22nd ordinary c
-
Upload
chuyen-tran -
Category
Art & Photos
-
view
186 -
download
0
Transcript of 22nd ordinary c
Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year CChúa Nhật 22 Thường Niên
Năm C
28/08/2016Hùng Phương & Thanh Quảng Thực Hiện
GospelLuke
14:1.7-14Phúc Âm theo
Thánh Lu-ca14:1.7-14
Một ngày sa-bát kia, Đức Giê-su đến nhà một ông thủ lãnh nhóm Pha-ri-sêu
để dùng bữa: họ cố dò xét Người.
On a sabbath day Jesus had gone for a meal to the house of one
of the leading Pharisees; and they watched him closely.
Người nhận thấy khách dự tiệc cứ chọn cỗ nhất mà ngồi, nên nói với họ dụ ngôn
này:
He then told the guests a parable, because he had noticed how they picked the places
of honour.
"Khi anh được mời đi ăn cưới, thì đừng ngồi vào cỗ nhất, kẻo lỡ có nhân vật nào quan trọng hơn anh
cũng được mời,
He said this,
‘When someone
invites you to a wedding feast, do not take your seat
in the place of honour.
A more distinguished person than you may have
been invited, and the
person who invited you both may come and
say,
và rồi người đã mời cả anh lẫn nhân vật kia phải đến nói với
anh rằng:
“Give up your place to this man.” And
then, to your embarrassment, you
would have to go and take the lowest
place. "Xin ông nhường chỗ cho vị này. Bấy giờ anh sẽ phải xấu
hổ mà xuống ngồi chỗ cuối.
No; when you are a guest, make your way to the lowest place and sit there, so that,
when your host comes, he may say,
Trái lại, khi anh được mời, thì hãy vào ngồi chỗ cuối, để cho người đã mời anh phải
đến nói:
“My friend,
move up higher.” In that way,
everyone with you
at the table will see you
honoured.
"Xin mời ông bạn lên trên cho. Thế là anh sẽ được vinh dự trước mặt mọi người đồng
bàn.
Vì phàm ai tôn mình lên sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình
xuống sẽ được tôn lên."
For everyone
who exalts
himself will be
humbled, and the man who humbles himself will be
exalted.’
Then he said to his host,
Rồi Đức Giê-su nói với kẻ đã mời Người rằng:
‘When you give a lunch or a dinner, do not ask
your friends, brothers,
relations or rich
neighbours, for fear they repay your courtesy by inviting you in return.
"Khi nào ông đãi khách ăn trưa hay ăn tối, thì đừng mời bạn bè, anh em, hay bà con, hoặc láng giềng giàu có, kẻo họ cũng mời lại ông, và như
thế ông được đáp lễ rồi.
Trái lại, khi ông đãi tiệc, hãy mời những người nghèo khó, tàn tật, què quặt, đui
mù.
No; when you have a party, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
Họ không có gì đáp lễ, và như thế, ông mới thật có phúc: vì
ông sẽ được đáp lễ trong ngày các kẻ lành sống lại...
that they cannot pay you back
means that you are
fortunate, because
repayment will be
made to you when
the virtuous
rise again.’….
Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year CChúa Nhật 22 Thường Niên Năm C
28/08/2016
28/08/2016
Twenty-second Sunday in
Ordinary Time Year C
Chúa Nhật 22 Thường Niên
Năm C