Revista Bamboo Numero2

54
Chtonic: Metal Taiwanés Receta: DIM SUM DE CAMARÓN ¿Qué chino hablas? Dossier China Mágica Artes Marciales mixtas Camino peligroso MÉXICO Un caballo salvaje Children of Huangshi / Historia del Feng Shui / Cómo prosperar en México Revista Electrónica No. 2, julio-agosto 2010.

description

Bamboo # 2. China Mágica, Cómo prosperar en México, Wushu, cocina, cine, Sequía en China, el problema del yuan y más.

Transcript of Revista Bamboo Numero2

Page 1: Revista Bamboo Numero2

Chtonic:Metal Taiwanés

Receta: DIM SUM DE CAMARÓN

¿Qué chino hablas?

DossierChina MágicaArtesMarcialesmixtasCaminopeligroso

MÉXICOUn caballo salvaje

Children of Huangshi / Historia del Feng Shui / Cómo prosperar en México

Revista Electrónica No. 2, julio-agosto 2010.

Page 2: Revista Bamboo Numero2

2

EDITORIAlUn paso más. 4

AQUÍ Y EN CHINAlos Guerreros de Terracota llegan a Canadá. 6Expo Shanghai. 7

ORO Y JADESequía en China, pesadilla humanay económica. 8USA vs. China. El problema del yuan/Pablo Chávez Meza. 11

GRAN MURAllA/Dossier Magia,hechicería e ilusionisMo.China Mágica. 13Magos y Acróbatas. 18la felicidad pagada vía Pay Pal/Ileana García Franco. 21Alquimia Taoísta: buscando la inmortalidad/Gloria Varela Porras. 23

El TIGRE Y El DRAGÓNAcrobacia vs. Calidad. Evaluando el Wushu/Rodrigo Sánchez Delgado. 26

DESDE MI KWONArtes Marciales Mixtas. Un camino peligroso/Rodrigo Sánchez Delgado. 28

BAMBOOMirando a Oriente

DIRECTORA EDITORIAlOrquídea Fong Varela

DIRECTORA DE ARTEMaribell Carreño Arango

DIRECTOR DE COMERCIAlIZACIÓNRodrigo Sánchez

CONSEJO EDITORIAlJorge Fong

Carlos Arturo CorderoTeodoro Husemann

Manuel CondeOrquídea Fong

Maribell CarreñoRodrigo Sánchez

COlABORADORESJorge Fong

Gloria VarelaPablo Chávez

Cristina A. Engfui Manuel Conde

Ileana García FrancoRodrigo Sánchez

AlvarockErika Oliva

******

ASESORTeodoro Husemann

*******

Stock fotográficosxc.hu

yunphoto.netfreeimages.co.uk

freepixels.comflickr.com

chinapictures.org,cepolina.com

BAMBOO Foto*********

Ventas y [email protected]

Tel: (01) 44 37 30 63Cel: 55 16 91 79 39

(México D.F.)

[email protected]

***********BAMBOO es una publicación de

Red Bright S.C. Derechos reservados.

*******Está permitida la redistribución de

nuestros contenidos previoconvenio con la empresa.

FOTO DE PORTADA“Templo Baoan”. Fuente: Flickr.

Fotógrafo: Yeo Watzup

Page 3: Revista Bamboo Numero2

3

¿ON TOY?Evocación. la vivencia del origen chinoayer y hoy. /Jorge Fong García. 30

El CIElO Y lA TIERRACai Guoqian. Todo es un museo/Orquídea Fong. 32Chtonic: Metal desde Taiwán/ Alvaro Fong. 34China Smack: un blog muy particular/Erika Oliva. 47

CINCO ElEMENTOSlos cinco elementos en la medicina china. 36

GAllETA DE lA FORTUNAPreguntamos al I Ching: Cómo prosperar durante la crisis. 38Astrología: México, país caballo/ Cristina A. Engfui. 40Historia del Feng Shui. 44

ESTÁ EN CHINO¿Qué chino hablas? 46

ACCIÓNlos niños de China/ Erika Oliva. 48

CHOPSTICKSEl Dim Sum: Artículo escrito al vaporpor Jorge Fong. 50

lA PAGODAA la orilla del Mekong. 53

Page 4: Revista Bamboo Numero2

Es para nosotros una alegría presentar el número dos de BAMBOO. El primer número fue recibido con cariño, con el gusto de tantos amigos que se sintieron felices de ver nuestra concreción, con los mejores deseos, con aplausos y con muchos halagos, no sabemos qué tan merecidos.

En este segundo número presentamos una serie de artículos bajo el título de China Mágica. Este país tiene una larga tradición de magos, ilusionistas y hechiceros. En las antiguas cortes chinas, el mago (en el sentido de ilusionista, de actor), era una figura muy valorada, junto con el acróbata. En el presente, los magos chinos han alcanzado fama internacional.

Por otro lado, la “verdadera” magia también ha sido arduamente cultivada por los chinos. la búsqueda de la inmortalidad, la levitación, el control de los elementos, fueron objetivos buscados por los cultivadores de distintas disciplinas espirituales, la mayoría asociadas al taoísmo.

De la mano de estos esfuerzos, surgieron actividades como la lectura de la mano, la lectura del rostro, la predicción mediante la astrología y el I Ching. En el transcurrir de tantos siglos, estas actividades han perdurado, y sus practicantes y seguidores defienden su verdad y validez y pugnan por separar los principios reales de las inevitables deformaciones que dichas disciplinas han sufrido.

Es importante aclarar que en la China actual todas estas prácticas se encuentran raramente, debido a la política del gobierno. China, como nación y cultura, está decididamente orientada a lo pragmático y busca convertirse y ser reconocida como un país totalmente desarrollado tecnológica y científicamente.

Uno de los actuales retos que enfrenta China es el de su deterioro ambiental. Desde el ancestral punto de vista del Feng Shui, la destrucción de bosques y cursos de agua es nefasto y lo es también desde el punto de vista ecológico. la sequía que agobió el sureste chino durante muchos meses es resultado de la deforestación de los bosques y el gobierno ha iniciado la reforestación de grandes áreas, pero esta medida no dará sus frutos hasta en, por lo menos, 20 años.

la sequía, la peor en cien años, tuvo un terrible impacto económico sobre el país, por la pérdida de cosechas, el gasto en traer agua de regiones lejanas y en provocar lluvia artificial. Esto, en el mismo año que se realizaba un gasto exorbitante para montar la Expo Mundial Shanghai 2010.

En este segundo número, procuramos recoger esto y más, para ofrecer a los lectores una mirada a China, una mirada a Oriente.

Un paso más

Fotos:Flickr Tanaka WhoStock Exchange Claudia Meyer

Page 5: Revista Bamboo Numero2
Page 6: Revista Bamboo Numero2

6

Tour Guerreros de Terracota 2010Este 2010 y hasta el 2012, llega a Norteamérica el

ejército más famoso y visitado en la historia.

Piezas selectas del ejército de arcilla del primer emperador chino, la Armada de Terracota,

llegarán a cuatro importantes museos canadienses, resultado de una labor

de intercambio entre instituciones culturales de ambas naciones.

La agencia oficial china Xinhua, informó de este acuerdo y de la

exhibición de las piezas, que inició a fines de junio del 2010, en el Royal

Ontario Museum.

Los otros tres museos donde sucesivamente se presentará la

exhibición son: Montreal Museum of Fine Arts, Calgary’s Glenbow

Museum y el Victoria’s Royal BC Museum.

Los famosos Guerreros de Terracota fueron hallados al

descubrirse, en 1974, la tumba del primer emperador chino, Qin Shi

Huang. En conjunto, este ejército cuenta con casi 800 piezas, entre

hombres, caballos y carruajes. Las excavaciones siguen y se piensa que podrían existir muchas más

figuras. La importancia y perfección de estas esculturas es tal, que se las

ha llamado la Octava Maravilla del Mundo.

Más información sobre la Tumba Imperial de China aquí:

http://historiarte.net/descubrimientos/xian.html

Recomendamos

La Gran Tumba Imperial de China.

Arthur Cotterell.

Editorial Planeta.Foto:Yunphoto Net Tomo Yun

Page 7: Revista Bamboo Numero2

7

Con espectaculares pabellones, miles de visitantes y cientos de espectáculos, Shanghai celebra la que quizá sea la Expo Mundial más desmesurada de la historia, por la inmensidad de los espacios ocupados y por la enorme suma invertida por el gobierno chino. El tema del evento es Mejor Ciudad, Mejor Vida.

A pesar de que en los medios internacionales se juzga esta Expo como otro intento del gobierno de posicionarse en el escenario internacional, diversos analistas chinos aseguran que se espera tan sólo entre un 4 y un 7% de visitantes del extranjero. Por ello, la mayoría de los espectáculos están dirigidos al público chino.

El sitio de internet del periódico People Daily, (Pueblo en Línea), señaló, el 10 de mayo pasado, que la Expo “es una manera rentable para que el pueblo chino se apropie de una imagen de la comunidad mundial y del lugar que China ocupa dentro de ella... La Expo es un símbolo de la integración de China al mundo”. Y nos recuerda que hace un siglo, en 1910, China fue sede de la Feria Industrial de los Mares Meridionales, en el último año de vida de la dinastía Qing.

La ciudad de Shanghai, de por sí una de las más modernas de China, cambió su rostro radicalmente para recibir a la Expo. Se construyó un nuevo aeropuerto, se reubicaron fábricas, se derrumbaron barrios completos y se construyeron cuatro nuevas líneas del metro.

La grandiosidad es la mayor ventaja y también la mayor descalificación que se le puede poner a este evento. Por la gran cantidad de eventos diarios, la extensión de casi seis kilómetros cuadrados y la gran afluencia, los visitantes deben hacer filas para todo, durante horas, bajo el inclemente sol de Shanghai. Los organizadores pusieron un límite a los visitantes: “sólo” se expiden 50 mil boletos al día.

Expo Shanghai estará abierta al público hasta octubre del 2010.

Flickr Peter Morgan

Flickr Noise’n Kisses/Sabin Rock

Flick Prayitno

Flickr gwydionwilliams

Flickr Anthony Hartman

Page 8: Revista Bamboo Numero2

8

Orquídea Fong

Desde noviembre del 2009 hasta principios de mayo del 2010, el sureste asiático padeció la peor sequía en muchos años. Unos dijeron que no se vivía nada parecido desde 1960. Otros, que tenía un siglo que no se padecía tal horror.

La sequía, por cierto, no fue exclusiva de Asia. También en México amplias zonas rurales sufrieron, un año más, la escasez de agua. Pero el impacto en la zona más poblada de Asia tocó a varias naciones, por lo que su resonancia internacional fue enorme. Las cifras en juego fueron apabullantes: millones de personas sin agua. Millones de dólares en pérdidas agrícolas y enormes gastos en distribución de agua casa por casa y en cohetes para provocar lluvia artificial. Las imágenes de la tierra agrietada, de los peces muertos en el lecho de los ríos y los barcos encallados dieron cuenta de la magnitud de la tragedia.

Naturalmente, el mayor daño lo sufrieron las zonas rurales de China. En las ciudades la escasez no afectó la sobrevivencia de las personas. En el campo sí. Mientras que los habitantes de los poblados pequeños perdieron sus cosechas y vieron morir a sus animales, en las ciudades se tomaron medidas “urgentes”: los hoteles con piscinas, los spas y las industrias que consumen elevados montos de agua fueron obligadas a reducir su consumo en un 20%. Pero la realidad se impuso, y más tarde, fue necesario recortar en un 50% la producción de electricidad y pensar incluso en la suspensión total de muchas actividades industriales.

Las pérdidas en cosechas, producción eléctrica, transporte y comunicaciones aumentaban vertiginosamente cada día. Más de seis meses duró la pesadilla y cuando terminó, fue en forma de violentas tormentas. Una reacción muy usual.

El sureste asiático es una de las tres regiones del mundo más vulnerables a la sequía. Otra es el África subsahariana y la otra, Medio Oriente. El cambio climático se ensaña con estas tres regiones y es probable, según estudios hechos por la inteligencia norteamericana, que la situación sea peor cada año. En esta ocasión, la zona recibió un 90% menos de lluvias que en otros años.El problema de la sequía en China, sin embargo, no se restringe a su zona sur. Todo el país resiente los efectos de la deforestación excesiva, la cual agrava la sequía. Beijing, por ejemplo, sufre periódicas tormentas de are-na roja, provenientes del Desierto de Gobi. Este año fue el peor, pero no el primero, ni mucho menos. Durante varios días, los cielos de Bei-jing tomaron un tono anaranjado al tiempo que fortísimos vientos despla-zaban la arena en todas direcciones, cubriendo autos y techos. La capital china decretó alerta por la intensidad de los vientos con arena. Aconsejó a los habitantes no salir a la calle, en lo posible, o en todo caso, usar másca-

EL RIO MEKONGEl caudal del río más importante del sureste asiático, el Mekong, disminuyó como nunca antes durante la sequía sufrida desde fines del 2009.El Mekong nace en Tíbet y desemboca en el mar de China, pa-sando por China, Camboya, Laos y Vietnam.

La terrible sequía golpeó severamente a todas las personas que dependen del Mekong, fuente de pesca, agua para el cultivo y vía de navegación.

La gravedad del problema obligó a los países por cuyo territorio corre el río a tomar medidas urgentes Estos países están agru-pados en la Comisión del Río Mekong, formada en 1995. El re-clamo principal del grupo fue hacia China. Se le exigió a este país detener la captación excesiva de agua del río por medio de tres presas que, aseguraron, reducen injustamente el caudal que llega a las demás naciones. La capacidad conjunta de las presas chinas es de 3000 millones de metros cúbicos y se planea la construcción de ocho más.

China sin embargo, argumenta que sus presas no hacen daño a los demás países, ya que el río recibe afluentes saliendo de su territorio y el agua que capta es restituida por estos flujos. El gobierno chino asegura que las tres presas chinas en la parte alta del río afectan a sólo el 15 por ciento del caudal que fluye hasta las zonas meridionales.

Flickr.com Andrew Turner

Page 9: Revista Bamboo Numero2

9

ras. La Academia China de las Ciencias estimó que el número de tormentas de arena ha aumentado seis veces en los últimos 50 años, hasta llegar a dos docenas al año.Se calcula que un tercio del territorio chino está actualmente desertificado. Es un círculo vicioso: la deforestación reduce las lluvias, la sequía agota los bosques. Las zonas deforestadas han avanzado en China a pasos agigantados, afectando el clima y la economía no sólo suyos, sino de sus vecinos. Las tormentas de arena alcanzaron a Corea, por ejemplo. La sequía provocó la drástica reducción del caudal del Río Mekong, que sostiene las economías de miles de aldeas de varias naciones

La zona de Mongolia, al norte, de amplias llanuras y pocos árboles, se ha desecado aún más por el pastoreo intensivo. El gobierno chino sabe que la sequía en el sur es consecuencia de la deforestación y ha empezado a reforestar en el norte y el oriente del país. Pero el efecto no será palpable hasta dentro de muchos años. Aunque pueda ser confortante saber que se toman medidas a largo plazo, las personas sufren en el presente, y la sequía de este año atormentó de manera indecible a muchos millones.

En la prensa y la televisión asiáticas fueron cotidianas las historias de la sequía. Se pudieron ver pequeños acarreando agua en botellas de refresco de 2 litros. Algunos contaban que tenían un mes de no poderse bañar: sólo se lavaban la cara y las manos. Y después de lavarse, reciclaban esa agua para dar de beber a sus pollos y puercos. Circularon fotografías desgarra-doras: campesinos contemplando sus campos agrietados a un punto inverosímil, con el rostro tan seco como la propia tierra.Las autoridades de cada provincia afectada tuvieron que trabajar de manera extraordinaria para paliar el problema. En la provincia de Guizhou, por ejemplo, cientos de ingenieros trabajaron en la búsqueda de pozos. Para fines de marzo, según se informó, se habían terminado siete pozos que surtían de agua a 40 mil personas. Para esa fecha, se proyectaba perforar 154 pozos más.

INUNDACIONES

La reacción a la terrible sequía fue una serie de tormentas violentas que provocaron muy severas inundaciones. Al sufrimiento provocado por la

falta de agua, siguió el terror de ver ríos de lodo y piedras corrien-do por las calles. En las regiones rurales, los campos quedaron

arrasados y las ciudades se convirtieron en lagunas.

El 25 de mayo pasado se reportó la muerte de al menos 115 personas en el área sur de China, la misma que desde el año

pasado fuera azotada por la peor sequía en cien años. Luego de los fuertes gastos en distribución de agua potable casa por casa, el gobierno chino debió afrontar la ayuda a casi 700 mil damni-ficados por las inundaciones.

Las regiones de Guangdong, Jiangxi, Fujian, Hunan, la Región Autónoma de Guangxi Zhuang y el municipio de Chongqing

fueron las más afectadas por las lluvias.

Además de los daños en viviendas, las tormentas afectaron carrete-ras, puentes, presas, platas eléctricas y sistemas de comunicación. Mu-chos ríos elevaron su caudal a niveles poco seguros.

Los fenómenos climáticos han castigado a China desde inicios de año. Además de sequía y tormentas, se han sufrido tornados y granizadas. Las autoridades meteorológicas y de protección civil calculan en 10 millo-nes de personas las afectadas en un grado u otro por el tiempo extremo.

Page 10: Revista Bamboo Numero2

COhetes de lluvia y nieve Durante la pasada sequía se utilizó moderadamente el recur-so de provocar lluvia artificial con cohetes de yoduro de plata. Se lanzaron 1 555 cohetes en la provincia de Yunnan, para reducir la gravedad de los incendios forestales.Esta tecnología está a la alza en China. Según información divulgada por China Daily, el año pasado se usaron 116 mil cohetes sobre diversas regiones del país. De acuerdo al cli-ma, se logran caídas de lluvia o de nieve.Las precipitaciones logradas por este medio no son muy abundantes, pero sí resultan útiles para limpiar la atmósfera, prevenir incendios y ayudar a los cultivos.La lluvia artificial se viene usando en China desde 1958, de acuerdo con el funcionario de Administración Meteorológica, Zheng Guoguang.A pesar de su utilidad en ciertos casos, fue más que evidente que este recurso no pudo solucionar, ni de lejos, la grave se-quía de este año. Y sería muy pertinente que China analizara si el uso tan frecuente de los cohetes de lluvia artificial no está empeorando su situación a largo plazo.

10

Festival del aGuaEl famoso Songkran—del que hablamos en el primer número de Bamboo—no fue el de siempre, por culpa de la sequía que azotó todo el sureste asiático. Esta fiesta, que antiguamente marcaba el inicio del año nuevo tailandés, es la manera en que se celebra la llegada del tiempo de lluvias, un tiempo que este año se hizo esperar.Esta fiesta la celebran también grupos Dai de China, en donde se conoce como el Festival del Agua. Tanto en China como en Tailandia, la fiesta consiste en arrojarse agua durante días, para señalar que el tiempo seco ha terminado.Pero, ante la falta casi completa de agua, esta festividad se redujo a unas pocas salpicaduras a lo largo de sólo dos horas, bajo la mirada atenta de las autoridades.

No sólo las personas sufrieron, naturalmente. Los animales en estado silvestre entraron en desesperación y en muchas regiones acudían a los poblados en busca de agua. Los incendios forestales se dispararon, agravando aún más la situación. Fueron 15 provincias chinas las afectadas. La situación más grave se presentó en Yunnan.

La pesadilla de la sequía terminó. Pero inició la de las inundaciones. Los violentos extremos climáticos que se sufren cuando se afecta el entorno. Ahora las emergencias son otras y China, agobiada como está por las pérdi-das de la sequía y los monumentales gastos de la Expo Mundial Shanghai, deberá enfrentar la reconstrucción de viviendas, calles y carreteras devastadas por las lluvias.

Flickr.com BitterJug

Page 11: Revista Bamboo Numero2

11

El problema del yuan

Entre

En China obtiene más por su dinero, pudiera muy bien gritarse en todas las esquinas de la gran nación. Al menos obtiene mucho, mucho más que en Estados Unidos. La moneda china es bastante más barata que el dólar, lo cual implica que cualquier extranjero prefiera comprar mercancía valorada en yuanes. Si a esto se le agregan los subsidios gubernamentales a la producción y la ex-tremadamente mal pagada mano de obra que permite vender a precios de fantasía, tenemos la explicación completa al aparente milagro económico chino.

Este es el gran pleito que tienen desde hace años Estados Unidos y China. Uno de sus graves problemas. La posición de China ante Corea del Norte y la cuestión Tíbet son otros más. Pero el de la supuesta subvaluación del yuan (naturalmente, China lo niega), es el más candente, y sobre el que Estados Unidos insiste más.

La potencia occidental exige al gigante asiático que deje de controlar artificialmente el valor de su moneda en los mercados internacionales. Actualmente, con un peso se pueden comprar 50 centavos de yuan, aproxima-damente. Pero sólo se pueden comprar 13 centavos de dólar. Eso hace una gran diferencia en-tre importar de Estados Unidos e importar de China. Además de la accesible paridad monetaria, China ha abatido los costos rea-les de sus manufacturas.

Desde el 2008 China ha mantenido fija su paridad con el dólar. A pesar de que su economía ha crecido, su moneda se mantiene barata. Muchas industrias norteamericanas han dejado de produ-cir en su territorio y maquilan en China, afectando gravemente el empleo en el país vecino. Pero, a pesar de las fuertes presiones, el gobierno chino no cambiará su política monetaria, de la misma forma que E.U. no cambió de parecer en lo relativo a recibir al Dalai Lama en la Casa Blanca. Ambas cosas podrían tener mucho que ver.

Para agravar las cosas, Estados Unidos es el primer comprador a nivel mundial de manufacturas chinas. Deja de producir, pierde compradores y además, se ha vuelto cliente. Sirva este dato para ejemplificar que México no es el único país fuertemente preocupa-do por el fenómeno económico chino.

Según la American Manufacturing Association, el yuan mantie-ne una subvaluación artificial cercana al 40 por ciento, lo que ha permitido al gigante asiático mantener su extraordinario nivel de exportaciones. De ser cierto, la legislación federal obliga al De-partamento del Tesoro de Estados Unidos a activar sanciones en contra de China. Sin embargo, por asuntos políticos, estas posi-bles represalias se han venido postergando.

Además, muchas empresas norteamericanas resultan directa-mente beneficiadas de la situación, como dijimos arriba. Maquilan en China, con grandes ventajas laborales, a bajo costo y exportan a todo el mundo. No son, precisamente, las más interesadas en tener problemas con su país anfitrión. Y vaya que la opinión de las grandes empresas pesa en la política norteamericana.

De acuerdo con un estudio de Robert Scout, durante los años 2001-2008, se perdieron en Estados Unidos alrededor de 2.4 millones de empleos por la competencia desleal con China, de ahí que la conclusión central fuera que “se necesita un ajuste en la paridad para remediar las cosas”. China opina que lo que debe hacer Estados Unidos es impulsar su mercado interno y no presionar sobre su moneda.

Pero cabe preguntarse si de par-te del gobierno de Barack Oba-ma es siquiera medianamente inteligente aspirar a la colabora-ción china en este tema luego de la gran ofensa que fue la reunión

Obama-Dalai Lama. Se recordará que China lanzó numerosas ad-vertencias y se dijo fuertemente “lastimada” en sus sentimientos como nación.

¿Cómo logrará Obama desagraviar a China para dar pasos favo-rables en el tema de la paridad monetaria? Si algo queda claro, es que la administración de Hu Jintao no está dispuesta a dar la sensación de que cede a la presión de Washington. Como tantos otros temas de la política internacional, en éste juega un fuerte papel el orgullo.

Pablo Chávez Meza

Morgue File kconnors

Page 12: Revista Bamboo Numero2

12

Ilustración: BAMBOO

Page 13: Revista Bamboo Numero2

13

En la vastedad del territorio chino miles de prácticas llamadas mágicas han surgido a lo largo de la historia. Muchas de ellas perviven y florecen, incluso en otros países.

A pesar de la Revolución Cultural que se propuso barrer el pasado chino, con sus supersticiones, su religiosidad, su literatura y música ‘decadente’, en China sobrevivieron en el alma de las personas muchísimas creencias que hoy resurgen, aunque no con la presencia de antaño, ya que la industrialización, la educación y la modernización han hecho su labor.

PAlAbrAS y NúmErOSUn ejemplo del pensamiento mágico chino, muy conocido en todo el mundo, es la creencia en el poder de los números. Se atribuyen cualidades a cada número, y por ello, se buscan o se evitan ciertas cifras en la vida diaria y de negocios. Al ocho se le cree altamente afortunado y por ello, como se supo mundialmente, es que se eligió el octavo mes, del año 8 del milenio, a las 8 de la noche para inaugurar los Juegos Olímpicos de Beijing.

Por la naturaleza del idioma chino, que es monosilábico, hay poca variedad de sonidos y muchas palabras se asemejan entre sí. A veces, una misma sílaba significa veinte cosas diferentes, de acuerdo al tono con que se pronuncia y al contexto que la rodea. Esta naturaleza del idioma ha hecho surgir multitud de creencias en torno al poder del sonido y de las palabras. Si una palabra tiene una homónima de significado desafortunado, se debe uno cuidar de decirla o bien, tomar alguna precaución para invalidar la mala suerte.

mAgOS y ACróbAtASDentro de las prácticas mágicas chinas destacan por su espectacularidad el ilusionismo y la acrobacia. Magos que hacen surgir enormes ramos de flores de un pequeño jarrón o hacen llover listones del techo de los teatros. La magia china tiene una tradición de siglos, desarrollada como entretenimiento para los nobles en las cortes. Fue tal su perfección que impresionó a los primeros europeos que la vieron y en fecha tan reciente como 1950, se promocionaba un curso sobre magia china en los diarios de Norteamérica. (Ver recuadro).

Y qué decir de la tradición circense china, tan famosa que el Circo Chino de Pekín recorre el mundo entero cada año y el Cirque du Soleil produjo el espectáculo Dralion, con la participación de acróbatas chinos. Los acróbatas también eran parte del entretenimiento en las cortes, aunque había muchos grupos itinerantes que iban por los pueblos, actuando en las plazas.

FIltrOS DE AmOrAl hablar de pensamiento mágico, también tenemos que mencionar la hechicería. En China, al igual que muchas naciones europeas y americanas, existen las pociones, los filtros de amor, las invocaciones, las maldiciones. Hay una tradición muy antigua y respetada, en la que de maestro a discípulo se transmite el conocimiento, pero no falta quien lo explote comercialmente, distorsionando la noción de sacralidad que los practicantes muy tradicionales le imprimen.

ADIvINACIóNAdemás tenemos las prácticas adivinatorias, relacionadas con la hechicería y la superstición, y también con la medicina. La asociación de magia y medicina fue común también en la Europa medieval, pues ambas actividades se regían por la astrología. En el pensamiento chino el hilo conductor es la teoría de los Cinco Elementos, que se desarrolla en un artículo de este mismo número.

Dentro de las prácticas de adivinación se encuentra la fisonomía, que consiste en leer el destino de la persona en su rostro y en sus manos. Existe la predicción astrológica, muy compleja, basada en la fecha y hora de nacimiento del individuo. Está el oráculo del I Ching, de milenaria tradición y reconocido como muy acertado por personalidades como Carl Jung y Salvador Elizondo, el escritor mexicano.

Y un lugar destacado ocupan las prácticas taoístas de alquimia interior. Se pretendía, mediante respiración, meditación y alimentación, lograr la salud perfecta, la iluminación y eventualmente, la inmortalidad.

Este es un somero acercamiento a todo esto.

Orquídea Fong

Page 14: Revista Bamboo Numero2

14

Curso de magia China¡Asombre a sus amigos!magia china.Aprenda en casa, por correspondencia, fácilmen-te.

“AHOrA, si actúa rápidamente, puede usted aprender magia profesional, di-rectamente del mundialmente famoso Dr. Harlan tarbell, el hombre que ha en-trenado a muchos de nuestros más pro-minentes magos.Él ha desarrollado un curso simple, to-talmente nuevo, que permite a cualquier hombre o mujer que sepa leer y escribir a aprender magia, rápida y fácilmente, en casa, por correspondencia. ¿Por qué envidiar a otros? ¡Haga que ellos lo en-vidien a usted!

mande el cupón para recibir la circular mágica gratis y conocer más del gran Curso de magia tarbell”.

Como se ve en la ilustración, así se promocionaba,en 1930, el curso de magia “china” del mago Tarbell en la revista Modern Mechanix, de Estados Unidos. La ilustración no puede ser más estereotipada: El chino de expresión maligna y uñas afiladas haciendo levitar un tazón en el cual hay unos signos inventados que simulan escritura china.

Además del encabezado, no hay ninguna otra referen-cia al supuesto origen chino de la magia que ofrece el curso. Pero nos demuestra que asociar lo mágico con lo chino era considerado una buena promoción.Halan Tarbell fue uno de los magos más famosos de Norteamérica

Fuente: www.blog.modern-mechanix.com

Flickr Docked Ship

Page 15: Revista Bamboo Numero2

15

No importa que China sea, para la mente del público, prácticamente sinónimo de magia o de misterio. Los actuales magos chinos no están satisfechos. Consideran que su actividad no es lo bastante relevante ni está bien desarrollada. Quieren más. Eso, a pesar de que en los años recientes han ganado 12 premios en diferentes emisiones del Campeonato Mundial de Magia.

Orquídea Fong

Flickr.com Navets

Page 16: Revista Bamboo Numero2

16

La tradicional magia china, tan vistosa, normalmente forma parte de un espectáculo acrobático. Quien esto escribe presenció, en 1982—me parece—, un espectáculo acrobático chino en el Palacio de Bellas Artes. Al terminar los números principales, de equilibristas, contorsionistas y acróbatas, el final del show consistió en unos cuantos trucos a cargo de un mago que hizo aparecer, de la nada, enormes ramos de flores de seda e hizo caer una lluvia de listones. También cantó “Cielito Lindo”.

Formatos similares encontramos en instituciones como el Circo Chino de Pekín. Es un espectáculo fundamentalmente acrobático, y la magia tradicional china, con todo y la gran reputación que tiene en Occidente, no es un espectáculo independiente, sino un mero complemento. Pero muchos ya no quieren ser magos a la antigua usanza.

Famosos magos como el joven Liu Qian, presentan espectáculos de magia e ilusionismo sin relación alguna con la acrobacia. Adoptan muchos artilugios y técnicas occidentales, pero aprovechando frecuentemente la tradición para darle a sus actos un “sabor” folklórico.

Liu Qian es un mago taiwanés muy aclamado en China y en Japón. Es invitado frecuente de los programas de televisión y realiza sus trucos a pocos centímetros del público y de la cámara, provocando estupefacción. Liu Qian opina que los niños pequeños debieran tener clases de magia como parte de su educación. Así, se tendría un público educado en presen-ciar espectáculos de esta clase y el mercado se fortalecería.

A pesar de su juventud, Liu Qian es admira-do y respetado por otros magos y además, es profesor de nuevos talentos. Muchos de sus alumnos ya cosechan trofeos y aplausos en China y en el mundo. Se le conoce como el “entrenador de oro”.

Existen ya en China algunas asociaciones de magos modernos. La Sociedad China de Magia—adscrita a la Asociación Acrobática China—trabaja por establecer una escuela formal para magos, que los capacite de forma independiente de los acróbatas, con tecnolo-gía actual y métodos contemporáneos.

En declaraciones a la prensa china, Xu Qi, miembro de la mencionada sociedad, seña-ló, en 2009, que “muchos magos primero son acróbatas y aprenden magia a través de libros y videos, porque no tenemos una escuela de magia en China”. Es muy frecuente que quien llega a ser mago sea porque nació en una fa-milia dedicada al espectáculo.

Por su parte, el experimentado mago Li Ning señala que el mercado y el público para la magia moderna no están maduros en China. Para Li Ning, la magia es una ciencia y los magos deben realizar investigación seria para la creación de sus trucos. La falta de buenas tiendas de magia en China, de libros, escue-las y equipos, hace que los magos chinos se encuentren en gran desventaja frente a los de otras naciones.

Foto oficial del mago Liu Qian

Page 17: Revista Bamboo Numero2

17

UN TRUCO CHINODel Catálogo de Trucos Tannen

El truco 576 ofrecido a la venta para los clientes del catálogo de Trucos Tannen, famoso hace décadas en Estados Unidos, era la “Suspensión de Agua Chen Lee”. Decía:

Se muestra al auditorio un elegante cilin-dro chino, que puede ser examinado por el público si se desea. Se vierte agua por la parte superior del cilindro, la cual desa-fía la ley de gravedad, pues NO cae por el fondo. Se pasa un pañuelo de seda a través del cilindro para mostrar que no hay ninguna obstrucción que retenga el agua.A continuación, de abajo hacia arriba se empuja un vaso y con él, se saca el agua que estaba perdida. Una hazaña muy efectiva. El cilindro es de metal, de cinco pulgadas de alto y tres de diámetro. Viene en amarillo brillante con figuras chinas en rojo y negro. Vale 8.50 dólares.(Catálogo #14 de la Louis Tannen Magic Shop)

Por supuesto, venía ilustrado con la consa-bida imagen del chino de coleta.

Flickr Kip Voytek

Page 18: Revista Bamboo Numero2

18

En julio del 2009 China fue sede del Campeonato Mundial de Magia. Nueve magos chinos participaron junto con otros 90 profesionales de todo el mundo. El Grand Prix tuvo dos ganadores: el mago húngaro Soma y el canadiense Shawn Farquhar. El premio para el acto más original fue para el coreano Charming Choi. China sólo obtuvo un premio de segundo lugar en la categoría de Magia General y fue para Ma Yanian.

El acto presentado por el mago Qi Yuangrong en el mundial del 2009 se basó en el Festival de la Pesca de la etnia de Yunnan, con vestuario, música y danzas incluidas. En este acto, Qi lanza un hilo de pescar mágico hacia el público y repentinamente, en el anzuelo aparece un pez. Luego, de la boca del pez extrae una perla que se multiplica hasta formar un collar. La perla más grande se convierte después en un pez gigantesco.

De los nueve magos chinos participantes, cinco eran mujeres. Una de ellas, Qui Lei, deploró que las mujeres magas no sean bien aceptadas en Europa. Ella centra sus actuaciones en el cambio de vestuario, baile, acrobacia y algo de arte marcial. En suma, algo más cercano a la tradición circense china.

Liu Qian declaró, en días previos al Mundial, que muchos de los trofeos obtenidos por los magos chinos se han ganado con actos basados en leyendas y mitos chinos. Echar mano de la estética china ayuda, dice, a que los magos nacionales se distingan de sus competidores.

FOlkOr CHINOEl mago Li Ning es uno de los que aprovechan la tradición. El acto “Tres Transformaciones” está inspirado en los personajes de la ópera tradicional. La parte mágica consiste en cambiar de máscara, traje y paraguas en un solo instante y de cara al público. Este acto le valió a Li el Golden Magic Wand Award, en el 2001.

Por su parte, Fu Yandong creó el número Porcelana Azul y Blanca, que cuenta la historia de un antiguo fabricante de

porcelana. El artesano sueña con un jarrón azul y blanco que gira en el aire y del cual surge una hermosa hada. Esta puesta en escena, según comentó a la prensa china, le costó unos 30 mil dólares. Dijo que para él, el Campeonato Mundial de Magia fue la gran oportunidad de presentar su creación ante un público internacional, pues no tiene recursos para ir de gira al extranjero.

Cartel Publicitario

Page 19: Revista Bamboo Numero2

19

La tradición acrobática china devino, en dé-cadas recientes, en una profesión lucrativa y necesaria: el doblaje cinematográfico.

Gente entrenada en la tradición acrobática en Hong Kong, como Jackie Chan y Samo Hung encontraron oportunidades de trabajo en la in-dustria cinematográfica de la ciudad, tanto en producciones chinas como en coproducciones con Estados Unidos. Jackie Chan hizo trabajo de stunt para Bruce Lee y de ahí, pudo ascen-der hasta convertirse en la gran figura del cine que es. Samo hizo coreografías también para Bruce Lee y para el mismo Jackie Chan. Ahora, ambos son ampliamente conocidos entre el público occidental y producen y diri-gen sus propias películas. Los dos son muy queridos en el medio de Hong Kong. Samo es llamado el Gran Hermano Mayor y Jackie es el Hermano Mayor. Debido a su edad y expe-riencia, se le concede mayor respeto a Samo.

Al analizar sus cintas, podemos ver que ellos no han dejado de lado sus orígenes circenses, pues ambos mezclan hazañas físicas con pa-yasadas y chistes, tal como se acostumbra en los espectáculos chinos.

La base de todo este trabajo la brinda el arte marcial, el Wushu. Una persona debidamente entrenada en el arte marcial puede ser acró-bata, peleador y bailarín.

Jackie Chan y Bruce Lee

Samo Hung

Page 20: Revista Bamboo Numero2

20

la acrobacia china tiene un lugar propio en el mundo de las artes escénicas. Se le recono-ce su fuerza, estilo y atractivo. la presencia de acróbatas chinos basta para dar un valor agregado a un espectáculo. Sus shows reco-rren el mundo entero. Caso destacado es el espectáculo Dralion, producido en 1999 por el Cirque du Soleil, una fusión entre la tradi-ción circense china y la tradición europea.

Catorce personas en una sola bicicleta, doce sillas en equilibrio sobre una sola mano, una joven que se echa hacia atrás hasta doblar-se y recoger con la boca un pañuelo puesto entre sus pies. Estas escenas son famosas, llevan siglos practicándose y siguen asom-brando.

la acrobacia está en la historia de institucio-nes como el Circo Chino de Pekín y la Ópera de Pekín. Esta última no tiene como finalidad principal la acrobacia, pero sus actores re-ciben instrucción en ella, además de canto y actuación.Según los registros, hacia el año 1000 A.C. ya existían fastuosas representaciones acro-báticas en las cortes chinas. Con el tiempo, este arte llegó a las calles, para entretener también al pueblo.Se cree que la acrobacia, como muchas prác-ticas culturales, tuvo un inicio militar. los sol-dados forzosamente estaban rigurosamente entrenados y eran capaces de realizaciones físicas extremas. Es más que probable que en los campamentos se organizaran competen-cias de saltos, equilibrios, malabares y otros juegos de gran rudeza. Con el tiempo, estos juegos ganaron en orga-nización y de ser una competencia entre sol-dados se refinaron hasta una forma de arte. Eventualmente, llegaron a las cortes.

Flickr.com Navets

Page 21: Revista Bamboo Numero2

21

la historia de China no puede leerse sin su sabiduría y misticismo. Importantes hombres y mujeres con conocimientos milenarios han contribuido a que usos y costumbres de oriente se propaguen y conviertan en recurridas fórmulas de “sanación” de cuerpo y alma. Si para algunos la acupuntura pincha aquel punto clave y alivia el dolor, para otros el Feng Shui construye una armonía perfecta entre el hombre y su espacio. Sin embargo, existieron prácticas que fueron marginadas y consideradas fuera de la ley por mucho tiempo, actividades que se desarrollaban en la clandestinidad y por lo cual atraían a un buen número de dolientes.

El arte chino de las “curas” y el cumplimiento de los anhelos empezaba su globalización, y con ésta, la presencia de un buen número de esperpentos, sujetos caricaturescos, personajes estrafalarios, excesivos y malas trazas que le ponían más pimienta al abaratamiento de los procedimientos chinos para alcanzar el equilibrio físico y mental.

Estos “visionarios del futuro”, han encontrado en las nuevas plataformas de uso e intercambio de información a su mejor templete de exhibición. Habladores de una verdad absoluta, centran su oferta en la venta de conjuros, pócimas y hechizos para encontrar al amor verdadero, al trabajo sin jefes o al órgano sexual alargado que consiga una dureza por tres años consecutivos.

En la blogosfera han encontrado una gorda y emplumada gallina de huevos de oro. Una horda de falsos gurúes y pitonisas brincan de portal en portal imponiendo una escalofriante autoridad, respaldada por una imagen cansina y seudoprofunda, acompañada de textos aventurados que prometen el bienestar inmediato. Si bien estas imágenes - hasta cierto punto ingenuas – pueden ser un blanco perfecto para la befa y para la mofa, no lo son tanto para los miles de seguidores virtuales que ya han proporcionado los últimos tres números de su código de seguridad. Estos “consultorios on line” tienen más clientes de los que seguramente pueden atender, de ahí que usen otras herramientas como los números telefónicos 800, cuyas

Ileana garcía Franco

Flickr.com

Page 22: Revista Bamboo Numero2

22

voces de respuesta no son más que teleoperadores adiestrados para alargar las conversaciones.

El influjo hipnótico de estos nuevos chinese show men es evidente y su falta de pudor ante el ridículo globalizado los ha llevado a venderse de una forma inusitada. Tal es el caso del sorprendente Master Chen, un diminuto individuo con rostro afable y peliblanco que aparece en la red, ofreciendo lo que nadie puede más puede hacer y garantizando resultados en menos de 15 días, utilizando las técnicas más antiguas para lograr amor, salud y buenaventura, no sin antes advertir que estás técnicas son secretas porque funcionan y que en manos equivocadas pueden resultar desastrosas (?)

Nuestro Master Chen trabaja, según lo ofertado, con elementos de la naturaleza (aire, fuego, agua, tierra y metal, piedras, ríos, plantas, esencias) que, al combinarlos, consiguen el éxito allá donde otros han fallado. Eso sí, es muy importante considerar que Master Chen sólo atiende casos serios donde prive la desesperación y los corazones rotos, y pide, de la manera más atenta, no ser molestado con cuestiones menores. lo mejor y más prometedor de su servicio, es que una vez realizado el trabajo ¡nadie puede deshacerlo! Sin duda, un punto extremo de merchandising.

Con la genial bandera de TRIPlE FAST WORKING POWER!!! Nuestro mago solicita se envíen peticiones individuales, de tal forma que él pueda concentrar todo su poder en realizar este deseo, sin distracciones digamos. Una vez hecha la desesperada petición, se recibirá un correo electrónico con link incluido, mismo que al pinchar desplegará un minucioso formulario para proporcionar la información completa de nuestra petición: nombre completo, fecha de nacimiento, fotografía (opcional), el propósito de nuestro pedimento y los nombres de los involucrados. Al recibir los datos, Master Chen, personalmente, devolverá a través de otro mail todos los detalles y pasos a seguir para que nuestro deseo se cumpla, acompañados de un “regalo extra”, cortesía de la casa. Durante los tres días siguientes, nos brindará la asesoría pertinente, por si acaso no entendimos cuál deberíamos sus instrucciones. Reconoce que sólo un caso le ha tomado mayor tiempo, y esto, debido a las difíciles circunstancias del cliente.

Hacerse de un buen consejo resulta ahora más confidencial e instantáneo que nunca. No es necesario conocer la cultura y tradición orientales para hacer uso de la sabiduría china, basta con navegar virtualmente unos cinco minutos y tener al lado su credit card.

Fuente: www.chinesewitchcraft.com

Fuente: www.chinesewitchcraft.com

Page 23: Revista Bamboo Numero2

23

Hablaremos hoy de un tema muy importante y controvertido por el que se ha manifestado in-terés en muchas partes del mundo y respecto al cual recomiendo mantener una mente abierta, ya que con esa actitud es como han llegado los hombres de ciencia a los descubrimientos más asombrosos y logrado los resultados más sor-prendentes. Por ejemplo, recordemos las mara-villosas novelas de Julio Verne, en las que ima-ginó el submarino, el globo y algunas cosas más que mucho tiempo después se hicieron realidad.Recordemos los temas de la ciencia ficción en donde se habla, para citar un caso, de viajes al espacio, de máquinas del tiempo que en una época eran increíbles y sobre las cuales el físico Stephen Hawking ha declarado que su construc-ción es posible, teóricamente hablando. Desde

Si hablamos del Taoísmo a través de la historia, nos encontramos que en sus inicios éste era un conjunto de creencias que nacieron de la primitiva espiritualidad china y siberiana, que eran naturalistas, complementadas más tarde con la filosofía de lao-Tsé—que se encuentra en el Táo Té King (El Clásico de la Vía y su Poder, o del Camino y su Virtud). Este libro es el más reconocido de todos de toda la literatura taoísta. Se calcula que exis-ten 1390 libros de Taoísmo de diferentes autores, en la llamada Colección Taoísta Zheng.En el siglo III A.C., el taoísmo se convierte en religión y un siglo más tarde, es ya un grupo religioso bien organizado. Actualmente presenta influen-cias de otras filosofías como el Budismo y el Confucianismo.

lA AlqUImIA tAOíStAEl objetivo más importante de la Alquimia china fue la búsqueda de la píl-dora de la inmortalidad y la juventud eterna a la que le llamaron “Chin Tan”.

En la primera época de la Alquimia se confiaba en encontrar los ingredien-tes para su elaboración en forma externa, (la Alquimia externa waidan re-cibió el nombre de Jindanshu «técnicas del oro y del cinabrio») buscando en una de las islas en donde se suponía que vivían los inmortales. Existían tres de estas islas de acuerdo a la leyenda, las que recibían los nombres de P´en-lai, Fang Chang y Jenchou y también se habla de otra isla a la que se llamó Mu y que algunas personas relacionan con lemuria. Se conoció otro tipo de Alquimia, la Alquimia interior o interna: neidan: Jindan pai beizong o Quanzhen y Jindan pai nanzong que se dividió en dos grandes corrientes de Alquimia Interior conocidas como «del Norte» y «del Sur». Esta Alquimia se esfuerza por trasmutar las energías internas del cuerpo humano en energía espiritual, en unidad y sabiduría. Pretende armonizar las energías Yang, Yin para obtener el saber superior que es como un loto que espera impaciente a que lo abramos dentro de nosotros.

Alquimia Taoistabuscando la inmortalidad

gloria Estela varela Porras

luego tenemos también el programa espacial de la NASA y una estación en el espacio…Pero vayamos al grano aunque lo toquemos por partes. Como lo referente a la Alquimia además de discutible es complicado, entraremos en ex-plicaciones detalladas tratando de aclarar lo más posible los conceptos básicos:El taoísmo, (que ha tenido importante influencia no sólo en la cultura china) es, como palabra, de-rivada de un caracter de este idioma que se lee Tao o Dao y etimológicamente suele ser interpre-tado como “vía” o “camino”, aunque más bien podría entenderse como “intuición, sensibilidad, espontaneidad, vida” o de manera más abstracta como “sentido”. Su meta es la realización de la Unidad, que ésta se revele en las profundidades del Ser.

Page 24: Revista Bamboo Numero2

24

Este es el modelo de una alquimia secreta que implica la práctica sexual real o simbólica. El cuerpo se concibe como un templo viviente y el objetivo es perfeccionarlo para convertirse en algo más que humano absorbiendo energía de la pareja o de la parte opuesta al sexo del individuo (si es mujer de su parte masculina y si es hom-bre de su parte femenina) También se considera posible crear un embrión inmortal que madura en el vientre y se libera por la coronilla como cuerpo solar. Esto se supone que es la tan buscada vic-toria sobre la muerte.

lao Tsé fue deificado como dios taoísta -un “in-mortal”-, encabezando un enorme panteón de héroes folclóricos, generales famosos y sabios, todos los cuales alcanzaron la inmortalidad se-gún el mito.

A la Alquimia Interior en China se le denomina el arte del amarillo y el blanco (por el oro y la plata o sus sustitutos)

ORO, PlATA, MAGIA E INMORTAlIDADla tradición habla que la alquimia surge hacia el año 3000 A.C., aunque esto no es comprobable. Existen datos que nos podrían llevar al siglo VI A.C. Sin embargo, el primer informe escrito acer-ca de la alquimia lo encontramos en el libro lla-

El tAOEl Tao, la vía de la armonía, es camino, orden cósmico, realidad absoluta, principio supremo y fundamento del ser. Hay un flujo en el universo que se llama Dao, o Tao. El Dao fluye lentamente, pero nunca para y es increíblemente poderoso, man-teniendo las cosas del universo en orden y equilibrio. Se mani-fiesta a través de cambios de estaciones, ciclos vitales o mutacio-nes de poder u orden. El Dao es la ley de todo. Si sigues al Dao te haces Uno. El concepto del Tao se basa en aceptar que la única constante en el universo es el cambio y que debemos aceptar este hecho y estar en armonía con ello. El cambio es el flujo constante del ser al no ser, de lo posible a lo real, yin a yang, femenino a masculi-no. El símbolo del Tao, llamado Taichi, está constituido por el yin y el yang fluyendo en un círculo en constante equilibrio. El Tao también toma en consideración el ciclo productivo y destructivo de los cinco elementos que son indispensables para la medicina, el feng shui, el I Ching, la acupuntura, y de acuerdo a la filosofía china, están en todo lo existente en el universo. El tao engendró la unidad.

la unidad dio origen a las dos facetaslas cuales dieron el ser a la triaday la triada produjo los diez mil seres

mado Shih Chi (Notas Históricas) redactado por Su Ma Ch´ien que vivió sobre los años 163 a 85 A.C. durante el periodo de la Dinastía Han (Siglo I A.C.) cuando la alquimia estaba muy extendida en China.

En el Shih Chi se consigna que en dicha discipli-na además de la transformación de metales no preciosos en oro y plata, también se estimaba y trataban todas las formas de magia y encan-tamiento. Fuentes de cronistas de la época, nos cuentan que los alquimistas pretendían ser capa-ces de reconocer emisiones gaseosas del cuerpo humano, con las cuales podían adivinar el futuro.

Wei Po Yang (alquimista chino que llegó al mundo en el año 120) dedicó su vida a obtener la inmor-talidad y se cuenta que con sus investigaciones y experimentando en sí mismo logró alcanzarla. El tratado taoísta del siglo II d. C. denominado Wei P´o Yang (escrito por el alquimista del que estamos hablando) se considera la obra más antigua de la alquimia china. Este libro trata sus secretos, además de ocuparse del “Elixir de la Inmortalidad”.

El alquimista chino mas conocido es Ko Hung (284-361 d.C.) el cual utilizaba el seudónimo “Pao-P´u-tzu” y que publicó una extraña obra

Dominio público

Flickr Mam Jodh

Page 25: Revista Bamboo Numero2

25

lA AlqUImIA EUrOPEAla palabra Alquimia significa “Química de Dios”. Según la concepción popular, la Alquimia era un arte secreto en el que se usaba un lenguaje simbólico que sólo debían conocer los iniciados. Surgió de un conjunto de ideas y representaciones que en su momento el hombre tuvo sobre el mundo. Su propósito principal era convertir los metales en oro y plata, su-poniendo que el oro era la representación terrena del sol (masculino) y la plata (femenina) la representación de la luna.

Se decía también que el cuerpo estaba hecho a semejanza del cosmos, esto es, que era un cosmos en pequeño y que por lo tanto, en su interior existían simbólicamente algunos metales que representaban también a los planetas menores que había que convertir en oro y plata como a los meta-les para hacerlo perfecto.

Como resultado de sus investigaciones y observaciones, los alquimistas conocieron las propiedades de muchos minerales, metales, etc. y realmen-te fueron los padres de la Química y de las técnicas de laboratorio.

Se dice que la Alquimia occidental nace de la mezcla de teorías egipcias y griegas y que el interés en ella va creciendo por lo que se extiende primero a Persia, luego a Asia menor, África y España de donde es recogida por los árabes quienes entre el año 760 a 785 formularon teorías al respecto a las que se supone dieron validez científica.

los alquimistas eran hombres instruidos y con conocimientos superiores. De acuerdo a la época se considera que podían ser médicos, astrónomos y hablaban latín.En la Edad Media las personas se empezaron a olvidar de la filosofía alqui-mista y dejaron sólo en uso la química y las técnicas de laboratorio.

con este mismo nombre. Expuso de manera ex-tensa y exhaustiva el sistema para la transforma-ción de metales, como por ejemplo el cambio del plomo blanco en uno rojizo o al revés, y la fabri-cación del “Elixir de la Vida”. También mencionó una tintura dorada a la que denominó “Chin-Ye” que se podía comparar con la tintura Auri utiliza-da en la alquimia occidental.

Durante las Dinastias T´ang (618-907) y la Sung (960-1279), la alquimia gozó de protección y aprecio por parte de los Emperadores. El alqui-mista más conocido en ese periodo fue Chang Po-tuan (984-1082) el cual redactó un libro con el titulo de Wu-chen p´in (Tratado sobre la Alqui-mia) en el que comentaba muy extensamente el secreto arcano del que el llamaba “El Elixir Inter-no y Externo”.

Al empezar la Dinastía Yuan (1279-1368) bajó la reputación de la Alquimia y los alquimistas se li-mitaron a comentar los escritos difíciles de com-prender. A partir de la Dinastía Ming, los alqui-mistas desaparecen de la corte del Emperador y se refugian en las montañas.

Dominio público

Dominio público

Page 26: Revista Bamboo Numero2

26

Con la intención de que el Wushu fuera aceptado como deporte Olímpico, la Federación Internacional de WuShu (IWF), modificó—hace 6 años aproximadamente—los parámetros de evaluación, buscando que las rutinas fueran más espectaculares.

Los nuevos parámetros de competencia han hecho que los elementos acrobáticos de las rutinas sean más importantes para algunos jueces que las bases técnicas.

Entre más elementos acrobáticos incluya una secuencia, el puntaje obtenido será más alto. (Piensan) Pero no se debe pasar por alto la ejecución técnica, los movimientos y posturas esenciales que caracterizan al wushu.

Los atletas y entrenadores integraron en las secuencias una cantidad de movimientos acrobáticos con un alto grado de ejecución, así, las rutinas cambiaron de ser un formato preestablecido para todos, a ser una rutina creativa, al estilo de la gimnasia olímpica, en donde también los competidores tienen que cumplir con elementos obligatorios.

Pero...muchos lo identifican más como un espectáculo gimnástico, que un arte marcial.

Muchos jóvenes que tienen la ambición de participar en campeonatos internacionales necesitan complementar el wushu con gimnasia acrobática, si es que quieren cumplir con los requerimientos técnicos o Nan du. (Grados de dificultad)

No estoy en contra de lo espectacular, pero no quisiera que se perdiera la esencia marcial del Wushu, ni que se descuide, como ya se está haciendo, la corrección de las técnicas esenciales.

Pero, al ser el Wushu un deporte tan difícil de evaluar, es muy fácil para quien juecea a ojo de buen cubero—como se dice vulgarmente y como en muchos torneos suele suceder—favorecer al ejecutante que es bueno

solo para lo acrobático. Esto ocurre porque, al menos en México, muchos jueces ya no son competidores o nunca lo fueron, y no están actualizados con los estándares de jueceo internacional.

La actual situación no es gratuita. El Wushu lleva tiempo tratando de ser aceptado como deporte de competencia y deporte olímpico. Lo primero ya está logrado, pero no lo segundo. Las autoridades mundiales de Wushu consideraron que elevar el contenido coreográfico haría que el deporte tuviera mayor aceptación y fuera incluido entre los deportes olímpicos. Pero a pesar de todas las adaptaciones, aún no hay éxito.

El Comité Olímpico no quiere incluir más disciplinas de contacto. Piensan que hay más que suficiente con lo presente: Tae Kwon Do, Judo, Lucha grecorromana y box. De hecho, el COI (Comité Olímpico Internacional)

trata de disminuir la cantidad de deportes participantes en los Juegos Olímpicos.

Pero, dejando de lado la cuestión olímpica, tenemos ante nosotros un problema fuerte para nuestro deporte. Si consideramos, como dije arriba, que el Wushu es difícil de evaluar y que se está exagerando la nota con lo acrobático, tenemos como resultado que muchos competidores valiosos reciben un trato injusto.

El juez en el Wushu debe tener el conocimiento suficiente para

penalizar por movimientos con falta de calidad técnica, movimientos incompletos, movimientos carentes de fuerza, equilibrio, espíritu, continuidad, Pero ocurre frecuentemente que a un competidor se le perdonan defectos en movimientos básicos, gracias a que incluyen en su rutina movimientos vistosos que le dan mayor espectacularidad.

Debemos reflexionar en la actual situación de nuestro deporte y trabajar por condiciones correctas de competencia y evaluación y por una adecuada preparación para quienes fungen como jueces.

Acrobacia vs. Calidad

Rodrigo Sánchez

Page 27: Revista Bamboo Numero2
Page 28: Revista Bamboo Numero2

28

Con el boom mediático de las artes marciales mixtas y de peleas-espectáculo, estamos siguiendo un camino que me preocupa por partida doble. Desde el punto de vista deportivo, y desde el punto de vista social.

El PUNtO DE vIStA DEPOrtIvO

Muchos practicantes se están preparando sólo como peleadores, sin recibir de sus maestros nada de orientación sobre el verdadero sentido de las artes marciales y peor aún: no están preparando peleadores técnicos, solo preparan el físico (cuando bien les va) para aguantar 3 ó 5 rounds y soportar golpes sin ton ni son.

Estos espectáculos estilo “vale todo” me parecen una aplicación desviada del verdadero sentido de las artes marciales. Los entrenadores sólo enseñan a sus alumnos diversas técnicas de sometimiento y golpes verdaderamente letales sobre el adversario, olvidando la conciencia del uso de estas habilidades.

En mi opinión, esta modalidad de pelea carece de valores, me parece más un recurso que muchos profesores han usado para hacerse publicidad utilizando slogans de muaythai, kick boxing, ‘vale todo’, artes marciales mixtas, etcétera, para llenar sus gimnasios y hacer así un producto más vendible y atraer a esta práctica a un buen número de fanáticos deseosos de violencia y adrenalina.

Hay competidores que no cumplen con las cualidades de un atleta para este tipo de competencias y en muchos casos he sabido de gente que sube al ring o se mete a la jaula con escasa preparación y el resultado ha sido mortal.

La más reciente: en abril de este 2010, un practicante

argentino de 30 años de edad, con solo 6 meses de práctica, ya se preparaba para su debut como profesional. Esto le costó la vida.

Con fracturas de la vértebra C4 y C5 por una asfixia al cuello, (llamado triángulo) durante un entrenamiento en el gimnasio, después de 20 días en coma y con lesión irreversible en la medula espinal, falleció.

A diferencia de otras disciplinas de contacto completo donde se busca por medio de técnicas el sometimiento o el knockout ya sea efectivo ó técnico, en el Wushu uno

pelea con la conciencia de sumar puntos, derribar, vencer al contrario técnicamente, incluso cuidando de no lastimarlo de más. Pero nunca causar una lesión permanente o fatal durante la pelea.

El PUNtO DE vIStA SOCIAl

Se corre el riesgo de que estas técnicas realmente mortales caigan en manos de personas equivocadas. Como entrenadores o maestros, tenemos la obligación de saber a quien compartirle el conocimiento y a quien no.

Evitemos que delincuentes tengan en sus manos herramientas poderosas para someter a sus víctimas. Existen cursos donde prometen que cualquier persona es capaz de vencer al peor de los

maleantes, asaltantes y bravucones.

¡Cuidado! No caer en la provocación.

Para enfrentar a una persona en la calle no existe un manual, se necesitan años de entrenamiento, pero sobre todo, aprender a reconocer cuándo tienes la balanza a tu favor y cuándo es mejor salvar nuestra vida que lo material.Tenemos la responsabilidad de enseñarles a nuestros alumnos cual es su realidad frente a un pervertido social, antes de enseñarle el 1, 2,3, de sobrevivencia urbana.

Rodrigo Sánchez

Page 29: Revista Bamboo Numero2

29

Estos cursos ofrecen técnicas en unas cuantas sesiones y hacen creer que saliendo del curso ya eres intocable.Mucho cuidado, la mayoría de las veces esto es contraproducente.

AlUmNOS CONSCIENtES

¿Cómo se sabe cuándo un alumno es merecedor de ciertas enseñanzas?

Cuando es constante, respeta a sus compañeros, tiene la prudencia de no golpear con exceso de fuerza al contrario, cuando no se aprovecha de su ventaja sobre el compañero, y se modera, cuando contiene su agresividad. Yo como profesor, observo a mis alumnos durante muchas clases y los voy conociendo. Me doy cuenta, a través de su conducta, quién es apto no solo físicamente, también mentalmente para recibir más conocimiento y quién necesita otro tipo de actividad.

He tenido alumnos que quieren aprender Wushu para buscar una venganza, un desquite o para sacar su ira por medio de los combates. A personas así, no les doy conocimientos peligrosos. Sería poner un arma en malas manos. Pero no todos los profesores tienen estas reservas.

lOS vAlOrES

Pienso que numerosos entrenadores se están dejando llevar más por la necesidad de tener dinero en el bolsillo que por inculcar los valores que han perdurado a través de mucho tiempo. Valores como respeto, tolerancia, humildad, disciplina y perseverancia.

He visto a maestros que han amenazado a otros competidores, incumpliendo con su deber de ser ejemplo de buen comportamiento. La calidad del profesor, por supuesto, de la escuela y asociación que dirigen.

No niego que todos tenemos que subsistir en esta economía, pero en mi opinión, se debe anteponer la

responsabilidad al ganarse unos pesos con prácticas de este tipo.

Hay cursos en donde a cualquier persona que paga su cuota le enseñan técnicas utilizadas en fuerzas militares y cuerpos policíacos. Técnicas efectivas y muy peligrosas. Esto es una grave irresponsabilidad. Las técnicas avanzadas no deben ponerse a disposición del público en general.

En mi caso, sólo doy ciertas técnicas a personas de larga trayectoria dentro de las artes marciales, porque de esta manera me aseguro que los participantes ya tienen

conciencia y experiencia. Siempre hago una entrevista inicial a los estudiantes de nuevo ingreso, indago los motivos que los llevan a querer aprender Wushu.

lA INSEGURIDAD Y lA DElINCUENCIA

“Aprende a romper huesos”. “Cómo aplicar una estrangulación”, son algunos temas de cursos que se desarrollan en un solo fin de semana y que, supuestamente, capacitan al alumno a hacer frente a un posible asaltante o secuestrador. Pero cursos de este tipo sólo son útiles si se tiene una trayectoria previa. No son buenos para los principiantes. Al contrario, son peligrosos.

El problema de la inseguridad que vivimos hace a muchos pensar que la solución es tomar un curso de defensa personal. Es verdad que se aprenden algunas técnicas útiles, pero un curso de pocas horas no protege realmente a la persona. La verdadera seguridad no viene de unos cuantos conocimientos. Sólo se adquiere a base de entrenamiento. Y en el verdadero arte marcial se aprende, incluso, a renunciar a una pelea.

Hay cosas muy básicas que te pueden ayudar a salir de una situación de peligro pero eso no quiere decir que tienes la victoria asegurada sobre un maleante armado, drogado o lleno de ira.

En estos cursos se te enseña la técnica, pero no el dominio de ti mismo y sin el dominio de ti mismo, la técnica puede volverse contra ti.

Page 30: Revista Bamboo Numero2

30

Creo muy justo que, en mi condición de sesentón avanzado, vuelva de vez en cuando la vista hacia atrás pero no para recordar entre suspiros que “todo tiempo pasado fue mejor”, pues creo firme-mente que mi mejor tiempo está aquí y ahora.

Mas es inevitable que surjan los recuerdos de las cosas que he vivido, de las personas y lugares que fueron importantes (algunas lo siguen siendo), pero sobre todo, de las experiencias y aprendizajes que todo eso ha impreso en mi conciencia.

También, justo es decirlo, comparo la forma de vida de mis hijos y nietos con la forma de vida que yo te-nía a su edad y no puedo menos que sentirme con-tento de notar que ellos (mis nietos), no enfrentan los obstáculos sociales que yo tuve que superar en su momento.

Mis nietos no se preocupan de su ori-gen chino, pues nadie en la escuela está ahí para señalarlos y hacerles sentir diferentes. Pueden vivir sus vi-das en paz y reír contentos.

Mi infancia, en cambio, estuvo mar-cada por la aguda conciencia de que yo no era igual a mis compañeros de salón, pues tenía un apellido que mo-vía a risas y burlas y unos ojos que indicaban a las claras mi origen. En un país como éste, donde el tono claro de la piel es sinónimo de superioridad, puede imaginarse el lector el clima psicológico para un niño moreno y de ojos rasgados.

China en México no ha sido suficientemente com-prendida ni tampoco aceptada, a pesar de que am-bos países tienen relaciones comerciales y diplo-máticas desde hace más de cien años. El porqué, cabe explicarlo a los socio- antropólogos.

A mí, como simple evocador de estos recuerdos, me quedan dos caminos: recordar con amargura esos tiempos lamentando no haber pertenecido a las “élites” raciales blancas, o bien, resumir lo mucho de bueno que he obtenido por ser descen-diente de una cultura rica, plena, importante en el mundo y ahora, con gran peso económico y tecno-lógico. Siempre opté por este segundo camino.

¿Qué he obtenido de mi ascendencia china, natu-ralmente sin descontar mi interés y esfuerzo perso-nal? En primer lugar, un pasado cultural en forma de tradiciones que están vivas en mi presente fami-liar y social. El año nuevo, la comida, las filosofías confuciana y taoísta y un relativo conocimiento del idioma hablado y escrito.

En segundo lugar, haber tenido la gran oportuni-dad de vivir esas costumbres y poderlas transmitir a las personas que me rodean, en forma de escri-tos, conferencias, actuaciones y presentaciones en prensa, radio y televisión.

Desde 1959 me afilié a la Asociación Cultural Chi-na, a la que pertenecí y trabajé por ella hasta su

extinción en 1974. Fui fundador de la Sociedad linYi (hermandad), que con el tiempo devino en la Comuni-dad China de México A.C., a la cual sigo perteneciendo. Fui fundador y colaborador de dos revistas: Chun Kuo y Origen, las dos realizadas por gente como yo, de origen chino.

Y ahora se me ofrece la posibilidad de compartir esas vivencias del pa-sado transformadas en acciones del presente con usted, lector de Bamboo, a quien no conozco pero de quien puedo deducir su interés

por estos temas.Su interés por esto nos hermana. De hecho, tene-mos algo más: yo también soy mexicano, pues si bien en el ayer hubo personas que me quisieron negar esta calidad y condición, lo cierto es que yo amo a este país de manera profunda e inmensa de la misma forma en que vivo la cultura china de mi padre.

Tal vez haya diferencias entre usted y yo, pero es-tas son solamente de forma, no de esencia. Mis experiencias y vivencias me han transformado en un ser único, lo mismo que cualquier otro en este mundo. El ser únicos también nos vuelve iguales.

Tien hsia huei kung, dijo el Buda Viviente Chi kong. “Bajo este cielo, todos los hombres somos herma-nos”. Que así sea.

Por Jorge Fong

Stock Exchange Mark Forman

Page 31: Revista Bamboo Numero2
Page 32: Revista Bamboo Numero2

32

La superficie del agua en calma sugiere una serpiente de fuego cruzándola en una noche oscura. Un cielo despeja-do es como un lienzo negro que requiere luces explosivas, vueltas flores y dragones. La gente trabajando, en sincronía inconsciente, llama al artista a plasmar sus volúmenes en un espacio calculado. Autos y helicópteros que se quieren ver en coreografías inmóviles. Derrama de tigres o de perros. Todo es un museo, la realidad entera es una obra plástica.

Cai Guo Qian vive para ocupar y utilizar cualquier espacio y convertirlo en expresión. Pinta, dibuja, esculpe, instala, pero también diseña fuegos artificiales y escenografías teatrales.

El artista chino, residente en Nueva York, tiene en su his-torial una asombrosa cantidad de exposiciones. Cientos de obras, la gran mayoría, efímeras. “Los proyectos realizados son como brillantes juegos pirotécnicos en el firmamento. Los proyectos irrealizados son las noches oscuras”, dice Cai, en una semblanza escrita por él mismo

Nació en 1957 en Fujian, China. Estudió para escenógra-fo en el Instituto Dramático de Shanghai. Ha sido curador

Cai Guo Qiangtodo es un museo

museográfico y diseñó los efectos vi-suales de las ceremonias de apertura y clausura de los Juegos Olímpicos de Beijing. Desde sus inicios, su trabajo ha buscado la espontaneidad y lo no convencional, en reacción intensa al clima de represión que vivían las artes de China en su juventud.

Noventa y nueve barcas de aluminio unidas entre sí formando una serpien-te. Las pequeñas barcas van llenas de alcohol y se les prende fuego, para que la llama azul de cada una brille con-tra el agua del río. Un bote motoriza-do hará avanzar la línea suavemente. Pero, cuenta Cai en su semblanza, la estabilidad falla y uno por uno, despa-cio, los botes se hunden en el agua, tal como si un dragón se sumergiera lentamente. Hermoso, pero el público no pudo verlo. Fue uno de los fracasos del artista. Un fracaso ante el público. Pero no un fracaso de la imagen o de la belleza. Si todo es un museo, el azar debe ser parte de él.

Y tal vez por darle su papel al azar, es que el artista gusta mucho de trabajar con pólvora. Tiene numerosas obras en donde la explosión es el mecanismo para plasmar el color.

Orquídea Fong

Page 33: Revista Bamboo Numero2

33

Otra noche oscura: en 1996, Cai proyectó la instalación “el tonto que movió la montaña”. hay una leyenda china que relata como el hombre tonto, pieza por pieza, des-montó la montaña que le estorbaba la vista frente a su casa. Por motivos políticos, la exposición donde estaría esta obra fue cancelada. las enormes piedras de las altas montañas chinas, que Cai había encargado ya, se quedaron en sus sitios. dice aún recordar esa idea. “era muy tonta”, asegura..Peasants da vincislo más reciente de Cai Guo Qiang se puede apreciar actualmente en el RockBund art Museum, en shanghai. “da vincis Campesinos”, es el nombre de la exposición en la que el artista nos presenta “da vincis en versio-nes campesinas chinas”, según el museo.

“Cai Guo Qiang nos muestra da vincis alternativos, da vincis campesinos chinos. en su propio espacio, ellos reproducen la invención de máquinas que existen o alguna vez existieron en el mundo para ayudarnos a sobrellevar nuestras limitaciones. son humildes, aún cuando mantienen aspiraciones increíblemente subli-mes. sus invenciones son crudas y simples, producto del enfoque y la tozudez individual, pero increíblemente atrayentes”, dice la reseña oficial.si usted a '…'cude a shanghai, para visitar la expo Mundial, también visite el RockBund art Museum, re-cién remodelado, para ver de frente la obra de este ar-tista singular. sin moverse de su escritorio puede vi-sitar www.caiguoqiang.com, en donde encontrará las obras de Peasants da vincis y de las exposiciones de años anteriores. Muy recomendable.

título: FairytaleFecha: Mayo 4 a julio 25, 2010.exhibición: Cai Guo-Qiang: Peasant da vincislugar: Rockbund art Museum, ChinaMateriales: alfombra de pasto, 60 pájaros vivos, flores salvajes en floración, aviones por Chen Zongzhi y Wang Qiang, submarinos por li yuming, helicopteros por Xu Bin y Wu shuzhai, platillos voladores por du WendaCréditos: Foto por lin yi, cortesía: Cai studio

Project no. 290 – installation (foto del avión) 2010 - Rockbund art Museum, Chinatítulo: Cai Guo-Qiang: Peasant da vincisFecha: May 4–July 25, 2010exhibición: Cai Guo-Qiang: Peasant da vincislugar: Rockbund art Museum, Chinainformación: el aeroplano de Xiong tianhua después de su primera prueba, en abril 14 del 2008. Foto por li Zilong.

Fotos: www.caiguoqiang.com

Page 34: Revista Bamboo Numero2

34

Recuerdo que cuando era niño, la palabra “Taiwán” se encontraba en mi mente para describir la gran mayoría de las etiquetas de aparatos electrónicos y juguetes que tenía. Ésta, junto con “Hong Kong”, eran lugares comunes. Pero el mundo cambió en 1997 y poco a poco, la producción mundial de miles de cosas se fue inclinando hacia uno solo de los tigres asiáticos, dejan-do, sobre todo a Japón, en vilo y en la crisis tecnológi-ca. China ahora lo domina casi todo. Lo bueno, lo malo y lo peor.

Afortunadamente, la producción cultural es un rubro que ningún país ha dejado de lado, y sin importar si se encuentran en crisis económicas, siempre hay artistas que tienen la oportunidad de resaltar y trascender más allá de su entorno. Tal es el caso de los taiwaneses Chthonic.

Una banda de black/death metal sinfónico formada en 1995, quienes se han decidido a abandonar sus raíces folclóricas y han adoptado un sonido más inclinado a lo que se hace en países como Noruega y Finlandia. Ima-ginen ustedes las partes intensas de su música muy influidas por bandas como 1349 y las partes sinfónicas influidas por Eternal Tears of Sorrow.

Chthonic está formado por Dani Azatothian Hands, Do-ris Thunder Tears, Freddy Left Face of Maradou, Jes-

CHTHONICGrito de furiaÁlvaro Fong Varela/Alvarock

se The Infernal y CJ Dispensed Fingers. Nótese que los apelativos de cada uno de los integrantes son sólo nombres artísticos, ya que en el black metal existe la costumbre de cambiárselos por unos que tengan una temática más diabólica.

El último disco de estudio de Chthonic se llama “Mi-rror of Retribution” y fue producido y mezclado por un conocido a nivel mundial: Rob Caggiano, famoso por su trabajo con Anthrax. Según los propios músicos, el estilo de este nuevo álbum inició con su obra de 1999, en donde su objetivo era llenar el espacio de texturas oscuras y persuasivas aderezadas con algunos ins-trumentos taiwaneses como la hena y el violín de dos cuerdas.

“La historia detrás de este disco combina un hecho his-tórico con un mito antiguo acerca del infierno”, explica Doris la bajista. “Entre otras cosas, hacemos referencia a la masacre de 228, que fue la masacre más grande en la historia de Taiwán, en donde 10,000 taiwaneses fueron asesinados por la armada china. La batalla final ocurrió en el centro de Taiwán en donde 40 militares locales trataron de resistir el embate de 2,500 solda-dos chinos. Al final, los 40 perdieron la batalla y la vida frente al templo de Sing-Ling”.

Fotografías oficiales del grupo

Page 35: Revista Bamboo Numero2

35

“Musicalmente, he tratado de llevar a la banda a un nuevo nivel”, asegura Doris. “En el pasado, hemos sido catalogados de muchas maneras, como ‘black metal sinfónico’ o ‘death melódico’, hasta la palabra ‘folclor’ ha sido utilizada, pero consideramos que ésta es nues-

tra oportunidad de establecernos definitivamente en el género del metal extremo”.

Al escuchar la música de Chthonic, lo primero que su-cede es que el escucha entra en shock, sobretodo al poner atención al estilo de vocalización. Sin embargo, si se tiene la paciencia suficiente, podrá uno adentrar-se y comenzar a descubrir pasajes sinfónicos perfec-tamente bien elaborados, y principalmente, increíble-mente melódicos que te llevan de la mano hasta el final de la canción.

La banda tomó su nombre de una palabra griega que significa “bajo mundo” o “subterráneo”. Sus letras ha-blan principalmente de la historia de Taiwán, dándole énfasis a los sucesos sangrientos y violentos. Su líder, Freddy, es también un ac-tivista político, quien está a favor de la independencia de Taiwán de China Popular.

Chthonic son muy populares en Asia. Son constantemente bienve-nidos en algunas partes de China, en Singapur, Tailandia, Japón y Corea. Lo que los expertos consi-deran que ha catapultado a la ban-da a ser conocida mundialmente, es su participación en el festival OzzFest de 2007 en Estados Uni-dos, junto a bandas como Ozzy Osbourne, Lamb of God, Static-X y Hatebreed, además de sus incursiones en el Reino Unido y el festival Wacken Open Air de Alemania. Aun-que generalmente cantan en chino mandarín, algunas de sus letras también son en taiwanés, japonés y dia-lectos aborígenes de Taiwán.

Otro de los eventos a los que Chthonic hacen referen-cia en su música es al incidente Wushe, una batalla

Para saber más de Chtonic http://www.myspace.com/chthonictw

Discografía:-Where the Ancestors’ Souls Gathered (1999)

-9th Empyrean (2000)-Relentless Recurrence (2002)

- Satan’s Horns EP (2003)-Seediq Bale (2005)

-Mirror of Retribution (2009)

ocurrida en 1930, en donde la tribu de los Atayal se rebeló en contra de la colonización japonesa, ya que el Imperio del Sol Naciente, clasificaba a los taiwaneses como ciudadanos inferiores ante los ojos del empera-dor.

Cuenta la historia que el 7 de octubre de 1930, el oficial de policía llamado Katsuhiko Yoshimura patrullaba las calles cuando se encontró frente a la ceremonia nup-cial del nieto del jefe de los Atayal. Los integrantes del clan le ofrecieron un vaso de vino, el cual rechazó di-ciendo que “él no aceptaría algo de manos manchadas de sangre de los animales”. Las cosas se pusieron mal y el oficial Yoshimura terminó siendo herido. Esto fue la excusa perfecta para que se rompieran relaciones entre los Atayal y los japoneses.

Al día siguiente, el jefe de los Atayal conformó un grupo de 1,200 hombres y tomaron por asalto un festival at-lético en una escuela primaria atentando contra la vida de muchos japoneses, lo que para muchos significó un llamado a la revolución. La policía japonesa declaró el estado de sitio y cada manifestación fue disuelta con gases venenosos lanzados desde el aire sobre los Ata-yal, quienes estaban armados precariamente. La gue-rra fue tan desigual, que el jefe de los Atayal terminó por suicidarse el 1 de diciembre de 1930, aunque las batallas continuaron. Se cree que en total, murieron o se suicidaron unos 700 atayales.Causas por las cuales luchar siempre hay. Por eso, al-gunos de los miembros de Chthonic están involucrados con la defensa de los derechos humanos, pero mien-tras tanto, están esparciendo su música alrededor del mundo.

Page 36: Revista Bamboo Numero2

36

La filosofia china como totalidad (medicina, acu-puntura, música, arte y cocina, etcétera), está ba-sada en armonía y equilibrio y dentro yace el ina-movible principio de los cinco elementos. Según los chinos, estos elementos construyen física-mente todo lo que existe en la tierra y el universo y se manifiestan a nuestro alrededor en innume-rables formas y combinaciones.

Cuando los cinco elementos están presentes en un entorno, de la manera adecuada, se consigue un equilibrio natural. Cuando están presentes en el cuerpo el sistema inmunológico funciona co-rrectamente. Cuando existe una buena relación de la persona con el entorno entonces está sana.

Esto constituye la guía de la práctica médica en la Medicina Tradicional China.

ATRIBUCIONES DE lOS CINCO ElEMENTOS

La interacción del ser humano con su ambiente (clima, geografía, cursos de agua, aire), influye considerablemente en sus características físicas y en su salud.

La Medicina Tradicional China clasifica en diver-sas categorías los fenómenos naturales e inter-preta las relaciones entre la fisiopatología del cuerpo humano y el medio ambiente. En otras pa-labras, el hombre depende de la naturaleza.

Cada uno de los elementos corresponde a una estación, un clima, un sabor, un color, un sonido, una emoción, un olor, un movimiento, un órgano

lOS CINCO ElEMENTOS

EN lA MEDICINA CHINA

Gloria Estela Varela [email protected]

sensorial y una parte del cuerpo entre muchas otras cosas. A cada cual le corresponden dos ór-ganos internos distintos, uno yin y otro yang.

Por ejemplo, el elemento agua se asocia con la vejiga y los riñones, ambos relacionados a su vez con la asimilación de agua por parte de nuestro cuerpo. El elemento tierra se relaciona con el es-tómago y el bazo, ya que existe una relación entre los alimentos (que crecen en la tierra) y dichos órganos.

El CIClO DE lOS CINCO ElEMENTOS

Los cinco elementos están interconectados. A me-nudo se representan unidos en un círculo que se mueve en el sentido de las manecillas del reloj. Debido a esta relación, cuando uno de los órga-nos y su elemento correspondiente se encuentran desequilibrados, los demás también se ven afec-tados. Este desequilibrio se manifestará de diver-sas formas, incluyendo el color de la cara, el tono de la voz y cambios en el humor, además de mal funcionamiento de los órganos asociados.

Entre los elementos existe una relación de inter-generación e inter-inhibición, lo cual determina su estado de cambio y movimiento constante.

La inter-generación se refiere a promover el cre-cimiento. La generación se da de la siguiente ma-nera: la madera genera el fuego, el fuego genera la tierra (ceniza), la tierra genera al metal (los mi-nerales), el metal genera el agua (en la que se convierte de forma natural) y el agua genera a la

Ilustración: BAMBOO

Page 37: Revista Bamboo Numero2

37

madera (los árboles y las plantas) repitiéndose este ciclo en forma indefinida. Al elemento gene-rado se le llama hijo y al generador madre.

Unos elementos dominan o inhiben a otros, por ejemplo el fuego domina al metal porque el ca-lor del fuego puede fundirlo, el metal destruye la madera, la madera destruye a la tierra y la tierra domina al agua. Finalmente el agua apaga al fue-go; pero no significa que se produzca un influjo negativo entre ellos. Mediante este ciclo se pue-de lograr también el equilibrio de los elementos y está presente en el cuerpo y en muchos de los lugares bellos.

Para entender lo anterior, no hay nada mejor que la traducción de un manuscrito oriental que dice lo siguiente:

“El orden productivo indica que la madera se quemará creando fuego, que saldrá de la tierra, de donde procede el metal, que fluye como agua, haciendo crecer la madera. El orden destructivo expone que el fuego fundirá al metal, que cor-tará fácilmente la madera, que saca las buenas influencias de la tierra, que soluciona el agua, ca-paz de apagar el fuego”.

En caso de deficiencia o exceso de cualquiera de los cinco elementos aparece el fenómeno de inter-dominancia anormal que es conocido como exceso de dominancia o contra-dominancia. El exceso en dominancia es como el lanzamiento de un ataque cuando la otra parte está débil.

(1) Etiología: rama de la medicina que se ocupa de estudiar las causas de las

distintas enfermedades que afectan a los seres

humanos.

La aplicación de la teoría de los cinco elementos en el terreno médico significa interpretar la rela-ción entre los órganos y los tejidos y la que se da entre el hombre y la naturaleza e interpretar los cambios etiológicos (1) y el mecanismo de la en-fermedad de acuerdo al movimiento de los cinco elementos.

Los cinco elementos y sus relaciones de inter-ge-neración, inter-dominancia, exceso en dominancia y contra-dominancia son usados como orientación en el diagnóstico de la enfermedad.

Las teorías del yin y el yang (de la que les hablaré en otra ocasión) y la de los cinco elementos son dos puntos de vista sobre la naturaleza que datan de la China antigua. Tienen una significación prác-tica y como ya había mencionado sirven de guía para la práctica clínica en la Medicina Tradicional China, conformada por Acupuntura, Herbolaria, Masaje y Chi Kung.

De acuerdo a la teoría de los cinco elementos, la enfermedad se presenta bajo las siguientes condiciones:

-Exceso en dominancia.-Insuficiencia de algún elemento.-Desórdenes de la madre que afectan al hijo.-Desórdenes del hijo que afectan a la madre.

Page 38: Revista Bamboo Numero2

Crisis y ProsperidadMéxico ha vivido días muy duros en lo relativo la eco-nomía. Es una preocupación general. Maribell Carreño, directora de Arte de esta pu-blicación, me pidió preguntar al I Ching sobre este tema.

38

Pregunta

“¿Qué puede hacer el mexicano común para

prosperar durante este tiempo de dificultad económica?”.

La respuesta que obtuvimos es muy interesante y esclarecedora y nos da una orientación de carác-ter general, con altos estándares morales, como hace siempre el oráculo chino.

A grandes rasgos, nos dice que durante una situa-ción tan peligrosa, no debemos dejar que nues-tros principios se corrompan, debemos dominar la mente y los impulsos, no tomar decisiones basa-das en el pánico y perseverar sin tregua.

Tampoco debemos permitir que las circunstan-cias nos hagan dudar de nuestro valor personal y profesional. La situación pasará, aunque no hay predicción acerca del cuándo.

RespuestaHexagrama 29. Aguas peligrosas. El Abismo. El Peligro.

No hay mutaciones. Nuestra respuesta consta de este único hexagrama. Esto significa que la situa-ción es simple, desde el punto de vista de lo que hay que hacer. Solo hay un camino.Lo primero a destacar acerca de este hexagrama es que nos señala una situación de peligro obje-tivo, es decir, real, verdadero, que escapa al con-trol de la gente común. Esto tiene su importancia

porque quiere decir que no se trata de una per-cepción, de una visión negativa o de pesimismo en la mente de la gente (como algunos políticos insisten en decir).

Sin embargo, a pesar de que el peligro es ver-dadero, es posible dominar la situación y salir lo mejor librado de ella e incluso, preparar el terreno para prosperar. El cómo lograrlo viene indicado en este hexagrama. Con dominar la situación me refiero a mantenerse entero mientras pasa, sin permitir que nos destruya internamente.

Precisamente, el I Ching tiene un gran valor al de-cirnos cómo conducirnos en las situaciones difíci-les para evitar al máximo el daño y/o potenciar las ganancias o beneficios. Este hexagrama señala una situación de alcance muy amplio, de raíces muy profundas o si se prefiere, que viene desde el nivel macrocósmico.

El hexagrama 29 es un signo doble. Repite el tri-grama ABISMO. Doble abismo se interpreta como peligro. Al mismo tiempo, hace referencia al agua que circula por el fondo de una cañada.

Al hablar del agua, se explica la manera de hacer frente al peligro. En el pensamiento del I Ching,

Page 39: Revista Bamboo Numero2

39

el agua es el elemento que se adapta a todo, que fluye por todas partes, que nunca se detiene sin dejar de ser ella misma. Ser como el agua ante el peligro, es la forma en que debemos conducirnos para obtener un feliz resultado.

¿Qué peligros hay en esta crisis? Además de lo obvio: estrecheces, pérdida de bienes, deudas y más, existen otros peligros en una situación así. Peligros que son más graves, desde el punto de vista del oráculo: el perder la virtud, perder la co-rrección, huir, enfermarse y hasta perder la razón.

El I Ching es un libro extremadamente moralista, debido a la influencia recibida del confucianismo.

En el hexagrama 29 se nos dice que el mayor peligro es el descontrol de las emociones y los impulsos que llevan a la pérdida del equilibrio in-terior. Al perder el equilibrio, podríamos abando-nar lo que llevamos sembrado en nuestras vidas, podríamos dejarnos arrastrar a la deshonestidad, al engaño o a la delincuencia. Podríamos decidir que nada vale la pena y dejarlo perder todo, en lugar de sostener la lucha.

También sería gravísimo que perdiéramos la con-fianza en nosotros mismos, ya de por sí muy las-timada, como nación. El mexicano tiene poca fe en sí mismo y esta crisis, dice el I Ching, puede terminar con lo poco que tenemos de autoestima. Esto no debe suceder.

Sabemos que una buena parte de nuestra pobla-ción ha desviado su camino debido a la pobreza. La violencia que vivimos es resultado de ello. El oráculo advierte a las personas que apelen a su fortaleza para mantenerse correctas a pesar de todo. Naturalmente, la decisión es personal.En este tiempo es adecuado actuar, perseverar en nuestros proyectos, pero sin esperar la cose-cha inmediata. El que, movido por la frustración, abandona su labor presente, pensando que no tiene sentido, lo lamentará después. Todo lo que se siembre en este tiempo será de altísimo valor, pero no ahora, después, cuando el ciclo haya pa-sado.

ConClusiónEl mexicano común, el que no tiene injerencia en las esferas de poder, debe sujetar su mente, afe-rrarse a su virtud, perseverar en su trabajo, no perder la confianza en su capacidad, no dejar que su mente se nuble por el miedo, no desviar su camino hacia el delito, apelar a sus mejores cua-lidades espirituales. Actuar con claridad, valor y confianza. Naturalmente, ser mesurado, precavi-do, pero no miedoso. No caer en la tentación de escapar de la situación. Resistir.

Esto no es sumisión al poderoso, sino adaptación al ciclo que vivimos. La persona que supere esta etapa cumpliendo las condiciones que se han es-tipulado, prosperará, pues habrá sembrado para cuando llegue el tiempo propicio. Se debe soste-ner la fe en que ese tiempo propicio llegará, pues la mutación se cumple siempre.

Flickr Alex

Page 40: Revista Bamboo Numero2

Un país indomable,Un año ferozCómo sobrevivir la segunda mitad del año en un país caballoPor Cristina A. Engfui

¡Arre, Plata!El llanero solitario

40

¡Qué karma! Una madrugada del 16 de septiembre de 1810, cierto cura tomó en brazos un bebé país,

que con el tiempo se llamaría Estados Unidos Mexicanos. Desde entonces, los que vivimos en este país estamos rodeados de una energía espe-

cial que podríamos comparar con una hoguera.

Bajo el signo del fuego, estos últimos doscientos años han sido una constante revuelta, de tal suer-

te que parece que no ha parado la guerra desde que comenzó esa noche hace poco menos de 200

años, durante un año del caballo de metal.

mÉxICO, PAíS CAbAllO.El caballo es de complexión fuerte, difícil de dominar y más aún de educar. El que se atreva a educarlo deberá tener las dotes del mejor vaquero del mundo. Pocos se atreven a ensillar a este animal que da coces hasta creerse libre, para luego ser tentado por las dulces “zanahorias” que le arruinarán el apetito a la hora de la cena formal. El caballo es de signo Fuego, pero 1810 fue un año de metal, por lo tanto, tenemos aquí un caballo de metal.

El caballo de metal es el más caprichoso de los caballos. Es talentoso e intui-tivo, pero tiene tanta energía que se dispersa, no pone atención y acaba repi-tiendo sus errores una y otra vez. ¿les suena familiar?

Si consideramos su hora de nacimiento, como el momento en que ocurrió el grito de Dolores, justo a media noche, el nacimiento del país ocurrió a la hora de la rata. Esto hace de este caballo uno muy desconfiado y hasta nervioso. En cuanto al mes de nacimiento, tenemos que México nació durante el mes del gallo. Es por eso que como nación, nos encanta hacer ruido.México además nació durante un día del búfalo, eso le hace ser macho a la quinta potencia, pero trabajador. Sí. Ya sé que parece mentira, pero cualquier extranjero puede asegurarles que no hay gente más trabajadora que los mexicanos. Farol de la calle…

El mes de nacimiento, septiembre, nos habla de la salud del país.

Por ejemplo, la crisis del AH1-N1 del año del búfalo anterior, comenzó a afectar la salud del país a partir del mes del conejo (marzo) para luego estallar en el mes del dragón (abril).

El signo del conejo choca con el signo del gallo, que es el que representa al cuerpo físico del país, por lo tanto nos fuimos de bruces con el asunto del virus, poniendo en evidencia la situación de la salud pública en el país, entre otras linduras.la carta del país es la carta de quien sobresale en una fiesta. Es carismático, guapetón. Muy divertido, trabajador aunque irresponsable y su-

Page 41: Revista Bamboo Numero2

41

mamente irritable. A México hay que amarlo o hay que odiarlo. Así sin medias tintas, a los que cabal-gamos semejante percherón no nos queda más que sentirnos en el tio vivo. ¡Socorro!

mÉxICO y El SIgNO tIgrEAhora bien. Tigre (2010) y caballo pueden llevar la fiesta en paz, siempre y cuando al caballo pase de largo los ímpetus bélicos del tigre. Pero es común que el caballo se involucre en las andadas violen-tas del Tigre.En el aspecto positivo, la relación entre ambos es muy divertida. Así que este año, no faltarán motivos para reírnos hasta del chiste más cruel (¡Un, dos, tres por Paulette y Diego que están bajo la cama!).

También hay mucho amor, mucho sex appeal. lo cual nos hace más atractivos como individuos ante la comunidad mundial. Pero creo que esta situa-ción más que hacernos “sexies” nos hace un poco patéticos y eso despertará la solidaridad de otros países.

NO gANAmOS El mUNDIAlla solidaridad que podamos recibir de otros países no llegó en lo absoluto a tocar el ámbito del Mun-dial de Fútbol. Como pudimos ver, nadie nos dejó ganar. los nativos del año del caballo son buenos maestros de ceremonias, pero no se les da muy bien el soccer.

Para que México llegara a ganar un mundial, tendría que aprender de los argentinos , cosa que dudo que ocurra. Esta declaración no es de origen malinchis-ta. Es que según El canto del emperador amarillo, a los caballos no les va bien en el hemisferio norte.

ErrOrES qUE SE rEPItENEs probable que los hacedores de la historia de la república ni siquiera estén conscientes de estar re-pitiendo errores cometidos hace no 200 años, sino errores de vidas pasadas, de cuando éramos co-lonia, y según mis cálculos, el nuestro era un país rata (tomando en cuenta la llegada de Carlos I en 1516), reencarnado a partir de un país búfalo (to-mando en cuenta la fecha de la fundación de la gran Tenochtitlán en 1325).

Si tomáramos en cuenta estas fechas como si Es-paña fuera nuestro padre y nuestra madre fuera Te-nochtitlán, saldría peor… No hay nada más difícil para un caballo que tener padres búfalo y rata.

Si la de México fuera la carta natal de una perso-na, le diría que tratara de ser menos aprehensivo y “mocho”, que intentara tener una vida sexual más saludable, menos “freudiana”.le invitaría a hacer una terapia no verbal o de plano que se fuera a vivir a otro lado, sobre todo al sur del continente.

tEmblOrES, HUrACANES ytrAICIONESAl principio del año, México experimentó lo que bá-sicamente cualquier persona del signo del caballo vivió: un invierno convulso y violentado en su inte-gridad, aún enfermo de las malas decisiones que se hicieron en el pasado. El cerebro colectivo del país estaba realmente confundido. México vivió este 2010 un invierno de miedo y una primavera patas arriba, alborotado sexualmente y poco prudente en muchas formas.

Durante el verano, se verán afectadas varias zonas del país.Noreste. Donde podemos esperar enfermedades y pleitos violentos. Huracanes, falta de responsabili-dad por parte de los hijos, divorcios.Noroeste. Separaciones familiares, traiciones de todo tipo y chismes. Adulterio.Norte. Violencia, enemistades poderosas. Temblo-res tanto físicos, como sociales. Traiciones.Sur. Enfermedades leves, pero constantes.

Page 42: Revista Bamboo Numero2

42

CrECImIENtO DE lA SOCIEDADEn el aspecto positivo, México mostrará avances importantes a nivel científico y en cuanto a sus or-ganizaciones no gubernamentales. Digamos que la sociedad civil cumplirá su llegada a la juventud, de-jando atrás una adolescencia que nos tenía amar-gados a todos.Pero desgraciadamente esta llegada a la juventud vendrá sin el apoyo de los “padres”. las múltiples organizaciones y ONGs tendrán que sobrevivir sin la aprobación del gobierno federal. En este caso, habrá una oportunidad dolorosa de crecer y dejar atrás la noción de Estado-Padre que tanto nos pesa en estos días.

lO INtErNACIONAllos países interesados en la riqueza económica y espiritual de México son España (rata) y los Esta-dos Unidos de Norteamérica (mono).Ambos signos se oponen al caballo y además pue-den controlarlo. Y a juzgar por la situación actual, lo están consiguiendo. Es como si España fuera una madre celosa y posesiva y EUA un rival abu-sivo. Ambos quieren controlar al país y tienen las herramientas para lograrlo gracias a que el caballo es fácilmente corruptible. Requiere mucha “buena vibra”, mucho amor propio. Algo que culturalmen-te, en este país, es calificado de estupidez.

A finales de año, alrededor del mes del gallo en septiembre, es posible que el país sufra una leve recaída en cuanto a la salud pública. Todo esto será oculto bajo más cortinas de humo. los nati-vos del año del caballo podrán ver, en resonancia con lo que ocurre en el país, que los que parecían aliados, estarán metidos en cada conspiración que haría sonrojar hasta a Jaime Maussan.

CONClUSIONES.Hace algunos años, en Argentina surgió la iniciativa de refundar espiritualmente al país austral.Tal vez no sea mala idea aprovechar el año del tigre para buscar una solución. Buscar las estrategias para refundar al país hasta el año que entra que es Conejo, ya que un país tigre sería peor para nosotros.

El mono (EUA) que tenemos en la espalda nos puede hacer mucho más daño que bien. Un país conejo podría controlar al búfalo español y enamorar al mono gabacho.

Requerimos de mucha más paciencia e inteligencia de la que se le puede pedir a un cuerpo colectivo, pero tal vez se pueda lograr. la recomendación que he hecho a los nativos del año del caballo que tienen una carta natal parecida a la del país, es que tengan mucho cuidado con lo que piensan, que no tienen por qué hablar acerca de lo que sueñan, eso le quita energía a lo que hacen.

Celebrar una independencia que no existe, es como pedirle a un hijo lerdo y consentido que se responsa-bilice de sí mismo de la noche a la mañana.

Aunque eso quizá no sea tan mala idea.

Xu Beijong (1895-1953)/chineseartpaintings.com

Page 43: Revista Bamboo Numero2
Page 44: Revista Bamboo Numero2

44

El Feng Shui es una de las ciencias chinas que ha entrado más tardíamente en Occidente, pero actual-mente está teniendo gran desarrollo y difusión en Eu-ropa, Estados Unidos, México y muchas otras partes del mundo que han mezclado sus propias tradiciones con esta tradición milenaria. Su propósito consiste en identificar y si es necesario, modificar o activar las diferentes energías que circulan por las viviendas y lugares de trabajo afectando a sus ocupantes.

En la antigüedad y actualmente también, los grandes maestros de Feng Shui practicaban además la medi-cina china, el Chi-kung, el Tai-chi y otras disciplinas, por ejemplo, la quiromancia y la astrología, fundadas todas sobre la Teoría de los Cinco Elementos sobre la que hablamos en otro artículo. El tener ciencias basa-das en una misma teoría le da mucha congruencia al conocimiento.

Algunos hallazgos arqueológicos y ciertas leyendas sugieren que el Feng Shui surge en China en la época prehistórica. Algunas fuentes dicen que tiene

Gloria Estela Varela [email protected]

5000 años y otras 3000 y que empieza a estructurar-se a partir de la observación que el hombre hizo de su entorno, cuando su vida dependía totalmente del ciclo agrícola: el tipo de terreno, los vientos, la lluvia, el clima en general, vegetación y de los animales existentes en cada zona del país.

Los antiguos pobladores de lo que hoy es China—como hicieron muchas otras culturas también—bus-caron los sitios cercanos a afluentes de agua y con topografía propicia para establecerse y asegurar su sustento básico. A la vez, se aseguraron que esos lu-gares les proporcionaran resguardo de las inclemen-cias del tiempo. Desde que el hombre tiene la capaci-dad de pensar ha reconocido su total dependencia de la naturaleza. De este conocimiento surge una de las dos escuelas tradicionales de Feng Shui: la escuela de la forma.

Existen, lógicamente, pocos datos fidedignos que puedan arrojar evidencias contundentes acerca de cual fue realmente su origen. Esto fue en los

Stock Exchange Casey Wong

Page 45: Revista Bamboo Numero2

45

tiempos que aún no nacía la escritura, cuando los conocimientos se transmitían oralmente de maestro a discípulo por generaciones. Todavía hasta principios del siglo pasado había sabiduría que era transmitida de esta manera.

Hay expertos que consideran que el origen del Feng Shui se puede rastrear en el Libro de los Ritos, uno de los 5 libros clásicos y también se dice que los trigramas del Pa Kua provienen del I Ching o libro de las mutaciones. Es posible, desafortunadamente, que antiguos textos de los que pudiéramos obtener más información hayan desaparecido o que los conocimientos existentes se deformaran con las sucesivas traducciones hechas con el paso del tiempo. Antes de conocerse este arte o ciencia como Feng Shui, era nombrado Kan Yu o Hum Yue—alza la

cabeza y observa el cielo, baja la cabeza y observa la tierra—. Los poseedores de estas técnicas eran personas de poder y muestra de ello es que intervinieron en todas las construcciones importantes de la antigua China por ejemplo, la Ciudad Prohibida.

A medida que China fue evolucionando, el Kan Yu o Feng Shui dejó de regirse solamente por el sentido común y empezó a utilizar una serie de conocimientos, reservados a las altas esferas de las cortes imperiales como una manera de crear lugares sagrados—templos, tumbas y palacios—, en donde existiera armonía y equilibrio para favorecer a vivos y muertos, ya que se pensaba que la situación de estos últimos influiría en sus descendientes.

Probablemente el Kan Yu cambió su nombre por Feng Shui, porque la gente común observaba que los expertos pasaban largo tiempo sintiendo los vientos y mirando el agua que son vitales para la circulación del movimiento de la energía o chi.

Luang-hsi, situado en el sudeste de China, cuyas colinas se encuentran fantásticamente moldeadas y cuyos ríos han sido alabados por pintores y poetas, fue precisamente el lugar en donde en el siglo IX, el sabio Yan Yung Sun hizo el primer manual de la escuela de la forma, probablemente inspirado en el paisaje.

Un siglo después, los eruditos del Norte se dieron cuenta de que la teoría de la forma era muy subjetiva y enfatizaron la importancia de cálculos matemáticos precisos, elaboradas fórmulas y diagramas que toman en cuenta astronomía, calendario y puntos cardinales dando como resultado la escuela de la brújula.

Ambas escuelas reflejan la antigua tradición de la que no se habían elaborado métodos detallados hasta el siglo IX o X D.C.

El Feng Shui era reconocido por el gobierno imperial y su utilización estuvo directamente supervisado por el emperador hasta la llegada del gobierno comunista. Mao Tse Tung trató de erradicarlo como muchas otras costumbres y conocimientos durante la Revolución Cultural. Prohibido en China, sobrevivió en Malasia, Singapur, Taiwán y Hong Kong .

El Feng Shui es más que un simple folklore, más que un conjunto de costumbres o simples intuiciones. Se trata de un sistema en el cual los principios y reglas están basados en observaciones y datos estadísticos obtenidos a lo largo de los años.

Morgue File K Connors

Page 46: Revista Bamboo Numero2

46

Es bien conocida y usada la expresión “está en chino” cuando algo le parece ininteligible a alguien.Pues bien, mi hermano Víctor y quien esto escribe usamos una versión ampliada de la misma frase: “me hablas en un chino que no entiendo.”

lo anterior viene a cuento porque en China se pueden reconocer cinco idiomas dominantes, los cuales son: el mandarín o pequinés, el yue o cantonés, el wu o shanghainés, el min o fukianés

y el hakka de la provincia de Kuangsi.El chino pertenece al tronco lingüístico sino tibetano, que agrupa a más de doscientos cincuenta idiomas (no incluyendo al japonés ni al coreano, que pertenecen a otro tronco).

El idioma oficial es el pequinés, también llamado “putung hua” o habla de los callejones, en referencia a que es el lenguaje popular de los habitantes de la capital china y sus alrededores.El putung hua es también el idioma oficial de Taiwán y una de las cuatro lenguas oficiales de Singapur.En Taiwán se le denomina Kuo yü (lengua nacional) y en Singapur se le conoce como Hua yü (lengua del pueblo).Según los chinos, cuando una mujer educada habla el Kuo yü, es como oír cantar a un pájaro.El Kuo yü es seguramente el idioma que más se habla en el mundo.

El yue o cantonés es tal vez el chino más conocido en el mundo, debido a la emigración de incontables cantoneses a América, Europa, Australia y el resto de Asia.El idioma inglés tomó algunas palabras del cantonés, como chop- suey y typhoon, ( en

Por: Jorge Fong

cantonés: tai fong o gran viento), mismas que se han incorporado al español corriente.

El wu que se habla en Shanghai es compartido por cerca de 80 millones de personas.El fukianés o min también está extendido en Taiwán, debido a la proximidad geográfica de esta provincia con la isla mencionada.Finalmente, el hakka es el menos difundido de los idiomas chinos reconocidos como tales.

Me ha tocado presenciar muchas veces una situación un tanto cuanto embarazosa:Si bien todos los chinos hablan hoy el pequinés, cuando están en familia prefieren comunicarse en su idioma nativo y por tanto el dominio del idioma oficial varía de persona a persona. Cuando se encuentran dos grupos, por ejemplo, taiwaneses y cantoneses, usan el pequinés para hablar unos con otros, pero las observaciones y comentarios se hacen en fukianés( Taiwán) o en cantonés (Kuangtung), excluyéndose mutuamente de partes de la conversación.Si en algún momento se llegara a perder la forma de comunicarse oralmente, entonces recurren a comunicarse por escrito, pues los caracteres son comunes para los cinco idiomas chinos y sus variantes dialectales.

las diferencias entre cada uno de los idiomas señalados es tan grande como pueden serlo el inglés del francés, eso sin contar las variaciones dialectales de las diversas regiones en donde se hablan estas lenguas.Dos ejemplos pueden bastar para ilustrar estas variaciones:El número uno en pequinés se dice I; en cantonés se dice yat y en hakka se dice rapa.Otro: cuando dos chinos se comunican entre sí, es común que con el dedo índice derecho tracen sobre la palma de la mano izquierda los rasgos de un caracter, al mismo tiempo que lo vuelven a pronunciar, esta vez con más énfasis. Entonces, una vez comprendida la palabra, la conversación prosigue.

Para finalizar, aún cuando existe un interés creciente en Occidente por aprender a hablar en chino, éste sigue gozando de la nefasta fama de que es un idioma difícil de dominar.No hay nada más alejado de la realidad: su gramática es muy simple, pues no se usan las conjugaciones, no hay tiempos gramaticales y así por el estilo.¿Quiere una prueba fehaciente? En China, hasta los niños lo hablan.

Flickr Soctech

Page 47: Revista Bamboo Numero2

47

Provocativa, cosmopolita, moderna o “totalmente freak” podrían ser algunas de las definiciones que le van bien al sitio web www.chinasmack.com

Considerada por muchos como una página grotesca que hace ver mal a la cultura y sociedad china, es también vista por otros tantos como un acercamiento al pensa-miento de los ciudadanos cibernautas de la China de nuestros días.

ChinaSMACK es un portal de actualización diaria, dedi-cado desde junio de 2008 a recolectar y traducir al inglés información y comentarios de páginas, foros y redes sociales cuyo idioma original sea chino, que contengan temas interesantes y de actualidad.

La idea básica según sus propios creadores, es mostrar cómo reaccionan, piensan y sienten los cibernautas chinos, para que los extranje-ros podamos com-prender que nuestras culturas y estilos de vida no son tan diferentes a los del gigante asiático.

Con un diseño increíblemente bien logrado y de fácil acceso a las múlti-ples secciones de la página, ChinaSMACK nos ofrece temas picantes y escandalosos, lo mismo que serios o conmovedores.

Podemos encontrar secciones de opinión, en las que uno puede conocer el sentir de los cibernautas de la comunidad china de diferentes edades, niveles cultu-rales y creencias, ante una noticia, fotografía, video o tema determinado, mientras uno crea también su propio punto de vista y conoce la información que a momentos parece sacada del programa de televisión de Ripley´s, (como la historia de un hombre que celebró segundas nupcias con el cadáver de su esposa en una suerte de boda-funeral).

El portal también cuenta con algunos foros divertidos como Secrets, en el cual las personas (de la comunidad china claro está) pueden contar sus secretos más profun-dos y vergonzosos e incluso un foro donde las amorosas esposas son libres para contar lo que más detestan de sus parejas.

Todos aquellos que gusten de tener retroalimentación, disfrutarán también de las amplias posibilidades de contacto, pues se pueden enviar preguntas a los crea-dores de la página, chatear con personas de la comuni-dad mundial o china que hablen un idioma determinado

(incluido español), seguir a los colaboradores individual-mente vía facebook, twiter o bien en su blog personal y hasta comprar una playera souvenir o enviar un donativo para mantener el sitio.

Las posturas en cuanto al sitio son muy divididas entre sus visitantes , y sin embargo, hay que reconocer que China SMACK muestra un enfoque diferente al de la China tradicionalista que la mayoría de los extranjeros tenemos programado debido a los estereotipos que insertan en nuestra mente los medios de comunicación masiva más cercanos (como el cine y la televisión). Por esto, vale la pena quitarse la venda de los ojos para te-ner una visión mucho más amplia y encontrar un punto de encuentro cultural con la China de la actualidad.

Es importante notar que la página se mueve con mucho éxito exactamente por encima de la delgada línea que separa lo artístico de lo vulgar (de ahí que se puedan en-contrar opiniones sobre las imágenes de la procesión funeraria de un mafioso taiwanés o un explícito artí-culo fotográfico de lo que uno puede hacer cuando no hay papel en el sanitario). Sin

embargo, el contenido del portal podría llegar a molestar a algunos por su crudeza o carga sexual, especialmente si es que se toma los comentarios demasiado en serio o se es muy conservador.

Hay que comprender que los temas y comentarios dentro de ChinaSMACK son tan variados como formas de pensar existen dentro de una comunidad y que la sociedad de cualquier parte del mundo tiene belleza y exotismo por un lado y su no menos real parte decaden-te y cruda por el otro. China no es la excepción y bajo ese enfoque entonces se puede valorar mucho más la propuesta y labor del sitio, aunque claro no hay que ol-vidar que es una página web de entretenimiento que de ninguna manera planea ofrecer una visión general de la sociedad china o de cada uno de sus habitantes.

La página es muy entretenida y altamente recomenda-ble pues uno puede encontrar temas muy variados entre los cuales sin duda encontrará alguno que sea de su agrado e interés, en cuanto a aquello que atente contra la moral y el buen gusto personal, recomiendo tener dis-creción y mejor ignorar las secciones y comentarios non gratos (según gustos de cada quien).

una mirada a la China modernaerika Oliva

Foto: Flickr- Augapfel

Page 48: Revista Bamboo Numero2

48

Basada en hechos reales, the children of huang shi (título original de la película), es una co-producción china, alemana y australiana. el enfoque es totalmente diferente a lo que tenemos ya conocido en las películas cuya acción transcurre en la guerre.

lejos de tomar un tema bélico como pretexto para mos-trar imágenes morbosas y favoritismo ideológico y po-lítico (a favor o en contra del comunismo), el director, Roger spottiswoode, apuesta con éxito a usar la guerra como un mero escenario para contar la historia de un hombre excepcional que abandonó su vida e intereses personales para amar y proteger a los más desampara-dos.

en la década de 1930, durante plena ocupación japo-nesa en el territorio chino, el periodista gráfico, Geor-ge hogg, graduado de economía en la universidad de Oxford, decide aventurarse en un viaje hacia la tierra invadida de nanking.

siendo testigo del asesinato de personas inocentes y una serie de injusticias propias de cualquier guerra,

Erika Oliva

hogg queda prisionero en ese lugar. Perdido, herido y con desconocimiento del idioma, se encuentra con el mercenario chino Chen hansheng y la doctora lee Pier-ce, quienes le ayudan a refugiarse en un orfanato don-de cambiará el destino de más de 60 niños huérfanos chinos. se convierte en su maestro, guía y práctica-mente única esperanza en el mundo, pues, orillado por las situaciones bélicas, decide llevarlos a tierras más seguras.

Con un complejo guión cuya manufactura tardó ocho años por las dificultades de utilizar tres idiomas (inglés, chino y japonés), los niños de China nos ofrece una trama interesante y conmovedora, lo mismo que emo-cionante y llena de acción.

la narrativa visual y la fotografía hacen una propuesta artística bastante interesante, pues, en el caso de esce-narios decadentes, ayuda a los espectadores a captar detalles contextuales mientras que en el caso de bellas locaciones permite que los paisajes hablen por sí solos. las atmósferas ambientales son creadas precisamente para reflejar desde la individualidad de los personajes

Page 49: Revista Bamboo Numero2

49

la situación histórica, temporal , cultural y, a pequeños momentos, económica, de una época que hermosamen-te se resalta con los escenarios naturales. la película fue filmada en locaciones de la ciudad de dunhuang, muy cerca de la Muralla China.

digno de apreciar es que, el tema, a pesar de ser difícil, sea abordado con el mejor gusto posible. las imágenes de guerra son únicamente las necesarias para recrear con fidelidad una situación real, lo que no obliga al es-pectador a presenciar muertes inverosímiles y sangrien-tas para impactarlo, sino que, por el contrario, la solem-nidad y el respeto por la pérdida de la vida le ofrecen un enfoque mucho más reflexivo.

Otro punto interesante es que las cualidades humanas de los personajes resaltan a cada momento, lo que per-mite que desde el principio uno pueda apreciar la pelí-cula desde una perspectiva más sensible.

nos encontramos ante personajes que tienen una acti-tud propia perfectamente bien justificada y congruente, lo que sin duda no hubiera sido posible sin la elección

Ficha técnica

Director: Roger SpoottiswoodeGénero: DramaGuión: Jane Hawksley, James MacManusDuración: 1O5 minReparto: Jonathan Rhys-Meyers (George Hogg), Radha Mitchel (Lee), Chou Yun Fat (Chen Hansheng), Michelle Yeoh (Mrs.Wang).Fotografía: Xiaoding ZhanEdición: Geoggrey LambAño: 2008

de un reparto respaldado por actores experimentados como Chou yun Fat (Cheng)y jóvenes talentosos como Radha Mitchell (lee) y Jonathan Rhys Meyers (hogg).

los niños de China muestra una parte importante de la historia china, y el suceso particular de “la larga mar-cha”—como es conocida la larga travesía de hogg—a través de desiertos y montañas en busca de un futuro para aquellos niños abandonados a su suerte (algunos de los cuales, ahora ya hombres, dan sus conmovedo-res testimonios al final de la película).

el filme vale la pena porque además de ofrecernos una hermosa historia de amor, vocación y valor verdadero, podemos apreciar muchas de las situaciones y formas de vida de aquellos años, lo que le da a la película un plus por la excelente documentación y ambientación histórica que, sin duda, nos ofrecen un acercamiento a la historia y cultura de China.

Foto: Sony Pictures Classics

Page 50: Revista Bamboo Numero2

50

Seguramente usted, querido lector o lectora, habrá sentido la necesidad de comer algo hacia la media tarde. Si habita usted en esta gran ciudad, el d.F., se habrá detenido en alguna tiendita de las muchas que hay en las esquinas para tomar algún pastelito industrializado y un refresco de cola, descansar un rato y luego continuar su jornada de trabajo. nada más coti-diano y común y corriente para un capitalino, excepto, quizás que quedarse varado dos horas en un plantón de esos que gustan de organizar los alborotadores profesionales.

Pero si usted tuviera la oportunidad de renovar sus energías con panecitos rellenos de camarón, brochetas de menuden-cias y una jarrita de té verde, le aseguro que hasta su opinión de los plantones se modificaría. déjeme platicarle acerca del dim sum y luego usted dirá. dim sum es un término cantonés que significa literalmente tocar el Corazón. se refiere a una variedad de bocadillos y entremeses que generalmente se sirven en algunos restaurantes especializados alrededor de las 16:30 o 17:00 hrs, para acompañar a una taza de té y, que, en la opinión de un chino sibarita (los hay por millones y yo me cuento entre ellos), rompen la monotonía de no comer.

no se conoce la fecha en que esta forma de romper el aburrimiento de la media tarde se empezó a popularizar, pero, como en todo uso gastronómico, es de suponerse que fue originada por algún personaje poderoso y amante de la comida.

los ingleses que entraron en contacto con China a raíz de la anexión de hong Kong a su imperio, tomaron este saludable hábito chino y lo transformaron en su conocido “Five O´clock tea”, pero lamentablemente limitado a sandwichitos de jamón y pastelillos dulces.

DIm SUm

imagine usted una charola donde encuentra bollos al vapor rellenos de cerdo, pollo, res o camarón; bollos fritos y ravio-les rellenos de cacahuate, almendra, frijol o camote dulce, albondiguitas de cerdo, pato o pescado; brochetas de hígado de pato con tocino, huevos salados, calamares y pulpos salteados, galletas de almendra y todo el té que desee beber.

¿se comería ese pastelito que aún trae en el bolsillo?

siendo tan grande la variedad de integrantes de una charola dim sum, (y no hemos mencionado las variedades de China del norte), permítame darle un ejemplo que se puede preparar en casa, con ingredientes fáciles de obtener y que espero que le sea agradable al paladar.

diM suM de CeRdO COn CaMaRÓn al vaPOR:

mÉtODO DE PrEPArACIóN:Mezcle la harina y el agua, para formar una masa suave.Reserve.Mezcle bien la carne, camarón y vegetales con la soya, pi-mienta y el huevo hasta formar una pasta homogénea.Rectifique la sazón.en una tabla, trabaje la masa tan delgada como se pueda (1.5 mm.).Corte círculos de aproximadamente cinco centímetros de diámetro.Con las manos aceitadas, ponga en cada círculo una cu-charadita de la carne con vegetales, formando una especie de cazuelita con la masa, y luego disponiendo cada pieza dentro de una vaporera (que ya debe estar caliente).el aceite que se adhiere al exterior de cada pieza impide que se peguen una con otra durante el proceso de cocción.Cocine a fuego medio durante 25 minutos.

INgrEDIENtES:4 tazas de harina de uso general.2 tazas de agua fría.450 gramos de carne molida de cerdo.250 gramos de camarón fresco molido o finamente picado.4 rabos de cebollín (cebolla cambray) finamente picados.Cuatro ramas frescas de apio, finamente picado. (use tam-bién las hojas, no las tire).4 rebanadas de jengibre fresco, finamente picado.2 dientes de ajo, finamente picados.dos cucharadas de salsa de soya.Opcional: una taza de jerez seco.una clara de huevo.Pimienta y sal al gusto.

artículo escrito al vapor por Jorge FongEl Dim Sum

Page 51: Revista Bamboo Numero2

51

ACOmPAñAmIENtOS: estos taponcitos se acompañan de manera tradicional con un “dip” hecho de salsa de soya mezclada con aceite de ajonjolí puro (disponible en las tiendas chinas).

Pero yo le sugiero que también disponga platitos con mos-taza de Guijón, otros con cátsup, y una salsa picante hecha de la siguiente forma:

salsa picante:dos cucharadas de chile de árbol molido (también puede usar guajillo en polvo o piquín).Cuatro dientes de ajo en rebanadas muy finas.una rebanada de jengibre muy picado.Media cucharadita de sal.disponga todos los ingredientes en una salsera, revolvien-do bien.Caliente cuatro cucharadas de aceite comestible en una sartén y espere a que se caliente hasta humear.vierta el aceite sobre el chile y revuelva.los tapones sin cocer se pueden congelar hasta una sema-na, bien protegidos del aire para que no se resequen.

Buen provecho.

Mándeme sus comentarios a [email protected], se los agradeceré.

Flickr maaco

Page 52: Revista Bamboo Numero2
Page 53: Revista Bamboo Numero2

53

niños laosianos en la ribera del Mae nam Kong o Mekong, im-portante río del sudeste asiático que cruza siete naciones y es venerado desde tiempos ancestrales. en la pequeña República laosiana, el río es llamado Madre de to-das las aguas.

Fotografía: susan Farrel. 2006.Fuente: stock exchange. www.sxc.hu

Madre de todas las aguas

Page 54: Revista Bamboo Numero2