BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D...

18
www.ferm.com CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche R BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE UTILIZZATI KBS-950 BANDSCHLEIFER PONCEUSE À BANDE SMERIGLIATRICE A NASTRO Art.No. BSM6010 • VI/1/2006

Transcript of BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D...

Page 1: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

www.ferm.com CH-0602-21

D Änderungen vorbehaltenF Sous réserve de modificationsI Con riserva di modifiche

R

BEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUALE UTILIZZATI

KBS-950BANDSCHLEIFER

PONCEUSE À BANDESMERIGLIATRICE A NASTRO

Art.No. BSM6010 • VI/1/2006

Page 2: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 35

Ersatzteilzeichnung / Vue éclateé / Vista esplosa

02 Kingcraft

21

3

5

4

4

13

5

5

4

13

5

5

7 89

106

12

1113

Abb.A

Abb.B

Abb.C1 Abb.C2

Page 3: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 0334 Kingcraft

Ersatzteilliste KBS-950

Kingcraft No. Umschreibung Position No.409232 Kohlebürste (satz) 26409233 Justierknopf (satz) 28 bis 30409234 Antriebsrolle 35409235 Bodenplatte 48409236 Antriebsriemen 49409237 Schalter 61409238 Staubsack -

Liste de pièces KBS-950

Kingcraft No. Description Position No.409232 Charbons (jeu de) 26409233 Bouton de réglage (jeu de) 28 à 30409234 Rouleau d'entraînement 35409235 Plateau inférieur 48409236 Courroie d'entraînement 49409237 Commutateur 61409238 Sac à poussière -

Elenco dei pezzi di ricambio KBS-950

Kingcraft No. Denominazione Posizione No.409232 Spazzola di carbone (serie) 26409233 Bottone di regolazione (serie) Da 28 a 30409234 Rullo di trascinamento 35409235 Piastra di fondo 48409236 Cinghia di trasmissione 49409237 Interruttore 61409238 Sacchetto per la polvere -

D

BANDSCHLEIFER KBS-950

Die Nummer im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2

Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlichdurch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötigeRisiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicherenStelle auf.

Inhalt:1. Gerätedaten2 . Sicherheitsvorschriften3. Zusammenbau4. Benutzung 5. Service und Wartung

Lieferumfang1 Bandschleifer5 Schleifbänder1 Staubsack1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsvorschriften1 Garantiekarte

Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Zubehörteile auf Transportschäden.

Teilebezeichnung Abb.A1. Haltegriff hinten2. Haltegriff vorne3. Vordere Bandrolle

Spannung 230 V~Frequenz 50 Hz Aufgenommene Leistung 950 W Bandgeschwindigkeit im Leerlauf 370 m/minSchleifbandmaße 75 x 533 mmSchleifbandauflagefläche 75 x 150 mmGewicht 3.9 kg Lpa (Schalldruckpegel) 94 dB(A) Lwa (Schallleistungspegel) 107 dB(A)Vibrationswert 2.4 m/s2

1. GERÄTEDATEN

D

Page 4: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 33

D

04 Kingcraft

4. Spannhebel5. Richtungsanzeige Bandlauf6. Abdeckung Kohlebürste7. Betriebsschalter8. Feststellknopf 9. Schleifstaubauswurf10. Staubsack11. Treibriemenabdeckung12. Einstellknopf für Bandlauf13. Schleifband

Erläuterung der SymboleIn dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:

Anweisungen sorgfältig lesen

Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien

Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich

Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät beiNichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.

Elektroschockgefahr.

Stecker aus der Netzsteckdose ziehen

Staubschutzmaske tragen.

Schutzbrille tragen

Schutzhandschuhe tragen

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen anden dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

D

Page 5: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 05

Allgemeine SicherheitshinweiseAchtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehendaufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” beziehtsich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebeneElektrowerkzeug (ohne Netzkabel). Bewahren sie diese Anweisungen gut auf!

1) Arbeitsplatza) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugenFunken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugsfern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in

keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringerndas Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in einElektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelteKabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nurVerlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendungeines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eineselektrischen Schlages,

3) Sicherheit von Personena) Seien Sie aufmerksam Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die

Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie des Gerät nicht, wenn Sie müde sindoder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungenführen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille, Des TragenpersönIicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe.Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass derSchalter in der Position ,,AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. WennSie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet

D

32 Kingcraft

D

Page 6: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 31

D

06 Kingcraft

an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen,d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteilbefindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besserkontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. HaltenSie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. LockereKleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasstwerden.

g) Wenn Staubabsaug- und Aufgang-Einrichtungen montiert werden können, vergewissernSie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwendendieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugena) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte

Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sichererim angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dassich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindertden unbeabsichtigten Start des Geräts.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oderdiese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sievon unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigtsind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vordem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlechtgewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegteSchneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sindleichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. DerGebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kannzu gefährlichen Situationen führen.

5) Servicea) Wenn das Netzkabel beschädigt is lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten

Fachkraft unter Verwendung von Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird diesichere Funktionsweise des Elektrowerkzeuges gewährleistet.

D

Page 7: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 07

Elektrische Sicherheit

Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht.

Die Maschine ist doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.

Verwendung von VerlängerungskabelnBenutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinen-leistungentspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet dasKabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.

Spezielle Sicherheitsvorschriften

Kontakt mit oder Einatmen von Schleifstaub (z. B. von bleihaltigenAnstrichstoffen, Holz und Metall) kann beim Bediener und anderen Anwesendenzu Gesundheitsschäden führen. Schleifen Sie nicht auf Asbest oder aufAsbesthaltigen Materialien.

Tragen Sie immer eine angemessene persönliche Schutzausrüstung, z. B. eine Staubmaske,und verwenden Sie beim Schleifen den Staubbeutel.

• Der Bandschleifer ist nicht geeigenet für Naß-schleifen.• Kontrollieren Sie ob der Schalter nicht in ‘AN’-position ist geschaltet, bevor Sie den

Netzstecker in der Wandsteckdose stecken.• Halten Sie das Netzkabel fern von bewegenden Teilen des Gerätes.

Tragen Sie eine Schutzbrille, besonders beim Schleifen über Kopf.

Das gerät sofort ausschalten bei:• Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und Ringfeuer im Kollektor.• Störung im Netzstecker oder beschädigten Netzkabel.• Defektem Schalter.• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.

D

30 Kingcraft

AmbientePer evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitoreresistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare talimateriali presso gli appositi centri di riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti inappropriate aree di riciclaggio.

GaranziaLe condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegataseparatamente.

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguentinormative o documenti standardizzati:

EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

in conformità alle normative:

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC

da 01-02-2006ZWOLLE NL

W. KamphofUfficio Qualità

La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifichesenza preavviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle• Olanda

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)

D

I

Page 8: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 29

• Non utilizzare lo stesso nastro abrasivo per carteggiare legno e metallo• Non esercitare troppa pressione sull'apparecchio, ciò provocherà unicamente il ritardo

dell'operazione di carteggiatura.

Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni dimanutenzione sul motore.

Le macchine Kingcraft sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, purrichiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacentedipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.

PuliziaPulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Nonusare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare icomponenti in plastica.

LubrificazioneLa macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.

Riparazioni e commerciantiSe si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega dicontattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Abbiamoincluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale.

Soluzione ai problemi

•Li motore elettrico è caldo •Le aperture per l’aria •Pulite le aperture per l’aria.dentro il motore sono tappate con dello sporco.

• Il motore è difettoso. •Far riparare il trapano da unesperto.

•La macchina accesa • Interruzione nel raccordo •Controllate se il raccordo alla non funziona alla rete. rete ha una rottura.Far riparare

il trapano da un esperto.

•La polvere non •Questo può essere •Pulite le aperture è aspirata dovuto all’aspiratore. dell’aspiratore.

• Il motore fa troppo rumore •Spazzole al carbonio •Far riparare il trapano da un e funziona a basso regime usurate. esperto.o per niente.

5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE

D

08 Kingcraft

Abnehmen und Einsetzen des SchleifbandsAbb. C1 + C2

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit dem Schleifband hantieren.

• Legen Sie die Maschine auf die Seite, so dass sich die Treibriemenabdeckung untenbefindet .

• Lösen Sie die Spannhebel (4).• Entfernen Sie das Schleifband (13).• Legen Sie ein neues Schleifband ein und vergewissern Sie sich dabei, dass die Pfeile im

Inneren des Schleifbandes in die gleiche Richtung wie der Richtungspfeil zeigen (5).• Schließen Sie die Spannhebel (4).

Anbringen des StaubsacksAbb. BEin kompletter Staubsack ist mitgeliefert. Der Drahtbügel (Innenseite des Staubsacks) in dem Adapter des Staubsacks einstecken(wenn nicht montiert). Das Ende des Drahtbügels soll nach oben zeigen.Der Staubsack dient zum Auffangen des anfallenden Schleifstaubs.

• Stecken Sie den Staubsack auf den Staubausblasstutzen.• Leeren Sie den Staubsack regelmäßig, um eine ordnungsgemäße Staubabsaugung zu

gewährleisten.

An dem Adapter des Staubsacks können Sie auch ein Staubsauger anschließen.

Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen und die gültigen Vorschriften.

Auswahl des SandpapiersGeneral gesprochen, wird mit einem grobkörnigen Papier (Körnung 60 - 100) viel Materialabgetragen und mit einem fein-körnigen Papier (Körnung 180 - 250) die Endbearbeitungvorgenommen. Ein ungleichmäßige Oberfläche wird zunächst mit grobkörnigen Papierabgeschliffen, bis sie nicht mehr rauh ist. Anschließend werden mit einem mittelkörnigenPapier (Körnung 100 - 180) die Kratzer entfernt und dann mit einem feinkörnigen Papierfertiggeschliffen. Schlei-fen Sie ab, bis die Oberfläche ganz glatt ist.

4. BENUTZUNG

3. ZUSAMMENBAU

D

I

Page 9: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 09

Ausrichten des SchleifbandesAbb. BWenn das Schleifband nicht mit dem Außenrand des Gehäuses bündig liegt muss esausrichtet werden. Hierzu drehen Sie den Einstellknopf (12) nach links oder rechts. DurchDrehen des Knopfes im Uhrzeigersinn wird das Schleifband nach innen und durch Drehengegen den Uhrzeigersinn nach außen versetzt.

Einschalten und AusschaltenAbb. B• Zum Einschalten drücken Sie den Betriebsschalter (7) und halten ihn gedrückt. • Zum Ausschalten lassen Sie den Betriebsschalter wieder los.

Zum Dauerbetrieb muss der Feststell-knopf (8) gedrückt werden:• Schalten Sie die Maschine mit dem Betriebsschalter (7) ein.• Drücken Sie den Feststellknopf (8) und lassen Sie den Betriebsschalter los.• Zum Ausschalten der Maschinen drücken Sie wieder den Betriebsschalter und lassen

den Feststellknopf los.

HandgriffeZur sicheren Handhabung des Bandschleifers dient der hintere und der vordere Handgriff.Halten Sie den Bandschleifer immer mit beiden Händen fest.

ArbeitshinweiseBevor Sie die Maschine zum Schleifen ansetzen, muss Sie ihre volle Drehzahl erreicht haben.Dadurch wird eine Überlastung der Maschine vermieden. Beim Schleifen von Holz, führen Siedie Maschine im Winkel von etwa 15°zur Holzmaserung. Bewegen Sie den Bandschleifergleichmäßig über das Werkstück.

• Schleifbänder nicht knicken.• Nicht mit demselben Schleifband Holz und Metall bearbeiten.• Das Gerat nicht überlasten! Mit geringem Schleifdruck arbeiten, das Eigengewicht des

Gerätes reicht für gute Schleifleistung aus.

Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,wenn Wartungsarbeiten an den mechanischen Teilen durchgeführt werden.

Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltigzufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßigerReinigung ab.

ReinigungReinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nachjeder Benutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz. Lässt sich derSchmutz so nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser befeuchtetesTuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw.

5. SERVICE UND WARTUNG

D

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

28 Kingcraft

Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e alle norme in vigore.

Celta della carta abrasivaLa carta abrasiva grossa ( grana 60-100 ) generalmente leva la parte più importante delmateriale e la carta abrasiva fine è utilizzata per le rifiniture. Se la superficie è omogenea,cominciate con della carta abrasiva grossa. Inseguito utilizzate della carta abrasiva media( 100-180 grani ) per levare così le righe formate dalla prima carta abrasiva e infine prendetedella carta abrasiva fine ( 180-250 grani ) per le rifiniture.

Allineamento del nastro leviganteFig. BSe il nastro levigante non scorre in modo parallelo al bordo esterno dell'alloggiamento, ènecessario allinearlo. Portare il nastro levigante nella posizione corretta utilizzando il pomellodi regolazione (12). Ruotando il pomello di regolazione in senso orario o antiorario, il nastrolevigante si sposterà rispettivamente verso l'interno o verso l'esterno.

Accensione e spegnimentoFig. B• Per accendere la macchina premere l'interruttore di accensione/spegnimento (7). • Per spegnere la macchina rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.

In caso di necessità di utilizzo della macchina in funzionamento continuo, utilizzarel'interruttore di funzionamento continuo (8):• Accendere la macchina premendo l'interruttore di accensione/spegnimento.• Premere l'interruttore di funzionamento continuo

e rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.• Per spegnere la macchina premere di nuovo l'interruttore di accensione/spegnimento e

rilasciarlo.

ImpugnaturaL'uso della smerigliatrice a nastro è facilitato dalla presenza delle due impugnature, collocaterispettivamente sul lato anteriore e posteriore della macchina. Ciò permette di impugnare lamacchina con due mani e di esercitare un maggiore controllo, riducendo i possibili rischi dicontatto con le parti in movimento. Impugnare la smerigliatrice a nastro sempre con entrambele mani.

Istruzioni operativeAssicurarsi che la macchina abbia raggiunto la piena velocità prima di posizionarla sul pezzoda lavorare. In tal modo si eviterà il sovraccarico della macchina. Per levigare il legno,posizionare la macchina con inclinazione di ca. 15°dalla superficie del legno. Muovere lasmerigliatrice con moto continuo sul pezzo da lavorare.

• Non piegare i nastri abrasivi

4. USO

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 10: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 27

• La smerigliatrice a nastro non è agevole per levigare sotto del liquido.• Controllate che l’interruttore non sia nella posizione MARCHE prima di introdurre la spina

nella presa elettrica.• Tenete il filo dell’alimentazione sempre lontano dalle parti mobili dell’utensile.

Utilizzate gli occhiali di sicurezza, soprattutto se levigate al di sopra della vostra testa.

Arresto immediato del’apparecchio in caso di:• Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco anulare nel collettore.• Corto circuito della presa o del filo di alimentazione o danneggiamento del filo di

alimentazione.• Interruttore difettoso.• Fumo ed odore di isolante bruciato.

Rimozione ed installazione del nastro leviganteFig. C1 + C2

Prima del montaggio del nastro levigante, staccare sempre la spina dalla presa.

• Posizionare la macchina su di un fianco con la copertura del nastro guida rivolta verso ilbasso.

• Allentare l'elemento di fissaggio del nastro levigante (4).• Rimuovere il nastro levigante dalla macchina.• Porre un nuovo nastro levigante nella macchina, assicurarsi che le frecce di direzione sul

nastro levigante siano rivolte verso la stessa direzione dell'indicatore di direzione (5).• Serrare l'elemento di fissaggio del nastro levigante (4).

Montaggio del sacco per la reccolta polvereFig. BViene fornito in dotazione un sacco per la raccolta polvere. Inserire la staffa metallica(all'interno del sacco per la raccolta polvere) nell'adattatore del sacco (quando non èmontato). L'estremità della staffa deve essere indirizzata verso l'alto. Utilizzare il sacco perraccogliere la polvere prodotta durante la carteggiatura.

• Posizionare il sacco sull'apertura della raccolta polvere• Svuotare regolarmente il sacco per la raccolta polvere al fine di garantire un'efficiente

estrazione della polvere.

L'adattatore del sacco per la raccolta polvere può anche essere utilizzato per collegare unaspirapolvere all'apparecchio.

3. MONTAGGIO

10 Kingcraft

Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen.

SchmierungDas Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.

FehlerSollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sichbitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinterenTeil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestelltwerden können.

Fehlerbehebung

UmweltUm Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen anden dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Erhitzen des Motors

Das eingeschaltete Gerätfunktioniert nicht

Das Staub wird nichtweggesogen

Der Elektromotor läuftungleichmäßig

Die Entlüftungsschlitze sindverstopft mit Schmutz

Der Motor ist defekt.

Bruch im Netzanschlußkabel

Die Staubsauganlage istverstopft

Die Kohlebürsten sindabgenutzt.

Säubern Sie dieEntlüftungsschlitze.

Setzen Sie sich bitte mit derauf der GarantiekarteangegebenenServiceadresse inVerbindung.

Kontollieren Sie denNetzanschluß.Setzen Sie sich bitte mit derauf der GarantiekarteangegebenenServiceadresse inVerbindung.

Säubern Sie die Öfnung derSauganlage.

Setzen Sie sich bitte inVerbindung mit einemautorisiertenServicezentrum.

D

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 11: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 11

GarantieDie Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte.

Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform dennachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:

EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

Gemäß den Vorschriften.

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG

vom 01-02-2006ZWOLLE NL

W. KamphofQuality department

Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wirbehalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zuändern.

Ferm B.V. • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)

D

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

26 Kingcraft

5) Uso e manutenzione dell'utensile a batteriaa. Prima di inserire il pacco batterie, verificare che l'interruttore sia disattivato. Se il pacco

batterie viene inserito mentre l'interruttore dell'utensile elettrico è attivato, potrebberoverificarsi incidenti.

b. Ricaricare l'apparecchio esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante.Se si utilizza un caricabatterie di diverso tipo potrebbero verificarsi incendi.

c. Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi batterie appositamente prescritti. L'uso dipacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio di infortunio o incendio.

d. Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo lontano da oggetti metallici quali fermagli,monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero mettere incollegamento i due poli. Se i poli vengono messi in corto circuito, la batteria potrebbeemettere scintille o fiammate.

e. In condizioni di uso scorretto, la batteria potrebbe emettere liquido: evitare pertanto dientrarvi in contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Se il liquidoentra a contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido emessodalla batteria può causare irritazioni o ustioni.

6) Riparazionea. Per eventuali riparazioni della macchina, contattare un tecnico qualificato e pretendere

esclusivamente ricambi originali. In questo modo, il corretto funzionamento dellamacchina è garantito.

b. Attenzione! L'uso di qualsiasi accessorio o strumento supplementare diverso da quelliconsigliati in questo manuale può aumentare il rischio di infortuni. Utilizzareesclusivamente ricambi originali.

Sécurité électrique

Accertarsi sempre che il voltaggio elettrico coincida con il valore riportato sullatarghetta delle specifiche tecniche.

L’apparecchio è provvisto di doppio isolamento in conformità alla Norma EN50144; non è pertanto necessario un cavo per lo scarico a terra.

In caso di impiego di prolungheUtilizzare esclusivamente prolunghe omologate e adeguate alla potenza dell’apparecchio. Icavetti conduttori devono avere un diametro minimo di 1,5 mm2. Qualora il cavo vengaavvolto, assicurarsi di srotolare il cavo per la sua intera lunghezza.

Precauzioni di protezione

La polvere che viene prodotta durante l'uso può essere nociva per la salute,nonché infiammabile o esplosiva. È necessario adottare misure di sicurezzaappropriate. Indossare sempre attrezzature di sicurezza adeguate, come adesempio una mascherina antipolvere e utilizzare il sacco per la raccolta polvere.

Indossare sempre un dispositivo personale di sicurezza adeguato (per esempio unamaschera antipolvere) e utilizzare il sacchetto di spolvero durante la levigatura.

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 12: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 25

collegarsi. Trasportare arnesi elettrici con un dito sull’interruttore o collegare arnesielettrici accesi, favorisce gli incidenti.

d. Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per dadi prima di accendere l'arnese elettrico.Una chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata ad una parte rotante dell’arneseelettrico può provocare lesioni personali.

e. Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere sempre un punto d’appoggio appropriato.Questo consente un controllo migliore dell'arnese elettrico in situazioni inaspettate.

f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli,vestiti e guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere presinelle parti mobili.

g. Se vengono forniti dispositivi per la connessione dell’estrazione della polvere eattrezzature di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente. L’usodi questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.

h. Fissare il pezzo da lavorare con una morsa o una pinza: è più sicuro che utilizzare le mani epermette di avere entrambe le mani libere per utilizzare lo strumento.

4) Uso e manutenzione dell’arnese elettricoa. Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese elettrico corretto per il vostro impiego.

L’arnese elettrico corretto farà il lavoro meglio e in maniera più sicura alla velocità per laquale è stato progettato.

b. Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non si accende o non si spegne. Ogni arneseelettrico che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.

c. Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità prima di fare qualsiasi regolazione,cambiare gli accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali misure di sicurezza preventiveriducono il rischio di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.

d. Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere apersone che non hanno confidenza con l'arnese elettrico o con queste istruzioni di usarel'arnese elettrico. Gli arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti.

e. Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non allineamento o l’attacco di parti mobili, larottura di parti ed ogni altra condizione che può influire sul funzionamento degli arnesielettrici. Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico prima dell’uso. Molti incidentisono causati da arnesi elettrici mantenuti male.

f. Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È meno probabile che si attacchino degliarnesi da taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e questi sono anche più facili dacontrollare.

g. Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti dell’arnese ecc, secondo queste istruzionie nel modo pensato per il particolare tipo di arnese elettrico, tenendo conto dellecondizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell'arnese elettrico per operazionidiverse da quelle pensate potrebbe causare situazioni pericolose.

h. In caso di danneggiamento, gli interruttori devono essere sostituiti presso un centroassistenza clienti. Non utilizzare la macchine se non è possibile accenderla o spegnerla.

i. Non lasciare la macchina incustodita mentre è in funzione. Spegnere sempre la macchinae attendere il suo arresto completo.

j. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con un cavo dello stesso tipo. Peracquistarlo, contattare il fabbricante o il servizio di assistenza clienti. Il cavo dialimentazione deve essere sostituito esclusivamente dal fabbricante, dal servizioassistenza clienti o da personale qualificato.

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

12 Kingcraft

PONCEUSE À BANDE KBS-950

Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 + 3

Lisez toujours attentivement les instructions des appareils électriques avant d’enfaire l’usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’évitertout risque inutile.Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.

Introduction La ponceuse à bande est l'outil idéal pour poncer le bois et pour meuler le fer, le plastique etautres matériaux similaires. Une ponceuse à bande sert aux travaux de dégrossissage; pour leponçage normal, utiliser de préférence une ponceuse excentrique.

Table des matieres :1. Spécifications de la machine2. Consignes de sécurité3. Montage 4. Utilisation5. Service & entretien

Contenu de l’emballage1 Ponceuse à bande5 Bandes de ponçage1 Sac à poussière1 Manuel d'utilisation1 Consignes de sécurité1 Bon de garantie

Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés autransport.

Tension 230 V~Fréquence 50 Hz Puissance consommée 950 W Vitesse de la bande sans charge 370m/minDimension de la bande 75 x 533 mmDimension du patin de ponçage 75 x 150 mmPoids 3.7 kg Lpa (pression sonore) 94 dB(A) Lwa (niveau sonore) 170 dB(A)Valeur vibratoire 2.4 m/s2

1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 13: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 13

CaractéristiquesFig.A1. Poignée arrière2. Poignée avant3. Rouleau avant4. Levier de blocage5. Indicateur de direction6. Couvercle du balai de carbone7. Interrupteur marche/arrêt8. Interrupteur de blocage9. Ouverture de collectage de la poussière10. Sac à poussière11. Couvercle de la courroie de transmission12. Bouton d'alignement de la bande à poncer13. Bande à poncer

Liste de symbolesLes pictogrammes suivants sont utilisés dans ces instructions et sur la machine:

Lisez les instructions

CE se conforme aux standards européens appropriés

Équipement Classe II – isolé doublement – la fiche ne doit pas être mis à la terre

Danger de blessure physique ou de dommage matériel.

Indique la présence de tension électrique. Vérifiez toujours si la tension de votreréseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.

Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électriqueprincipal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.

Portez un masque anti-poussière

Portez des lunettes de protections

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

24 Kingcraft

Indossare guanti protettivi

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti inappropriate aree di riciclaggio.

Regole generali di sicurezzaAttenzione! Leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono tutte le istruzioni sotto elencate, sipuò incorrere in uno shock elettrico, in un incendio e/o in lesioni serie. Il termine “arneseelettrico” in tutti gli avvertimenti sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico chefunziona a corrente (con filo) o ad un arnese che funziona a pile (senza filo). Conservare questeistruzioni.

1) Area di lavoroa. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree buie e disordinate favoriscono gli

incidenti.b. Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplosive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o

polveri. Gli arnesi elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere dei vapori.c. Tenere lontani bambini e altre persone mentre si accende l’arnese elettrico. Le distrazioni

possono farvi perdere il controllo.

2) Sicurezza elettricaa. Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene per la presa di corrente. Non

modificare mai la spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore con arnesi elettrici aterra (messo a terra) . Spine non modificate che vanno bene per le prese di correnteridurranno il rischio di shock elettrico.

b. Evitare il contatto corporeo con superfici a terra come tubature, radiatori, fornelli erefrigeratori. C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il vostro corpo è a terra.

c. Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. Se dell’acqua penetranell’arnese elettrico aumenterà il rischio di shock elettrico.

d. Non abusare del filo. Non usare mai il filo per trasportare, spingere o staccare dalla presal’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Filidanneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico.

e. Quando si accende un arnese elettrico all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso.Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il rischio di shock elettrico. Utilizzare semprelo strumento insieme ad un RCB (residual circuit breaker device).

3) Sicurezza personalea. Stare vigili e attento quando si accende un arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico

mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento didisattenzione mentre si accendono arnesi elettrici può causare delle gravi lesionipersonali.

b. Usare i dispositivi di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositividi sicurezza come mascherina per la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, oprotezioni per le orecchie usate nelle appropriate condizioni, ridurranno le lesionipersonali.

c. Evitare un’accensione involontaria. Assicurarsi che l’interruttore sia spento prima di

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 14: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 23

Caratteristiche Fig.A1. Impugnatura posteriore2. Impugnatura anteriore3. Puleggia anteriore4. Leva di bloccaggio5. Indicatore di direzione6. Copertura della spazzola di carbone7. Interruttore d'accensione8. Interruttore di bloccaggio9. Apertura della raccolta polvere10. Sacco per raccolta polvere11. Copertura della cinghia di trasmissione12. Pomello di regolazione dell'allineamento del nastro abrasivo13. Nastro abrasivo

Spiegazione dei simboliNel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i simboli seguenti:

Leggere attentamente le istruzioni

In conformità con le norme fondamentali in vigore sulla sicurezza delle direttiveeuropee

Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra

Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso dinon osservanza delle istruzioni di questo manuale.

Indica il rischio di scossa elettrica.

Estrarre la spina dalla presa di corrente

Indossare una mascherina per la polvere Lavorando con il legno, metalli e altrimateriali potrebbero venire prodotte polveri dannose per la salute. Non lavoratecon materiali che contengono amianto!

Indossare occhiali protettivi

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

14 Kingcraft

Portez des gants de protection

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriezdébarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

Consignes Générales de SécuritéAvertissement ! Lisez attentivement les instructions. Le non-respect de toutes les instructionsindiquées ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou deblessures graves. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci-dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à uncâble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.Conservez ces instructions.

1) Espace de travaila. Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal

rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.b. N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles

d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules.Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particulesdes émanations.

c. Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage ,lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre lecontrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriquesa. Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale

correspondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit.N’utilisez pas d'adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à lamasse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondanteréduiront les risques de choc électrique.

b. Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme lescanalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque dechoc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.

c. N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si del’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera.

d. N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirerou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources dechaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câblesendommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.

e. Lorsque un appareil est utilisé à l'extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateurprévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de chocélectrique. Utilisez toujours l’outil avec un dispositif de disjoncteur résiduel.

3) Sécurité personnellea. Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de

l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 15: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 15

fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez desmédicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peutentraîner des blessures graves.

b. Utilisez des équipements de protection. Protégez-vous toujours les yeux. Leséquipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussuresantidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans debonnes conditions, réduiront le risque de blessures.

c. Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques engardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayantl’interrupteur sur “marche accidents.

d. Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareilélectrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement del’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles.

e. Ne vous surélevez pas. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Cecipermet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues.

f. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardezvos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces dernierspeuvent être pris dans les pièces en action.

g. Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et derécupération de la poussière, assurez-vous que ces derniers soient correctementconnectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à lapoussière.

h. Utilisez des pinces ou un étau à vis pour maintenir votre travail. Cette manipulation estplus sûre qu'une utilisation de vos mains, et cela vous permet d'avoir vos deux mainslibres pour mettre en marche votre outil.

4) Utilisation et entretien d’un appareil électriquea. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre

application. Un appareil électrique correctement choisi assurera un meilleur travail et untravail sans danger, au rythme auquel il a été conçu.

b. N’utilisez pas l'appareil électrique si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Unappareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle estdangereux et doit être réparé.

c. Débranchez la prise du bloc d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changerdes accessoires, ou de ranger les appreils électriques. Ces mesures de sécuritépréventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique.

d. Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissezaucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareilélectrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs nonformés.

e. Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînementdes pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuventaffecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparerl’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués pardes appareils électriques mal entretenus.

f. Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctemententretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

22 Kingcraft

SMERIGLIATRICE A NASTRO KBS-950

I numeri del testo che segue corrispondono alle immaginia pagina 2+3

Attenzione! Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici primadell'uso. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto piùfacilmente e ad evitare rischi inutili. Conservare questo manuale di istruzioni in unluogo sicuro per uso futuro.

IntroduzioneLa smerigliatrice a nastro è uno strumento perfetto per levigare il legno e molare il ferro, laplastica o materiali equivalenti. Utilizzare la smerigliatrice a nastro per i lavori di sgrossatura.Per gli ordinari lavori di levigatura utilizzare una smerigliatrice orbitale.

Contenuti:1. Specifiche tecniche2. Istruzioni di sicurezza3. Montaggio4. Uso 5. Assistenza e manutenzione

Contenuto della confezione1 Smerigliatrice a nastro5 Nastri leviganti1 Sacchetto raccoglipolvere1 Manuale di istruzioni1 Istruzioni di sicurezza1 Cedola di garanzia

Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli accessori non abbiano subito dannidurante il trasporto.

Tensione 230 V~Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 950 WVelocità senza carico del nastro della smerigliatrice 370m/minDimensioni del nastro levigante 75 x 533 mmDimensioni superficie levigante 75 x 150 mmPeso 3.7 kg Lpa (pressione sonora) 94 dB(A) Lwa (livello sonoro) 170 dB(A)Vibrazioni 2.4 m/s2

1. SPECIFICHE TECNICHE

UK

D

I

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 16: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 21

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normesstandard et aux documents normalisés suivants

EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

Conformément aux règles.

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC

Du 01-02-2006ZWOLLE NL

W. KamphofService de la qualité

C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserverle droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande

CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

16 Kingcraft

faciles à contrôler.g. Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces

instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, enprenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation del’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraînerdes situations dangereuses.

h. Tout interrupteur endommagé doit être remplacé par un service d'entretien client qualifié.N'utilisez pas un outil électrique n'ayant pas d'interrupteur marche/arrêt.

i. N'abandonnez jamais un outil électrique qui est en marche. Arrêtez toujours l'outil, etattendez qu'il se soit bien immobilisé, avant de vous éloigner.

j. Si le câble d'alimentation principal est endommagé, il doit être remplacé par un câblespécial approprié. Celui-ci s'obtient auprès du fabricant ou du service clientèle dufabricant. Le câble d'alimentation principal doit être remplacé uniquement par lefabricant, son service clientèle, ou une personne ayant les qualifications équivalentes.

5) Utiliser et soigner les outils à batteriea. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'arrêt' avant de placer la batterie. Placer la

batterie dans un outil dont l'interrupteur est sur 'marche', c'est inviter les accidents.b. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur

adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d'incendie quand on l'utiliseavec une batterie différente.

c. Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L'utilisation de touteautre batterie peut être cause de danger de blessure ou d'incendie.

d. Lorsque une batterie n'est pas en usage, gardez-la hors d'atteinte d'objets métalliquestels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objetsmétalliques pouvant faire le contact entre une borne et l'autre. Un court-circuit entre lesbornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d'incendie.

e. Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez toutcontact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec lesyeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d'une batterie peut causer irritations oubrûlures.

6) Maintenancea. Veuillez recourir à un technicien qualifié qui utilisera des pièces d'origine pour réparer

votre outil électrique. C'est ainsi que vous vous assurerez d'un bon fonctionnement devotre outil.

b. Attention ! Si vous utilisez des accessoires ou des outils supplémentaires autres que ceuxrecommandés dans le présent manuel, vous augmentez le risque de blessure. Utilisezuniquement des pièces de rechange d'origine.

Sécurité électriqueLors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales envigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plusdes instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans lecahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 17: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 17

Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnéesur la plaque signalétique.

La machine est doublement isolée conformément à la norme EN 50144 ; un fil demise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.

En cas d’emploi de câbles prolongateursEmployez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pourla puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5mm2. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.

Cosignes de securité speciales

La poussière libérée pendant l'utilisation peut être nocive, inflammable ouexplosive. Des mesures de sécurité correspondantes sont nécessaires. Porteztoujours l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque à poussière, etutilisez le sac à poussière.

Veuillez toujours utiliser des dispositifs de protection appropriés ; par ex. un masque anti-poussière. Utilisez toujours le sac à poussières lors de l'utilisation de la ponceuse.

• La ponceuse à bande n’est pas facile pour poncer sous liquide.• Contrôlez si l’interrupteur n’est pas dans la postion “MARCHE” avant de brancher la

fiche-secteur sur la tension du réseau.• Tenez le fil d’alimentation toujours loin de parties mouvantes des outils.

Utilisez des lunettes de sécurité, surtout si vous poncez au-dessus de la tête.

Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:• Étinceler démesurément des balais et feu annulaire dans le collecteur.• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’alimentation ou endommagement du fil

d’alimentation.• Interrupteur défectueux.• Fumée ou odeur d’isolant brûlé.

DéponçageFig. C1 + C2

Avant de monter la bande, il faut toujours débrancher la machine.

3. MONTAGE

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

20 Kingcraft

Pannes

EnvironmentPour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez parconséquent destiner cet emballage au recyclage.

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriezdébarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

GarantiePour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.

•Le moteur électrique •Les encoches d’air frais •Nettoyez les encoches d’air est chaud dans le moteur sont frais.

bouchés avec du sale.•Le moteur est défectueux. •Faites réparer votre machine

par un expert.

•La machine branchée • Interruption dans le •Contrôlez si le raccordement ne fonctionne pas raccordement du réseau. du réseau a une rupture.

•Faites réparer votre machinepar un expert.

•La poussière n’est •Cela peut àtre dû à une •Nettoyez l’ouverture de pas aspirée aspiration dépoussière. l’aspiration dépoussière.

•Le moteur fait trop •Balais usés. •Faites réparer votre machine de bruit et fonctionne trop par un expert.lentement ou pas du tout.

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 18: BSM6010 Ma-CH # 0602-21doc.ferm.com/Servotool/documents/BSM6010 Ma-CH 0602-21.pdf · CH-0602-21 D Änderungen vorbehalten F Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche

Kingcraft 19

Pour un fonctionnement en continu, utiliser le bouton de verrouillage (repère 8) :• Mettre la machine en marche en maintenant le bouton marche/arrêt enfoncé.• Appuyer sur le bouton de verrouillage

et relâcher le bouton marche/arrêt.• Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt et relâcher.

PoignéesL'utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux poignées, l'une à l'avant et l'autre àl'arrière de la machine. Cela permet de maintenir la machine à deux mains et ainsi de mieux lacontrôler tout en réduisant les risques de toucher les parties en mouvement. Maintenirtoujours la ponceuse à bande avec les deux mains.

Instructions d'utilisationS'assurer que la machine à atteint sa vitesse maximale avant de la poser sur la pièce à poncer.Cela évite de surcharger la machine. Pour poncer du bois, positionner la machine à un angle de 15°environ par rapport au sens dubois. Déplacer la ponceuse de manière continue sur la pièce à travailler.

• Ne pliez pas les bandes à poncer.• N'utilisez pas une même bande pour le ponçage du bois et du métal.• N'appuyez pas trop fort sur l'appareil, ceci ne fait que ralentir le ponçage.

Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à destravaux d’entretien dans son système mécanique.

Les machines de Kingcraft ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avecun minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vouscontribuerez à une longue durée de vie de votre machine.

NettoyageNettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue dechaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et desaletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eausavonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.car ces substances attaquent les pièces en plastique.

GraissageCette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

DysfonctionnementsVeuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'undysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de cemanuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.

5. SERVICE & ENTRETIEN

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

18 Kingcraft

• Poser la machine sur le côté, avec le capot de la courroie d'entraînement en bas.• Desserrer la fixation de la bande de ponçage

(repère 4).• Retirer la bande de ponçage de la machine.• Mettre en place une bande neuve, vérifier que les flèches du sens de rotation sur la bande

pointent dans le même sens que l'indicateur sur la machine (5).• Resserrer la fixation de la bande de ponçage

(repère 4).

Montage du sac à poussièreFig. BUn sac à poussière complet est inclus. Placez le support en fil métallique (à l'intérieur du sac àpoussière) dans l'adaptateur du sac à poussière (s'il n'est pas monté). Le bout du support doitêtre dirigé vers le haut. Le sac à poussière est destiné à recueillir la poussière produite pendantle ponçage.

• Placez le sac à poussière par-dessus l'ouverture de collectage de la poussière.• Videz régulièrement le sac pour obtenir une évacuation efficace de la poussière.

L'adaptateur du sac à poussière peut également servir à monter un aspirateur sur l'appareil.

Toujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur.

Choix du papier abrasifDu papier abrasif gros (grain 60-100) éloigne généralement le plus matérial et papier abrasif finest utilisé pour le finissage. Si la surface est inégale, vous commencez avec du papier abrasifgros. Ensuite vous utilisez du papier abrasif gros à demi (grain 100-180) pour éloigner lesrayures par le premier papier et finalement vous prenez du papier abrasif fin ( grain 180-250)pour le finissage.

Alignement de la bande de ponçageFig. BSi la bande ne tourne pas parallèlement au bord extérieur du boîtier, il faut l'aligner. Déplacer labande de ponçage jusqu'à la bonne position à l'aide de la molette de réglage (repère 12).Tourner la molette de réglage dans le sens horaire pour déplacer la bande vers l'intérieur ettourner la molette dans le sens antihoraire pour déplacer la bande vers l'extérieur.

Mise en marche et arrêtFig. B• Pour mettre la machine en marche, appuyer sur le bouton marche/arrêt (repère 7). • Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt .

4. UTILISATION

UK

F

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK