The.night.watchman.E02

40
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh <font color="#0099ff">apexLingga</b></font> [at]<font color="#0099ff">[ I D W S]</font> 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,870 <font color=#CC9900><i>[Episode 2]</i></font> 3 00:01:59,010 --> 00:02:02,360 Biar saya yang lakukan, Ratu-ku. 4 00:02:02,360 --> 00:02:03,960 Tidak usah. 5 00:02:04,880 --> 00:02:14,650 Anda tidak terlihat sehat, Ratu-ku. Saya khawatir anda juga akan sakit nanti. 6 00:02:16,710 --> 00:02:19,980 Dia baik sekali. 7 00:02:20,460 --> 00:02:23,760 Dia sangat peduli pada Pangeran. 8 00:02:23,760 --> 00:02:28,190 Yang dia bicarakan di rumah cuma tentang kesehatan sang Pangeran! 9 00:02:28,190 --> 00:02:32,860 Dia bahkan tidak tidur nyenyak belakangan ini, karena sangat mengkhawatirkan sang pangeran. 10 00:02:34,180 --> 00:02:35,950 Begitukah?

description

subtitle drama korea the night watcman episode 02 yang diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh apexlingga

Transcript of The.night.watchman.E02

Page 1: The.night.watchman.E02

100:00:00,000 --> 00:00:04,000Diterjemahkan oleh <font color="#0099ff">apexLingga</b></font>[at]<font color="#0099ff">[ I D W S]</font>

200:00:07,250 --> 00:00:09,870<font color=#CC9900><i>[Episode 2]</i></font>

300:01:59,010 --> 00:02:02,360Biar saya yang lakukan, Ratu-ku.

400:02:02,360 --> 00:02:03,960Tidak usah.

500:02:04,880 --> 00:02:14,650Anda tidak terlihat sehat, Ratu-ku.Saya khawatir anda juga akan sakit nanti.

600:02:16,710 --> 00:02:19,980Dia baik sekali.

700:02:20,460 --> 00:02:23,760Dia sangat peduli pada Pangeran.

800:02:23,760 --> 00:02:28,190Yang dia bicarakan di rumah cumatentang kesehatan sang Pangeran!

900:02:28,190 --> 00:02:32,860Dia bahkan tidak tidur nyenyak belakangan ini,karena sangat mengkhawatirkan sang pangeran.

1000:02:34,180 --> 00:02:35,950Begitukah?

1100:02:40,020 --> 00:02:42,890<i>Ibu Suri datang, Ratu-ku.</i>

Page 2: The.night.watchman.E02

1200:02:48,860 --> 00:02:51,510Apaan semua ini?

1300:02:51,510 --> 00:02:56,370Siapa yang memberimu izin menjengukPangeran yang dalam keadaan seperti itu?

1400:02:56,370 --> 00:02:59,500Hamba minta maaf, Ibu Suri.

1500:02:59,500 --> 00:03:03,130Saya hanya ingin melihat apakahada sesuatu yang bisa saya bantu..

1600:03:03,130 --> 00:03:05,580Lupakan saja.

1700:03:19,100 --> 00:03:22,490Hamba minta maaf, Ibu Suri.

1800:03:23,480 --> 00:03:29,110Saya khawatir kesehatanmu akan memburukkarena mengurusi Pangeran.

1900:03:29,110 --> 00:03:34,340Aku tidak peduli pada kesehatanku.

2000:03:34,340 --> 00:03:40,760Jika aku bisa berikan nyawaku, demi menyelamatkanpangeran, maka aku akan senang hati melakukannya.

2100:03:40,760 --> 00:03:47,990Pangeran pasti akan segera pulih,sehingga dia bisa jadi Putra Mahkota dan menikah.

2200:03:51,220 --> 00:03:54,380Pangeran Kisan yang seharusnya menikah duluan!

Page 3: The.night.watchman.E02

2300:03:54,880 --> 00:03:57,410Pangeran Kisan?

2400:04:00,340 --> 00:04:04,620Dia cantik sekali.Berapa umurmu?

2500:04:05,500 --> 00:04:08,1709 tahun, Yang Mulia.

2600:04:08,170 --> 00:04:10,400Begitukah?

2700:04:10,650 --> 00:04:14,000Kudengar kau menerimasurat dari Raja kita.

2800:04:16,950 --> 00:04:19,920Aku dengar dariKepala Penjaga Harta kerajaan.

2900:04:19,920 --> 00:04:24,400Perjalanan beliau akan selesai hari Rabudan akan segera pulang.

3000:04:24,400 --> 00:04:26,920Ya...

3100:04:26,920 --> 00:04:32,100Tapi Kepala Penjaga harta kerajaan,bertanggung jawab menjaga harta Raja saja.

3200:04:32,100 --> 00:04:35,350Raja sangat menyukai orang itu.

3300:04:35,350 --> 00:04:42,180

Page 4: The.night.watchman.E02

Aku yakin dia dipilih ikut ke perjalanan itu,karena dia pendekar yang sangat hebat.

3400:04:42,180 --> 00:04:45,570Ya...

3500:04:48,850 --> 00:04:52,450Aku harap aku bisabicara dengan Pangeran.

3600:04:52,450 --> 00:04:57,570Pangeran tidak bersalahkumenderita karena hantu yang jahat.

3700:04:59,750 --> 00:05:02,240Kau masih percaya pada hantu?

3800:05:05,850 --> 00:05:10,230Kau jangan pernah bicara tentang halseperti itu di depan Ibu Suri!

3900:05:10,230 --> 00:05:12,950Dia orang yang paling pentingdalam hidupmu sekarang.

4000:05:12,970 --> 00:05:15,000Bahkan lebih pentingdari ayahmu sendiri ini!

4100:05:15,000 --> 00:05:20,500Tapi aku melihat hantu dengan mataku sendiri!Aku juga lihat ada pria yang menyelamatkan Pangeran!

4200:05:21,410 --> 00:05:23,150Omong kosong!

4300:05:26,140 --> 00:05:28,770Dia memakai seragam itu.

Page 5: The.night.watchman.E02

4400:05:28,770 --> 00:05:31,420Mereka para penjaga harta.

4500:05:35,270 --> 00:05:39,850Kau yakin melihat pria yangberseragam seperti itu saat kekacauan?

4600:05:52,430 --> 00:05:54,710Aku butuh daftar semuanama para penjaga harta kerajaan..

4700:05:54,740 --> 00:05:57,520Dan catatan semua orang yang masukke dept harta baru-baru ini.

4800:05:57,520 --> 00:05:58,660Ya.

4900:06:14,820 --> 00:06:16,210Cantik, kan?

5000:06:16,240 --> 00:06:19,690Bunga 'Seribu tahun' mirip seperti ini.

5100:06:19,690 --> 00:06:22,850Jadi, orang seringbingung membedakannya.

5200:06:23,130 --> 00:06:24,810Bagaimana dengan kakakmu?

5300:06:24,810 --> 00:06:28,640Jangan khawatir!kakakku itu dukun terbaik dari suku kami.

5400:06:28,640 --> 00:06:30,870

Page 6: The.night.watchman.E02

Percayakan saja pada dia!

5500:06:32,240 --> 00:06:33,960Siapa namamu?

5600:06:33,960 --> 00:06:36,770Do Ha,adiknya Yeon Ha.

5700:06:39,390 --> 00:06:42,000Itu bunga camellia, kan?

5800:06:51,570 --> 00:06:57,250Ratuku yang memberikannya padaku.Dia pasti menungguku siang dan malam.

5900:06:57,250 --> 00:06:59,800Rin dan Ratu...

6000:06:59,800 --> 00:07:06,960Pangeran pasti akan segera sembuh.Dia punya ayah pemberani seperti anda yang melindunginya!

6100:07:07,870 --> 00:07:12,120Saya harap saya bisapunya ayah seperti Yang Mulia.

6200:07:20,170 --> 00:07:23,730Yang Mulia, ada berita dari Suku Mago.

6300:07:24,460 --> 00:07:26,940Mereka sudah berhasildapatkan bunga seribu tahun.

6400:07:43,700 --> 00:07:45,920Yang Mulia!

65

Page 7: The.night.watchman.E02

00:07:48,020 --> 00:07:50,590Akan kukembalikan nanti.

6600:08:29,790 --> 00:08:31,810<i>Yang Mulia.</i>

6700:08:40,310 --> 00:08:41,910Kau berhasil?

6800:08:41,910 --> 00:08:44,010Ya, Rajaku.

6900:08:45,710 --> 00:08:48,820Kerja bagus.Sangat bagus!

7000:08:56,820 --> 00:08:59,810Jadi ini dia...

7100:09:00,870 --> 00:09:04,810Kemampuanmu akan menyembuhkanpenyakit Pangeran.

7200:10:07,950 --> 00:10:12,020Dia semakin membaik, Ratuku.

7300:10:13,050 --> 00:10:16,180- Benarkah begitu?- Ya, Ratu-ku.

7400:10:19,450 --> 00:10:26,400Ibu sangat bangga padamu, Rin.kau telah berjuang keras.

7500:10:26,400 --> 00:10:30,920Yang perlu kau lakukan sekarang,bangun sebelum Raja tiba ke sini.

Page 8: The.night.watchman.E02

7600:10:30,920 --> 00:10:32,530Kau bisa melakukannya, kan?

7700:10:32,530 --> 00:10:37,970Raja pasti akan sangatsenang melihatmu sembuh!

7800:10:39,370 --> 00:10:41,510Rajaku...

7900:12:11,790 --> 00:12:14,380Ibu...

8000:12:15,690 --> 00:12:17,280Rin!

8100:13:11,500 --> 00:13:12,880Kalian mau kemana?

8200:13:12,880 --> 00:13:16,470Penyimpanan harta kerajaan.Minggirlah, ini perintah Raja.

8300:13:16,470 --> 00:13:21,540Omong kosong. pengawal Istanatidak diberitahu tentang hal itu.

8400:13:22,610 --> 00:13:24,920Apa didalam itu?

8500:13:25,510 --> 00:13:29,680Jangan banyak bertanya.minggirlah saja.

8600:13:29,680 --> 00:13:31,640Mencurigakan.

Page 9: The.night.watchman.E02

8700:13:39,520 --> 00:13:41,450Apa ini?

8800:13:54,200 --> 00:13:56,100Yang Mulia..

8900:13:57,360 --> 00:14:02,800Mulut mereka akan menimbulkan masalah.Singkirkan mereka.

9000:14:02,800 --> 00:14:06,410Namun Yang Mulia...Mereka hanya jalankan tugas mereka.

9100:14:08,390 --> 00:14:11,330Aku tidak minta pendapatmu.

9200:14:56,600 --> 00:15:02,660Kudengar kau sudah jauh lebih baik.Aku berdoa setiap hari agar kau sembuh!

9300:15:02,660 --> 00:15:04,150Terima kasih...

9400:15:04,150 --> 00:15:08,430Aku akan membantumu belajarsetelah kau sudah pulih total!

9500:15:10,320 --> 00:15:14,090Kurasa aku harus tetap sakitlebih lama lagi saja!

9600:15:20,380 --> 00:15:23,840Raja sudah kembalike istana tadi malam.

9700:15:23,840 --> 00:15:27,650

Page 10: The.night.watchman.E02

Benarkah? Ayah sudah kembali?benarkah?

9800:15:27,650 --> 00:15:32,000Tentu saja benar!Dia kembali saat tengah malam.

9900:15:32,000 --> 00:15:34,390Aku mau menemui ayahku.

10000:15:34,740 --> 00:15:38,000Jangan dulu.anda harus terus berbaring.

10100:15:38,000 --> 00:15:41,370Tidak mau,aku harus pergi.

10200:15:48,850 --> 00:15:51,220Aku sudah kembali.

10300:15:51,220 --> 00:15:57,410Kerja bagus, Rajaku. kudengar kau berhasildalam tugas rajamu selama perjalananmu.

10400:15:58,290 --> 00:16:03,300Aku dengar kau berhasil dapatkanbenda yang berharga untuk pangeran?

10500:16:03,300 --> 00:16:04,440Ya.

10600:16:04,440 --> 00:16:07,680Kau sungguh hebat!

10700:16:08,830 --> 00:16:13,520Saya juga dengar anda bawasesuatu yang sangat besar.

Page 11: The.night.watchman.E02

10800:16:14,740 --> 00:16:19,010Bisa kau tunjukkan pada Ibumu ini?

10900:16:21,410 --> 00:16:25,200Cuma batu besar yangbisa mengingatkanku pada Gunung Baekdu.

11000:16:25,200 --> 00:16:28,220Tidak layak Ibu meluangkanwaktu untuk melihatnya.

11100:16:29,040 --> 00:16:30,960Begitukah?

11200:16:30,960 --> 00:16:35,070Kurasa aku tidak usahburu-buru melihatnya sekarang.

11300:16:36,070 --> 00:16:41,820Kau akhirnya kembali, danPangeran sudah kembali pulih.

11400:16:41,820 --> 00:16:47,820Aku yakin kita sekarang sudah siapmengangkatnya jadi Putra Mahkota.

11500:16:57,480 --> 00:17:00,590Terima kasih atas kerja kerasmu.

11600:17:00,900 --> 00:17:05,510Raja kembali dengan selamat,semua berkat doa-doa anda.

11700:17:12,140 --> 00:17:14,490Yang Mulia!

118

Page 12: The.night.watchman.E02

00:17:19,300 --> 00:17:26,010Aku sangat bersyukur kau pulang dengan selamat.aku baru dengar kau kembali pagi ini.

11900:17:26,010 --> 00:17:31,040Kenapa kau tidak mengirimkusurat atau apapun selama perjalanan?

12000:17:31,840 --> 00:17:34,340Surat...

12100:17:35,130 --> 00:17:40,470Kurasa pasti ada banyak pria yangmencoba menyenangkanmu selama aku pergi.

12200:17:40,470 --> 00:17:43,930Aku tidak tahu,kau sangat menantikan suratku.

12300:17:43,930 --> 00:17:49,160Apa, Rajaku?aku tidak mengerti...

12400:17:56,210 --> 00:18:02,180Kenapa? kau marah karena akubicarakan tentang perilakumu?

12500:18:02,180 --> 00:18:07,060Aku cuma bercanda!Jangan terlalu serius begitu.

12600:18:07,470 --> 00:18:11,400Tapi itu sungguh keterlaluanbagiku, Yang Mulia.

12700:18:13,220 --> 00:18:15,940Kau bersikeras menyangkalnya.

128

Page 13: The.night.watchman.E02

00:18:15,940 --> 00:18:22,760Kau membuatku penasaran denganperilakumu selama aku pergi.

12900:18:23,690 --> 00:18:25,390Yang Mulia!

13000:18:53,810 --> 00:18:55,860Apa itu?

13100:18:56,910 --> 00:18:59,880Ada apa, Pangeranku?

13200:18:59,880 --> 00:19:02,260Itu!

13300:19:07,620 --> 00:19:09,180Dia menghilang.

13400:19:09,180 --> 00:19:11,970Anda membuatku takut!

13500:19:11,970 --> 00:19:12,800Kau!

13600:19:12,800 --> 00:19:15,210Kau baru saja berteriak padaku?

13700:19:16,110 --> 00:19:18,310Mana mungkin, Pangeranku.

13800:19:18,310 --> 00:19:25,790Di sini bagian istana yangkatanya ada hantu bayi.

13900:19:25,790 --> 00:19:28,610Di sini sedikit menakutkan.

Page 14: The.night.watchman.E02

jadi, mari kita pergi.

14000:19:30,670 --> 00:19:33,160Apa aku salah lihat?

14100:19:39,960 --> 00:19:42,220Sekarang anda telahkembali dengan selamat,

14200:19:42,250 --> 00:19:45,990Dan hamba percaya sudah waktunyauntuk Upacara Penobatan Pangeran.

14300:19:45,990 --> 00:19:49,970Hamba sarankan Menteri Pertahananyang bertanggung jawab untuk upacaranya.

14400:19:52,270 --> 00:19:55,520Kau yang bertanggung jawab.

14500:20:01,700 --> 00:20:07,560Yang Mulia, sebagai penanggung jawab upacara,hamba khawatir pada 1 hal.

14600:20:07,560 --> 00:20:09,230Khawatir?

14700:20:09,230 --> 00:20:15,500Pangeran masih terlalu muda untuk mengembantanggung jawab berat Putra Mahkota.

14800:20:15,500 --> 00:20:18,890Mungkin akan lebih membantu,jika anda memilih calon istri untuknya dulu,

14900:20:18,910 --> 00:20:21,400Untuk mengurangitanggung jawab beliau.

Page 15: The.night.watchman.E02

15000:20:21,400 --> 00:20:23,010Terlalu muda?

15100:20:23,010 --> 00:20:29,280Maksudmu dia tidak cukup dewasauntuk jadi Putra Mahkota?

15200:20:29,280 --> 00:20:33,360Jika ada Putri Mahkota, pasti akansangat membantu tugas Pangeran.

15300:20:33,360 --> 00:20:35,390Dia anakku.

15400:20:35,390 --> 00:20:43,680Beraninya kau meragukankemampuan calon Rajamu!

15500:20:43,860 --> 00:20:46,790Hamba minta maaf, Yang Mulia!

15600:20:58,920 --> 00:21:01,340Ayah!

15700:21:04,310 --> 00:21:09,040Ayah, kenapa kau lama sekali pulang?

15800:21:09,040 --> 00:21:15,200Aku sudah pulih total sekarang!Aku menunggu ayah setiap hari!

15900:21:19,560 --> 00:21:23,920Ayah kan sudah janji mau perbaiki ini.Benarkan, Ayah?

16000:21:23,920 --> 00:21:27,360

Page 16: The.night.watchman.E02

Kau mau bermain denganku, kan?

16100:21:28,360 --> 00:21:31,480Kenapa kau masih bertingkah kekanakan?

16200:21:31,480 --> 00:21:32,460Apa?

16300:21:32,460 --> 00:21:34,970Kau akan segera jadiPutra Mahkota.

16400:21:34,970 --> 00:21:38,760Itu posisi yang sangat penting.kau harus bersikap lebih dewasa mulai sekarang.

16500:21:38,760 --> 00:21:43,070Tapi, ayah kan sudah janji...

16600:21:43,070 --> 00:21:48,570Kenapa kau masih tidak mengerti?Sudah ayah bilang berhentilah bertingkah kekanakan!

16700:21:48,570 --> 00:21:51,090Ayah...

16800:22:11,470 --> 00:22:14,850Unni, itu bintang Vega, kan?

16900:22:14,850 --> 00:22:19,280Benar, itu bintang yangpaling bersinar saat kau lahir.

17000:22:19,280 --> 00:22:25,530Ketika tanggal 7 Juli,bintang Vega akan bertemu Lyra.

171

Page 17: The.night.watchman.E02

00:22:25,530 --> 00:22:30,610Jadi, apa aku juga akan segera menemukan cintaku?

17200:22:30,610 --> 00:22:32,750Tentu saja.

17300:22:35,180 --> 00:22:39,340Kau akan menemukancinta sejatimu nanti.

17400:22:39,340 --> 00:22:42,810Kau akan melindunginya, dan berhasillakukan sesuatu yang hebat bersamanya.

17500:22:42,810 --> 00:22:48,700Inilah ramalan yang diberikanoleh ibu kita saat kau lahir.

17600:22:55,280 --> 00:22:59,970Kau tidak usah jadidukun seperti kakak.

17700:23:09,770 --> 00:23:15,110Ini milik Raja.Aku harus kembalikan padanya.

17800:23:16,350 --> 00:23:22,070Doakan aku agar bisabertemu pangeran yang tampan!

17900:23:22,740 --> 00:23:27,110Doa-ku tidak akan bekerja lagi.

18000:23:27,110 --> 00:23:32,340Doa-doamu selalu mujarab!Kau kan dukun terbaik suku kita!

181

Page 18: The.night.watchman.E02

00:23:56,630 --> 00:23:59,160Kakak bukan lagi dukun.

18200:24:00,690 --> 00:24:03,640Kakak telah lakukan sesuatu yangdukun dari Baekdu tidak boleh lakukan.

18300:24:03,640 --> 00:24:07,270Malam itu, bersama pria itu...

18400:24:08,270 --> 00:24:10,230Bersama pria itu...

18500:24:13,760 --> 00:24:18,100Kakak membuat kesepakatandengan pria itu.

18600:24:18,100 --> 00:24:19,820Kesepakatan?

18700:24:22,620 --> 00:24:28,500Maafkan kakak, Do Ha.Maaf.

18800:24:34,500 --> 00:24:36,730Ada apa, kakak?

18900:24:36,730 --> 00:24:41,180Kau tidak usah mendoakanku.Maafkan aku.

19000:25:09,130 --> 00:25:10,170Kakak!

19100:25:10,170 --> 00:25:13,580Jangan ikuti kakak, Do Ha!Jangan!

Page 19: The.night.watchman.E02

19200:25:20,770 --> 00:25:25,020Jangan pergi kakakJangan!

19300:25:30,060 --> 00:25:33,500Ibu!

19400:25:33,500 --> 00:25:38,530Kakak Yeon Ha diculik!Orang Yongsin yang menculiknya!

19500:25:39,240 --> 00:25:42,310Bunyikan bel!kumpulkan semua pria!

19600:25:42,310 --> 00:25:45,020Ya!Cepat!

19700:26:13,010 --> 00:26:23,800Kekuatan dukun terbaik Mago bisa menumbuhkanbunga 'seribu tahun' dan melindungi Gunung Baekdu.

19800:26:41,190 --> 00:26:44,820Sekarang giliranmu tepati janjimu.

19900:26:44,820 --> 00:26:50,650Sembuhkan aku dengan kekuatanmu.

20000:27:27,020 --> 00:27:32,790Kau harus berikan hidupmupadaku.

20100:27:33,950 --> 00:27:39,250Berikan segala milikmu!

20200:27:44,750 --> 00:27:51,430

Page 20: The.night.watchman.E02

Aku akan berikan semuanyauntuk suku Yongsin.

20300:29:03,460 --> 00:29:07,920Ini kenang-kenangan terbaikkita dari Perjalanan ke Utara.

20400:29:08,760 --> 00:29:11,980Anda sungguh akantetap menaruh ini di sini?

20500:29:11,980 --> 00:29:14,920Memangnya masalah?

20600:29:14,920 --> 00:29:17,520Kita masih belum tahuapakah naga ini sudah mati.

20700:29:17,520 --> 00:29:20,490Mungkin akan berbahayajika tetap di dalam istana.

20800:29:20,490 --> 00:29:23,680Kau terlalu khawatir.Ini hanyalah patung.

20900:29:23,680 --> 00:29:24,810Tapi Yang Mulia...

21000:29:24,810 --> 00:29:27,860Aku akan tetapmenyimpannya di sini.

21100:29:27,860 --> 00:29:34,690Ini akan mengingatkanpada pemerintahanku yang luar biasa.

21200:29:42,700 --> 00:29:44,290

Page 21: The.night.watchman.E02

Ya, Yang Mulia.

21300:30:23,710 --> 00:30:27,170Apa maksudmu?Raja dirasuki hantu?

21400:30:27,170 --> 00:30:30,930Kompas hantu bereaksi terhadap Raja.

21500:30:30,930 --> 00:30:35,470Aku tidak yakin apa yang terjadi,tapi kita harus lakukan sesuatu malam ini.

21600:30:36,540 --> 00:30:39,900Tapi Upacara Penobatan Pangeranakan segera diadakan.

21700:30:39,900 --> 00:30:42,830Kita tidak boleh menarik perhatian orangdengan melakukan tindakan aneh.

21800:30:42,830 --> 00:30:46,730Maka setidaknya kita harus membangunkembali perimeter pertahanan spiritual istana.

21900:30:48,280 --> 00:30:51,510Tolong percepatperbaikan patung batu suci itu.

22000:30:53,200 --> 00:30:56,990Lalu, kau harus cari tahuhantu seperti apa yang merasuki Raja.

22100:30:56,990 --> 00:30:58,590Ya.

22200:31:11,800 --> 00:31:15,540Wahai Raja Joseon...

Page 22: The.night.watchman.E02

22300:31:16,390 --> 00:31:22,560Kau harus membayar perbuatanmuyang telah mengganggu pekerjaanku.

22400:31:22,560 --> 00:31:30,480Kau akan membuat pedangmupenuh dengan darah istri, anak, dan ibumu..

22500:34:14,520 --> 00:34:16,870Dengarlah, Pangeranku.

22600:34:16,870 --> 00:34:20,930Aku pernah memberitahumutentang pentingnya tugas Putra Mahkota.

22700:34:21,800 --> 00:34:25,630Kau paham apa yang aku katakan?

22800:34:25,630 --> 00:34:27,600Ya, Rajaku.

22900:34:27,600 --> 00:34:34,560Maka kau pasti mengerti kalaukau bukan lagi anak kecil?

23000:34:34,560 --> 00:34:36,040Ya...

23100:34:36,900 --> 00:34:38,990Rajaku.

23200:35:18,650 --> 00:35:21,840Kau tidak memerlukanhewan itu lagi.

23300:35:22,150 --> 00:35:23,650

Page 23: The.night.watchman.E02

Singkirkanlah!

23400:35:23,650 --> 00:35:25,240Apa?

23500:35:33,600 --> 00:35:37,660Raja harus belajar membuangbarang yang paling mereka cintai,

23600:35:37,660 --> 00:35:41,990Agar bisa mencapai sesuatu yanglebih besar tanpa ditipu orang setia mereka.

23700:35:41,990 --> 00:35:46,320Kau harus buktikan kalau kau sudahdewasa di depan pengadilan ini!

23800:35:46,750 --> 00:35:48,760Tapi...

23900:36:52,630 --> 00:36:57,690Semuanya melihatmu!Kubilang buktikan!

24000:36:57,690 --> 00:37:00,910Tapi ini...

24100:37:16,470 --> 00:37:18,350Ayah...

24200:37:18,350 --> 00:37:21,870Ayah akan membantu.Kau kan anakku.

24300:37:21,870 --> 00:37:25,930Kau harus buktikan kalaukau layak jadi Putra Mahkota!

Page 24: The.night.watchman.E02

24400:37:42,130 --> 00:37:46,430Aku tidak bisa melakukannya, Ayah.

24500:37:46,880 --> 00:37:55,400Ayah yang memberinya padaku.Aku tidak bisa membunuhnya.

24600:38:00,120 --> 00:38:05,750Kau sungguh tidak maumematuhi perintah Raja?

24700:38:05,750 --> 00:38:08,170Ayah... Matamu...

24800:38:08,950 --> 00:38:14,760Panglima pengawal!

24900:38:14,760 --> 00:38:17,130Dimana Panglima pengawal istana!

25000:38:24,900 --> 00:38:26,940Raja-ku!

25100:38:26,940 --> 00:38:29,760Turunkan pedangmu!

25200:38:34,890 --> 00:38:38,170Raja-ku!Kenapa kau melakukan ini?

25300:38:38,170 --> 00:38:41,040Menyingkirlah dariku!

25400:38:43,980 --> 00:38:48,150Yang Mulia!Maafkanlah Pangeran!

Page 25: The.night.watchman.E02

25500:38:49,440 --> 00:38:53,550Yang Mulia! Yang Mulia!Jangan lakukan ini!

25600:39:27,370 --> 00:39:31,340Kau sungguh mengecewakankusampai akhir.

25700:39:36,410 --> 00:39:40,320Upacara Penobatannya ditunda!

25800:39:50,720 --> 00:39:53,130Rajaku...

25900:40:25,180 --> 00:40:27,420Ini gila!

26000:41:30,400 --> 00:41:31,600Pangeran-ku.

26100:41:31,600 --> 00:41:34,210Nenek...

26200:41:34,210 --> 00:41:38,090Kau pasti sedih karena kau tidak bisajadi Putra Mahkota saat ini.

26300:41:38,090 --> 00:41:43,180Aku terus memikirkan Kasim Song...

26400:41:43,180 --> 00:41:49,990Ini bukan salahnya.Aku merasa bersalah padanya...

26500:41:51,770 --> 00:41:55,060Para kasim ada di sini untukmelayani keluarga kerajaan.

Page 26: The.night.watchman.E02

26600:41:55,060 --> 00:41:59,570Kau tidak bisa jadi Putra Mahkotajika kau lemah karena hal yang kecil begitu.

26700:41:59,570 --> 00:42:03,340Ya, Nenek.

26800:42:07,510 --> 00:42:14,990Raja pasti kecewa padamu karenadia sangat berharap padamu.

26900:42:15,520 --> 00:42:19,630Minta maaflah padaRaja pagi nanti.

27000:42:19,630 --> 00:42:22,950Tapi, aku takut.

27100:42:22,950 --> 00:42:24,380Takut?

27200:42:24,380 --> 00:42:28,170Matanya...

27300:42:28,170 --> 00:42:35,760Tolong kirimkan ayah dokter, nenek.

27400:42:35,790 --> 00:42:42,410Aku khawatir,mungkin saja dia sakit.

27500:42:46,340 --> 00:42:47,680Apa maksudmu?

27600:42:47,680 --> 00:42:55,000Ayah jadi sangat aneh.

Page 27: The.night.watchman.E02

tolong kirimkan dokter pada ayah.

27700:42:55,000 --> 00:42:58,930Kau harus hati-hatipada ucapanmu.

27800:42:59,460 --> 00:43:04,590Jangan pernah bicarakan tentang halseperti itu di depan Raja, mengerti?

27900:43:04,590 --> 00:43:06,900Ya...

28000:44:19,660 --> 00:44:22,680<i>[Dia wanita yang bejat.]</i>

28100:44:22,680 --> 00:44:25,130<i>[Bunuh dia.]</i>

28200:44:25,130 --> 00:44:30,380<i>[Cepat bunuh dia.dia wanita yang tidak setia padamu.]</i>

28300:44:30,380 --> 00:44:32,670<i>[Kau harus membunuhnya.]</i>

28400:44:38,110 --> 00:44:40,140<i>[Bunuh dia.]</i>

28500:45:28,470 --> 00:45:30,250Apa itu benar?

28600:45:30,250 --> 00:45:31,960Ya, Yang Mulia.

28700:45:32,500 --> 00:45:35,300<i>Pangeran datang, Rajaku.</i>

Page 28: The.night.watchman.E02

28800:45:42,450 --> 00:45:46,230Hamba permisi dulu.

28900:46:08,970 --> 00:46:13,520Aku ke sini mau minta maaf, Ayah.

29000:46:20,750 --> 00:46:25,430Kau pikir ayahmu ini sakit, Pangeranku?

29100:46:25,430 --> 00:46:26,600Apa?

29200:46:26,600 --> 00:46:31,280Kudengar kau menyebarkanrumor begitu karena sakit hati.

29300:46:31,280 --> 00:46:33,530Bukan begitu...

29400:46:34,710 --> 00:46:38,510Maafkan aku, Ayah.

29500:46:42,030 --> 00:46:44,430Apa kau benar-benar anakku?

29600:46:44,430 --> 00:46:45,550Apa?

29700:46:45,550 --> 00:46:49,990Kau mencemari reputasikudengan menyebarkan rumor begitu.

29800:46:49,990 --> 00:46:53,080Mungkinkah...

299

Page 29: The.night.watchman.E02

00:46:56,210 --> 00:46:58,470Kau punya ayah yang lain?

30000:46:58,880 --> 00:47:01,740Bagaimana kau bisa bilang begitu?

30100:47:06,210 --> 00:47:12,180Dia anak kita.Bagaimana bisa kau bilang itu padanya?

30200:47:13,870 --> 00:47:20,850Lihatlah betapa lemah dan liciknya dia.Mana mungkin dia anakku?!

30300:47:20,850 --> 00:47:28,780Dan siapa yang bisamenjamin dia ini anakku?

30400:47:29,880 --> 00:47:31,970Yang Mulia...

30500:47:33,350 --> 00:47:36,710Aku akan mencari tahusemua masa lalumu.

30600:47:36,710 --> 00:47:41,890Akan kubawa semua pria yang kau temui saat duludan menginterogasi mereka!

30700:47:41,890 --> 00:47:44,300Lalu...

30800:47:45,100 --> 00:47:52,260Aku akan bisa tahusiapa ayah kandung Rin.

30900:47:55,120 --> 00:48:01,060Ibu...

Page 30: The.night.watchman.E02

31000:48:10,990 --> 00:48:15,200Kita harus perbaiki semua patung batu suciyang hancur karena hujan meteor.

31100:48:15,200 --> 00:48:19,110Kita tidak punya anggaran yang tersisauntuk memperbaikinya.

31200:48:19,110 --> 00:48:22,370Semua uangnya dihabiskanuntuk Upacara Penobatan Pangeran.

31300:48:22,370 --> 00:48:25,910Tapi raja yang belum dewasa itu,malah merusaknya!

31400:48:25,910 --> 00:48:27,540Kau kurang ajar sekali.

31500:48:27,540 --> 00:48:30,050Kenapa? memangnya aku salah?

31600:48:30,050 --> 00:48:34,190Jika Raja memang dewasa,Lalu kenapa Yang Mulia marah?

31700:48:34,190 --> 00:48:37,100Sadarlah dengan perkataanmu!

31800:48:37,100 --> 00:48:42,400Kau juga harus berhentimengunjungi Departemen Harta kerajaan.

31900:48:42,400 --> 00:48:50,250Aku sedang memperhatikanhubunganmu dan Pengawal Harta kerajaan itu.

Page 31: The.night.watchman.E02

32000:48:51,000 --> 00:48:53,590Aku hanya berusahamengelola harta Raja saja.

32100:48:53,590 --> 00:49:01,100Maka, aku kira kau pasti tahu kita tidak ada uanguntuk memperbaiki patungnya.

32200:49:01,100 --> 00:49:03,870Sampai jumpa.

32300:49:04,150 --> 00:49:05,620Berangkat!

32400:49:34,720 --> 00:49:37,260Kau menunggu Yeon Ha?

32500:49:48,300 --> 00:49:50,460Yeon Ha...

32600:49:51,160 --> 00:49:53,210Aku juga sudah dengar.

32700:49:53,210 --> 00:49:59,810Sepatunya ditemukan di bawah tebing,dan ada jejak kaki bobcat disana.

32800:49:59,810 --> 00:50:02,250Aku juga dengardia mungkin sudah mati.

32900:50:02,250 --> 00:50:05,580Dan kita tidak pernah akanmenemukan penculiknya.

33000:50:05,580 --> 00:50:07,580Siapa yang bilang

Page 32: The.night.watchman.E02

omong kosong itu?

33100:50:09,260 --> 00:50:11,190Jangan khawatir.

33200:50:11,190 --> 00:50:15,420Tidak peduli apa yang orang katakan,Ibu akan terus berusaha mencari Yeon Ha.

33300:50:15,420 --> 00:50:17,290Aku akan menangkapnya!

33400:50:17,290 --> 00:50:20,680Aku akan menangkap penjahatyang menculik kakakku.

33500:50:20,680 --> 00:50:24,720Aku juga akan menemukannya!Tunggu saja!

33600:52:14,750 --> 00:52:16,460Kau dengar itu?

33700:52:16,460 --> 00:52:20,790Apa, Rajaku?Dengar apanya?

33800:52:27,630 --> 00:52:32,200Sudahlah.pasti cuma angin.

33900:53:11,940 --> 00:53:14,470Hantu telah memasuki istana!

34000:53:45,790 --> 00:53:48,470Yang Mulia?Ada apa?

Page 33: The.night.watchman.E02

34100:53:50,090 --> 00:53:52,910Kau tidak lihat itu?

34200:53:55,810 --> 00:53:58,190Lihat apa, Rajaku?

34300:54:15,160 --> 00:54:19,480Dimana para 'Penjaga Malam;?suruh mereka ke sini sekarang!

34400:54:25,050 --> 00:54:26,500Kenapa kalian ke sini?

34500:54:47,820 --> 00:54:50,270Dimana Yang Mulia?

34600:54:51,300 --> 00:54:58,260Ke kediaman Pangeran...Dengan pedang...

34700:55:43,520 --> 00:55:45,930Ada orang diluar?

34800:55:54,200 --> 00:55:56,050Ayah...

34900:55:56,520 --> 00:55:57,760Yang Mulia....

35000:56:37,250 --> 00:56:42,760Ayah...

35100:56:42,760 --> 00:56:44,570Berhenti menangis!

35200:56:46,540 --> 00:56:48,280

Page 34: The.night.watchman.E02

Kau membuatku terlihat seperti orang bodoh,

35300:56:48,300 --> 00:56:51,250Karena tidak mematuhikudidepan orang-orangku!

35400:56:51,250 --> 00:56:55,390Dan kau mempermalukankudengan menyebar rumor bohong!

35500:56:55,950 --> 00:57:00,640Kau hanya akan jadi aib negeri inijika kau jadi raja!

35600:57:00,640 --> 00:57:02,460Ayah...

35700:57:02,460 --> 00:57:06,910Aku akan membunuhmu dan menghilangkanmasalah masa depan kerajaan!

35800:57:16,710 --> 00:57:18,190Minggir kau!

35900:57:18,190 --> 00:57:19,660Yang Mulia...

36000:57:19,660 --> 00:57:22,060Beraninya kau menghalangiku!

36100:57:41,240 --> 00:57:42,910Yang Mulia...

36200:57:58,610 --> 00:58:00,040Yang Mulia...

36300:58:04,740 --> 00:58:06,880

Page 35: The.night.watchman.E02

Kau kerasukan hantu!

36400:58:13,140 --> 00:58:20,720Diterjemahkan oleh <font color="#0099ff">apexLingga</b></font>

36500:58:30,220 --> 00:58:33,320<i>Kita punya cukup waktu.Cepat!</i>

36600:58:33,320 --> 00:58:34,310<i>Kau tahu suku Mago?</i>

36700:58:34,310 --> 00:58:37,380<i>- Lalu, kau tahu Penjaga Malam...- Tidak, aku tidak pernah dengar tentang mereka.</i>

36800:58:37,380 --> 00:58:40,200<i>Ada berita dari istana,seperti yang telah diperkirakan.</i>

36900:58:40,200 --> 00:58:43,240<i>Ini baru awal.</i>

37000:58:43,240 --> 00:58:44,730<i>Lepaskan aku...</i>

37100:58:44,730 --> 00:58:46,280<i>Jalang ini!</i>

37200:58:47,290 --> 00:58:48,250<i>Berhentilah.</i>

37300:58:48,250 --> 00:58:49,990<i>Bagaimana dengan Pangeran?</i>

37400:58:49,990 --> 00:58:53,290<i>Sampai kapan kau akan

Page 36: The.night.watchman.E02

buang-buang waktumu seperti ini?</i>

37500:58:53,290 --> 00:58:55,310<i>Ku pikir dia bisa melihat kita.</i>

37600:58:55,310 --> 00:58:57,570<i>Mana mungkindia bisa melihat kita!</i>

37700:58:57,570 --> 00:58:59,730<i>Menyingkir!</i>