромными боковыми возду-хозаборниками и щитом решетки ради-атора перетекает в широкие передние крылья. Конечно, дизайнеры спецпод-разделения Quattro GmbH не обошлись без фамильных матовых накладок на корпуса зеркал, 19-дюймовых колес-ных дисков и аккуратного заднего диффузора. Интерьер – в спор-тивном стиле, преподне-сенный богато и

премьера следующего серийного BMW M5 ожидается только осенью. Таким об-разом, у CLS63 есть фора в полгода, для того чтобы очаровать любителей сверх-мощных 4-дверных моделей и усилить свое влияние в этой уникальной, но крайне престижной нише. На примере модели первого поколения мы знаем, что CLS становится особенно привлека-телен с кузовными элементами от AMG. Приятно, что и на этот раз дизайнеры AMG не отказали себе в удовольствии наделить CLS собственным образом. Но теперь свои бамперы в AMG под- держали и новыми передними крыль-

ями, и капотом с грозными очертания-ми. Для CLS63 подготовили новейший двигатель AMG V8 Biturbo в 525 сил. Две турбины гарантируют отменную элас-тичность во всем рабочем диапазоне. Однако в качестве опции в AMG пред-лагают пакет Performance Package, кото-рый предусматривает установку заднего спойлера из карбона и руля со вставка-ми из алькантары, а главное – увели-чение мощности до 557 сил. При этом максимальный крутящий момент в 800 Нм доступен в диапазоне 2000–4500 об/мин. По данным AMG, с таким до-пингом CLS63 тратит на разгон 0–100 км/ч всего 4,3 секунды. Однако свои ис-тинные возможности двигатель демон- стрирует при стремительных ускоре-ниях на куда более высоких скоростях. Среди других опций для CLS63 выде-лим LSD-дифференциал со спортивны-ми настройками от AMG, керамическую тормозную систему и… смещение огра-ничителя максимальной скорости с 250 до 300 км/ч.

без лицемерного аскетизма. По своим габаритам, массе и общей идеологии RS3 Sportback приятно контрастирует с привычными нам скоростными внедо-рожниками и тяжелыми флагманскими седанами и купе. Раньше для погруже-ния в мир компактных полнопривод-ных турбомонстров приходилось ми-риться со скромностью салонов Subaru Impreza STI или Mitsubishi Lancer EVO. Теперь есть RS3 Sportback, сочетающий проворство с высоким классом испол-нения.

BMW 1 series M CoupeТакое длинное и слегка страннова-

тое название для многих может стать единственным недостатком нового спорткара BMW. Баварцы все-таки не решились использовать имя 30-лет-него легендарного суперкара M1 для обозначения этой новинки. Впервые в истории специалисты прославлен-ного подразделения M GmbH порабо-тали с представителем 1-й серии BMW. Европейские ценители «эмок» должны быть счастливы: автомобиль получился эффектным, легким и очень шустрым.

Особое внимание разработчики

уделяли шлифованию поведения ма-лыша в поворотах, увеличивая колею передних и задних колес, смещая вниз центр тяжести и подбирая новые алю-миниевые компоненты подвески. За-водчане уже успели радостно поделить-ся неофициальной информацией, что на извилистой трассе 1 series M Coupe не отстает от своих старших братьев – M3 и M6. Под его капотом скрывает-ся 3-литровый двигатель с парой тур-бин, располагающий 340 силами. Не сомневаемся, что уже через несколько месяцев после начала продаж ведущие тюнинговые компании предложат не-

дорогие решения по увеличению мощ-ности хотя бы до 400 сил. Впрочем, и в заводском исполнении этот малыш способен набрать 100 км/ч всего за 4,9 секунды. Показательно, что в M GmbH предпочли оснастить эту модель ис-ключительно 6-ступенчатой механи-ческой коробкой передач. Это – жест благодарности концерна своим самым преданным и продвинутым поклонни-кам. Внешность отвечает всем амбици-ям будущих владельцев. Этот M Coupe пока по своей брутальности способен дать фору и версиям BMW 1-й серии от сторонних тюнинговых ателье. Помимо новых бамперов и двух пар выхлопных труб автомобиль оснащен и раздутыми колесными арками, в которых выстав-лены напоказ 19-дюймовые диски.

Mercedes CLS63 AMG В AMG оперативно представили свою

версию Mercedes CLS нового поколения. Руководители AMG нескромно деклари-руют, что этот CLS63 задает новые стан-дарты в дизайне, динамике и эффектив-ности в своем сегменте. Отметим, что

Любители спортивных автомобилей знают, что подготовку к летнему сезону надо начинать хотя бы в мар-те. Вероятность с приходом хорошей погоды поймать в наличии у дилера спорткар своей мечты не слишком велика. Правильно заказывать такой автомобиль «под себя», проведя хотя бы пару вечеров над анализом ком-плектации и подбором желаемых цветов. Мы отобрали самые горячие новинки, которые при настойчивости и некоторой доле везения еще можно будет получить к началу лета.

текст: Тимур Рейдов

будет жарким!

Page 41: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 42: FreeTime Samara #2 (2011)

42

Page 43: FreeTime Samara #2 (2011)

43

Page 44: FreeTime Samara #2 (2011)

44 02/2011

ПорецептуГиппократа

Винодел, создающий коктейли с вермутом, похож на композитора – он играет нотами и оттенками аро-матов, добавляя различные травы и специи.

Процесс создания вермута начи-нается с приготовления травяного экстракта, для которого все расти-тельные добавки растирают в поро-шок и настаивают в спиртовом рас-творе во вращающихся бочках. Для того, чтобы эфирные масла, смолы и другие ингредиенты образова-ли тот самый неповторимый букет ароматов, необходимо время – не менее 20 дней. Винная основа для вермута также проходит процесс подготовки и фильтрации перед смешиванием с травяными экстра-ктами. Основой для вермута служит сухое вино. Первоначально верму-ты делали только на основе белых вин. В наше время виноматериалы для ароматизированных напитков, могут изготавливаться из белых, ро-зовых и красных сортов винограда. Наиболее известны два основных типа вермута: сладкий, или италь-янский, и сухой, он же француз-ский.

Вермут считается идеальным апе-ритивом – он возбуждает аппетит и неизменно повышает настроение. Дегустаторы профессионального уровня считают, что полынное ви-но правильно пить разбавленным водой либо с добавлением кусочков льда, что способствует усилению аромата. Дополнят и подчеркнут вкусовые качества хорошего верму-та фрукты, жареные орешки или со-

леный миндаль. Для сопровож-дения трапезы этот напиток

не подходит, лучше всего по-

давать его после еды, на десерт. Но и

эти правила не уни-версальны. К примеру,

сухие вермуты не следу-ет разбавлять - гораздо

правильнее употреблять их в чистом виде, охлаж-денными.

Остается лишь выбрать любимый сорт вермута и отправляться за ним в спе-циализированный мага-зин алкогольных напитков ALCOHALL, где любимый напиток Гиппократа пред-ставлен в широком ассорти-менте.

Многовековая история верму-тов началась, когда наши предки полюбили сдабривать вино аро-матными травами и специями. Древние «полынные вина» (назва-ние «вермут» происходит от немец-кого wermut, что переводится как «полынь») были широко распро-странены еще в античные времена (кстати, таким образом тогда часто маскировали не очень хороший вкус вина).

Согласно легенде, рецепт напит-ка, который был предком вермута, принадлежит Гиппократу – счита-ется, что именно он составил ле-карственный коктейль с «полын-ным вином». Считалось, что он поднимает настроение, возбужда-ет аппетит, способствует пищева-рению и оказывает общеукрепля-ющее действие.

Промышленное производство алкогольных коктейлей с верму-том началось в 1786 году в италь-янском Турине. Этот чудный город окружен плодородными равнина-ми, на которых растет виноград, а вокруг, на альпийских лугах, рас-тут душистые травы, при добавле-нии которых вермут получал не-обыкновенный, тонкий, ни с чем не сравнимый аромат. Чуть позже производство вермутов получило свое развитие также во Флорен-ции и Венеции. В конце XVIII века в Италии были основаны фирмы Caprano, Cinzano, Martini, а немно-го позже появились и француз-ские фирмы по производству вер-мутов.

Утонченный вкус вермута и распространившаяся мода на изыскан-ные напитки спо-собствовали окончатель-ному пре-вращению вермута из лекарствен-ного средс-тва в лю-бимый напиток немецкой, а затем фран-цузской аристократии.

Сущность вермута почти не претерпела изменений за два с половиной тысячелетия своего существования. Самым распространенным компонентом любого вермута является альпий-ская полынь, кроме этого его аро-матизируют мятой, корицей, тыся-челистником, кардамоном, черной бузиной, мускатным орехом и дру-гими пикантными специями. Но точные пропорции содержания травяных и пряных добавок, вина, спирта и сахара до сих пор строго охраняются мастерами. Ведь имен-но рецепт изготовления опреде-ляет вкус напитка и составляет главную тайну его производства.

Бутылка любого алкогольного напитка несет в себе послание: из чего приготовлен напиток, какова его история, как его пить, чтобы получить максималь-ное удовольствие. Джинну из бутылки хорошего вер-мута, несомненно, нашлось бы что рассказать…

Page 45: FreeTime Samara #2 (2011)

4502/2011

Только для женщин

Салат «От шефа»

В Самаре появилось новое уютное место для романти-ческих встреч, роскошных банкетов и приятных вече-ров в компании друзей. Рес-торан «СказкА» приглашает гостей насладиться изыс-канной кухней и уютной атмосферой. В преддверии праздника 8 Марта шеф-по-вар ресторана поздравляет всех женщин и приглаша-ет попробовать фирменное блюдо – салат «От шефа» с пастой, печеными овощами и тигровыми креветками.

«СказкА» Restaurant

ул. Сергея Лазо, д. 21А

Тел. +7 (846) 205-777-0

www.skazka-samara.ru

Ролл «Юсеку Маки»

Ресторан «Тануки» рад поразить милых дам своей очередной новинкой - роллом «Юсеку Ма-ки». Это нежнейший ролл с красной икрой, лососем, мягким сыром, завернутый в цвет-ную соевую бумагу и изысканно украшенный. Также можно попробовать новые восхи-тительные блюда из лапши и риса. Любителям креветок, несомненно, придется по вкусу новое блюдо «Эби рамэн-яки».

Ресторан «Тануки»

Ленинградская ул., д. 37

Тел. +7 (846) 340-71-46

Дачная ул., д. 2

Тел. +7 (846) 270-27-63

Тел. доставки: +7 (846)270-27-62

www.tanuki.ru

Крем-суп из тыквы

О пользе тыквы для женской красоты написана масса статей. Витамины, которые в ней со-держатся, помогают избавиться от лишних килограммов и морщин, от раздражительности и плохого настроения, благотворно влияют на состояние организма в целом. Ресторан «Бу-хара» приглашает женщин попробовать крем-суп из тыквы с тыквенными семечками. Для его приготовления используются тыква, сливки, тыквенные семечки и зелень. Суп удиви-тельно вкусный и легкий, создан специально для представительниц прекрасной полови-ны человечества. Также поклонницы супов-пюре найдут в «Бухаре» несколько интересных вариаций на эту тему, например, крем-супы из брокколи, из шампиньонов, из моркови с гренками и сыром, а также крем-суп из зеленого горошка с беконом и курицей.

Ресторан «Бухара»

Куйбышева ул., д. 96,

Тел. +7 (846) 333-71-94

Гагарина ул., д. 10,

Тел. +7 (846) 336-38-25

www.vidgroup.ru

«Молодильное яблочко»

Наступило самое романтическое время года. Этой весной ресторан украинской кухни «Хуторок piдний» на Черноре-ченской приглашает милых дам отведать фирменный де-серт «Молодильное яблочко». Яблоко, запеченное с творо-гом и пропитанное медом - не только вкусное, но и очень полезное угощение, богатое витаминами и микроэлемен-тами, которые так необходимы после долгой зимы. Блюдо очень питательно и с легкостью может заменить основное, что немаловажно для женщин, которые следят за фигурой. Подается с малиновым вареньем, пудрой и мятой. Каждые четверг, пятницу и субботу в ресторане - дискотека по-укра-ински с диджеем Вакулой.

Ресторан украинской кухни «Хуторок piдний»

Чернореченская ул., д. 38,

Тел. +7 (846) 336-76-73

www.restoria.ru

Дорадо, маринованнаяв прованском масле с ароматными травами

Конец зимы традиционно отмечен чередой праздников. Мужчины предпочитают празд-новать с кружкой хорошего пива и основательной тарелкой мясных деликатесов. А для прекрасных дам идеальный вариант – легкие рыбные блюда. Шеф-повар сети ресторанов Beerhouse предлагает попробовать, например, дорадо, маринованную в прованском мас-ле с ароматными травами. В Средиземноморье дорадо не зря называют аурата, или золотая рыбка. Тонкий вкус блюда, который органично дополняют душистая мята и лимон, никого не оставит равнодушным. Конкуренцию этому деликатесу может составить разве что сибас с овощным жюльеном. Приготовленное в специальном пергаменте, блюдо сохраняет мак-симальную пользу и неповторимый вкус.

Beerhouse на набережной

Набережная Волги, Некрасовский спуск

Тел. +7 (846) 342-09-44

Beerhouse на Урицкого

Ул. Урицкого, д. 19

Тел. +7 (846) 341-08-80

я женщин

и»

ить милых дам своей очередной новоооооовоовооооовоооовооововоооововововоовооооооововооввововвовввововвоввовинкой - ррррролло ом «Юсеку Марасной икрой, лососем, мягким сырыррыырыырыры ом, завернутый в цвет-

Page 46: FreeTime Samara #2 (2011)

46 02/2011

Профессиональныйподход– У вас никогда не было идеи

придумать себе музыкальный псевдоним?

– Меня это абсолютно не беспокоит. К тому же чем дальше от Самары, тем больше меня воспринимают как про-фессионального музыканта, а не как ка-кую-то диковинную штучку.

– Что же все-таки для вас музы-ка: серьезное увлечение?

– Не хочу давать определений. Мне это нравится. Для меня музыкальная ка-рьера – еще одно подтверждение тому, что чем бы я ни начинал заниматься, я всегда довожу это до определенного профессионального уровня. Мне недав-но рассказали одну забавную историю. Оказывается, ходит слух, что «Аветисян дал денег, чтобы стать лучшим музыкан-том в Европе». К сожалению, я не знаю точно, кому нужно дать денег, чтобы стать лучшим музыкантом в Европе. Но ход мыслей этого товарища мне понра-вился. Если считают, что у нашей груп-пы имеется такой потенциал, что мы претендуем на звание лучших в Европе, то будем стремиться.

– Вы гастролировали за рубе-жом. Как там воспринимают рус-ских блюзменов?

– Здорово! Многие зарубежные звез-ды говорят, что самая тяжелая публика – российская. Не потому что она хоро-шая или плохая, не потому что она зна-ет английский язык или не знает, при-выкла к этой музыке или не привыкла, а потому что зрители закрепощены. Вот за границей люди умеют выражать свои эмоции. Если они хотят танцевать, они будут танцевать. Во время своих гастро-лей мы даже замахнулись на выступле-ние в лондонском клубе Charlotte Street Blues. Вот там и особый колорит, и осо-бый драйв.

– Какие творческие планы у группы?

– Мы готовимся к весне. Нужно об-новить репертуар и сделать шоу, чтобы группа могла выступать на больших площадках. Есть планы вернуться в Ве-ликобританию, Финляндию.

– Когда вершина музыкальной карьеры будет взята, вы попро-буете себя в каком-нибудь новом амплуа?

– Вы имеете в виду тот момент, когда у меня все же возьмут денег и я стану лучшим музыкантом Европы? (Смеет-ся.) Не знаю и не хочу загадывать. Я не предполагал, что когда-нибудь зайду так далеко, что стану членом професси-онального музыкального коллектива. А вот, случилось…

Владимир Аветисян широко известен в Самаре и за ее пределами как влиятельный бизнесмен и политик. С не-давних пор его знают еще и как талантливого музыканта и лидера музыкальной группы. В эксклюзивном ин-тервью журналу «Free Тайм» он рассказал историю своих отношений с музыкой и поделился жизненным кредо: любое свое начинание доводить до профессионального уровня.

– Как и когда началось ваше увле-чение музыкой?

– У меня долгая история отношений с музыкой. Как Владислава Третьяка в хоккей привела мама, так и меня в му-зыку тоже привела мама, которая с 5 лет водила меня в ДК имени Ленина в городе Новокуйбышевске, куда приез-жал симфонический оркестр Самарской (тогда Куйбышевской) областной фи-лармонии. Там проходили пытки клас-сической музыкой. Но на концертах я все же проводил время с пользой для себя: изучал потолок Дома культуры, на котором были изображены различные музыкальные инструменты: скрипки, трубы, тромбоны, а также сатиры и те-атральные маски. Мне было интересно узнавать о каждом из них. Единствен-ное, с чем я никак не мог согласиться, – тот факт, что королева музыкальных инструментов – скрипка. Ее звучание мне категорически не нравилось. И го-

раздо больше мне нравились зву-ки гобоя или тромбона. Так

со временем

празднования Дня города в Новокуйбы-шевске. Мы с другом плакали от пере-полняющих нас эмоций.

– Сейчас вы являетесь солистом

группы D’Black. В каком стиле иг-раете?

– В основном это электроблюз – дви-жение, зародившееся в Англии. Ро-диной блюза считается Америка. Но англичане, взяв за основу особое по-строение американского блюза, переос-мыслили и творчески развили это му-зыкальное направление, получив нечто новое и уникальное. Ритм & блюз, рок & блюз – и все это блюз.

– За что вы любите блюз?– Я не могу сказать, что я всегда был

поклонником блюза. The Beatles, бо-лее тяжелая музыка, такая как у Deep Purple, Metallica, – вот что мне всегда нравилось. А уже в зрелом возрасте я открыл для себя Эрика Клэптона и че-рез его творчество пришел к блюзу. Мне нравится эта музыка, потому что в ней нельзя врать, здесь нет полутонов, нет ничего искусственного. И всегда эмо-ции через край.

– Блюз многие считают элитар-ной музыкой. Вы согласны с этим?

– Нет, совершенно не согласен. Но, к сожалению, людей, которые знают, лю-бят и понимают эту музыку, в Самаре гораздо меньше, чем в каком-либо дру-гом городе. Мы гастролировали по го-родам России. В Екатеринбурге, Москве и Санкт-Петербурге нас воспринимали иначе. Это были восторг и праздник. Поэтому, может быть, дело не в музы-ке, а в том, что культурные традиции в нашем городе сильно захромали. Но это всего лишь предположение.

– Ведет ли музыкант, блюзмен какой-то особый образ жизни? Из-менился ли ваш образ жизни, ког-да вы стали профессиональным музыкантом?

– К счастью, прошло то время (60–70 гг), когда наркотики и алкоголь были синонимами слова «рок-н-ролл». Об этих временах можно прочесть у клас-сиков рок-н-ролла. О том, как нелегко было в те времена музыкантам, красно-речиво свидетельствует биография Эри-ка Клэптона.

В моем образе жизни мало что изме-нилось, появилась лишь необходимость репетировать, уделять музыке и группе время. Не скажу, что это сильно коррек-тирует мой график в ущерб тому, чего бы я не хотел оставлять. Но никакого розового роллс-ройса или «косяка» по утрам это не требует точно.

беседовала Ирина Солтанова

я свыкся с тем, что меня каждую неделю водят в филармонию, и даже увлекся музыкой. Мне подарили набор откры-ток с изображениями великих компо-зиторов. И я весьма преуспел в одном занятии, которое меня очень увлекло: я закрывал лицо того или иного компо-зитора рукой и по лысине угадывал его имя.

Потом была музыкальная школа. И это был большой позор для меня, по-тому что когда я выходил во двор с па-почкой с изображением лиры с одной стороны и портретом Петра Ильича Чайковского с другой, друзья кричали вслед ужасно обидное «музыкант!». Но я несмотря ни на что продолжал осваи-вать азы фортепианного творчества. Так был заложен музыкальный фундамент.

– Но ведь это было только нача-ло. Что стало следующим этапом в развитии ваших с музыкой от-ношений?

– Следующим этапом стало знакомс-тво с The Beatles. Это произошло в 1967 году, когда я услышал песню с пластин-ки из серии «Музыкальный калейдос-коп». Это была песня Girl в исполне-нии группы The Beatles. Так я впервые соприкоснулся с популярной музыкой. Позже я услышал где-то у знакомых на катушечном магнитофоне «Коме-та» другие песни группы и был пора-жен в самое сердце. С тех пор для меня

и многих моих друзей услышать эту музыку было праздником.

Только ради того, чтобы иг-рать песни The Beatles, я

научился играть на ги-таре. В те времена, как только вы научились брать 3 аккорда, мож-но было создавать группу. Так поступи-

ли и мы. Потом я долго кочевал из

группы в груп-пу. В институ-те я попал в коллектив, который со-стоял целиком

из битломанов. Тогда мы не зна-

ли слова «фанат», мы «тащились» от этой

музыки. Устраивали ве-чера, слушали эти песни, угадывали их по первому звуку, играли, стараясь по-падать в каждую ноту.

Когда мне было 17, я впервые увидел The Beatles не на фотографи-ях, а на экране во время

Page 47: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 48: FreeTime Samara #2 (2011)

ТЕАТРЫ

Самарский академический театр драмы им. М. Горького

1.03 – «Диляфруз – Remake», гастроли Татарского го-

сударственного академического театра им. Галиасгара

Камала (г. Казань)

2.03 – «Кукольная свадьба», гастроли Татарского госу-

дарственного академического театра им. Галиасгара Ка-

мала (г. Казань)

1, 2, 11.03 – «Божьи коровки возвращаются на землю»

3.03 – «Коля + Оля»

3, 18, 23.03 – «До третьих петухов»

4, 23.03 – «Примадонны»

5.03 – «Месье Амилькар, или Человек, который платит»

6.03 – «Алые паруса»

7, 15, 26.03 – «SEX COMEDY в летнюю ночь»

8, 17, 22.03 – Ladies’ night (только для женщин)

9, 24.03 – «№ 13»

9, 24.03 – «Вентиль»

10, 25.03 – «Наша кухня»

11.03 – «Душечка»

12.03 – «Лес»

13.03 – «Звуки музыки»

16.03 – «Панночка»

18.03 – «С тобой и без тебя»

19.03 – «Полковник Птица», «Бумажный патефон»

20.03 – «Сага о маленьком дяденьке», «Амадеус», «Лю-

бовные письма»

25.03 – «Академия смеха»

27.03 – «Человек из Ламанчи»

29.03 – «Детектор лжи»

Чапаева пл., д. 1.Тел.: +7 (846) 333-33-48,www.dramtheatre.ru

Театр «Самарская площадь»

2, 25.03 – «Фэн-шуй, или Руководство для любовницы

моего мужа»

3, 15, 24, 29.03 – «Роддом»

4, 26.03 – «Коломба (Голубка)»

5, 30.03 – «Не такой, как все»

7, 8.03 – «Запах легкого загара»

Невероятная история зарождения любви между мужчиной,

пробывшим за решеткой 20 лет по ложному обвинению, и

старой девой, которая оказывается прокурором и дочерью

судьи, который посадил невиновного героя. Комедия поло-

жений с запутанным, почти сериальным сюжетом о соро-

калетних Ромео и Джульетте (в спектакле героев зовут Ро-

ма и Юлия), безусловно, вызывает смех. И все же назвать

спектакль по пьесе молодого драматурга Даниила Гурьяно-

ва в постановке признанного мастера комедийного жанра

Евгения Дробышева традиционной комедией сложно. Но

главное – спектакль с романтичным названием оставляет

приятное послевкусие.

11.03 – «Темная история»

12.03 – «Лика»

13.03 – «Чайка»

16.03 – «Планета»

17.03 – «Семейный портрет с посторонним»

18.03 – «Олигарх»

19.03 – «Женитьба»

20.03 – «Богатые невесты»

22, 23.03 – «Ищу любимую», гастроли Московского ар-

мянского театра «Голос человеческий»

27.03 – День театра, театральный капустник

Садовая ул., д. 231.Тел.: +7 (846) 337-77-50,www.theater-samara.ru

Самарский муниципальный театр драмы «Камерная сцена»

1, 3, 4, 5, 27.03 – «Сказка о любви»

6.03 – «Машенька»

10, 11.03 – «День ангела»

12.03 – «Красавец мужчина»

13, 23.03 – «Принцесса в ослиной шкуре»

13.03 – «Виндзорские насмешницы»

17, 18.03 – «Красные листья»

19, 20.03 – «Солнечный удар»

25.03 – «Сочинение на тему любви»

26.03 – «Господин Бовари и его Эмма»

Некрасовская ул., д. 27.Тел.: +7 (846) 333-48-71, +7 (846) 333-11-89,www.ksc-samara.ru

Самарский академический театр драмы им. М. Горького

10, 11.03 – «Валенок»

18.03 – Звезды российских мюзиклов представляют

Чапаева пл., д. 1.Тел.: +7 (846) 333-33-48,www.dramtheatre.ru

Самарский академический театр оперы и балета

13.03 – «Пьер Ришар. До востребования»

28.03 – «Посвящение Еве»

Куйбышева ул., д. 1.Тел.: +7 (846) 332-25-09, www.opera-samara.ru

Окружной дом офицеров

17.03 – «Иисус Христос – суперзвезда» (гастроли Санкт-

петербургского театра Rock Opera)

19.03 – «Ромео и Джульетта» (гастроли Санкт-Петер-

бургского театра Rock Opera)

Рабочая ул., д. 7.Тел.: +7 (846) 332-41-33, +7 (846) 332-61-81 (касса),www.samaragdo.ru

КОНЦЕРТЫ

Самарский академический театр оперы и балета

8.03 – Алессандро Сафина

Куйбышева ул., д. 1

Тел.: +7 (846) 332-25-09, www.opera-samara.ru

Самарская государственная филармония

22.03 – Театр фламенко Andalucia

24.03 – Виктор Зинчук

Каждая настоящая женщина мечтаето выразительном, сияющем взгляде.Ресницы, непременно, должны быть густыми, длинными и пушистыми. А форма бровей -служить настоящим украшением.

Венчать это творение должен грамотный макияж, подчеркивающий глубину взглядаи делающий его притягательным.

Подчас такая задача под силу только специалистам.

В салоне красоты «Назаров и Маслов»к вашим услугам визажисты-стилисты, выполняющие коррекцию бровей и все виды макияжа: от дневного до вечернего. Они помогут в разработке индивидуального имиджа и выборе декоративной косметики.

К услугам прекрасных леди эксклюзивная техника наращивания ресниц. Этой весной ваш взгляд будет максимально выразительным!

Искусствовзгляда

48 02/2011

Page 49: FreeTime Samara #2 (2011)

29.03 – Елена Камбурова (песни, романсы, баллады,

французский шансон)

Фрунзе ул., д. 141.Тел.: +7 (846) 333-25-45 (касса), +7 (846) 333-48-76 (для справок),www.filarm.ru

Дворец спорта ЦСК ВВС

3.03 – Roxette

Молодогвардейская ул., д. 222. Тел.: +7 (846) 242-32-02

ОПЕРА, БАЛЕТ

Самарский академический театр оперы и балета

2.03 – «Жизель». Абонемент № 7 «Браво, балет!»

6.03 – «Лебединое озеро». Абонемент № 7 «Браво, балет!»

11.03 – «Королева Чардаша» («Сильва»)

12.03 – «Белоснежка и семь гномов»

13.03 – «Ты – моя мелодия». Посвящается М. Магомаеву.

ПРЕМЬЕРА 18, 27.03 – «Спящая красавица»

20.03 – «Маскарад». Абонемент № 6 «На площади искусств»

24.03 – «Князь Игорь»

26.03 – «Летучий корабль»

Куйбышева ул., д. 1.Тел.: +7 (846) 332-25-09, www.opera-samara.ru

КЛАССИЧЕСКАЯ

МУЗЫКА

Самарская государственная филармония

1– 3.03 – Cross over Jazz: V Международный фестиваль

«Jazz-весна в Самаре – 2011»

1.03 – Трио Сергея Старостина (Россия–Молдова), но-

минант на премию World Music – 2003 от ВВС

2.03 – Blues Doctors (Екатеринбург), трио Даниила Крамера

3.03 – Энвер Измайлов, гитара (Украина), лауреат I пре-

мии Европейского международного конкурса гитаристов

(Швейцария, Лозанна), народный артист Украины, гита-

рист-виртуоз, композитор, этнограф. Джаз-рок, этни-

ческая музыка Балкан и Ближнего Востока. Гала-джем-

сейшн всех участников фестиваля

6.03 – Арт-проект «Тенора XXI века», лауреат премии

«Национальное достояние» с юбилейной программой

«Золотые шлягеры о любви»

7.03 – Имперский русский балет «Ромео и Джульетта»

8.03 – IX Международный фестиваль «Виват, баян!».

Итальянский вечер, дуэт Клаудио Джакомуччи, баян, и

Кэтлин Делани, хореография

12.03 – Абонемент № 14 «Из коллекции шедевров ор-

ганной музыки» (2-й концерт), «Дух-душа-дыхание»

13.03 – Абонемент № 22 «Герои музыкального роман-

тизма» (2-й концерт)

19.03 – Абонемент № 3 «Современное дирижерское ис-

кусство» (3-й концерт)

20.03 – Абонемент № 4 «Звездные сказки» (4-й концерт)

«Планета танцующих звуков»

20.03 – Абонемент № 11 «Steinway приглашает…» (4-й

концерт), лауреат международных конкурсов Джованни

Белуччи, фортепиано (Италия)

21.03 – Абонемент № 10 «Народная мозаика» (4-й кон-

церт), «Нам – 25! Избранное»

Ансамбль русских народных инструментов Самарской

государственной филармонии

25.03 – Абонемент № 23 «Страстные гитары» (3-й кон-

церт) «Мой остров – гитара»

26.03 – Абонемент № 2 «Симфоническое наследие двух

столетий» (4-й концерт)

27.03 – Самарский центр делового партнерства с Япо-

нией представляет веселое представление с музыкой и

танцами «Приключение двух самураев»

27.03 – Абонемент № 1а «Пять вечеров с классикой» (4-

й концерт): Сергей Рахманинов «Симфония № 3», «Рап-

содия на тему Паганини», «Остров мертвых»

28.03 – Абонемент № 12 «Музыкальная гостиная» 4-й

концерт, к 185-летию со дня рождения И. Штрауса «Рус-

ские сезоны Иоганна Штрауса»

28.03 – Абонемент № 15 «Нет времени у вдохнове-

нья…» (5-й концерт)

Народный артист РФ Александр Филиппенко, моноспек-

такль «У автора в плену»

30.03 – Ансамбль горлового пения «Хуун-хуур-ту» (Рес-

публика Тыва)

31.03 – День рождения И.С. Баха, вечер органной и во-

кальной музыки

Фрунзе ул., д. 141.Тел.: +7 (846) 333-25-45 (касса), +7 (846) 333-48-76 (для справок),www.filarm.ru

ГАЛЕРЕИ, ВЫСТАВКИ

Галерея «Вавилон»

2.03 – 6.04 – «Девичьи игры», Наталья Шепелева, Ната-

лья Сюзева

Ульяновская ул., д. 18.Тел.: +7 (846) 278-41-97

Галерея In Cube

24.02 – 30.03 – «О котах и дамах», Евгения Тарасова

Коммунистическая ул., д. 90 (пересечение с Московским ш.)

Новая галерея

3 – 23.03 – Дина Богусонова, персональная выставка.

В экспозиции представлены живописные работы, эмали,

авторские ювелирные украшения

Выставочный зал самарского филиалаСоюза художников РоссииМолодогвардейская ул., д. 209 (напротив цирка).Тел.: +7 (846) 337-20-09,www.newgal.ru

Модное местоВ Самаре появилось еще одно модное место для отдыха. Недавно открывшийся дом новой культуры Art&Fact представляет европейское сочетание ресторанного и танцевального формата. Эксклюзивно оформленные интерьеры с элементами футуризма и экостиля, караоке по четвергам, а по пятницам и субботам – зажигательные выступления артистов.

В ресторане Art&Fact посетителей угощают лучшими блюдами европейской и японской кухни. Особенно хороши блюда, приготовленные на открытом огне. Еще одна приятная особенность меню - достаточно демократичные цены.

Мелодии, ставшие золотой классикой и известные практически каждому, получают новое звучание в современных аранжировках и творят настроение, присущее только Art&Fact.На время работы заведения в вечернем танцевальном формате на смену размеренности и светскому спокойствию приходят дискотечные ритмы.

4902/2011

Page 50: FreeTime Samara #2 (2011)

50 02/2011

успешныхпродажУспешные продажи – залог процве-

тания и развития любой компании. Но как научиться доносить свое предложе-ние до потенциальных клиентов, по-полнять свою клиентскую базу и не те-рять постоянных клиентов?

Для принятия решения – купить или не купить, стать клиентом или не стать, согласиться на ту или иную услугу или не согласиться – человеку часто бывает достаточно первого впечатления. Если продавец с первой минуты понравился клиенту, то вероятность продажи резко возрастает. Работа продавца начинает-ся, когда он внимательного выслушива-ет клиента, вникая в суть его ожиданий, предрассудков и сомнений. Предлагая те или иные товары и услуги, следует акцентировать внимание на тех их ка-чествах, которые должны решить про-блемы клиента. Все это - прописные истины, известные каждому руководи-телю или владельцу бизнеса.

Чтобы выяснить, каков алгоритм ус-пешной продажи, журнал «Free Тайм» собрал своих друзей и партнеров, руко-водителей и владельцев бизнеса Сама-ры, на очередной бизнес-завтрак, кото-рый состоялся 3 февраля в отеле Holiday Inn. В качестве приглашенного бизнес-консультанта выступила Ольга Фоки-на, руководитель «Поволжского консал-тингового центра», которая поделилась опытом и раскрыла несколько секретов успешных продаж.

Алгоритм

Ольга Фокина,«Поволжскийконсалтинговый центр»

Юрий Лазорин,образовательный центр «СТИММ»

Светлана Салманова, авторские украшения Salmanova

Татьяна Дранкина, «Голден груп»

Ольга Худякова,туристическаякомпания «Дельта»

Светлана Оксюта,«Березка»

Анна Ступаченко,бассейны «Дежуайо»

Ольга Лец,клиника LETS

Лариса Одинкина,ТОЦ «Вертикаль»

Ирина Пигина,«ВТБ 24»

Дмитрий Черналёв, «KIN UP МЕД»,Павел Степанов и Виктория Сухомлинова, ФГУП ГНПРКЦ «ЦСКБ-Прогресс»

Жанна Куликова, «Эксмо», Юлия Шенцева, «Fabi-Самара»

Евгений Маширов, ТОЦ «Вертикаль»,Ирина Седойкина, «Дек Арт»

Михаил Ерхов, Time Club, Юлия Бгатова, «Зебра», Анна Благова, «Элитория»,Анастасия Шалдыбина, «Эрго-Русь»

Сергей и Светлана Луговые,«5 элемент», Мария Зорина, «Free Тайм»

Ольга Фокина, бизнес-консультант, Вла-димир Ильченко, «Free Тайм», Александр Акифьев, «Дек Арт», Денис Химикус,«Азимут-Поволжье»

Page 51: FreeTime Samara #2 (2011)
Page 52: FreeTime Samara #2 (2011)