ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está...

16
ZE BERRI? nº 103 zbk. ____________________ Octubre 2013 / 2013ko urria __________________ Ejemplar gratuito / Doako alea __________________ Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria __________________ www.euskosare.org/euskara www.euskarabidea.es Iritzia / Iñaki Arzoz, artista y escritor. Zeberritxiki / Anueko lau haurrekin aritu gara solasean Atarrabiako Atargi Ikastetxean. Toma la palabra / Hegan & Dream: “Esto es un espacio creativo, sencillo y libre, dinámico e interactivo”. Gazte irakurzaleak / Iñaki Ochoa de Olza Institutu berriko ikasleak. Plazara atera berria / Kantuz , el auge de la canción tradicional vasca Impreso sin dirección postal / Posta helbiderik gabeko inprimakia

Transcript of ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está...

Page 1: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

Z E B E R R I ?

nº 103 zbk.____________________

Octubre 2013 / 2013ko urria__________________Ejemplar gratuito / Doako alea__________________Revista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria__________________

www.euskosare.org/euskarawww.euskarabidea.es

Iritzia / Iñaki Arzoz, artista y escritor.Zeberritxiki / Anueko lau haurrekinaritu gara solasean Atarrabiako AtargiIkastetxean. Toma la palabra / Hegan& Dream: “Esto es un espacio creativo,sencillo y libre, dinámico e interactivo”.Gazte irakurzaleak / Iñaki Ochoa deOlza Institutu berriko ikasleak. Plazaraatera berria /

Kantuz, el auge de la cancióntradicionalvasca

Impr

eso

sin d

irecc

ión

posta

l / P

osta

helb

ider

ik ga

beko

inpr

imak

ia

Page 2: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

Un aplauso para la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia porhaber sido distinguida con este galardón que anualmente concede el Par-lamento Europeo para reconocer la labor de personas o de organizaciones

excepcionales que luchan por los valores europeos, promueven la integración entre la ciu-dadanía y los Estados miembros o facilitan la cooperación transnacional en el seno de laUnión. De esta manera, queda reconocida la labor de Euskaltzaindia, que trabaja desde su crea-ción en 1918-1919, para conseguir un modelo de lengua común, transfronteriza, basadaen los dialectos centrales, conocida como 'euskara batua' o 'lengua literaria unificada',

con unas normas ortográficas adecuadas, con una morfología, sistema verbal y sintaxis regulados. En la actualidad, este organismo tiene convenios de colaboración con el Gobierno Vasco, el Gobierno de España, las Diputacio-nes Forales de Álava, Bizkaia y Gipuzkoa, el Gobierno de Navarra, l'Office Public de la Langue Basque, ayuntamientos, medios decomunicación públicos y privados y numerosas asociaciones y entidades que trabajan en el ámbito de la lengua vasca, sitas enFrancia y/o en España.

Si tienes tu domicilioen Pamplona oBarañáin y quieresrecibir en casa larevista, envía estatarjeta con tus datos a:

x2

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

hHARPIDETZA TXARTELA BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

tIRITZIA OPINIÓN

Cuando escucho hablar del euskara como “te-soro” me imagino una reliquia arqueológicaencerrada en una vitrina. Y, efectivamente, eleuskara es un patrimonio de inmenso valor, pe-ro también algo mucho más importante: unaobra de arte viva. La clave nos la ofrece el lin-güista Edward Sapir en su libro El lenguaje:“Todas las verdades que hemos ido descu-briendo acerca del lenguaje nos revelan que setrata de la obra más importante y más monu-mental que ha llegado a crear el espíritu hu-mano: es nada menos que la forma acabadacon que se expresan todas las experiencias sus-ceptibles de comunicación (…) Como todo arte,el lenguaje se está remodelando incesante-mente. El lenguaje es el arte de mayor ampli-tud y solidez que conocemos, es la obra gigan-tesca y anónima de incontables generaciones”.Esto es, el euskara como gran obra colectiva,abierta, progresiva, en marcha hacia ese futu-ro para nuestro pasado que señalaba Txepetx.Un gran comunal que es recreado infinitamen-

te por la comunidad diversa y mestiza de eus-kaldunes. Un auzolan ingente e inmaterial quetodos utilizan y al que todos aportan, conver-sando, escribiendo, investigando, tuiteando, so-ñando en euskara…El euskara que fue normalizado en la décadade los 60 conserva el espíritu de las revolucio-narias vanguardias de la época. Entonces dejóde ser pieza de museo para renacer como artecomunal dispuesto a integrarse en la vida coti-diana. En términos de arte contemporáneo eleuskara se convirtió en proceso, propuesta deart & language, opera aperta, happening par-ticipativo, laboratorio colaborativo y obra rela-cional que despliega su visión del mundo endiálogo permanente con la cultura global.A los artistas a los que Jorge Oteiza nos ense-ñó a amar el euskara pero que llegamos tardepara aprenderlo, nos fascina su poderoso alien-to artístico. Y esperamos seguir contribuyendoa su comunal desde el lenguaje silencioso delarte.

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

..............................................................................

..............................................................................

Dirección • Helbidea

..............................................................................

..............................................................................

Heda ComunicaciónConcejo de Ustárroz, 9-11 (trasera)31016 Pamplona - Iruñae-mail: [email protected]

d

TXALO ZAPARRADA UN APLAUSO

Iñaki Arzoz,licenciado enBellas Artes,artista, escritor,crítico de arte yensayista

Euskara, obra de arte comunal

Euskaltzaindia, Premio Ciudadano Europeo 2013

C

Page 3: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

hAURKIBIDEA SUMARIO

Kantuz sortu naiz, eta kantuznahi biziLa pasión por el canto, y en particular por lascanciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas como los gruposde Kantuz, que se multiplican por toda la geo-grafía del euskera.En este reportaje hablamos del Kantuz pam-plonés, que este año llega a su octava edición,y también charlamos con dos enamorados dela canción en euskera: Txema Hidalgo “Kapa-re” y Angel Mariezkurrena.

Págs. 8-10

nº 103 zbk.___________________Octubre 2013 / 2013ko urria___________________

Ejemplar gratuito / Doako alea___________________

57.700 ejemplares / ale___________________

Revista intermunicipal de promoción del euskera

Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria___________________

Redacción, diseño,coordinación editorial ypublicidad/ Erredakzioa,diseinua, argitalpenkoordinazioa eta publizitateaHEDA Comunicación.Concejo de Ustárroz 9-11,trasera (Mendillorri)31016 PAMPLONA/IRUÑATel.: 948 13 67 66e-mail: [email protected]: www.heda.es

Textos / TestuakReyes Ilintxeta.

Dibujos / MarrazkiakCarlos García.

Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza, Archivo deTurismo del Gobierno deNavarra.

Imprenta / MoldiztegiaONA Industria Gráfica.

Depósito legal / LegegordailuaNA412/1997

Ze Berri? no se identificanecesariamente con lasopiniones reflejadas por suscolaboradores/as.Ze Berri? aldizkariak ez du bategiten nahitaez harenlaguntzaileek adierazitakoiritziekin.

EUSKAL IZENAK Diccionario de nombres de pila de Euskaltzaindia.Euskaltzaindiaren ponte izendegia.

• Aibar / Oibar• Ansoáin / Antsoain• Anue• Aoiz / Agoitz - Aezkoa• Arakil• Aranguren• Barañain• Berrioplano / Berriobeiti• Berriozar• Burlada / Burlata• Cendea de Galar / Galarko Zendea• Erroibar / Valle de Erro -

Auritz / Burguete - Orreaga / Roncesvalles - Luzaide / Valcarlos - Artzibar / Valle de Arce

• Estella / Lizarra• Esteribar• Ezcabarte / Ezkabarte• Huarte / Uharte• Lizoáin / Lizoain - Arriasgoiti• Lónguida / Longida• Lumbier / Irunberri• Orkoien - Cendea de Olza / Oltza

Zendea - Etxauri• Orotz-Betelu• Pamplona / Iruña• Puente la Reina / Gares• Roncal / Erronkari -

Salazar / Zaraitzu - • Sangüesa / Zangoza• Tafalla• Villava / Atarrabia• Zizur Mayor / Zizur Nagusia

Toki entitate hauek argitaratzen dute / Editan las siguientes entidades:

Con la participación de Euskarabidea-Gobierno de Navarra y de la UniversidadPública de Navarra / NafarroakoUnibertsitate Publikoa a través de sendosconveniosHitzarmen baten bidez parte hartzen dute

www.euskosare.org/euskarawww.euskarabidea.es

Z E B E R R I ?

4-5. orr. Ze Berritxiki Zer izan nahi duzu handitan? Anuekolau haurrekin aritu gara solaseanAtarrabiako Atargi ikastetxean.

6-7 orr. Euskal AgendaLehiaketak, ekitaldiak...

´ Pág. 11 Toma la palabraHegan & Dream: “Esto es un espaciocreativo, sencillo y libre, dinámico einteractivo”.

14 orr. Gazte irakurzaleak Iñaki Ochoa de Olza Institutu berrikoikasleak.

Pág. 15 Plazara atera berria Presentamos las últimas novedades delibros y discos en euskera.

Bikendi

Lohizune

Del término latino vincens ‘vencedor’, surgió el nombre Vicentius, que pasó aleuskera como Binkenti, Bikenti o Bikendi. Fue un nombre muy frecuente entre loscristianos porque denotaba el deseo de vencer al diablo. En el año 991 se documen-ta Vincenti en Apardoze/Apardués, en Navarra, pero después de esta fecha, alparecer por influencia del romance, se impuso Vicente, quedando las formas arribamencionadas relegadas a la hagionimia. Otras variantes: Bingen (Deun-ixendegiEuzkotarra), Bizen, Bizente y Bixintxo (común en Iparralde).

Población de la costa labortana, llamada en francés Saint-Jean-de-Luz. El nombreha sido relacionado con lohi ‘barro, lodo’. x3

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IA

Page 4: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

x4

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

TXIKI

La población actual deAnué se sitúa en tornoa 455 habitantes,distribuida en sietepueblos: Arizu, Burutáin,Egozcue, Esáin, Etuláin,Leazcue y Olagüe. Estaúltima es la principalpoblación y en la queviven la mitad de loshabitantes del valle. Varios niños y niñas deestas localidadesacuden al CP Atargi deVillava. Allí hemoscharlado con Maialen eIker, de Olagüe, yFermin e Iraia, deBurutáin. Nuestraprimera pregunta hasido ¿qué queréis serde mayores? Algunostienen muy claro quéquieren ser, y otros, encambio, lo que noquieren ser.

FERMIN MUGIRO10 URTE, BURUTAINGOA“Nik eskubaloi jokalaria izan nahi

dut. Atzo hasi nintzen jokatzen etaizugarri gustatu zait. Oraindik ez dutezta partida bat ere ikusi, baina a-tsegin dut. Lehen hipika egin nuen,baina ez zitzaidan gehiegi gusta-tzen. Badaezpada agian GorputzHeziketa ere ikasiko nuke. Ni gus-tora joanen nintzateke ArgentinaraMessi hangoa delako eta politaomen delako.”

MAIALEN ÁLVAREZ 9 URTE, OLAGUEKOA“Nik ez dut oraindik pentsatu zerizan nahi dudan handitan. Argi du-dana da zer ez dudan izan nahi:dendaria. Aspergarria iruditzen zait.Hemen eskolan gehien gustatzenzaidana ingelesa da. Hizkuntzakgustatzen zaizkit, oro har. Badut ize-ba bat Kanadan eta etortzen de-nean frantsesa irakasten dit. Ni ha-ra joanen naiz jaunartzea egiten du-danean.”

Zer izan nahi duzu handitan?

IRAIA GANUZA 10 URTE, BURUTAINGOA“Nik biologoa izan nahi dut, zoolo-goa zehazki. Animaliak ditut osogustuko. Etxean oiloak, ahateak, txa-kurra, katuak, untxiak… ditugu. Etanahi ez dudana da medikuntza etagaixotasunekin zerikusirik dutenguztiak.Nik munduan barna bidaiatu nahidut gauzak ikasteko. New York etaLondresera ingelesa ikastera eta Pa-risera frantsesa ikastera joatea gus-tatuko litzaidake.”

IKER ELETA 8 URTE, OLAGUEKOA“Nik futbol jokalaria izan nahi dut.Nahiko ona naiz. Herrian aritzen naizlagunekin eta Arre herriko Avancetaldean jokatzen dut. Aurreko den-boraldian finalera iritsi ginen, bainaazkenean ez genuen irabazi. Hone-taz gain matematikak, ingelesa etagaztelera gustatzen zaizkit.”

Page 5: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

El otoño es una época muy agradable para andar por elmonte. Veremos muchísimos colores diferentes, hongos, setas,moras, castañas y pacharanes y pisaremos las hojas secasque caen de los árboles, cris-cras, cris-cras… Pero en plenanaturaleza también es fácil desorientarse, por ello osproponemos esta sencilla manualidad con la queaprenderemos a hacer una brújula. Así que ya sabéis: ademásdel bocata, meted en la mochila una aguja, un imán y untrocito de goma eva, por si acaso.

Mendianorientatzekoiparrorratza

dJOKOAK JUEGOS hAGENDA INFANTIL - ACTIVIDADES EN EUSKERAPAMPLONA-IRUÑA

26 de octubre: Magia. Sun Magoa“Magic Spectacular”. A las 12:00 y18:00 h. en el Civivox Mendillorri.2 de noviembre: Teatro y música. “Azer nolako per… kusio eguna”. A las12:00 y 18:00 h. en el Civivox San Jorge.23 de noviembre: Teatro, música ycirco. Zirika Zirkus. “Txarlestrup”. A las12:00 y 18:00 h. en el Civivox Jus laRocha.21 de diciembre: Música y Teatro.Ene kantak “Liburu magikoa”. A las12:00 y 18:00 h. en el Civivox Iturrama.EUSKALDUNON BILTOKI27 de octubre: cine y chocolatada alas 17:30 h.

BARAÑAIN30 de diciembre: payasos Txirri, Mirrieta Txiribiton. A las 12:00 y 18:00 h. enel Auditorio. Precio: 5/8 euros.

VILLAVA/ATARRABIA31 de octubre: cuentacuentos conBirjinia Albira “Katuaren ametsak”. Alas 18:00 h. en la Casa de Cultura.

UHARTELUDOTEKA JOLASTEGIPara niños y niñas de 5 a 12 años. Del14 de octubre al 13 de junio, de lunesa viernes, de 17:00 a 19:00 h., en elgimnasio de las antiguas escuelas.Precio: 64 € personas empadronadas(se aplicarán descuentos por tramos derenta) y 92 € no empadronadas.Inscripciones: A partir del 1 deoctubre.LUDOTEKA JOLASTEGI:CAMPAMENTOS URBANOS DENAVIDAD23, 24, 26, 30 y 31 de diciembre y 2 y3 de enero: de 9:00 a 14:00 h., paraniños y niñas de 1º de Infantil a 6º dePrimaria. Posibilidad de ampliar horariode 8:00 a 9:00 (Servicio de Guardería).Precio: 86,10 € + 18,50 € (guardería)personas empadronadas (se aplicarándescuentos por tramos de renta) y121,10 € + 22,50 € no empadronadas.Pre-inscripciones: del 21 al 25 deoctubre, a través del 012. Másinformación en www.huarte.es.

ESTERIBAR9 de noviembre y 14 de diciembre:“La hora del cuento” con PatriziaEneritz. A las 12:00 h. en el Centro Irosode Eugi.19 y 26 de octubre: Curso de cocinapara niños/as. A las 11:00 h. en elColegio Xabier Zubiri de Zubiri.Inscripciones en el 012. 17 de noviembre: Día del juego en

familia: talleres, Zirika Zirkus,globloflexia, fanfarre de Esteríbar…De 10:00 a 14:00 h. en el Polideportivode Esteribar.

ARANGUREN3 de noviembre: Teatro infantil-familiar. “El sueño de Cleta” de GusMarionetas. A las 18:30 h. en elAuditorio de la Casa de Cultura.Entrada: 3 €. 12 de noviembre: Cuentacuentos.Izaskun Mujika con “Ipuinen lapikoa”. Alas 17:00 h. en la Biblioteca del CP SanPedro.Actividad recomendada para niños/asmayores de 4 años. Entrada libre. Seruega puntualidad.CONCURSO DE CARTELES DEL OLENTZERO Para niñas y niños, empadronadas en elValle o alumnos/as del C.P. San Pedro,de 1º a 6º de Primaria: 2 categorías, de1º a 3º y de 4º a 6º curso. Plazo depresentación: 13 de diciembre,viernes, a las 13:00 horas. Lugares de presentación: oficinas delAyuntamiento, portería del ColegioPúblico San Pedro, Casa de Cultura. Más información: Servicio de Euskera.

TAFALLAJUEGOS INFANTILESPara niños/as nacidos entre 2005 y2008. Alumnado de modelo A y D. Sábados, de 17:30 a 19:00 h., entrenoviembre y abril de 2014 (22sesiones). Precio: 50 €/familia.Inscripciones: Del 21 al 28 de octubreen el Servicio de Euskera (de 8:00 a13:00 h.). 948 70 18 11 [email protected]

ORKOIEN, CENDEA DEOLZA, ETXAURI

LUDOTECASORKOIENEducación Infantil y Primaria.Lunes: 17:00-19:00 h.Miércoles: 16:00-18:00 h.Viernes: 17:00-19:00 h.Centro Cívico.CENDEA DE OLZAEducación Infantil y Primaria.Miércoles: 17:30-19:00 h.Sábados: 10:30-13:00 h.Polideportivo de Ororbia.ETXAURIEducación Infantil y Primaria. 17:30-19:30 h.Lunes: Acercamiento al euskera (paramodelos A y G).Martes: Todas las edades, modelo D.Jueves: Todas las edades (modelos D, Ay G).

Azalpena:Mendian orientatzeko iparrorratza egiteko pausoak azal-duko ditugu. Horretarako, honako materialak behar dira:Koloretako eva goma edo ebalana, kola, errotuladoreiraunkorra, jostorratza, imana, guraizeak eta ontzi bat.1.- Eva goma orri bat hartu, nahi dugun irudia marraztueta ebaki. 2.- Jostorratza hartu eta imanarekin igurtzi.3.- Eva goma zati txikiari jostorratza zeharkatuko diogu,alde batetik bestera. 4.- Sartu urez beteriko ontzian. Eva goma zatia mugitzenhasiko da eta gelditzen denean, orratzaren buruak era-kutsiko digu iparra non dagoen. 5.- Errotuladore permanentea hartu eta adierazi lau pun-tu kardinalak: I, H, M, E. 6.- Iparrorratza apaintzeko, beste eva goma zati bat ma-rraztu, moztu eta itsatsi aurretik egindako zati txikiari.

EITBren web gunetik hartua: www.eitb.com/eu/hiru3/eskulanak/osoa/921971/mendian-orientatzeko-iparrorratza/

x5

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IA

Page 6: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

IRUÑAGAYARRE ANTZOKIAAbenduak 13: "Herritmoa" ikuskizuna (an-tzerki, musika, dantza eta kantua) Kukai dantzakonpainia, Kalakan, Oreka TX. Herri kirolari soakulturaren aldetik. 20:00etan.ANTZERKIAZ AREAGOInstituetako ikasleei zuzendua, NafarroakoAntzerki Eskolako Aretoa, 12:00etan.Urriak 24: "Haro Modernoak", Labanaroa Tea-tro. Zuzendari eta antzezleak: Maialen Diaz,Oier Zuñiga eta Laura Villanueva.Urriak 31: "Epa!", Demode Quartet. Zuzenda-ria: Patxi Barco. Antzezleak: Mikel de la Fuente,Joli Pascualena, Iker Huitzi, David Rosco.Azaroak 7: "Sare begian". Pikor Teatro. Zu-zendaria: Ana Pérez. Antzezleak: Gorka Martín,Aitziber Vieites, Alex Antúnez. Azaroak 14: "Eta zer?", Dar-Dar Teatro. Zuzen-dariak: Anartz Zuazua eta Asier Zinkunegi. An-tzezleak: Asier Oruesagasti, Asier Zinkunegi,

Maider Gurrutxaga, María Elena Aparicio. Azaroak 21: "Pottola", Txalo Teatro. Egilea:Neil Labute. Zuzendariak: Begoña Bilbao, IraitzLizarraga. Antzezleak: Lur Korta, Aitor Fernan-dino, Joseba Usabiaga, Egoitz Sanchez, Ain-hoa Garai.Azaroak 28: "Nick Maritxu, Nick Bartolo",Glu-Glu Produkzioak. Egilea eta zuzendaria:Galder Perez. Antzezleak: Ugaitz Alegria etaYlenia Baglietto.ANTZERKI AROANafarroako Antzerki Eskolan, 20:30ean. Sarrera: 8 euro (Hezkuntza taldeak: 5 euro).Urriak 31: "Epa!", Demode Quartet. Zuzenda-ria: Patxi Barco. Antzezleak: Mikel de la Fuente,Joli Pascualena, Iker Huitzi, David Rosco.Azaroak 21: "Pottola", Txalo Teatro. Egilea:Neil Labute. Zuzendariak: Begoña Bilbao, IraitzLizarraga. Antzezleak: Lur Korta, Aitor Fernan-dino, Joseba Usabiaga, Egoitz Sanchez, Ain-hoa Garai.Abenduak 12: "Morritson eta Gartzia: kultokoantzezlana". Egile eta zuzendaria: Jon Urraza.Antzezleak: Jon Urraza eta Leire Olaran.HITZALDI ZIKLOA NAFAR ATENEOAREKINBATERAAzaroak 18 eta 25: "Euskarazko zinemarenhistoria", Jon Lopez (kazetaria eta EuskadikoFilmategiko Kontserbazio Arloko zuzendaria).19:30ean Civivox Iturrama Zentroa.BERTSOAROA 2013Urriak 24: Bertso saioa. Julio Soto, Odei Ba-rroso, Erika Lagoma, Beñat Gaztelumendi,Alaia Martin eta Eneko Lazkoz. 20:00etan Gu-rutzeko Plaza Institutuko Areto Nagusian.Urriak 29: Hitzaldia euskaraz. Xabier Paya,“Bertsolari Txapelketa Nagusiaren historia”.20:00etan Civivox Iturrama zentroan.Azaroak 5: Bertso eta musika ikuskizuna. “Ezgara Palestinaz ari”, Unai Muñoa, Ander Liza-rralde, Imanol Kamio eta Aitor Atxega.20:00etan. Gurutzeko Plaza Institutuko AretoNagusian.Azaroak 7: Maddi Sarasua, Nerea Ibarzabal,Amaia Iturrioz, Mikel Lasarte, Irati Majuelo etaEgoitz Gorrosterrazu. 20:00etan GurutzekoPlaza Institutuko Areto Nagusian.Azaroak 12: Kontzertua, Igelaren Banda“Preguntatxo bat” (Bixente Martinezek aurkez-tuta). 20:00etan Gurutzeko Plaza InstitutukoAreto Nagusian.Azaroak 14: Bertso saioa, Maialen Lujanbio,Jon Maia, Xabier Silveira, Amets Arzallus,

Fredi Paia eta Julen Zelaieta. 20:00etan Gu-rutzeko Plaza Institutuko Areto Nagusian.BARNETEGIETAKO DIRU-LAGUNTZAKDiru zuzkidura: 1.728 euro. Eskatzeko mugae-guna: Azaroaren 12. Argibide gehiago: www.pamplona.es edo 948 429 960.BALUARTE AUDITORIAAbenduak 4: Ken Zazpi eta Euskadiko Orkes-tra Sinfonikoaren kontzertua, 20:00etan. Infor-mazio gehiago: www.baluarte.com.EUSKALDUNON BILTOKI ELKARTEAUrriak 21: “Dantazri Ibiltaria” dantza ikuski-zuna, Aiko Taldea Zure dantza bidaidea. Urritik ekainera: dantza ikastaroa astelehe-netan. Irakaslea: Iñaki Sagardoi. LA HORMIGA ATÓMICA KULTUR GUNEAAzaroak 15: "Don ibaiko ipuinak" (Mikhail Xo-lokhov), Alberdania-Elkar 2007. Ipuinak.Abenduak 20: "Venusen delta" (Anaïs Nin),Txalaparta 2013. Ipuinak.

BARAÑAINBARAÑAIN AUDITORIOAAzaroak 10: “Kontrapas”, Garaztarrak DantzaTaldea, 20:00etan. 12 / 10 €.Azaroak 14: Balerdi Balerdi eta Bide Ertzeantaldeen kontzertua, 19:30ean. 12 / 10 €.Azaroak 17: “Izanak Dirau”, Alur Dantza Tal-dea, 20:00etan. 12 / 10 €.Abenduak 15: “Librea ninçana”, OrtzadarDantza Taldea, 20:00etan. 12 / 10 €.

BERRIOZARUrriaren 23tik 26ra: euskarazko film labu-rren erakustaldia Gai Sozialei Buruzko FilmLaburren Nazioarteko VI. Jaialdian. Emanal-diak: 20:00etan Berriozarko Entzunaretoan.FICBE eta Zorroka Elkartea.Azaroak 17: Igandea, antzerkia euskaraz hel-duentzat: Lingua Nabajorum, 19:00etan, Be-rriozar Entzunaretoan (Oianondoa k. 1).Azaroa: Berriozarko Udalari 2013-14 ikastur-terako euskara ikasteko bekak eskatzeko epea.Auzo Bulegoan 8:30etik 14:00etara.Deialdia: www.berriozar.es.

GARES2013KO EUSKARA KULTUR ZIKLOAUrriak 26: “Bizitzatik mikeatzen” gazte baka-rrizketa eroak Mikel Mikeoren eskutik. VínculoEtxean, 20:00etan.Azaroak 8: “Euskera, historia de nuestro pa-trimonio” Pili Yoldi eta Xabi Otero.Vinculo Etxean, 20:00etan.

hEUSKAL AGENDA

50º aniversario de la Cátedrade Lengua y Cultura Vasca dela Universidad de Navarra

I CICLO DE CONFERENCIAS “ACERCA DELA CULTURA VASCA”

6 de noviembre: LENGUA Y LITERATURA. Alas 19:00 h., Sagrario Alemán, miembro de Eus-kaltzaindia y directora de Arturo Kanpoion. A las20:00 h., Felipe Juaristi, escritor y director deEusko Irratia.

13 de noviembre: ETNOLOGÍA Y SOCIOLOGÍA.A las 19:00 h., Ander Manterola, director del

Instituto Labayru y presidente de Etniker Euska-lerria. A las 20:00 h., Josetxo Beriain, Catedrá-tico de Sociología de la UPNA.

20 de noviembre: ARTES PLÁSTICAS. A las19:00 h., Néstor Basterrechea, escultor. A las20:00 h., Xabier Otero, fotógrafo.

27 de noviembre: Mesa redonda: “Impulso a laCultura Vasca en el siglo XXI”. Acto de clausuradel 50º aniversario. Lugar: Aula Magna de laUniversidad de Navarra, a las 17:00 h. Partici-pantes: Euskarabidea. Euskaltzaindia / Acade-mia de la Lengua Vasca: Andrés Iñigo (Delegadoen Navarra). Instituto Etxepare: Aizpea Goenaga

(Presidenta). Eusko-Ikaskuntza / Sociedad de Es-tudios Vascos: Iñaki Dorronsoro (Presidente).Fundación José Miguel Barandiarán: JosemariVélez de Mendizábal (Presidente). Societé desAmis du Musée Basque de Bayona: Michel Du-vert (Presidente y Director Etniker-Iparralde). Cá-tedra Lengua y Cultura vasca / Euskal Hizkuntzaeta Kultura Katedra: María del Mar Larraza (Di-rectora).Actuación de Duguna Dantza Taldea y recital devoz y piano a cargo de Nerea Berraondo (mezzo-soprano) y Maite Ascunce (piano), con una se-lección de canciones del folclore vascoarmonizadas por Jesús Guridi.

AZAROA

1 2 34 5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 22 23 2425 26 27 28 29 30

URRIA

1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 2021 22 23 24 25 26 2728 29 30 31

ABENDUA

12 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 2930 31

x

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

6

Page 7: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

Azaroak 14: Argazki erakusketa eta mintzal-dia “Sahara gure bihotzetan”, Garesko Udalliburutegian.Azaroak 16: “27 urte igaro ostean, zertandago euskararen egoera Nafarroan eta Garesinguruan?” Koldo Colomo. V. inkesta soziolinguistikoaren datuen argitanegoeraren diagnosia eta eztabaida bultzatukoda. Udaletxeko Erabilera Anitzeko gelan,12:00etan.Azaroak 23: Eñaut Elorrietaren kontzertua.“Deserriko kantak” disko berriaren aurkez-pena. Vinculo Etxean, 20.00etan.Euskal afaria, Aloa tabernan, 22:00etan. Tike-tak 15 euro (Aloa, Euskaltegian, Udaletxeaneta hainbat tabernetan).

ESTERIBARUrriak 26: Irriterapia tailerra 12 urtetik gora-koentzat. 17:30ean Eugiko Iroson. Izen-ema-tea 012an.Azaroak 16: Esteribarko Gazte Eguna, Zubi-rin. Bazkaria, Herri Kirolak, Kontzertuak.Azaroak 28: Jostailuen erakusketa eta sola-saldia: Nola aukeratu gure seme-alabentzakojostailuak? 17:00etan Xabier Zubiri Eskolan.

HELDUENTZAKO EUSKARA KLASEAK ZUBIRIN6 ordu astean. Informazioa Euskara Zerbi-tzuan (948 304 071).

ARANGURENMintzakide izena emateko epea urriaren 19aarte. Informazio gehiago: http://www.blogak.com/mintzakide, 948 3308 68/ 664 496 509 telefonoetan edo [email protected] gunean.Urriak 25: antzerkia “Tximino jakintsua”, IonBarbarin aktorearekin. 20:00etan, Kultur Etxean. Sarrera: 3 euro.

ORKOIENEUSKARA KLASEAK (GIZARTE ETXEAN)ARRATSALDEKO TALDEAK- B1-B2 : astelehen eta asteazkenetan, 19:00-21:00 h.- A1 (hasiera): astearte eta ostegunetan,19:00-21:00 h.GURASO TALDEAK- A1.2: astelehen, astearte, ostegun eta osti-raletan, 15:00-16:30 h. Izen-ematea: Orkoiengo Gizarte Etxean edoEuskara Zerbitzuan (948 32 10 31).Antolatzailea: Orkoien, Oltza Zendea eta Etxauriko Udaletako Euskara Zerbitzua.

x7

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IA

hLEHIAKETAKEGILE BERRIENDAKO XXIV LITERATUR LEHIAKETA

Iruñeko Udalak egile berriei zuzendutako literatura lehiaketarako deia egiten du.Parte-hartzea: Egileek nafarrak izan edo helbidea Nafarroan finkaturik eduki beharkodute. Haien izenpean literatur obra bat baino gehiago argitaratu duten egileek ezinizanen dute lanik aurkeztu. Lehiaketaren aurreko edizioetan genero bereanlehendabiziko saria bi aldiz irabazi dutenek ezin izanen dute parte hartu. Generoak:Poesia; Narrazio laburra eta Bertso-paperak. Sariak: Hiru sari dago modalitatebakoitzeko: 2.500, 1.000 eta 500 euro. Epeak: 2013ko urriaren 24a lanak aurkeztekoazken eguna. Argibide gehiago: www.pamplona.es edo 948 420 960 telefonoan.

IV. GAZTEZULO BIDEO LEHIAKETABideoek euskaraz izan behar dute ‘Hi eta hire munduak’ gaia izango dute oinarri.Iraupena: Gutxienez minutu 1 eta gehienez 3 minutu.Epea: Azaroaren 4ra arte. Parte-hartzaileak: 16 urtetik gorako gazteak.Sariak: 1.200 euro, 300 euro eta produktu elektronikoen eta GAZTEZULO materialensorta. Argibide gehiago: www. gaztezulo.com.

“59 SEGUNDOS” EUROPAKO LEHEN LEHIAKETA IKUS-ENTZUNEZKO LANAK SORTZEKO

Iruñeko Irudi eta Soinu Eskolak (CTL Zentroak) antolatua. Abenduaren 31n bukatuko dabideoak aurkezteko epea, eta parte-hartzaile bakoitzak gehienez hiru lan aurkeztukoditu. Argibide gehiago: www.inaac.es.

“BANDEN LEHIAN” EUSKARAZ EGITEN DUTEN MUSIKA TALDEEN LEHIAKETA

Antolatzailea: Azkue Fundazioa. Sariak: "Bilbao BBK live" jaialdian parte hartzea(irabazleak), Bilborocken (aurreko lau taldeak) eta diska bat ekoiztea.Izen emateko epea: Azaroak 1. Argibide gehiago: www.bandenlehia.com.hNAFARROAKO UNIBERTSITATE PUBLIKOA (NUP)

hEUSKALDUNEN LAN POLTSA

HEZKUNTZA SISTEMAALTERNATIBOAK: GIZARTEALDAKETARAKO TRESNA2014ko otsailaren 18tik martxoaren13ra.Astearte eta ostegunetan, 17:00etatik19:30era.Irakaslea: Ane Ablanedo. 20 plaza.Matrikula epeak. 1. seihilekoa: irailaren

2tik aurrera Unibertsitatekoentzat, etairailaren 16tik aurrera kanpokoentzat. 2.seihilekoa: urtarrilaren 7tik aurreraUnibertsitatekoentzat, eta urtarrilaren20tik aurrera kanpokoentzat.Informazio gehiago:www.unavarra.es/cultura.Tel. 948 16 84 [email protected].

KARRIKIRI (IRUÑA)948 22 58 45.KARRIKALUZE (ATARRABIA)948 35 57 39.hEUSKALDUNEN FITXATEGIA ZURE UDALEANEMAN EZAZU IZENA!Argibide Udal hauetan: Antsoain, Aranguren, Atarrabia, Barañain,Berriobeiti, Berriozar, Burlata, Gares, Uharte eta Zizur Nagusia.

hPISUKIDEAPisukide euskalduna bilatzeko,Karrikiri Elkartea (948 22 58 45).

Page 8: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

x8

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

tERREPORTAJEA REPORTAJE

Así comienza una conocida canción querecoge los bertsos del poeta bajonavarroJose Mendiage, nacido a mediados delsiglo XIX en Alduides y que emigró con17 años a América. Esta misma pasiónpor el canto, y en particular por lascanciones en euskera, está actualmenteexperimentando un auge considerablede la mano de iniciativas tan exitosascomo los grupos de Kantuz, que semultiplican por toda la geografía deleuskera.En este reportaje hablamos del Kantuzpamplonés, que este año llega a suoctava edición, y también charlamos condos enamorados de la canción eneuskera: Txema Hidalgo “Kapare”, queha hecho una recopilación de casi 1.500canciones navarras, y el eratsundarraAngel Mariezkurrena, promotor culturalde iniciativas tan interesantes comoKantu zaharren eguna (El día de lacanción tradicional) que desde hace diezaños, a finales de noviembre, reúne enDantxarinea a centenares de cantoresaficionados alrededor de la mesa paracantar durante horas y horas. Él estambién, por ejemplo, el organizador deIruñea Kantuan, el concierto participativoque abarrotó la sala principal deBaluarte el pasado 5 de octubre.

Kantuz sortu naiz, eta kantuz nahi bizi(Nací cantando y quiero vivir cantando)

Iruñean Kantuz

Los primeros sábados de cada mes un grupo cada vez más numeroso de personas sereúne en la esquina de Mercaderes con la Estafeta para cantar en euskera. Se tratade Iruñea Kantuz, una iniciativa cultural similar a las de otros lugares como DonostiaKantuz o Iparraldea Kantuz. En Pamplona el Kantuz se puso en marcha hace ocho añospor iniciativa de miembros de la Asociación de Amigos de la Canción-Kantuzaleen Elkartea, el grupo Muthiko Alaiak, las asociaciones culturales y de promoción del eus-kera Orreaga, Karrikiri y Euskaldunon Biltoki, y el grupo de voces Manexak.Empezaron unas treinta personas. Ahora lo frecuente es que vayan unas 250 ó 300 yademás la idea va cuajando y extendiéndose a muchas otras localidades navarras co-mo Barañáin, Tafalla, Berriozar, Tudela…

Page 9: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

¿Cómo surgió la idea de hacer esta re-copilación?Todo esto empezó a partir de la iniciativa Kan-tuz. A mí me gusta mucho cantar, aunque nolo haga todo lo bien que quisiera, y siemprehe cantado canciones en euskera, que sonpreciosas. Hace ocho años un grupo empe-zamos a juntarnos y a organizar el IruñeanKantuz. Algunos terceros sábados de mes, por ejem-plo, solemos ir a cantar a Donostia. Allí se in-terpretan, predominantemente, cancionesguipuzcoanas y al ver esto a mí me daba pe-na que aquí, teniendo tantas canciones her-mosas, no conociésemos mejor nuestro pro-pio repertorio. Empecé a investigar en las bibliotecas. Co-mencé con las obras de Resurrección Mª deAzkue. En la Biblioteca de San Pedro tienenun ejemplar de su cancionero y allí acudía to-dos los días a copiar letras y partituras. De lasaproximadamente 1.000 canciones que re-cogió Azkue hace cien años en todo el terri-torio del euskera, unas 400 son de Navarra.El otro gran investigador fue el Aita Donostia, queera capuchino de Lekaroz, y comenzó con la reco-gida del patrimonio de Baztan. Además de estosdos colosos, también he recogido todo lo publica-do por J.M. Satrustegi, J.M. Iribarren , la revistaFontes Linguae Vasconum, la colección Cuadernosde Cultura Popular, etc. ¿Son canciones navarras, de ambos lados dela muga?Yo no distingo entre Alta y Baja Navarra. Hace cien

años la frontera era simplemente una línea en elmapa. La gente se comportaba con otros paráme-tros, las relaciones eran muy intensas, las varian-tes dialectales eran iguales y la forma de cantartambién. ¿Cómo has organizado todo este material?Lo distribuí de manera sistemática por temas. Can-ciones de trabajo, de amor, satíricas, de guerra, etc. Hace 100 años, la merindad de Pamplona era unasociedad eminentemente rural con unas costum-

bres y una vida social intensísima, donde elcanto era una cuestión absolutamentetransversal: estaba presente en todos losmomentos de la vida y en todos los lugares.En la Iglesia es donde se aprendía a cantaren comunidad y a voces diferentes. Se can-taba en casa, en el campo, en las diferenteslabores… En determinadas épocas del año,por ejemplo, los mozos y mozas se reunían

x9

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IA

“Cuando estudiamos historia noscuentan lo que tiene que ver conlos reyes y con las grandesbatallas, pero no qué es lo quepensaba la gente corriente o cómovivía. Esto sí queda recogido enestas canciones, y por elloconforman una expresión muygenuina de la cultura popular.”

Txema Hidalgo “Kapare” es el autor de “Nafar aire zaharretan”, una recopilación, con sus letras, partituras y traducciones,de 1.489 canciones navarras en euskera, que se han ido transmitiendo de generación en generación. Además de las reco-gidas por los grandes folkloristas de principios del siglo XX, como Resurrección Mª de Azkue o el Aita Donostia, “Kapare”ha incluído en esta colección algunas canciones y coplas recogidas de viva voz. Es el fruto de un trabajo intenso que le hallevado cuatro años y para el que busca ahora la forma de publicarlo para poder llegar de manera sencilla y asequible a to-das y todos los amantes de las canciones tradicionales. “No quiero ganar dinero. Sólo pretendo que los ejemplares salgana un precio ajustado”.

“Si no enseñamos todo esto a la gente joven, no lo van a apreciar y nunca lo va a cantar”

TXEMA HIDALGO, “KAPARE”

La canción más antigua“Es una copla que hace referenciaa la coronación de Juan de Albreten 1479. Se conserva la letra, perono la música, desgraciadamente.Aquí la tradición era oral y todo secantaba, improvisando versos ocantando coplas, que serían comolos romances de ciego de otros si-tios, pero con mucha más riquezaliteraria y musical.”

Page 10: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

x10

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

tERREPORTAJEA REPORTAJE

al atardecer en las “arto zuriketak” para deshojarlas mazorcas de maíz. Era un trabajo rutinario y te-dioso donde la gente joven y alegre se sentaba y co-menzaba a cantar. En Larraun y Sakana la músicareligiosa ha tenido mucha importancia y ha habidofiguras como el capuchino Modesto de Lekunberri,que hizo grandes recopilaciones de este tipo de can-ciones. En el Pirineo, Baja Navarra y Baztan apare-ce más lo profano: hay más temas de amor y satíri-cas.También he hecho una clasificación por pueblos. Meinteresaba que las personas conocieran las cancio-nes de su zona.

Algunas de estas canciones tienen varias ver-siones diferentes. ¿Están incluídas en estaobra?Sólo en los casos en que cambia significativamen-te la letra o la música, porque es normal que cam-bien algunas cositas. Hay que tener en cuenta queestas canciones son casi todas populares; no tienenautor conocido. Iban pasando de pueblo a pueblo,de valle a valle, llevadas por los “mandazainak”, losarrieros, que en muchas ocasiones eran también“bertsolaris” o “koplaris”, muy frecuentes en Nava-rra. Estos transmitían los romances, una costumbreque en la costa, por ejemplo, se perdió antes. Aquíla revolución industrial llegó más tarde, en la déca-da de los cincuenta del siglo pasado, y la gente se-guía haciendo lo que había hecho desde hace cen-tenares de años. Todo esto contribuyó a mantenerlas costumbres y las formas de transmitir los cono-cimientos. ¿Has encontrado piezas que no estuviesen pu-blicadas?Sí. Hay algunas piezas que he ido recopilando deaquí y de allá con la ayuda de personas como AngelAinziburu, de Luzaide-Valcarlos, que es un hombreincreíble con una mente y una memoria prodigiosas. Además de estas 1.500 piezas, tengo ya otras 200más, porque siempre hay gente que viene y te en-seña alguna que no conocías. ¿Cuál es tu objetivo con esta obra?Lo que se trata es de reunir todo este patrimonio pa-ra que no se pierda, porque en estos últimos seten-

ta años ha habido una gravísima pérdida de la me-moria colectiva. Así como el bertsolarismo no sólose ha mantenido, sino que está en boga, se estudiay se les enseña a los niños y jóvenes a cantar, conlas viejas canciones no pasa lo mismo. Solamenteen Zuberoa se ha mantenido la línea de transmisióndel canto desde el siglo XVIII, la época de EtxahunBarkoxe, hasta hoy gracias, entre otras cosas, a las“pastoralak”, representaciones teatrales-musicalesen las que participa muchísima gente. Nadie quierelo que no conoce, y si no enseñamos todo esto a lagente joven, no lo van a apreciar y nunca lo van acantar. Afortunadamente la gente joven que lo co-noce sí que lo canta y lo hace muy bien.¿Se cantaba antes igual que ahora?La forma tradicional de cantar era más espontáneay rica en matices. Kantuz ha sido un éxito extraordi-nario y ha consegido sacar el canto y el euskera a lacalle de una manera muy agradable, pero cuandocantan juntas 200 personas no se puede cantar conla misma expresividad que se canta alrededor de unamesa o junto al fuego del hogar. Por ello, para cantar de la forma tradicional, comose ha cantado siempre, el año pasado pusimos enmarcha un taller de kantu zaharra (canciones tradi-cionales). La Sociedad Arrano Beltza nos cedió ama-blemente el local y allí nos reunimos dos miércolesal mes por la tarde para cantar a capella. Está total-mente abierto a todas las personas interesadas, con-tactando con este correo electrónico: [email protected].

Angel Mariezkurrena, kultur sustatzailea eta kantu-zalea. Kantu zaharren egunaren antolatzailea, bes-teak beste. Nondik heldu zaizu zaletasuna?Hau etxetik datorkit. Aitak eta amak beti izan duteafizio handia eta anai-arrebek ere bai. Halako fes-tak egiten diren toki guztietan han egoten dira de-nak. Zaletasuna eta berreskuratzeko asmoa ere ba-dugu. Eratsunen, eta beste herri askotan bezala, le-hen mendizaleak ziren. Lan egiten zuten basoan. As-ko joaten ziren Frantzia eta Italia arteko muga har-tara. Han pasatzen zuten 8 edo 9 hilabete eta pes-tetarako, iraileko Ama Birginerako, herrira etortzenzirenean ikaragarria izaten zen. Sarreran esperoanegoten ginen guztiak. Pestetara etortzen ziren,eta inauteriak pasata berriz joaten ziren.Pesta guztia zen mahai inguruanabesten aritzea eta oso oso

ongi abesten zuten. Kantatzeko modu hori galdu daeta horregatik lanean ari gara hori berreskuratzeko. Zer dela eta KantuZaharren eguna?Orain dela hamar urtehasi nintzen hau anto-latzen. Abesteko mo-dua berreskuratzea etagiroa sortzea dira hel-buruak abesteaz gain. Elkarrekikoharrema-na

nahi dugu bultzatu. Berdin da bakoitzak zer pentsa-moldea duen. Nik uste du kultura denona dela etakulturarekin denok elkartu eta denon artean aurre-ra atera behar dugula. Dantxarinean Azaroaren 30ean aurten?Bai. Beti azaroaren azken larunbatean. 370 lagu-nentzako tokia dago Benta Peion. Gehiago ez. Horibera egin ote zitekeen frontoi handi batean galde-tzen didate askotan, jende gehiago sartzeko. Agianbai, baina ez litzateke gauza polita aterako. Goxota-

sun hori galduko litzateke. Egitekotan etxeanedo elkartean bezala egin behar da. Benta

Peion giro gozoa eta apala lortzen da.Martikoko familiakoek ahalegin han-

diak egiten dituzte horretarako eta nikhori eskertzen diet.Eta sarrerak ziztu bizian des-agertzen dira…Azaroaren lehenbiziko larunbatean

sarrerak jartzen ditut salgai Dan-txarinean bertan, Benta Peion,eta Elizondoko Antxitonean. Etagoiz-goiz ibili behar da toki guz-tietatik etortzen baitira horien bi-la. Ikaragarria da. Oso polita.

Jotas en euskera

“Abesteko modua berreskuratzea eta giroa sortzea dira helburuak abesteaz gain”ANGEL MARIEZKURRENA

AngelMariezkurrena.

“Tengo recogida alguna jota en euskera, pe-ro desgraciadamente sin música. Tengo una,por ejemplo, en la que narra cómo hace dos-cientos años los roncaleses acabaron con150 soldados franceses en el monte hoy co-nocido como Santa Bárbara, cerca de Isaba.El Roncal es un lugar de síntesis. Tomabanexpresiones culturales de la Ribera, a don-de acudían con los ganados, pero seguíanconservando la lengua hasta el siglo pasa-do. Las mujeres fueron las que más mantuvieronla lengua y las canciones. Como las herma-nas Anaut de Isaba, la últimas cantoras eneuskera de la zona.”

Page 11: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

¿Qué es Hegan&Dream?

Este es un espacio creativo,sencillo y libre, dinámico einteractivo, donde a través dela música y diferentes activida-des artísticas queremos fo-mentar la estimulación de losmás pequeños/as. La principalactividad son los grupos de jue-go, los “play groups” bilingües pa-ra niñas/os de 1 a 3 años en eus-kera e inglés por las mañanas y eneuskera por las tardes. Tambiénhay actividades en familia, comoconciertos de música clásica los fi-nes de semana, pequeñas piezas sen-soriales de teatro, charlas, conferen-cias, cursos o talleres. ¿Qué hacéis en el play group?

Es un grupo de juego de 18 niños/as co-mo máximo. Por la mañana estamos

Lyz y yo. Lyz es inglesa y se dirige a losniños en inglés y yo lo hago en euske-ra. Por la tarde tenemos un grupo re-ducido en euskera, de ocho niños co-mo máximo.Empezamos con la música. Yo toco la

guitarra y cantamos. Después sacamoslos módulos de psicomotricidad, parahacer volteretas y jugar. A continuacióncomemos todos juntos fruta y tortitasy después hacemos el proyecto artísti-co. En septiembre hemos trabajado loscolores, por ejemplo. Cada semana tra-tamos un color y todas las actividadeslocas que surjan de ese color (pintarcon remolachas, por ejemplo). Busca-mos siempre lo que se salga de lo nor-mal. Nos gusta probar, investigar y ex-plorar. ¿Por qué es tan necesaria la estimu-

lación temprana?

Estas primeras edades son muy im-portantes a nivel emocional, cerebral ycorporal. Se trata de potenciar los pe-riodos sensitivos, que son los momen-tos oportunos en los que los niños/asasimilan con más facilidad determina-dos aprendizajes. Para lograrlo, es muyconveniente estimularles, ofrecerlessonidos, colores..., invitarles a quemuevan el cuerpo de maneras diferen-tes, que exploren; respetando siempresus propios ritmos, pero dándoles “ca-ñita”.¿Cómo surgió la idea?

Yo soy maestra de Educación Infantil yactriz. Mis grandes pasiones son elmundo del arte y el de la educación yllevo más de diez años trabajando eneste entorno. Estudié en la Escuela Na-varra de Teatro, después me fui a Ma-drid a estudiar una especialidad de mo-vimiento de cuerpo, y he trabajado du-

rante años en colegios, ikasto-las, haciendo teatro para bebés…

En Madrid estuve en un espaciocreativo llamado Grey Elephat,

y de esta experiencia nacióHegan&Dream.

x11

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IA

ERKUDEN DE ANDRÉS IMAZ / CREADORA DE HEGAN&DREAM

El próximo mes de diciembre hará un año que abrió sus puertas en la calle Mayor de Pam-plona Hegan&Dream, un espacio creativo bilingüe en euskera e inglés, donde los niños yniñas a partir de un año pueden vivir unas horas de manera diferente, en un nuevo grupo deamigos.

EUSKALDUNAK MINTZO TOMA LA PALABRA

“Este es un espacio creativo, sencillo y libre,dinámico e interactivo”

t

“Las familias que vienen aquí lo quebuscan es que sus hijos/as serelacionen con otros niños y niñas en un grupo de juego. Antes el play groupse tenía en casa. Mi madre, porejemplo, eran seis hermanos. Peroahora muchos son hijos únicos o como mucho dos, y necesitan jugar”

“Aquí hay muchas familias en lasque el padre o la madre son ex-tranjeros. Algunos se preguntan sies positivo que los pequeñosaprendan varias lenguas a la vez.Hay estudios que dicen que a estasedades se puede convivir hastacon cinco idiomas sin problemas,pero es muy importante que cadapersona le hable siempre en lamisma lengua. Tiene que tener cla-ro el referente de quién habla enqué idioma.”

Page 12: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

Goñi no ha sido una excepción. Viajé a Goñi enel tiempo y en el espacio para conocerlo un po-

co mejor. Del viaje en el tiempo descubrí que en laEdad Media se hacía referencia al Valle de Goñi co-mo Cinco Villas, ya que si hoy Munárriz, Azanza, Go-ñi, Aizpún y Urdánoz son concejos, en aquella épo-ca figuraban como villas de realengo (del rey). Eneuskera, en cambio, desde aquella temprana épo-ca y hasta hoy, se le ha conocido como Goñerri 'Tie-rra de Goñi'. Lo que sigue igual es su emplaza-miento, un valle en plena sierra de Andia, a casi1.000 metros de altitud. A esta circunstancia he-mos de añadir que en los documentos más anti-guos predomina la variante Goini, (Goñi es su evo-lución natural en euskera) donde el primer ele-mento es goi 'alto, altura’. En ese caso –ni deberíaser un sufijo de valor geográfico que, desgraciada-mente, no se documenta, por lo que proyecta susombra sobre la etimología de todo el nombre. Enel viaje en el tiempo también encontramos el ape-

llido Goñi escrito con letras de oro. El caballero Teodosio de Goñi, del palacio de Jauregizar ‘pala-cio viejo’, es su máximo exponente y el apellido ja-lona las páginas más conocidas de la literatura na-varra y sus leyendas. Así, no es de extrañar quedesde antiguo Goñi se haya interpretado como “Enlo Alto Yo, -goian/ni-“. La combinación de Teodosio‘regalo de Dios' y Goñi 'Yo en la alto' da, sin duda,carácter y trascendencia al legendario personaje.Hoy mismo Goñi es el apellido navarro por exce-lencia. Es el décimo apellido más frecuente en Na-varra, y el primero si dejamos a un lado a los tam-bién navarros Martínez, García, Pérez… que le pre-ceden. Sin embargo, en muchos casos, el origende este apellido no lo encontraremos ni en las al-turas del valle, ni el linaje del caballero de Goñi. Mu-chos de los Goñis de hoy son regalos del cielo de-positados, de una u otra manera, en la inclusa dePamplona y el hospital de Navarra, donde a lo lar-go de gran parte del siglo XIX se aplicaba el apelli-do Goñi a muchos de los niños allí criados. Un da-to: entre 1710 y 1804 ingresaron en la inclusa dePamplona 14.022 niños. Casi todos morían antesde cumplir el primer año, y solo los más fuertes lle-gaban a la edad adulta, pero la cifra es sobrecoge-dora. Así pues, Goñi, en sus cuatro breves letras,es un magnífico compendio de lo que es Navarra:historia y leyendas sí, pero en una tierra tan her-mosa como dura, y donde la mayor parte de sus ha-bitantes somos descendientes de navarros que sa-lieron adelante en las más duras de las condicio-nes. Sin duda, un alto honor apellidarse Goñi.

x12

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

dEZAGUTZEN DUZU TOKI HAU? ¿DE QUÉ LUGAR HABLAMOS?

Cada vez queZe Berri? meabre suspuertascomienza paramí un pequeñodesafío cuyasuperación meobliga a revisarfuentes, hallarnuevas sendasy encontrarmecon pequeñostesoros queinmediatamentecomparto consus lectores ylectoras.

En este número hacemos referencia a lacumbre más alta (1.355 metros) de la sierrade Leire. Desde la cima hay unas excelentesvistas del pantano de Yesa, la Sierra de Illón,Peña y la Foz de Arbayún.

CONCURSO /LEHIAKETA

Goñi

La respuesta al concurso del número 102 era: GOÑILa ganadora es:Begoña Armendariz Murillo (Bidaurreta)ZORIONAK!

Texto:Mikel Belasko

Page 13: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

A lo largo de la Historia, son muchos los miembros de la rea-leza que han tenido algún tipo de contacto con el euskera.

Es el caso de la reina Mariana de Neoburgo, segunda esposa yviuda del rey Carlos II, el Hechizado. Tras treinta años de exilioforzoso en Bayona, al final de su vida, la reina pudo volver a la pe-nínsula y vivió unos meses en Pamplona, concretamente entreseptiembre de 1738 y abril del siguiente año, antes de seguir ca-mino hacia Guadalajara, donde murió en 1740. Durante su es-tancia en tierras navarras realizó una visita a la capilla de SantaAna de Tudela, cuya crónica recogió el religioso agustino MartínSalgado en una obra impresa en Logroño en 1739 y titulada “Con-gratulación festiva y expresión amante con que hizo visible el al-ma el noble fiel político cuerpo de la grande augusta ciudad de

Tudela en la alta casualidad de ilustrarsu suelo la perla de Alemania que

con el engaste español brillóen la mano del gran mo-

narca Carlos II, a quien elpolvo le sea leve, lagran reina nuestra se-ñora dña. Maria Anade Neoburg”. Enesta obra se recogela curiosa poesía,escrita en variosidiomas, entre ellosel euskera, que de-dicaron a la reina en

esta visita y que re-coge el investigador

Joxemiel Bidador en unartículo publicado el 16 de

enero de 1998 en Nafarka-ria, el suplemento navarro del

periódico en euskera Egunkaria, an-tecesor del actual Berria:

«(Latin) Quorsum tendis sine me / (vasco) Andrea nere vizia? / (italiano) Ha! Chi e questo, dove va? /(español) Lo que mi alegria fue /(francés) Voyant cela, sont fache, / (árabe) Amara arrajelia/ (gallego) En chorar a xenteda/ (portugués) Naon a vendo no seu pazo / (griego) He basilisa (stonaxo) / (jerga) Los chisos no endirga ya»La reina Mariana de Neoburgo tuvo, además, como confesor du-rante varios años y gran defensor frente a los ataques políticos,a Manuel Larramendi, escritor, sacerdote, filólogo e historiadorguipuzcoano, gran impulsor de la lengua y la cultura vascas du-rante la época de la Ilustración y célebre apologista, considera-do primer folclorista vasco. Larramendi es el autor, entre muchasotras obras, de la primera gramática vasca -que tituló “El impo-sible vencido”- y del Diccionario trilingüe: Castellano, Bascuen-ce y Latín (1745).

dx13

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IAt

La reina Mariana deNeoburgo y el euskera

Sari irrifartsu bat Nafarroako Euskara Teknika-rientzat. Irailaren 22an, Irrien Lagunak klubak Lazkaon antolatutakoBizipozaren Jaiaren baitan bi sari banatu ziren: Berria egunkariari emanzioten bat, komunikabide honek Irrien Lagunak taldeko proiektuari ema-niko sostenguagatik; eta bestea Nafarroako Euskara Teknikarientzatizan zen, haiekin eginiko kanpainagatik eta Nafarroan emandako za-balkundeagatik. Saria jaso zuten Juanmari Larrartek Berriaren izeneaneta Ana Errondosoro Barañaingo Euskara Teknikariak eta Ana Minde-gia, Uhartekoak.

Aprobada la utilización del dominio ‘.eus’ en inter-net. La organización para la Asignación de Nombres y Números enInternet (Icann), dio luz verde el pasado mes de junio a este proyectopuesto en marcha hace ya cinco años por la fundación PuntuEus. Co-mo afirmaron los promotores del proyecto llega, así, el reconocimien-to internacional del euskara y su comunidad en internet: “Será una de-nominación, un símbolo que proporcionará visibilidad al euskera y a lacultura vasca en la red de redes.”El dominio estará operativo a partir del mes de abril.

Euskara merkataritzara! 1994. urtean Iruñerrian, hainbat uda-lek Euskara merkataritzara! programa abian jarri zuen. Burlata izan zenaitzindaria, eta gaur egun hamar dira ekimen honetan parte hartzenduten udalak: Antsoain, Aranguren, Atarrabia, Berriobeiti, Berriozar,Burlata, Oltza Zendea, Uharte eta Zizur Nagusia Iruñerrian eta, hortikkanpo, Gares. Programa helburu jakin batekin sortu zen: euskara merkataritzaren ere-mura ere zabaltzea. Merkataritza alorrean euskarari tokia egin nahiizan zitzaion era desberdinetara: errotuluak, kartelak, inprimakiak etaera honetako euskarrien bidez eta baita itzulpen eta aholkularitza zer-bitzuak ere merkatariei eskainiz. Aurten diseinu berriarekin heldu dira saltokietarako materialak, Iruñe-rriko hainbat dendatan dagoeneko ikus daitezkeenak, hain zuzen ere. Euskara merkataritzara! plana egiteko, ekimen honetan parte hartzenduten udalek EMUN Kooperatiba kontratatu dute.

AIM

AR M

AIZ

LABURRAK BREVESHISTORIAN BARNA A TRAVÉS DE LA HISTORIA

Page 14: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

“Joan den urtean eskolako liburutegitik hartu eta irakurri ge-nuen. Oso abentura istorio polit bat kontatzen du. Nur neskaprotagonista da eta txiki bihurtzen da hitz magiko bat esa-nez. Horri esker toki gutzietatik sartzen da. Azkenean gno-moa Irlandara itzultzen da eta Nur triste gelditzen da. Ira-kurtzea gustuko dugu, bazkaldu ondoren edo gauean denbo-ra pixka bat bilatzen dugu irakurtzeko.”

x14

ZE

BE

RR

I?O

CTU

BR

E 2

013

t¿QUÉ TE HA PARECIDO? GUSTATU ZAIZU?

El nuevo Instituto de EducaciónSecundaria Iñaki Ochoa deOlza acaba de abrir suspuertas a principios de curso.Está situado en el nuevo barriode Ezkaba, en Pamplona, entrela Chantrea y Ansoáin, y a élacude alumnado de losmodelos D (euskera) y G y A(castellano). Allí hemoshablado con una cuadrilla dechicas sobre literatura. (Queconste que el centro es mixto,pero los chicos no se hananimado en esta ocasión,quizá porque quedamos a lahora del recreo…).

AMAIA GALAR

ULYSSES MOORE 7: HIRI EZKUTUAPierdomenico Baccalario eta Iacopo Bruno

AINARA TUÑÓN ETA OLAIA GOÑI

NUR ETA IRALANDAR GNOMOAToti Martínez de Lezea

“Oso gustukoa izan dugu oso dibertigarria delako. Kika Supersorgina da egun batean bere ohe azpian makilamagikoa eta liburu bat aurkitu zituenetik. Liburu honetan ma-kila galtzen du eta bere bila abiatzen da. Gu ez gara oso irakurzaleak. Nahiago izaten dugu bestelakogauzak egin, kalean egon, lagunekin ibili…gainera hemeninstitutuan lan handiagoa dugu.”

IZEIA MENDIBIL ETA CLARA GORRIZ

KIKA SUPERSORGINA DETEKTIBEKnister

“Polita da. Kapitulu asko du eta bakoitzean abentura bat.Misterioa, abenturak… denetik dago. Hasieran neska pro-tagonistak katua galtzen du eta bila ari denean liburu magi-ko bat aurkitzen du. Ni oso irakurzalea ez naiz baina liburu bat gustura irakurtzenari naizenean, tarteak bilatzen saiatzen naiz.”

Gnomoak, detektibeak etagazteen arteko harremanak

“Oso ongi dago. Jara 16 bat urteko neska bat da eta batzue-tan ongi pasatzen du eta besteetan gaizki. Urko izeneko mu-til batekin hasi da, baina ez dago ziur berarekin egon nahi oteduen. Dena gehiago nahasten da eskolako festa batera nes-ka berri bat eta bere anaia etortzen direnean.Duela hilabete bat irakurri nuen (Maialen) eta nik klaseak ha-si eta berehala (Saioa).Azkar irakurtzen dugu, baina ez gara bereziki irakurzaleak.”

MAIALEN GARCÍA ETA SAIOA ORDOÑEZ

JARA BIKIAK ETA BIKOTEAKJasone Osoro

Page 15: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas

dBide Ertzean ‘77’“1977. Askatasuna, maitasuna, berdintasu-na bizi eta gozatu nahi duen gazteria. Femi-nismoa eta ekologismoaren agerpena, ikas-tolen loraldia, alderdien legeztatzea, sindi-katuen indartzea… 40 urteko gau beltzaren ondoren, orduko gaz-te belaunaldi haren ahalegina ez zen hutsa-la izan. Lan berri honetan, 70eko hamarka-dan ipini dugu begipuntua”, azaldu zuten tal-deko kideek disko honen aurkezpenean.Emanaldiak urrian hasiko dituzte eta aza-roaren 14an Barañaingo auditorioan aritu-ko dira.

ADITZAK.COM APPZeniezaguketen, ziezaizkizue, zintzakete, bagenizkizue... Ideate-ca enpresarekin batera garatutako azken aplikazio honek euskaladitza jokatzeko aukera ematen du. Orain arte, Aditzak.com webatarian egin zitekeena, orain edozeinen mugikorretan egiteko au-kera daukagu. Aditzak.com aplikazioak modu erraz eta bizkor ba-tean jokatzen du euskal aditz-laguntzailea.

EUSKARAZKO WINDOWS 8 ETA OFFICE TRESNA BERRIAKEusko Jaurlaritzak eta Microsoft-ek euskarazko Windows 8 etaOffice tresna berriak aurkeztu berri dituzte. Microsoft-en Windows8 sistema eragile berriak gailu hibrido eta bihurgarrien belaunal-di berri bat errazten du; Office berriak, berriz, edozein gailutatik lan egiten uzten du, aplikazio berriak jasotzen ditu etasare sozialekin integratzen da. Microsoft-en euskarazko bi pro-duktu berritzaileenak ondorengo esteka hauetatik deskarga dai-tezke:www.microsoft.es/eus eta www.euskadi.net/euskara_soft.

A finales de los años 70 y principios de los 80, en plena transición,se produjo una revisión de los planteamientos en los que sebasaba la literatura infantil y juvenil. Se pusieron en cuestióntemas como el papel que cumplían los cuentos como transmisoresde valores o la repetición de los roles masculino y femenino tanto

en los cuentos como en los álbumes, que dieronpie a una serie de debates promovidos desde elmovimiento feminista. Esta revisión de la LIJ dio frutos, como lacolección italiana “Dalla parte delle bambine”impulsada, entre otras, por Adela Turín, militantefeminista, historiadora de arte y escritora, y lailustradora Nella Bosnia. De ahí a poco tiempose publicaron en castellano algunos de estosálbumes en la editorial Lumen con el nombrede “A favor de las niñas”. Hubo una serie detítulos que se convirtieron en emblemáticos,

entre otros estaban “Los bonobos con gafas”, “RosaCaramelo” y “Arturo y Clementina”.Este año, de la mano de Pamiela-Kalandraka se han editado estosdos últimos títulos en euskera (“Arrosa eta Leuna” eta “Arturo etaKlementina”). Esta edición ha respetado la original en el tamañode las ilustraciones (a doble página), las ilustraciones, el color, lastapas y contratapas. Si a esto le añadimos una traducciónimpecable a cargo de Fernando Rey, que respeta el ritmo y lamusicalidad de los originales, y un mensaje que no ha perdidoactualidad, nos encontramos con unos libros imprescindibles encualquier biblioteca, escuela o incluso en nuestras casas, paracompartirlos con los pequeños/as a partir de 5 años.

LIBURUAKJon SarasuaHIZTUNPOLISA. Euskaltasunaren norabideaz apunteak Pamiela

Sukaldeko hodiez eta espiral deskiribi-lez mintzo dira orri hauek. Hiztun ko-munitatearen zuntzetan nahi dituztetestuok begiak jarri, bideak iradoki etagalderak pausatu.Nola goaz? Ez dago oraintxe erraza gal-dera honi erantzuten. Diagnostiko ago-

nikoak, balora-zio positiboak,behialako ustehandien erresa-kak, egindakoenlegitimazioak,aurrerako pozaketa frustrazioenoldarrak naha-

siegi datoz ur uharretan. Nora goaz?Desioetatik erantzutea edo susmoeta-tik erantzutea, alde handiko ariketak di-ra.

Katxiporreta kooperatiba“BILUZIK” BILDUMAElkarPirritx, Porrotx eta Marimototsek sexua-litatea jorratzen duen lau liburuko bildu-ma kaleratu dute: Pirritx titia ematen,Porrotx ispiluan, Marimotots errekan etaPupu eta Lore zilipurdika. Pailazoen is-torioen ohiko kontalari Mitxel Murua za-rauztarrak idatzi ditu bildumako lehen hi-ru kontankizunak (Pirritx titia ematen,Porrotx ispiluan, Marimotots errekan).Laugarrena (Pupu eta Lore zilipurdika),berriz, Uxue Alberdi elgoibartarrak egi-na da. 2 urtetik aurrerako neska-mutilei zuzen-

duta dago bilduma berria, eta sexualita-tea lantzea du helburu “jaiotzen gare-netik hil arte bizitzen dugun zerbait de-lako.”

d

PLAZARA ATERA BERRIA NOVEDADES DE LIBROS Y DISCOS

DISKOA TEKNOLOGIA BERRIAK

x“Arrosa eta Leuna” y “Arturo eta Klementina”Pamiela-Kalandraka

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y miembro de la Asociación Galtzagorri de Literatura Infantil y Juvenil

x15

ZE

BE

RR

I?2013K

O U

RR

IA

Page 16: ZE BERRI 103 OK ZB NUEVA ERA - Ayuntamiento de Tafalla ... · canciones en euskera, está actualmente ex-perimentando un auge considerable de la ma-no de iniciativas tan exitosas