MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

91
MANUAL DEL TRACTORISTA MANUAL DEL TRACTORISTA MANUAL DEL TRACTORISTA POTENCIA QUE RINDE MÁS

Transcript of MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Page 1: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

MANUAL DEL TRACTORISTA MANUAL DEL TRACTORISTA MANUAL DEL TRACTORISTA

POTENCIA QUE RINDE MÁS

Page 2: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

MANUAL DEL TRACTORISTA

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITEDHOSHIARPUR

Nº PIEZA :—10027964AA

Nº de Publicación : ITL/Nov./2007/5000

Page 3: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

2

Page 4: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

DETALLES DEL TRACTOR Y DEL PROPIETARIO

Modelo : Nº de Chasis : Nº de Motor : Fabricante de la Batería / Nº Sr. : Nº FIP Sr. :

Fecha de Entrega : Nº Factura / Fecha : Fabricante del Alternador / Nº Sr. : Fabricante del Motor de Arranque / Nº Sr. : Fabricante de la Bomba Hidráulica / Nº Sr. :

Neumático Delantero (Izquierdo) Delantero (Derecho) Trasero Trasero

Fabricante

Tamaño

Nº Sr.

1+1

NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL PROPIETARIO

He comprendido todos los términos y condiciones de mantenimiento del tractor, términos de la

garantía, sistemas, servicios programados y también la operación del tractor en el campo y el resto de

operaciones

He recibido un tractor nuevo libre de defectos con Nº de Chasis ..................................... Nº de Motor

.......................................

y estoy completamente satisfecho con la transacción.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------------------- Nº Tel. --------------------------------------

(Izquierdo)

(Derecho)

FIRMA DEL PROPIETARIO SELLO Y FIRMA DEL CONCESIONARIO

Nº Tel. ....................................... FECHA: ..........................

* INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CLIENTE: Si requiere asistencia relativa a nuestro producto, por favor, póngase en contacto con un concesionario autorizado o centro de servicio autorizado.

Nota : La Declaración de la Garantía Tractor está en la Página Nº 59

Page 5: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

7

PREFACIO

Estimado cliente, nos complace sumamente darle la bienvenida a la familia de SONALIKA y le

agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al haber elegido este tractor.

Antes de usar el tractor le recomendamos encarecidamente que lea la totalidad de este

manual. Cualquier persona que use el tractor, ya sea regular u ocasionalmente, debería leer

estas instrucciones.

Con la ayuda de este manual podrá llevar a cabo con facilidad las operaciones rutinarias de

mantenimiento diario. Nuestros concesionarios le informarán con sumo gusto sobre el

mantenimiento del tractor y los modos más económicos de usarlo.

Use solo piezas de repuesto genuinas de Sonalika suministradas por el concesionario/distribuidor.

Esto le garantizará un rendimiento fiable y duradero.

La información incluida en este manual de tractorista es exacta a la fecha de impresión del

mismo. Puesto que en International Tractor Limited (ITL)la introducción de mejoras y

modificaciones es un proceso continuo, nos reservamos el derecho de modificar el producto

en cualquier momento y sin previo aviso.

Usted puede sentirse orgulloso de ser propietario del mejor producto para su mayor

prosperidad. En caso que requiera ayuda/asistencia, llame a nuestro concesionario o centro

de servicio e indique los detalles del tractor, como el número de motor y el número de chasis.

Deseamos su prosperidad y nuestro crecimiento.

Departamento de Servicio

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED

Vill Chak Gujran, P.O. Piplanwala 146022

Jalandhar Road, Hoshiarpur, Punjab.

Teléfono: 01882-302-288 / 289 / 299, Fax: 01882 -302-547 / 555.

Correo electrónico: [email protected]

Page 6: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Pistola de engrase 1pza

Alicates 8” 1pza

Destornillador 5” 1pza

Llave de tubo tipo D 10 x 11 1pza

Llave de tubo tipo D 12 x 13 1pza

Llave de tubo tipo D 14 x 17 1pza

Llave de tubo tipo D 18 x 19 1pza

Llave de tubo tipo D 20 x 22 1pza

Llave de tubo tipo D 30 x 32 1pza

Llave de anillo 16X 17 1pza

Llave de anillo 24 X 27 1pza

Tarjeta de Garantía de la batería 1pza

Gato Hidráulico (Opcional) 1pza

Juego de Llaves de Rueda Trasera (Opcional)

8

SUS DERECHOS

1.

Juego de herramientas que incluye

2.

Juego de Granjero

3.

Para hacer valer los servicios.

4.

Para llamar al concesionario en cualquier momento en caso de avería.

A la entrega de su nuevo Tractor “Sonalika”, pídale al concesionario los artículos gratuitos

siguientes:

1pza

Filtro de Diésel (Principal) 3 pza

Filtro de Diésel (secundario) 3 pza

Filtro de Aceite Lub 2 pza

Correa del Ventilador 1pza

Tubo de Manguera 1pza

Tapa de Radiador 1pza

Tapón del Tanque de Combustible 1pza

Chaveta 3 pza

Caja de Fusibles 1pza

Calibrador de la presión de los neumáticos 1pza

Page 7: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

9

PAUTAS SOBRE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Reconocer La Información Sobre Seguridad:

Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cualquiera de estos símbolos en su tractor o en este manual, le alerta sobre el riesgo

potencial de lesiones. Siga las precauciones y prácticas de operación segura recomendadas.

PELIGRO El símbolo y la palabra PELIGRO indica

una situación de riesgo inminente, la

cual si no se evita, provocará una

LESIÓN MUY GRAVE O LA MUERTE.

El símbolo y la palabra ADVERTENCIA

indican una situación de riesgo

potencial. Si no se siguen correctamente

las instrucciones o procedimientos

indicados podría provocar la MUERTE

O UNA LESIÓN MUY GRAVE.

ADVERTENCIA

El símbolo y la palabra PRECAUCIÓN

indica una situación de riesgo

potencial, la cual si no se evita, puede

provocar una LESIÓN LEVE.

PRECAUCIÓN

Manual del Tractorista

1. Proteja su cara del radiador bajo presión cuando el motor está caliente. Quite la tapa con precaución solo después que el motor se haya enfriado.

2. Nunca permita que personal no preparado o niños conduzcan su tractor. Mantenga a otras personas alejadas de su área de trabajo.

1. No quite las etiquetas de peligro, advertencia, precaución o de instrucciones.

2. El operario no debe consumir alcohol o drogas, ya que pueden alterar su estado de alerta o capacidad de coordinación.

3. Nunca esté o permita que nadie esté entre el tractor y el implemento a no ser que el motor esté apagado, el freno de mano esté puesto, la transmisión esté en neutral, y todos los accesorios o instrumentos se hayan bajado al suelo.

4. Nunca desembrague o intente cambiar de marcha después de que haya comenzado a bajar una pendiente.

5. Un tiro excesivo siempre es peligroso. Compruebe la capacidad de tiro de su tractor y nunca lo sobrecargue.

6. Nunca trate de desconectar las conexiones hidráulicas, o ajustar un implemento con el motor en marcha o la transmisión PTO en operación. Hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte.

1. No se suba o salte de un tractor en movimiento. Agarre firmemente el volante en todo momento.

2. Antes de bajarse del tractor, desacople siempre el PTO, baje todos los accesorios e implementos al suelo, deje el tractor en neutral, ponga el freno de mano, apague el motor y saque la llave.

3. No fume mientras pone combustible en el tractor. No exponga llamas a la proximidad del tractor.

Page 8: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

10

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN CARRETERA

Zona Escolar

Hombres Trabajando Cruce

No Aparcar

Intersección en Y

Intersección en Y

Curva Pronunciada a la Derecha

Curva Pronunciada a la Izquierda

Curva de 180 Grados a la Derecha

Curva de 180 Grados a la Izquierda

Hueco en Mediana

Bifurcación a la Derecha

Bifurcación a la izquierda

Intersección Escalonada

Carretera Principal Por Delante

Carretera Principal Por Delante

Contracurva a la Derecha

Contracurva a la Izquierda

Reducción de Calzada

Ensanche de Calzada

No Detenerse o Pararse

Paso de Vehículos Prohibido en Una

Dirección

Paso Prohibido

o no Entrada

Giro de 180 Grados Prohibido

Paso de Vehículos Prohibido en Una

Dirección

Intersección Escalonada

Puente Estrecho Paso de Peatones

Intersección en Y

Intersección en T

Giro a la Derecha Prohibido

Giro a la Izquierda Prohibido

Ferry

Ganado

Manual del Tractorista

Page 9: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

11

CONTENIDO

Nº Sr.

DESCRIPCIÓN

Nº DE PÁGINA IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR

13 1

PANEL DE INSTRUMENTOS, CONTROLES ELÉCTRICOS Y LÁMINA METÁLICA

14

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

1.1 PANEL DE INSTRUMENTOS

14 1.2

CONTROLES ELÉCTRICOS

20 1.3

LÁMINA METÁLICA

22 2

EQUIPOS ELÉCTRICOS

24 2.1

BATERÍA

24 2.2

ALTERNADOR

24 2.3

MOTOR DE ARRANQUE

24 2.4

MANTENIMIENTO GENERAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO

24 3

MOTOR

25 3.1

ARRANCAR EL MOTOR

25 3.2

APAGAR EL MOTOR

25 3.3

PAUTAS PARA MOTORES CON TURBO

25 3.4

RODAJE DEL MOTOR

25 3.5

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

26 3.6

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR

26 3.7

MANTENIMIENTO GENERAL

26 3.8

FILTRO DE AIRE

28 3.9

RADIADOR

30 4

CONTROLES

32 4.1

CONTROLES DE MANO

32 4.2

CONTROLES DE PIE

36 4.3

ENCHUFE DE SIETE POLOS

37 4.4

REFLECTOR DE SEGURIDAD

37 5

HIDRÁULICO

38 5.1

SISTEMA HIDRÁULICO

38 38

5.2 5.3

ENGANCHE DE TRES PUNTOS

39 5.4

MANTENIMIENTO GENERAL

40 6

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

42 6.1

LABORES DE CAMPO

42 6.2

TRABAJOS EN CARRETERA

43 6.3

LASTRADO DEL TRACTOR

43 6.4

CAPACIDAD DE TIRO RECOMENDADA POR NEUMÁTICO W.R.T. TAMAÑO ITS 6.5

AJUSTE DEL ANCHO DE VÍA

45 6.6

INFLADO DE NEUMÁTICOS

48 6.7

DRENAJE DE NEUMÁTICOS

48 6.8

SUGERENCIAS PARA UN BUEN MANEJO Y MAYOR DURABILIDADDE LOS NEUMÁTICOS

48

6.9

SUGERENCIAS GENERALES

49 6.10 COMPROBACIÓN DE PERNOS Y TUERCAS DE LA RUEDA

49

OPERACIONES DE CONTROL HIDRÁULICO

45

Page 10: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

12

CONTENIDO

7.1

TAMAÑO DEL NEUMÁTICO DELANTERO

50 7.2

CAPACIDAD DEL REDUCTOR DE ACEITE

50 7.3

CAPACIDAD DEL ACEITE DE LA CARCASA DEL DIFERENCIAL

50 7.4

TIPO DE ACEITE

50 7.5

ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS

50 7.6

PALANCA DE ACCIONAMIENTO 4X4

50 7.7

PALANCA DE EMBRAGUE PTO INDEPENDIENTE

50 7.8

GANCHO GIRATORIO DE REMOLQUE

51 7.9

BARRA DE TRACCIÓN OSCILANTE

51

8

OTROS

53 8.1

MATRÍCULA

53 8.2

PROGRAMA RECOMENDADO PARA TAREAS DE MANTENIMIENTO

54 8.3

DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE CABLEADO ELÉCTRICO

56 8.4

GRADO RECOMENDADO DE LUBRICANTES Y GRASAS

57 8.5

PUNTOS DE ENGRASE DEL TRACTOR

58 8.6

GARANTÍA

59 9

QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER

60 10

INFORME DE LA REVISIÓN (PDI) PREVIA A LA ENTREGA

63 11

CERTIFICADO DE INSTALACIÓN DEL TRACTOR

75 12

CUPONES DE SERVICIO GRATUITO

87 13

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

95 14

USOS DEL TRACTOR CON REMOLQUE Y DISEÑO DE IMPLEMENTO ACOPLADO

98 14.1

ACOPLE DE REMOLQUE

98 14.2

ACOPLE DE IMPLEMENTOS

99 15

REGISTRO DE SERVICIOS

100 16

NOTAS

101 17

TARJETA DE COMENTARIOS

103

7

EJE DELANTERO 4 WD

50

7.10

52 7.11 COMPRESOR DE AIRE (OPCIONAL)

52 7.12 PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (OPCIONAL)

52

ACOPLADOR DE FRENO NEUMÁTICO DE REMOLQUE (OPCIONAL)

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 11: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR

Ilus-1

Ilus-2 13

Parte Delantera

Lado Izquierdo

Lado Derecho

Parte Trasera

INTERNATIONAL

INTERNATIONAL TRACTORS LTD. HOSHIARPUR, PUNJAB (INDIA)

MODELO .............................

AÑO.................... Nº DE MOTOR ................................................

Nº DE CHÁSIS.................................................. MÁX. POTENCIA P.T.O kW(hp).........(...........) S.F.C g/kWh(g/hph)..............................(...........)

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

1. En este manual se escribe muchas veces parte delantera, parte trasera, lado izquierdo, lado derecho, debe comprender estos términos según la referencia de la Ilus-1.

2. Cuando haga un pedido de piezas de repuesto mencione siempre el número de chásis y el número de motor del tractor. Estos números están perforados en la placa de datos técnicos remachada en el lado derecho de la campana de embrague. Indicando dichos números correctamente podrá obtener la entrega puntual de las piezas pedidas. Consulte la Ilus-2. para ver la placa de datos técnicos.

Page 12: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

1. PANEL DE INSTRUMENTOS, CONTROLES ELÉCTRICOS Y LÁMINA METÁLICA

A - CALIBRADOR DE TEMPERATURA B - CALIBRADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE C - AMPERÍMETRO D - INDICADOR DE RPM-CUM-HORA H - ENCHUFE DE CARGA DE MÓVIL

E - INDICADOR DE COMBUSTIBLE

F - INDICADOR DE LUCES

G - INDICADOR DE OBTURACIÓN

I - INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA PARTE DELANTERA DEL TECHO J - INTERRUPTOR DE INTERMITENTE K - INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA PARTE TRASERA DEL TECHO

1.1 PANEL DE INSTRUMENTOS

14

N - INDICADOR DE ACCIONAMIENTO DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS M - INDICADOR DE REMOLQUE-1 G - INDICADOR DE OBTURACIÓN L - INDICADOR DE LA BATERÍA E - INDICADOR DE COMBUSTIBLE

D - VELOCÍMETRO A- CALIBRADOR DE TEMPERATURA O - VOLTÍMETRO P - LUCES LARGAS Q - FRENO DE MANO R - INDICADOR DE REMOLQUE

I - INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA PARTE LATERAL DEL TECHO

J - INTERRUPTOR DE LUZ LATERAL DE POSICIÓN S - LUZ BALIZA

V- INTERRUPTOR DE EMERGENCIA W - BOCINA INTERRUPTOR X - INTERRUPTOR DE LUZ PARKING / LUCES DELANTERASJ - INTERRUPTOR DE LUZ LATERAL

DE POSICIÓN

I

II

III

IV

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

B - CALIBRADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE T - INDICADOR DE INTERMITENTE IZQUIERDO U - INDICADOR DE INTERMITENTE DERECHO

Page 13: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

A. CALIBRADOR DE TEMPERATURA:

No ponga en marcha el motor si no hay indicación de la presión del aceite.

B.

CALIBRADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE

C.

AMPERÍMETRO

15

Este termómetro indica la temperatura del refrigerante del motor. La franja VERDE indica una

temperatura normal mientras que la ROJA indica sobrecalentamiento del motor. Si la aguja se

mueve más allá de la temperatura normal, hacia la franja en ROJO, siga este procedimiento:

Este indicador muestra la presión del aceite lubricante del motor. Si la aguja pasa a la franja en

ROJO, apague el motor y siga el procedimiento

El amperímetro indica si la batería está cargando o descargándose. Si la aguja señala la franja

en ROJO, pare el motor the y compruebe la correa de transmisión del alternador. Si la correa no

está destensada o rota significa que se debe reparar el sistema de carga.

PRECAUCIÓN

Rojo

Rojo

Verde

Verde

Rojo

Manual del tractorista

No abra la tapa del radiador si el motor y el radiador están calientes. El refrigerante en punto de ebullición y el vapor podrían explotar bajo presión, lo que podría causar lesiones graves. La tapa se debe abrir únicamente cuando haya bajado la temperatura del refrigerante. Debe tener precaución cuando abra la tapa del radiador.

ADVERTENCIA

Manual del Tractorista

I Conduzca con prudencia hasta el arcén y pare el tractor. II Deje el motor al ralentí.III Si la temperatura no baja, apague el motor y deje que pase el tiempo suficiente para que se

enfríe.IV Revise que la correa del ventilador no esté destensada, que no esté rota ni que hayan fugas

en las conexiones de la manguera de agua.V Si la correa del ventilador está en buenas condiciones y no observa fuga de refrigerante,

compruebe el nivel del refrigerante. VI Si se requiere, añadir refrigerante.

I Pare el tractor en el arcén de la carretera, sobre una superficie nivelada. II Espere el tiempo necesario después de parar el motor.III Saque la varilla indicadora, límpiela con un paño limpio, insértela y apriétela hacia dentro

del motor, y luego vuelva a sacarla. El nivel del aceite debe estar entre los límites MÁXIMO y MÍNIMO de la varilla indicadora.

IV Si el nivel del aceite está por debajo del límite inferior llene de aceite el depósito. V Arranque el motor, déjelo en ralentí y no lo acelere inmediatamente.

Page 14: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

16

F.

INDICADOR DE LUCES

Esta la luz brillará cuando las luces delanteras estén ENCENDIDAS y estén puestas las luces largas.

G.

INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN (PARA FILTRO DE AIRE SECO)

Esta luz brillará cuando el filtro de aire esté obturado.

Si esta luz brilla limpie el filtro de aire inmediatamente.

H.

ENCHUFE PARA CARGA DE MÓVIL (OPCIONAL)

Este enchufe sirve para cargar el teléfono móvil.

D.

INDICADOR DE RPM POR HORA

La franja VERDE indica una velocidad de bajo consumo de combustible.

E.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

La aguja de este medidor indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto y el registro indica el número de horas que el motor ha estado en marcha.

El indicador de combustible da una indicación aproximada de la cantidad de combustible que

hay en el tanque. Si la aguja señala la franja ROJA, llene el tanque de combustible.

Verde

Rojo

Ámbar

Rojo

Verde

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 15: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

I.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA PARTE DELANTERA DEL TECHO (OPCIONAL)

K.

INTERRUPTOR DE INTERMITENTE

J.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA PARTE TRASERA DEL TECHO (OPCIONAL)

17

L.

INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA

M.

INDICADOR DE REMOLQUE -1 GIRO (OPCIONAL PARA LA EXPORTACIÓN)

Indica el funcionamiento del intermitente izquierdo del remolque.

Con este interruptor instalado en el lado derecho del panel se'ENCIENDE' o 'APAGA’, la luz de

la parte delantera del techo.

Con este interruptor instalado en el lado izquierdo del panel se 'ENCIENDE' o 'APAGA', la luz de la parte trasera del techo.

Se usa este interruptor para indicar el giro del vehículo. Mueva la palanca del intermitente a la

izquierda para girar a la izquierda o a la derecha para girar a la derecha. Las luces indicadoras

del medidor de horas o del panel de instrumentos brillarán correspondientemente .

Si la luz indicadora brilla significa que no se está cargando la batería. Si la luz indicadora permanece ’APAGADA’ significa que la batería se está cargando.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 16: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

N.

INDICADOR DE ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN DE CUATRO RUEDAS (OPCIONAL)

Brilla cuando se acciona el 4 X4.

O.

VOLTÍMETRO

Muestra el voltaje de la batería.

P.

LUCES LARGAS

Brilla cuando están puestas las luces largas.

Q.

FRENO DE MANO

Indica el funcionamiento de las luces del freno de mano.

R.

INDICADOR DE REMOLQUE -2 GIROS (OPCIONAL PARA LA EXPORTACIÓN)

Indica el funcionamiento del intermitente derecho del remolque.

18

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 17: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

S.

LUZ BALIZA (OPCIONAL)

Este interruptor sirve para ENCENDER o APAGAR la luz del vehículo.

19

T.

INTERMITENTE IZQUIERDO

Brilla cuando el intermitente izquierdo está ENCENDIDO.

U.

INTERMITENTE DERECHO

Brilla cuando el intermitente derecho está ENCENDIDO.

V.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA

Este interruptor indica que las cuatro luces brillan intermitentemente (En El Guardabarros).

W.

INTERRUPTOR DE LA BOCINA

Ese interruptor sirve para hacer sonar la bocina.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 18: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

X.

INTERRUPTOR DE LUZ ESTACIONAMIENTO / LUCES DELANTERAS

Este interruptor sirve para 'ENCENDER' o 'APAGAR' las luces de estacionamiento y las luces delanteras del tractor.

1.2

CONTROLES ELÉCTRICOS 1.

Interruptor de la llave de contacto. 2.

Interruptor de luz de emergencia. 3.

Perilla de parada de motor. 4.

Interruptor de luz intermitente. 5.

Interruptor de la Bocina. 6.

Interruptor de luz delantera y luz de estacionamiento. 7.

Caja de Fusibles.

1.

2.

INTERRUPTOR DE LUZ DE EMERGENCIA: La función del interruptor de emergencia es indicar lo siguiente. 1.

Si las cuatro luces parpadean indica que el conductor no tiene control sobre el tractor. 2.

Defectos mecánicos en el tractor. 3.

4.

Si el tractor está en el campo, una llamada de emergencia.

INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE CONTACTO: Inserte la llave en el contacto y gírela de

izquierda a derecha hasta que el arranque el motor. No mantenga el motor de arranque

accionado por más de diez segundos. Si el motor se cala/no arranca, espere de 5 a 10

segundos antes de volver a accionar el motor de arranque, ya que si no podría dañarlo.

El conductor tiene problemas y está pidiendo ayuda o el vehículo que se aproxima

debe tener cuidado.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

3. PERILLA DE PARADA DEL MOTOR: Para parar el motor suelte la palanca del acelerador y tire de la perilla de la palanca de parada. Después de parar el motor ponga la palanca de nuevo en su posición original.

4. INTERRUPTOR DE INTERMITENTE: Se usa este interruptor para indicar el giro del vehículo. Mueva la palanca del intermitente a la izquierda para girar a la izquierda o a la derecha para girar a la derecha. Las luces indicadoras del medidor de horas parpadeará correspondientemente.

5. INTERRUPTOR DE LA BOCINA: Este interruptor sirve para hacer sonar la bocina.

6. INTERRUPTOR DE LUZ DELANTERA Y LUZ DE ESTACIONAMIENTO: Este interruptor tiene cuatro posiciones y se gira de izquierda a derecha.

1ª posición : Todas las luces están “APAGADAS”.

2ª posición (de izquierda a derecha) : Brillarán las luces indicadoras de estacionamiento,

las luces del panel de instrumentos y las luces

traseras.

3ª posición (de izquierda a derecha) : Brillarán las luces delanteras (cortas), las luces

del panel de inst rumentos, las luces de

estacionamiento, la luz trasera.

4ª posición (de izquierda a derecha) : Brillarán las luces delanteras (largas), las luces

del panel de inst rumentos, las luces de

estacionamiento y las luces traseras.

7. CAJA DE FUSIBLES: La caja de fusibles está montada en el panel de instrumentos. Quite la tapa de la caja de fusibles desatornillando los tornillos de la misma. Cambie el fusible que requiera repuesto (Nunca instale un cable en vez del fusible apropiado. Use solo los fusibles específicados).

20

Page 19: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

21

1.2.1

CONTROLES ELÉCTRICOS (CON INTERRUPTOR GIRATORIO) 1.

Interruptor de la llave de contacto. 2.

Interruptor de luz de emergencia. 3.

Perilla de parada de motor. 4.

Interruptor giratorio.

1.

3.

4.

Interruptor giratorio: Funciona como ’interruptor de bocina’ y interruptor de ’luces largas-cortas’

Interruptor de bocina: Presione el interruptor para hacer sonar la bocina.

1.2.2

CONTROLES ELÉCTRICOS (CON INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN) 1.

Interruptor de la llave de contacto. 2.

Interruptor de luz de emergencia. 3.

Perilla de parada de motor. 4.

Interruptor de combinación. 5.

Caja de fusibles.

INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE CONTACTO: Inserte la llave en el contacto y gírela de izquierda a derecha hasta que el arranque el motor. No mantenga el motor de arranque accionado por más de diez segundos. Si el motor se cala/no arranca, espere de 5 a 10 segundos antes de volver a accionar el motor de arranque, ya que si no podría dañarlo.

PERILLA DE PARADA DEL MOTOR: Para parar el motor suelte la palanca del acelerador y tire de la perilla de la palanca de parada. Después de parar el motor ponga la palanca de nuevo en su posición original.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

1. Si las cuatro luces parpadean indica que el conductor no tiene control sobre el tractor.

2. Defectos mecánicos en el tractor.

3. El conductor tiene problemas y está pidiendo ayuda o el vehículo que se aproxima

debe tener cuidado.

4. Si el tractor está en el campo, una llamada de emergencia.

Interruptor de luces largas-cortas: Este interruptor sirve para ENCENDER o APAGAR ' ' ' 'las luces de estacionamiento y las luces delanteras del tractor. Este interruptor tiene cuatro posiciones.1. Durante el día este interruptor debería mantenerse en su posición inicial. Todas las

luces permanecerán APAGADAS. 2. Durante la noche este interruptor se debe girar de izquierda a derecha a la primera

posición (clic) para ENCENDER las luces de estacionamiento y de racimo.' '3. Para poner las luces cortas, se ha de girar el interruptor de izquierda a derecha a la

segunda posición (clic).4. Para poner las luces largas, se ha de girar el interruptor de izquierda a derecha a la

tercera posición (clic).

1. INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE CONTACTO: Inserte la llave en el contacto y gírela de izquierda a derecha hasta que el arranque el motor. No mantenga el motor de arranque accionado por más de diez segundos. Si el motor se cala/no arranca, espere de 5 a 10 segundos antes de volver a accionar el motor de arranque, ya que si no podría dañarlo.

2. INTERRUPTOR DE LUZ DE EMERGENCIA: La función del interruptor de emergencia es indicar lo siguiente.

1. Si las cuatro luces parpadean indica que el conductor no tiene control sobre el tractor.

2. Defectos mecánicos en el tractor.

3. El conductor tiene problemas y está pidiendo ayuda o el vehículo que se aproxima

debe tener cuidado.

4. Si el tractor está en el campo, una llamada de emergencia.

2. INTERRUPTOR DE LUZ DE EMERGENCIA: La función del interruptor de emergencia es indicar lo siguiente.

Page 20: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

22

2ª 3ª

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

3. PERILLA DE PARADA DEL MOTOR: Para parar el motor suelte la palanca del acelerador y tire de la perilla de la palanca de parada. Después de parar el motor ponga la palanca de nuevo en su posición original.

4. INTERRUPTOR DE COMBINACIÓNJ. INTERRUPTOR DE INTERMITENTE: Se usa este interruptor para indicar el giro del

vehículo. Mueva la palanca del intermitente a la izquierda para girar a la izquierda o a la derecha para girar a la derecha. Las luces indicadoras del medidor de horas parpadeará correspondientemente.

W. INTERRUPTOR DE LA BOCINA: Este interruptor sirve para hacer sonar la bocina.

X. INTERRUPTOR DE LUCES DELANTERAS Y LUCES DE ESTACIONAMIENTO: Este interruptor tiene cuatro posiciones y se gira de izquierda a derecha.

1ª posición : Todas las luces están apagadas.2ª posición (de izquierda a derecha) : Brillarán las luces de estacionamiento, las luces del

panel de instrumentos y las luces traseras.3ª posición (de izquierda a derecha) : Brillarán las luces delanteras (cortas), las luces

del panel de inst rumentos, las luces de estacionamiento, la luz trasera.

4ª posición (de izquierda a derecha) : Brillarán las luces delanteras (largas), las luces del panel de instrumentos, las luces de estacionamiento y las luces traseras.

5. CAJA DE FUSIBLES: La caja de fusibles está montada en el panel de instrumentos. Quite la tapa de la caja de fusibles desatornillando los tornillos de la misma. Cambie el fusible que requiera repuesto (Nunca instale un cable en vez del fusible apropiado. Use solo los fusibles específicados).

1.3 LÁMINA METÁLICA 1.3.1 PROCEDIMIENTO DE APERTURA DEL CAPÓ

1. Quite el pre-filtro de aire tirando hacia arriba con suavidad.

3.

2. Abra los cierres de pasador de ambos lados del ensamble del capó.

Levante el capó desde la parte frontal, tal como se muestra en la imagen. En la parte superior del ensamble del capó hay un mecanismo de bloqueo para mantenerlo abierto sin que se cierre por si solo.

Page 21: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

1.3.3

PROCEDIMIENTO PARA ABRIR LA TAPA DEL CAPÓ (Rx) 1.

Presione el botón de la parte delantera del capó.

2.

Levante ligeramente la tapa para que acabe de levantarse automáticamente hasta la posición de completamente abierto.

2.

1.3.2

PROCEDIMIENTO DE APERTURA DE LA PARTE MEDIA DEL LADO IZQUIERDO Cierre Con Pestillo 1. Abra ambos cierres tirando hacia afuera.

Cierre de tipo giratorio Gire ambos cierres de izquierda a derecha.

23

Levante la parte media tal como se muestra en la imagen. Use el pasador para

dejar abierta la parte media por largo tiempo.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 22: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

2.1

BATERÍA 12V, 75Ah Para Modelos de 2 y 3 Cilindros 12V, 88Ah Para Modelos de 4 Cilindros 2.1.1

COMPROBAR EL NIVEL DEL ELECTROLITO Debe ser según recomendación del fabricante de la batería. Si se requiere llénela con agua destilada. Nunca añada ácido. 2.1.2

COMPROBAR DETENIDAMENTE LA CARGA DE LA BATERÍA

2.1.3

PRECAUCIONES 1.

2.

3.

Mantenga la batería alejada de llamas o chispas.

Desviación de la correa de transmisión

Nueva

2.3 MOTOR DE ARRANQUE

2.4

MANTENIMIENTO GENERAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO

2.4.1

PRECAUCIONES ANTES DE CONECTAR EL APARATO PARA SOLDADURAS:

2. EQUIPOS ELÉCTRICOS

2.2

ALTERNADOR

2.2.1

AJUSTE

24

Protéjala contra la congelación. Asegúrese que las terminales estén limpias y bien

apretadas. Compruebe la carga del electrolito de la batería.

Esta operación se lleva a cabo con un hidrómetro de batería. El valor de un electrolito

completamente cargado es 1265. Si está por debajo de 1215 recargue la batería.

El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, el cual puede quemar la piel.

Tome todas las precauciones necesarias (ropa de protección).

Si accidentalmente se salpica con ácido, procure no respirar los vahos, enjuague

completamente la herida y vaya al médico inmediatamente.

El alternador genera corriente que carga la batería para el suministro eléctrico del tractor.

Clasificación: 12V, 33A

Para ajustar la tensión de la correa del ventilador afloje las tuercas (A) y (B). Desplace hacia afuera el alternador para obtener la tensión de correa adecuada y luego vuelva a apretar las tuercas (A y B)

Desviación

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Vieja

9-10 mm 10-11 mm

El motor de arranque gira el cigüeñal del motor para arrancarlo.

Capacidad y Clasificación: 12V, 2,7KW

Nunca haga empalmes en los circuitos eléctricos. Nunca cambie un fusible fundido por un fusible de capacidad mayor. Podría causar un

incendio. Nunca trabaje en componentes como el alternador o el motor de arranque cuando el

motor esté en marcha. Por último, cuando limpie el tractor y use un spray a alta presión tenga cuidado de no

dañar las conexiones de los diferentes cables eléctricos.

En caso de que tenga que hacer una soldadura eléctrica en el tractor, desconecte primero la toma a tierra de la batería.

MÁX MÍN

Page 23: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.1

ARRANQUE DEL MOTOR

3.1.1

ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA CÁLIDO

3.1.2

ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO

3.2

APAGAR EL MOTOR

Deje el motor en ralentí durante 1 o 2 minutos, luego tire de la palanca de corte de suministro de combustible hasta que el motor se pare.

3.3

PAUTAS PARA MOTORES CON TURBO

3.3.1

ARRANQUE DE MOTORES TURBOALIMENTADOS

Seguridad Antes de apagar el motor, baje los implementos al suelo.

3.MOTOR

25

Cuando arranque el motor use la regulación mínima y déjelo al ralentí por aproximadamente un minuto. La presión del aceite

aumenta en pocos segundos lo que permite que las piezas móviles del turbocargador se calienten bajo buenas condiciones

de lubricación. Acelerar el motor a los pocos segundos de haberlo arrancado hace que el turbocargador gire a gran velocidad

en muy poca lubricación, lo que puede provocar la avería temprana del turbocargador.

En caso que deje el tractor en ralentí por un periodo más largo tire de la manivela y perilla de corte de suministro de combustible, luego suelte la perilla y arranque el motor.

Antes de apagar el motor, deje que el turbocargador se enfríe Cuando el motor trabaja a su máxima potencia/alto torque, el turbo cargador opera a temperaturas y velocidades muy altas. Un apagado en caliente puede acortar la durabilidad del mismo, lo que se puede evitar con solo dejar el motor al ralentí uno o dos minutos.

Haga trabajar al motor a velocidad media durante 10 minutos para conseguir una temperatura de operación normal. El motor está

diseñado para operar constantemente a casi la máxima potencia. Suba la potencia del motor solo después de mantenerlo por un

tiempo en una temperatura de operación normal, (aguja en la franja verde).

NOTA: Evite dejar el motor al ralentí por periodos largos (más de 20-30 minutos). Con el motor al ralentí se generan bajas presiones en el turbocargador, lo que puede causar que haya fugas de vaho de aceite a través de los sellos de los dos extremos de la carcasa. Aunque no suponga daños serios para el turbocargador, a medida que se aplique tiro la temperatura aumenta y el aceite comenzará a quemarse y causar problemas de emisiones de humo negro

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Asegúrese de que la palanca del regulador de mano este en posición de ralentí bajo. Presione el pedal del embrague y gire la llave de contacto de izquierda a derecha para arrancar el motor. No accione el motor

de arranque durante más de 10 segundos. Asegúrese que funcionen todos los indicadores del panel de instrumentos. En caso que el tractor esté equipado con interruptor de seguridad, asegúrese que ambas palancas de cambio de marchas

estén en posición neutral.

Para arrancar el tractor después de un periodo largo, cebe la bomba de alimentación de combustible hasta 20 veces antes de intentar arrancarlo.

Para arrancar el motor de arranque, mantenga la palanca del regulador de mano en posición de ralentí mínimo y gire la llave hasta que el motor arranque, no accione el motor de arranque por más de 10 segundos.

Si el motor no arranca, repita el procedimiento después de 2 o 3 minutos. Cuando el motor haya arrancado vuelva a poner la palanca del regulador de mano en su posición original y compruebe que la

temperatura del agua y el indicador de presión estén en condición normal. El sistema de refrigeración del tractor se basa en la refrigeración presurizada. Por lo tanto, nunca ponga en marcha el motor

sin la tapa del radiador puesta. No cubra el radiador en clima frío.

3.3.2 APAGADO DE MOTORES CON TURBOALIMENTADOS

3.4 RODAJE DEL MOTOR

Durante las 50 horas iniciales, siga todas las instrucciones para una óptima durabilidad del motor y un funcionamiento sin problemas.

No aplique tiro cuando el motor esté frío. No sobrecargue el motor.

3.4.1 TEMPERATURA DE OPERACIÓN

Page 24: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

3.5.1

SUGERENCIAS PARA EL AHORRO DE COMBUSTIBLE

3.6 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Recomendamos aceite de grado SAE20W/40, tal como se indica en el programa de servicio.

3.7 MANTENIMIENTO GENERAL

3.7.1

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR

Antes de comprobar el nivel de aceite asegurarse que el tractor esté aparcado en un suelo nivelado. Apagar el motor y esperar un poco a que el aceite vuelva a su depósito.

Comprobar el nivel de aceite desenroscando la varilla indicadora. (A) Reponer hasta el nivel adecuado en caso que el aceite este debajo de la marca de nivel mínimo. No llenar por encima de la marca de nivel máximo.

3.7.2

PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE/CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Cuando se hace un servicio del inyector, de la línea de alta presión y de los extremos del tubo de combustible, queda aire atrapado en el sistema de combustible. Después de cambiar el filtro de combustible o de llenar el tanque de combustible, el sistema de combustible se debe purgar para eliminar las burbujas de aire en los tubos.

Procure que el mantenimiento del tractor sea el adecuado. Un tractor con un

mantenimiento deficiente malgasta un 25% más de combustible.

Llene siempre el tanque al final de la jornada de trabajo para evitar que entre agua en

el tanque de combustible a causa de la humedad.

Cambie regularmente el filtro de combustible según lo establecido en el programa de

mantenimiento. Use un filtro de combustible genuino disponible en los concesionarios

autorizados. Limpie también la bomba de alimentación, el filtro y drene el agua de los

filtros, según lo programado.

Evite las fugas de combustible.

Limpie a diario el filtro previo.

Cambie el aceite del filtro de aire según el programa de servicio.

Para un mejor rendimiento del tractor cumpla lo indicado en este manual para el

periodo de rodaje.

No deje el pie apoyado sobre el pedal de embrague.

Conduzca el tractor a la velocidad y combinación de marchas apropiada.

Cuando trabaje en el campo hágalo longitudinalmente (línea por línea).

Mantenga siempre la presión de los neumáticos especificada para la conducción en

carretera y las labores en el campo.

Apague el motor si no va a usar el tractor.

Evite que las ruedas patinen.

Enganche el carro del tractor a la altura apropiada.

No exceda la capacidad de tiro del tractor.

26

Manual del Tractorista

Page 25: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.7.3

CAMBIO DE LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE PRIMARIO Y SECUNDARIO

3.7.3.1

PARA SANGRAR EL CIRCUITO

DESPUÉS DE CAMBIAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE.

DESPUÉS DEL DRENAJE COMPLETO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

27

Cierre la llave de paso del combustible. Limpie la parte externa del ensamble del filtro de combustible. Drene el combustible del recipiente del filtro. Extraiga el perno del filtro primario de combustible. Extraiga el filtro del cuerpo del filtro. Limpie el cuerpo del filtro. Agarre un filtro nuevo. Insértelo en el cuerpo del filtro. El aro de goma se debe cambiar, ajústelo al ensamble del filtro y apriete el perno. Afloje el tornillo de sangrado, y cebe a mano la bomba de alimentación. Abra la llave de paso de combustible.

Seguridad: Debería recordarse que las piezas internas de la bomba de inyección de combustible se lubrican por medio del combustible.

Así que nunca arranque el motor sin asegurarse de que el suministro de combustible sea correcto.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

1. Desatornille el tornillo del respiradero en la parte superior del filtro primario de combustible (A).

2. Desatornille la palanca cebadora (B) de la bomba de alimentación y deje que salga todo el aire.

3. Tornillo en el tornillo del respiradero (A).

4. Atornille el tornillo de respiradero (A) y desatornille el tornillo del respiradero (A’) en la parte superior del filtro secundario de combustible, accione la palanca cebadora (B) de la bomba de alimentación hasta que salga todo el aire.

5. Atornille el tornillo de respiradero (A). Aplique más presión al sistema de combustible usando la palanca cebadora hasta que su manejo sea pesado.

1. Repita el procedimiento desde el Nº de Sr. 1 al Nº de Sr. 5 del circuito de sangrado después de haber cambiado el filtro de combustible.

2. Cuando gire el motor de arranque, afloje todas las conexiones de la línea de alta presión al inyector hasta que el combustible que sale de la conexión no tenga burbujas de aire. Vuelva a apretar la conexión.

Page 26: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.7.4

LIMPIEZA DEL TAMIZ DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE

3.7.5

CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR

3.8

FILTRO DE AIRE

3.8.1

FILTRO DE AIRE TIPO BAÑO DE ACEITE (TIPO HÚMEDO)

3.7.6

CAMBIO DE FILTRO DE ACEITE DE MOTOR

3.8.1.1

LIMPIEZA DEL PRE-FILTRO (TIPO HÚMEDO)

28

Cierre la llave de paso de combustible, para limpiar el tamiz extráigalo del recipiente

aflojando el tornillo de la parte inferior. Limpie el tamiz y vuelva a ponerlo. Asegúrese

que la pieza del recipiente del tamiz esté bien acoplada. Si hay la más mínima fuga

puede producirse la entrada de aire en el sistema de combustible.

Aparque el tractor en una superficie nivelada. Ponga el motor a la temperatura de operación y apáguelo, drene el aceite quitando el tapón. Vuelva a poner el tapón de drenaje y llene con aceite limpio a través de la tapa del filtro. Arranque el motor y déjelo en marcha por un rato. Espere un rato, compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora. Mantenga siempre el nivel de aceite dentro de los límites máximo y mínimo.Cuando vierta el aceite evite que se derrame fuera de la tapa del filtro usando un embudo del tamaño adecuado.No llenar por encima de la marca de nivel máximo. El contenido de aceite será excesivo.

NOTA : Use siempre aceite genuino. Consulte la página 56 sobre aceite y grasa recomendada para conocer la cantidad adecuada y el grado recomendado de aceite de motor. Cambie siempre el filtro de aceite de motor cuando cambie el aceite.

Extraiga el filtro de aceite de motor después de drenar el aceite de motor y cámbielo

por uno nuevo. Para sacar el filtro de aceite de motor gírelo de derecha a izquierda.

Lea y siga las instrucciones del cartucho.

La frecuencia de la limpieza de los elementos del filtro de aire depende de las

condiciones de operación. Bajo condiciones de mucho polvo el tiempo límite

recomendado para la limpieza del filtro se debe acortar. El mantenimiento apropiado

del filtro de aire alarga la durabilidad del motor. El tractor tiene un filtro de aire tipo baño

de aceite. Aquí el aire choca sobre la superficie de aceite y la inercia arrastra

partículas de materias extrañas que penetran en el aceite.

La función del filtro previo es eliminar las partículas de polvo/residuos del aire antes de

que entren en el filtro de aire. Afloje el perno y saque la tapa y el recipiente de vidrio.

Limpie el pre-filtro y póngalo de nuevo.

Recipiente del Tamiz

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 27: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.8.1.2

LIMPIEZA DEL RECIPIENTE Y ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE

Capacidad 0,9-1,0ltr.

3.8.1.3 DESPUÉS DE CADA 50 HRS

Compruebe el asiento apropiado de los aros de goma. Cámbielos si están dañados.

NOTA

En caso de atmósferas con mucho polvo el periodo para el cambio de aceite es 16 hrs.Consulte la hoja técnica sobre aceite y grasa recomendada para conocer la cantidad y el grado de aceite recomendado.

29

Quite el depósito de aceite y vacíelo. Desincruste todos los residuos acumulados y

enjuague con fluido de limpieza. Vuelva a llenar el depósito de aceite al nivel indicado

y ensámblelo para limpiarlo.

Cambie el aceite del filtro de aire y limpie la rejilla. Quite la rejilla del filtro y límpiela con diésel o queroseno. Séquela bien antes de volver a montarla.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 28: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.8.2

PAUTAS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE TIPO SECO ·

3.9

RADIADOR

3.9.1

NIVEL DE REFRIGERANTE EN EL RADIADOR (CALIENTE)

30

CTD. (ML) 180 300 270

MODELOS DE 2-CIL. SIMPSON Y MODELOS DE LA CASA DE 4-CIL. MODELOS DE LA CASA DE 3-CIL. MODELOS DE LA CASA

3.9.2 PRECAUCIONES EN CONDICIONES DE CONGELAMIENTO (Se usa agua como refrigerante.)

Desenrosque lentamente la tapa del radiador hasta la muesca de seguridad (1/4 de giro). Espere hasta que salga todo el vapor. Continúe desenroscando la tapa, presiónela hacia abajo firmemente para soltar el seguro. El nivel de refrigerante debería tocar la pestaña situada en la boca de llenado.

Si el nivel ha bajado, compruebe que el sistema de refrigeración no tenga fugas externas (radiador, mangueras, etc.) Si no hay fugas externas, reponga el refrigerante.

El refrigerante es una mezcla de agua y la solución anticalcárea / anticorrosiva en la proporción recomendada, tal como se describe a continuación

Solución anticalcárea recomendada / anticorrosiva (VEEDOL ZEROR)

Use anticongelante en caso que hayan temperaturas bajo cero

Si el motor se va a dejar expuesto a condiciones climáticas inclementes deberá tomar precauciones para evitar el congelamiento, ya sea drenando el sistema de agua o, si no es conveniente, usando una solución anticongelante recomendada e incorporando un agente anticorrosivo adecuado. Si se prefiere proteger el motor de una posible congelación usando una solución anticongelante añadida al refrigerante del sistema de refrigeración es aconsejable que el fabricante de dicha soluciones tenga disponibles productos adecuados para inclemencias climáticas. La solución refrigerante que contiene un 25% de anticongelante en agua en un motor debidamente mantenido debería conservar sus propiedades anticongelantes y anticorrosivas durante todo el invierno y, por lo general, se puede razonablemente esperar una durabilidad de 12 meses. Para drenar el sistema de circulación de agua no basta solo con abrir la llave de paso del drenaje del radiador. También se debe abrir la tapa del bloque de cilindros. La tapa presurizada del radiador está situada en la parte trasera del bloque de cilindros y se debe quitar antes de drenar el sistema de refrigeración. Cuando drene el sistema de refrigeración asegúrese que el motor esté bien nivelado. Cuando el motor se drena, en la mayoría de tractores también se drena la bomba de agua, pero puede que la bomba no pueda girar por un bloqueo del rodete a causa del hielo formado por una obturación del orificio de drenaje por acumulación de sedimentos y/o por bloqueo del sello debido a la congelación de la humedad existente entre el sello y prensaestopa.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Limpie el elemento primario después de cada 300 hrs de operación o cuando brille el

indicador de obturación del panel de instrumentos.

Cambie el elemento primario después de 3 limpiezas o 900 hrs (la circunstancia que

ocurra antes).

Tire suavemente del filtro primario hacia afuera para sacarlo de la caja.

Limpie el filtro primario aplicando aire (máx. presión) en su interior.

El cartucho de seguridad no se ha de extraer durante la limpieza del filtro primario. El

cartucho de seguridad se ha de cambiar después de tres cambios del filtro primario.

No limpie el cartucho de seguridad usando aire comprimido.

Use un paño limpio para limpiar las áreas de sellado del filtro primario.

Asegúrese de que el asiento del filtro en la caja sea correcto antes de bloquear la tapa.

No use los cierres de la tapa para forzar el acople del filtro primario en el filtro de aire ya

que podría dañar la caja y anular la garantía.

Compruebe el asiento apropiado de todos los aros de goma, cambie los que estén

dañado.

Page 29: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

3.9.3

PRECAUCIONES A TENER CUANDO SE TRABAJA A TEMPERATURAS BAJO

CERO.

Antes de arrancar el motor, encienda el ventilador y la bomba de agua a mano, y podrá

saber si hay congelación. Esto debería bastar para deshacer la formación de hielo. Si

es imposible encender la bomba a mano, debería llenar el radiador y el motor con

agua caliente. Después de usar la solución anticongelante, el sistema de refrigeración

se debería enjuagar completamente siguiendo las precauciones indicadas por el

fabricante antes de volver a llenar con refrigerante normal.

31

3.9.4

DRENAJE DEL RADIADOR (Si Frío)

Drene el radiador desatornillando el tapón de drenaje. La tapa presurizada del

radiador y las conexiones de los tubos se deben extraer antes del drenaje.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 30: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

4. CONTROLES

NOTA: Antes de conducir el tractor, debe soltar el freno de mano.

4.1 CONTROLES DE MANO

4.1.1

PALANCAS DE CAMBIOS

4.1.1.1

PALANCA DE CAMBIO DE MARCHAS

4.1.1.2 PALANCA RÁPIDA-LENTA

B B

A A

4.1.2

FRENO DE MANO

Posición de la palanca de cambios en el costado

Posición de la palanca de cambios en el centro

32

La transmisión tiene 8 marchas hacia adelante y 2 marchas hacia atrás. La palanca de cambios (A) permite cambiar de marcha mientras el tractor está en movimiento. Suelte el pedal del acelerador y desembrague. Seleccione la marcha requerida, suelte el embrague gradualmente y acelere el motor. Antes de cambiar la dirección del movimiento del tractor de hacia adelante hacia atrás o hacia atrás hacia adelante espere a que se pare el tractor.

Esta palanca (B) se usa para pasar de velocidad lenta a velocidad rápida o viceversa cuando el tractor está en movimiento. Según se requiera puede usarla en combinación con la palanca de cambio de marchas.

NOTA: Cuando baje una pendiente conduzca siempre con una marcha puesta. No desembrague nunca. La marcha seleccionada debería ser la misma que la puesta para subir. Para poner y sacar una marcha pise siempre el pedal del embrague.

La palanca del freno de mano está montada en el lado izquierdo o derecho del

conductor (dependiendo de los modelos) Tirándola hacia arriba puede accionar el

freno de mano del tractor. Se usa una vez estacionado el tractor.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 31: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

4.1.3

PALANCA DE MANO DEL REGULADOR

Panel Montado

4.1.4

TOMA DE POTENCIA

33

La palanca de mano del regulador, montada sobre el panel de instrumentos, se usa en aplicaciones de campo. Para aumentar la velocidad del motor tire la palanca hacia abajo y para disminuir la velocidad tire la palanca hacia arriba.

La toma de potencia esta montada en la parte trasera del tractor. Sirve para

suministrar potencia directamente al implemento con la fuerza del motor. El eje de la

toma de potencia tiene 06/21 estrías estándar a 540/1000 rpm respectivamente.

Puede accionar o desaccionar el PTO por medio de la palanca de cambios del PTO. El

tractor también tiene la función de PTO suelo en el que la velocidad del eje del PTO

depende de la marcha puesta.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 32: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

4.1.4.1

OPERACIÓN CON PTO

Para acoplar implementos impulsados por PTO debe hacer los pasos siguientes.

PRECAUCIÓN

4.1.4.2

PALANCA DE CAMBIO DE TOMA DE POTENCIA

NOTA: Cuando no use el PTO ponga la palanca PTO en posición neutral

4.1.5 ASIENTO DEL CONDUCTOR

El asiento del conductor se puede ajustar a su conveniencia del modo siguiente.

4.1.5.1

AJUSTE DEL RECORRIDO

4.1.5.2

AJUSTE DEL PESO DE LA SUSPENSIÓN

A A

1 1

2 2

34

La palanca PTO tiene tres posiciones. La posición del medio es la neutral. Cuando la palanca PTO se mueve hacia adelante está en posición PTO suelo, y cuando la palanca PTO se mueve hacia atrás está en posición PTO directa.

En posición PTO suelo la velocidad del eje PTO cambia según sea la velocidad de la marcha y en la posición PTO directa la velocidad depende directamente de la velocidad del motor.

Para accionar el PTO ponga el motor en ralentí, desembrague y tire de la palanca hacia atrás para poner la PTO directa o muévala hacia adelante para la PTO suelo y suelte el embrague gradualmente.PTO suelo solo está disponible con embrague dual.

Puede ajustar la suspensión del asiento de acuerdo al peso del conductor. Puede

hacerlo girando la perilla, tal como se muestra. Si prefiere una suspensión dura gire la

perilla (1) de izquierda a derecha y si prefiere una suspensión blanda gírela de

derecha a izquierda. Cuando el indicador (2) indique el peso (aprox. su peso) habrá

obtenido el mejor ajuste de la suspensión.

Manual del tractorista

GR PTO APAGADO ENCENDIDO

Manual del Tractorista

Asegúrese que las dos palancas de cambios y la palanca de PTO estén en

posición neutral.

Pare el motor, enganche o acople el implemento en el enganche de tres puntos.

Saque la tapa del eje PTO y guárdela en la caja de herramientas. Una el

implemento al eje PTO directamente o con la ayuda de una flecha cardan,

dependiendo del implemento. Siga las instrucciones del fabricante del

implemento.

No lleve ropa suelta cuando opere con un implemento accionado por PTO. Si el motor está en marcha no se acerque al

implemento. Para hacer una reparación o limpieza pare el motor y espere a que el implemento deje de girar. No cruce el

espacio existente entre el tractor y el implemento.

Arranque el motor, pise el embrague, accione el PTO según requiera la (operación), directa / suelo Acelere el motor a la

velocidad requerida y suelte el pedal del embrague lentamente.

Cuando use un implemento accionado por PTO con el tractor parado, aplique el freno de mano, ponga en posición neutral

ambas palancas de cambios y bloquee las cuatro ruedas.

Levantando la palanca A (Situada debajo del rincón izquierdo del asiento del conductor) puede deslizar y ajustar el asiento en la posición que le sea más conveniente.

Page 33: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

4.1.6

PALANCAS HIDRÁULICAS

4.1.6.1

PALANCA DE CONTROL DE POSICIÓN (A) A A

B B

4.1.6.3

PALANCA DE CONTROL EXTERNO (C Y D) OPCIONAL

Usada para conectar y desconectar el DCV con equipos auxiliares.

4.1.6.3.1 VÁLVULAS DE CONTROL DE DIRECCIÓN (DCV) OPCIONAL

No intercambie la pieza macho del QRC con otras.

4.1.7

Palanca de accionamiento del 4X4 (Opcional)

35

C C D

D

Es una asa de color negro que permite levantar o bajar el implemento / brazo de levantamiento. Se usa cuando la operación del implemento exige una posición estable / fija, por ejemplo, acarrear material en el cubo acoplado al enganche de tres puntos.

4.1.6.2

PALANCA DE CONTROL DE ESFUERZO (B)

Es una asa de color rojo que se usa para controlar la profundidad de penetración del implemento en el suelo. Controlando el esfuerzo, se puede evitar someter al implemento y al tractor a un tiro excesivo.

La salida del DCV es a través del QRC, tal como se muestra en la ilustración, en la

parte trasera de la caja del diferencial.

La palanca de accionamiento 4WD se usa para transmitar potencia simultáneamente

a las cuatro ruedas del tractor.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 34: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

4.2

CONTROLES DE PIE

4.2.1

PEDAL DE EMBRAGUE

4.2.1.1

MÉTODO PARA COMPROBAR EL RECORRIDO DEL PEDAL DE EMBRAGUE

No aplique el bloqueo del diferencial si toma un giro con el tractor a una velocidad superior a 6 kmph

4.2.2

PEDAL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (SI DISPONIBLE)

D D

4.2.3

PEDALES DE FRENO (E)

4.2.3.1

MÉTODO PARA COMPROBAR LOS FRENOS

Suelte el freno de mano. Desacople los dos pedales.

Pise el pedal del lado derecho y mida la distancia entre la parte superior del pedal y la plataforma donde se apoyan los pies. La distancia debería ser entre 55 y 65 mm.

Si el recorrido es menor que 55mm o mayor que 65mm ajuste las dos tuercas hexagonales de la biela del actuador hasta que el recorrido sea de 55 a 65 mm. Luego, pise el pedal del lado izquierdo. Si la distancia del recorrido no es equivalente a la del pedal del lado derecho repita el mismo procedimiento hasta que la distancia sea la misma.

E

36

Pisando el pedal de embrague (C) se anula el movimiento y la potencia del motor

transmitida a la caja de engranajes. Suelte el pedal del embrague lentamente para

transferir la potencia del motor a la caja de engranajes.

Pise el pedal del embrague y mida la distancia entre la parte superior del pedal y la

plataforma donde se apoyan los pies. La distancia debería ser entre 25 y 35 mm. Si la

distancia es menor que 25mm o mayor que 35mm, haga que lo ajusten.

NOTA: No mantenga el pie apoyado sobre el pedal de embrague mientras el tractor esté en marcha. Podría producir un desgaste

excesivo del embrague y acortar su vida útil.

Si pisa el pedal del bloqueo del diferencial (D) ambas ruedas motrices girarán a la

misma velocidad.

PRECAUCIÓN

En las labores de campo use los frenos independientes. En el campo conseguirá girar

en ángulo más cerrado presionando el pedal del freno de la rueda del lado que haga el

giro. Para la conducción en carretera los pedales deben estar bloqueados.

NOTA: Si hay diferencias en la distancia del recorrido de los pedales se producirá un desequilibrio en los frenos. En caso de un frenazo brusco el tractor podría patinar, bloqueándose la rueda sobre la que se aplica la fuerza del freno y desgastándose rápidamente el neumático. Durante los trabajos en carretera ambos pedales de freno deben estar bloqueados.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

cc

CC

25-35mm25-35mm

EE

Page 35: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

4.2.4

ACELERADOR DE PIE (F)

F F

4.3

Enchufe De Siete Polos

1

Toma a Tierra

2

Luz de trabajo 3

Indicador Izquierdo

4

Luz de estacionamiento 5

Indicador Derecho

6

Luces de freno 7

Para Conexión Extra

4.4

Reflector de seguridad

El emblema está puesto detrás del asiento del conductor, e indica vehículos de movimiento lento.

37

El acelerador de pie se usa para controlar la velocidad del tractor según convenga.

Use el acelerador de pie cuando conduzca en carretera.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

El enchufe de siete polos está instalado para enchufar conexiones de remolque con los conectores siguientes.

Page 36: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Use siempre la palanca de posición cuando enganche o transporte un implemento. Cuando transporte un implemento en posición levantada cierre siempre la válvula de respuesta para prevenir accidentes.

5. HIDRÁULICO 5.1 SISTEMA HIDRÁULICO

5.2

OPERACIONES DE CONTROL HIDRÁULICO

5.2.1

OPERACIÓN DE CONTROL DE POSICIÓN

5.2.2 OPERACIÓN DE CONTROL DE ESFUERZO

5.2.3

OPERACIÓN DE CONTROL MIXTO

B

A

5.2.4

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN

38

El control de posición (B) se usa para levantar, sostener y bajar el enganche de tres puntos para implementos acoplados para labores de labranza/campo, por ejemplo con grada de discos, sembradora, rotocultor, arado de discos, cosechadora, etc., que trabajan por encima del suelo. Una vez que se ha ajustado la altura del implemento, la palanca de posición la mantiene. Use siempre la palanca de posición para transportar un implemento. Con la perilla de bloqueo ajustable se puede mantener la posición específica.

El control de esfuerzo automático está diseñado para responder en caso de resistencia repentina que puedan encontrar el de implemento de arrastre acoplado, por ejemplo, cultivadora, arado, arado reversible, etc. mientras se labores el campo. Mantenga la palanca de posición y la palanca de esfuerzo (negra y roja) en la posición más baja (implemento en el suelo) luego mueva la palanca de esfuerzo (roja) hacia arriba y a medida que el implemento se empiece a levantar mueva hacia abajo la palanca unos pocos milímetros.

Evita: Tiro excesivo del motor, rotura de los implementos, patinamiento del embrague, patinamiento de los neumáticos y consumo excesivo de combustible.

El uso simultáneo de la palanca de control de posición y la palanca de control de esfuerzo se denomina control mixto. Si el suelo no es uniforme y tiene áreas blandas donde el implemento puede hundirse a demasiada profundidad, se lleva a cabo el control mixto porque en esta situación el control de esfuerzo no funciona apropiadamente. Use el mismo procedimiento que trabajando con control de esfuerzo, luego haga un surco en el campo, cuando el suelo pase a ser arenoso el implemento tiende a hundirse a demasiada profundidad. En este caso, mueva la palanca de control de esfuerzo hacia atrás para limitar la profundidad del surco. Ajuste la palanca de posición en esta posición.

NOTA: Al final del surco, mueva la palanca de posición hacia atrás para levantar el implemento completamente. Para poner el

implemento en posición funcional baje la palanca de posición a la posición previa, la perilla indica el sector de posición.

Esta operación se lleva a cabo cuando el tractor opera con remolques de volteo. Para

levantar el remolque mueva la palanca hacia adelante y para bajarlo mueva la palanca

hacia atrás.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Este tractor dispone de un sistema hidráulico. La bomba hidráulica del mismo se acciona por medio del motor y está montada sobre la cubierta del motor. Con el motor en marcha la bomba hidráulica también entra en funcionamiento. Como aceite hidráulico se usa aceite lubricante de la transmisión. El sistema hidráulico responde al tiro del implemento a través del regulador de tiro de la abrazadera del enganche superior del enganche de tres puntos. Puede operar en tres posiciones control, control de esfuerzo o control mixto.

BA

Operación de Control de Esfuerzo

Page 37: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

5.3

ENGANCHE DE TRES PUNTOS

D

D

5.3.1

BARRA DE LEVANTAMIENTO A LA IZQUIERDA (A)

5.3.2

BARRA DE LEVANTAMIENTO A LA DERECHA (B)

5.3.3

ENGANCHE SUPERIOR (C)

5.3.4

ENSAMBLE DE ENGANCHE BASCULANTE (D)

5.2.5

VÁLVULA DE RESPUESTA

La Válvula de respuesta debería cerrarse siempre durante el transporte de implementos

39

Orificio Superior

Actúa como dispositivo de seguridad durante el transporte de implementos y ayuda a bajar implementos con suavidad. Está situado en la parte delantera de la cubierta trasera del sistema hidráulico, debajo del asiento del conductor.

PRECAUCIÓN

Si se acopla la barra de levantamiento al brazo de levantamiento y enganche inferior, la longitud de la barra de levantamiento no se puede ajustar. Para ajustar la longitud, quite el pasador de seguridad, acoplado a la barra de levantamiento y gire la barra de levantamiento para aumentar o disminuir su longitud.

Para ajustar la longitud desbloquee la palanca de la caja de ajuste y gírela de izquierda a derecha para disminuir la longitud o de derecha a izquierda para aumentarla.

Para el ajuste de la longitud del enganche superior, fije el otro extremo del enganche

superior y gire la palanca para alargar o acortar la longitud. Durante las labores de

campo bloquee el tubo para evitar giros innecesarios.

Cuando se usa el control de esfuerzo la sensibilidad desde el enganche superior a la

válvula de control se transfiere por medio del ensamble del enganche basculante. Hay

disponibles tres orificios de montaje para el ajuste según se requiera.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

El enganche de tres puntos sirve para acoplar implementos, que pueden ir completamente enganchados o semi-enganchados y sirven para diferentes labores en el campo. El enganche de tres puntos se controla con una palanca hidráulica con ayuda de la palanca de posición y la palanca de esfuerzo. Este enganche dispone de dos enganches inferiores, uno de los cuales fijado a la carcasa de diferencial y en el otro se engancha el pasador inferior del implemento. Las barras de levantamiento se montan en el brazo de levantamiento accionado por medio de un eje de balancines. La barra de levantamiento del lado derecho se puede ajustar para acoplar convenientemente un implemento en el enganche de tres puntos. El extremo suelto del enganche superior se utiliza para enganchar el pasador superior del implemento. El enganche superior se puede ajustar para un enganche apropiado del implemento y facilitar la operación de enganche.

Orificio Medio

Orificio Inferior

Suelo Blando

Suelo de Dureza Media

Suelo Duro

Page 38: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

5.3.5

BARRAS DE ANCLAJE (E)

Hay disponibles barras de anclaje para controlar el balanceo del implemento.

5.3.6

CADENAS DE ANCLAJE (F)

5.3.7

GANCHO DE ARRASTRE TRASERO (G)

5.3.8

ENGANCHAR UN IMPLEMENTO A UN ENGANCHE DE 3 PUNTOS

5.4

MANTENIMIENTO GENERAL

5.4.1

NIVEL DE ACEITE DE TRANSMISIÓN/HIDRÁULICO

Mantenga el nivel de aceite en la marca de máximo nivel.

5.4.2

FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO

5.4.3

COMPROBAR EL RESPIRADERO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

NOTA: Use un aceite de transmisión genuino.

40

Las cadenas de anclaje controlan el balanceo del implemento durante el transporte y las labores de campo. Hay instaladas cadenas de anclaje entre el enganche inferior y la caja del diferencial.

El gancho de arrastre trasero está acoplado en la parte trasera de la caja del diferencial y se usa para el arrastre de remolques.

Posicione el tractor adecuadamente para alinear el enganche correspondiente con

los puntos de enganche de los implementos.

Mantenga el implemento en una superficie dura y nivelada, y engánchelo según las instrucciones siguientes.

El filtro de aceite hidráulico está instalado en el lado derecho del tractor. Quite el filtro

viejo y cámbielo por uno nuevo lleno de aceite limpio. Aplique una cantidad pequeña

de aceite al sello de goma del filtro y acóplelo. No apriete excesivamente el filtro.

Quite el respiradero desatornillándolo. Límpielo con diésel, compruebe que funcione

bien y acóplelo de nuevo.

Manual del Tractorista

Primero enganche la barra de levantamiento del lado izquierdo (A) Luego enganche la barra de levantamiento del lado derecho (B) Luego engánchelo al enganche superior (C)

Page 39: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

5.4.4

CAMBIO DEL ACEITE DE TRANSMISIÓN

5.4.5

CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE ENGRANAJES DE LA DIRECCIÓN

41

Antes de drenar el aceite, calentar poniendo en marcha el motor, la transmisión y el sistema hidráulico. Aparcar el tractor en un suelo nivelado, apagar el motor y drenar el aceite abriendo el tapón de drenaje de la parte inferior de la carcasa de la caja de engranajes y diferencial. Rellenar con aceite nuevo. Comprobar el nivel con la varilla indicadora. Apriete el tapón del drenaje aplicando un torque de 90 NM.

Drene el aceite quitando el tapón de drenaje del ensamble de la caja de engranajes de la dirección. Mantener el aceite al nivel del tapón.

Capacidad del aceite de dirección 600 ml (aprox.)

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 40: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

6.1.3 Presión Excesiva

6.1.2 Presión Insuficiente

6.1 EN LABORES DE CAMPO6.1.1 Presión Correcta

42

Los neumáticos juegan un papel fundamental en el transporte y labores agrícolas así que son de importancia máxima para el tractor / automóviles. Aquí solo trataremos de las llantas neumáticas.

Todos los neumáticos tienen marcas que indican el tamaño y la capacidad, por ejemplo, la marca del neumático es 16,9x28, el régimen de 12 capas, 16,9 pulgadas es el ancho de sección, 28 pulgadas es el diámetro de la llanta. El régimen de capas no indica que el mismo número de capas estén insertadas en el neumático. Solo es una medida comparativa de la capacidad de tiro (L.C.C) del neumático. Si bien un régimen de capas mayor indica mayor L.C.C., al mismo tiempo que el L.C.C. aumenta, la capacidad de amortiguación disminuye.

Son el factor más importante para el rendimiento eficaz del tractor y deben usarse según las recomendaciones de la compañía. Por lo general, el tractor se utiliza para dos tipos de trabajo:

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

6. RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Trabajos en suelos blandos donde se requiere la máxima adherencia. En este caso se ha

de usar la presión más baja compatible con la carga acarreada.

Labores en suelos duros y trabajos en carretera, arrastre, etc. En este caso se requerirá

que los neumáticos tengan la máxima presión especificada.

Buena adherencia de las placas agarraderas. Buena limpieza de las huellas.

Adherencia reducida por falta de agarre del neumático. Deterioro de la carcasa del neumático producido por las fuerzas de tracción.

Reducir holgura debido a falta de limpieza.

Deterioro debido a suelo compacto.

Page 41: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

NOTA:

6.3

LASTRADO DEL TRACTOR

6.3.1

LASTRADO DE LA PARTE DELANTERA

6.2.3 Presión Excesiva

6.2.2 Presión Insuficiente

6.2 TRABAJOS EN CARRETERA6.2.1 Presión Correcta

43

La presión del neumático nunca debe exceder la máxima presión recomendada ya que el neumático podría explotar. Cambie / repare

cualquier neumático desgastado o defectuoso (cortes, grietas, etc.) inmediatamente para evitar que el problema se acreciente

Un lastrado adecuado es un factor importante en el rendimiento del tractor. Para

mayor rendimiento del tractor, se puede disminuir o aumentar el lastre según se

requiera. Solo se puede alcanzar la máxima productividad si el peso del tractor es

adecuado para el trabajo en curso. Se requiere lastre para mayor tracción y

estabilidad. Los factores siguientes determinan el peso del lastre.

Añada peso a la parte delantera si se requiere para mayor estabilidad. Tiro pesado y arrastre trasero pesado - los implementos enganchados tienden a levantar las ruedas delanteras. Añada el lastre suficiente para mantener el control de la dirección.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Resistencia al Desgaste.

Agarre reducido debido a falta de limpieza.

Deterioro debido a suelo compacto.

Superficie del suelo blanda o firme.

Tipo de implemento.

Velocidad y potencia del tractor a tiro parcial o completo.

Adherencia reducida por falta de agarre del neumático.

Deterioro de la carcasa del neumático producido por las fuerzas de tracción.

Page 42: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

6.3.2 LASTRADO DE LA PARTE TRASERA

6.3.2.1 LASTRADO CON AGUA

6.3.2.1.2 PROTECCIÓN ANTICONGELANTE

NOTA:

El gráfico muestra la capacidad de lastrado con agua por neumático.

6.3.2.2 USO DE PESAS DE HIERRO FORJADO

6.3.2.2.1 INSTALAR PESAS DE HIERRO FORJADO

44

Se requiere el lastrado de la rueda trasera para una mejor tracción de los implementos pesados. El lastrado se puede hacer con agua o con una pesa de hierro forjado. Puede lastrar con agua hasta un 75% del neumático. Es el modo de lastrado más conveniente. En climas de temperaturas normales puede usar como lastre agua ordinaria. Para tractores que trabajan en clima frío se han de tomar precauciones para evitar que el agua se congele.

Las cámaras de los neumáticos de las ruedas tienen válvulas de aire y de agua para permitir el inflado con aire y el lastrado con agua. Se requiere una conexión especial para conectar el suministro de agua a la válvula o llenar con un 75% de agua (aire+ agua) La cámara retiene casi la misma flexibilidad que cuando se infla solo de aire ya que el espacio se restante se llena aire a la presión normalmente usada para el tiro acarreado y el tamaño del neumático.

Para tractores que trabajan en clima frío se han de tomar precauciones para evitar que el agua se congele. Se debe usar una solución de agua y anticongelante. La solución de agua con cloruro de calcio proporciona un lastre económico y seguro. Una mezcla de (0,4 kg. de agua por litro y 3,5 Kg. de cloruro de calcio por litro) no se solidificará a temperaturas por encima de 45 grados centígrados.

El lastre se debe limitar a la capacidad de los neumáticos o a la capacidad del tractor. Cada neumático tiene una capacidad de tiro recomendada, la cual no se de debe exceder. Si se requiere mayor lastre para la tracción entonces se debe considerar instalar un neumático de mayor capacidad.

Hay disponibles pesas de hierro forjado de 40 kg. La pesa puede instalarse en la parte

externa de la rueda. Use las pesas según se recomiende.

Puede fijar la pesa de hierro forjado a la rueda por medio de un perno. Puede fijar una

o dos pesas. Apriete los pernos según el torque especificado de 230 Nm.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

6.3.2.1.1 PRINCIPIO

160

180

190

200

210

LITROS DE AGUA

12,4X28

13,6X28

14,9X28

16,9X28

16,9X30

TAMAÑO DEL NEUMÁTICO

Page 43: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

6.4 A - CAPACIDAD DE TIRO RECOMENDADA POR TAMAÑO DE NEUMÁTICO W.R.T PARA 2 WD

18

19

20

22

24

25

26

27

29

31

33

34

1760

1840

NOTA : Se puede incrementar el tiro en un 20% sin aumentar la presión de los neumáticos si el tractor se conduce a una velocidad de hasta 16 Kmp.

Tamaño del Neumático

12,4 x 28

13,6 x 28

16,9 x 28

Presión lbs/pul 2 Clasificación de Capas 6 capas 8 capas o más

Clasificación de Capas 6 capas 8 capas o más

Clasificación de Capas 6 Capas 8 Capas o más

15

--

17

1050

1185

960

1095

1230

1005

1140

1475

1165

Capacidad de Tiro en Kgs por Neumático a PSI (EN CARRETERA)

1310

1220

1100

1165

1375

1270

1325

1430 1480

1925

45

NEUMÁTICOS DELANTEROS

Tamaño delNeumático

6,0 x 16

6,5 x 20

Presión

1,2

28

48

44

40

36

32

24

20

3,4

3,1

2,8

2,5

2,25

2,0

1,7

415

570

545

515

485

450

380

340

550

725

675

630

600

485

455

6.4 B - CAPACIDAD DE TIRO RECOMENDADA POR TAMAÑO DE NEUMÁTICO W.R.T PARA 4 WD

Capacidad de Tiro en Kgs por Neumático a PSI (EN CARRETERA)

9,5X24

14,9X28

16,9X30

18,4X30

12 capas 14Capas

Tamaño del Neumático

Presión lbs/pul 2

Clasificación de Capas6Capas 8 Capas o más

8 Capas o más

8 capas o más

1665 1665 1730 1730 2380 2380 2380

16

17

18

19

20

22

24

25

26

27

29

31

32

33

1760 1760 1820 1820 2465 2465 2465

1850 1850 1900 1900 2550 2550 2550

1930

2000 2640 2640 2640

2010

2100 2725 2725 2725

2095

2200 2810 2810 2810

2180

2300 2900 2900 2900

2960 2960

3020 3020

3075 3075

3135 3135

3190 3190

3250 3250

940

Tamaño del Neumático

12,4X24

Presión (PSI)

12

13

14

16

17

19

20

21

23

24

26

27

29

30

32

33

810

855

900

950

990

1040

1080

1130

1175

1215

1255

1290

1330

1370

1410

1450

NEUMÁTICOS DELANTEROS

Capacidad de Tiro

(Kgs) por Neumático

Capacidad de Tiro

(Kgs) por neumático

Manual del tractorista

2Kg/Cm

2Ibs/pul

Manual del Tractorista

1350 1380 1420 1485 1510

1530 1585 1645

2010 2095 2175

Clasificación de Capas6Capas

Clasificación de Capas6Capas

Clasificación de Capas10Capas

Page 44: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Tamaño del Neumático

5X15

7,50X16

Presión

1,2

1,7

2

2,25

2,5

2,8

3,1

3,4

20

23

29

32

36

40

44

48

245

265

300

325

340

365

500

535

605

660

695

745

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA CONVERGENCIA

C

C

B

B

C

C

B

B

NOTA: Si la convergencia de las ruedas delanteras no es adecuada se aumentará el desgaste de las mismas.

46

6.5

AJUSTE DEL ANCHO DE VÍA

6.5.1 ANCHO DE VÍA DE LAS RUEDAS DELANTERAS

A A

6.5.1.1 CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS DELANTERAS

Después de ajustar el ancho de vía es necesario ajustar la convergencia del eje delantero.

Para el ajuste del ancho de vía de las ruedas delanteras hay una sección telescópica en la viga hueca del eje delantero. Para el ajuste en la sección telescópica hay cuatro orificios separados a una distancia de 50-mm. Así, puede obtener tres posiciones de ancho de vía y también el desplazamiento de las llantas de las ruedas delanteras. Invirtiéndolo puede ajustar el ancho de vía. Así puede obtener 6 anchos de vía para el eje delantero.

Primero, aparque el tractor en una superficie nivelada. Gire el volante de modo que las ruedas delanteras estén en posición recta. Apague el motor. Mida la distancia (A) entre neumáticos al nivel del cubo en el eje delantero. Registre la medición y marque los puntos en los neumáticos. Retroceda el tractor 1 metro de modo que la marca del neumático esté al nivel del cubo detrás del eje.

Mida de nuevo la distancia entre neumáticos en el mismo punto marcado en los neumáticos. Registre la medición. Determine la diferencia entre la medición delantera y trasera. Si la distancia entre los neumáticos delanteros es menor hay convergencia . Si la distancia entre los ' 'neumáticos traseros es menor, hay divergencia . La distancia (A) entre los neumáticos ' 'delanteros debe ser 3-6 mm menor que la distancia medida entre los neumáticos traseros.

Ajuste la convergencia si es necesario. Para ajustar la convergencia afloje las contratuercas (B) de ambos lados. Gire la biela (C) y ajuste la convergencia entre 3-6 mm. Despues de ajustar apriete la contratuerca (B) aplicando un torque de 100 NM.

Capacidad de Tiro (Kgs) por

Neumático Clasificación de Capas 4Capas

Clasificación de Capas 8 Capas

Manual del tractorista

2Kg/Cm

2Ibs/pul

Manual del Tractorista

Page 45: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

6.5.2.2

CUERPO DE LA RUEDA HACIA AFUERA

6.5.2

AJUSTE DEL ANCHO DE VÍA DE LA RUEDA TRASERA

6.5.2.1

CUERPO DE LA RUEDA HACIA ADENTRO

47

El ancho de vía del eje trasero se puede ajustar cambiando o reposicionando los aros o invirtiendo los discos de las ruedas. El

ancho de vía también se puede ajustar cambiando la rueda entera al lado opuesto del tractor. Esta maniobra permite el cambio de

discos sin desmontar la rueda. Cuando cambie las ruedas traseras de un lado a otro, la flecha en el costado del neumático apunta

en la dirección de la rotación hacia adelante. Si intenta ajustar el ancho de vía de las ruedas estudie el diagrama siguiente para

ahorrarse más trabajo del necesario.

NOTA: Los anchos de vía se miden en la parte inferior de la línea central

Algunas combinaciones no son posibles debido a la posición de los guardabarros.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

VÁLVULAS HACIA AFUERA

SEPARADORES HACIA ADENTRO SEPARADORES HACIA AFUERA

VÁLVULAS HACIA ADENTRO

SEPARADORES HACIA ADENTRO SEPARADORES HACIA AFUERA

VÁLVULAS HACIA AFUERA

SEPARADORES HACIA ADENTRO SEPARADORES HACIA AFUERA

VÁLVULAS HACIA ADENTRO

SEPARADORES HACIA ADENTRO SEPARADORES HACIA AFUERA

DIAGRAMA ANCHO DE VÍA DE RUEDA TRASERA

13,6X28 14,9X28 / 16,9X28

A _____ 1410

B 1350 1525

C 1450 _____

D 1565 _____

E 1575 1615

F 1680 1670

G 1780 1610

H 1890 1690

Page 46: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

6.6

INFLADO DE NEUMÁTICOS

6.7 DRENAJE DE NEUMÁTICOS

6.8

SUGERENCIAS PARA UN BUEN MANEJO Y MAYOR DURABILIDAD DE LOS NEUMÁTICOS

Problemas Factor Que Influye Acción correctiva

48

El desconocimiento y la manipulación incorrecta reduce la durabilidad de los neumáticos. Aquí mencionamos los factores para

una buena manipulación y la mayor durabilidad de los neumáticos. Los factores son los siguientes:

Desgaste asimétrico de las huellas

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Gire la rueda hasta que la válvula quede arriba.

Saque el tapón de la válvula y ponga un dispositivo de llenado de agua.

Cuando llene de agua el aire del neumático escapará a través del orificio de la válvula.

Luego infle el neumático a la presión normal.

Gire la rueda hasta que la válvula quede abajo.

Saque la válvula y deje que el agua se vierta en un recipiente.

Para drenar el agua completamente ensamble el conector de llenado a una manguera e introduzca aire en el neumático. La

presión del aire forzará a que salga el resto de agua.

Daños en el costado u hombro

Hundimiento o desgaste de la parte

central

Pinchazos repetidos del neumático:

Daños en las huellas/corona del

neumático

Daños del neumático debido a poca presión

Mantener la presión correcta de los neumáticos. Debería comprobar a presión de los neumáticos

regularmente. Debería haber una correspondencia adecuada

entre tractor y remolque.

Presión incorrecta en los neumáticos. Uso continuo de los neumáticos por tiro excesivo

en carretera con un remolque de dos neumáticos. Incorrecta correspondencia de tractor con

remolque.

Mantener la presión correcta de los neumáticos.

Nunca gire bruscamente el tractor.

Daños por objetos punzantes como piedras, fragmentos de vidrio, etc.

Neumáticos dañados con los enganches al hacer un giro.

Inflado y lastrado adecuado de los neumáticos durante labores agrícolas y transporte.

Desgaste prematuro de los neumáticos debido a presión excesiva.

Uso del tractor para transporte por un periodo demasiado largo.

Para solucionar este problema, el ancho de vía de las ruedas se debe ajustar según sea la distancia entre filas de sembrado de los diversos cultivos.

En las labores en cultivos como el de girasol, caña de azúcar, algodón, etc., con plantas de tallos punzantes y raíces profundas hay mayor probabilidad que los neumáticos se dañen.

No conduzca el tractor a gran velocidad en áreas con objetos punzantes.

Mantener la presión correcta de los neumáticos.

Incrustación de objetos punzantes en las huellas/corona.

Contacto con piedras, fragmentos de vidrio, acero o cosechas con plantas de tallos punzantes y raíces profundas, etc.

El exceso de presión del neumático puede dañar las huellas/corona.

La presión de los neumáticos debe corresponder al tiro del tractor.

Mantener la presión correcta de los neumáticos.

Neumático poco hinchado. Tiro excesivo.

Page 47: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

6.9

SUGERENCIAS GENERALES

6.10

COMPROBACIÓN DE PERNOS Y TUERCAS DE LA RUEDA

Comprobar las tuercas de las ruedas delanteras y traseras. Aplicar el torque según especificaciones. Cuerpo de rueda en cubo Rueda trasera: 250 NM Rueda delantera: 150 NM

49

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Mantenga siempre los neumáticos hinchados adecuadamente.

Se debe lastrar el neumático para evitar el problema del patinamiento.

El tractor se debe aparcar a la sombra para evitar el contacto directo de los neumáticos con los rayos del sol.

Si no se va a usar el tractor por un periodo largo deberían levantarse los neumáticos.

Evite que los neumáticos se manchen con grasa o aceite.

Page 48: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

El eje delantero 4WD es un eje vivo, es decir, la transmisión a los ejes se lleva a cabo a través del ensamble del diferencial.

7. EJE DELANTERO 4 WD

7.1

Neumáticos Delanteros

DI 60

DI-75

DI-90 Tamaño

9,5 x 24

9,5 x 24

12,4 x 24

7.2

Capacidad del reductor de aceite 0,6 lt.

7.3 7.4

Tipo de aceite Aceite Tran self BLS 90

7.5

Alineación de las ruedas Convergencia Máxima de 4 mm

7.6

Palanca de accionamiento 4X4

7.7

Palanca de embrague PTO independiente

50

La palanca de accionamiento 4WD se usa para transmitir potencia simultáneamente a las cuatro ruedas del tractor.

Esta palanca está situada debajo del panel de instrumentos. Para activar o desactivar se

debe empujar tirar del embrague PTO respectivamente.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Capacidad del aceite de la carcasa del diferencial (delantero) 5,5 lt.

Page 49: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

7.8

GANCHO GIRATORIO DE REMOLQUE

7.9

BARRA DE TRACCIÓN OSCILANTE

51

Una combinación de tractor y remolque que comprende una barra de tracción incapaz de soportar tiros verticales sustanciales, un semi-remolque que en la parte delantera no tiene ruedas que toquen el suelo y un conector mediante el cual se acopla la parte delantera de dicho remolque con el tractor; el conector incluye un marco, un brazo, un pivote que conecta dicho brazo al marco y define un solo punto de articulación entre el tractor y el remolque, una pieza de enganche con el remolque, significa montar dicha pieza en el brazo para reciprocidad vertical y mediante la cual se puede levantar y bajar dicha pieza montada en el brazo, significa fijar el marco al tractor para arrastrar el conector y una rueda de contacto con el suelo para soportar tiros verticales impuestos sobre el dispositivo de levantamiento y descenso del remolque de manera que no se transmita tiro vertical del remolque al tractor.

En un tractor con sistema de barra de tracción basculante, es una práctica común para la mayoría de tractores implementar combinaciones para disponer de una longitud estándar de la barra de tracción, es decir la distancia en una dirección longitudinal o lineal en la que la barra de tracción sobrepasa la parte trasera del tractor. En algunos casos la barra de tracción no se usa en absoluto y se debe contraer completamente en posición de almacenamiento. En otros casos el implemento tiene una transmisión de potencia y se debe conectar al eje de la toma de potencia (PTO) del tractor. En tales casos, la barra de tracción se debe fijar para impedir que se balancee de lado a lado o lateralmente. Se utilizan líneas de potencia para hacer la conexión del tren de potencia del implemento al PTO del tractor. La línea de potencia incluye un par de juntas universales cardan, comunmente denominadas juntas-U, para permitir que el implemento, que está enganchado al extremo libre de la barra de tracción, pivote respecto al tractor y, aun así, se transmita potencia desde el PTO del tractor al implemento. El tipo común de junta-U, si bien permite la transmisión en ángulo, no tiene características de velocidad uniforme que se puedan compensar o cancelar por medio de una segunda junta-U, pero únicamente en caso que los ángulos a través de los que las juntas-U transmiten potencia son equivalentes. Por supuesto, cuando el tractor y el implemento se orientan en línea recta no se crean relaciones angulares en la línea de transmisión.

Los ángulos equivalentes son solo necesarios cuando se gira el tractor o cuando se atraviesa suelo de superficie irregular, donde los ejes del tractor y del implemento no se alinean respectivamente. Para que los ángulos de la línea de transmisión sean equivalentes cuando el tractor gira, el punto de acoplamiento del implemento a la barra de tracción, por ejemplo, la línea central del orificio de enganche de la barra de tracción, debe estar directamente debajo del punto medio del ensamble de la junta-U cuando la combinación tractor-implemento está en línea recta. Debido a que los ensambles de junta-U para implementos con diferentes trenes de potencia tienen longitudes variables, es importante ajustar la longitud de la barra de tracción de modo que el pasador de enganche en el extremo libre de la barra de tracción pueda posicionarse justo por debajo del punto medio de cada ensamble de junta-U. Si no se mantiene esta relación, se producirá vibración y el desgaste acelerado en la pieza cruzada de los ensambles de junta-U y las piezas telescópicas de la línea de transmisión cuando el tractor y el implemento estén en ángulo relativo respecto al otro.

Por lo tanto, el objeto de esta invención es proporcionar una barra de tracción ajustable que pueda auto almacenarse y que permita el ajuste rápido y fácil de su longitud.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 50: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

7.10

Acoplador de freno neumático de remolque (OPCIONAL)

Sirve para accionar los frenos neumáticos del remolque.

7.11

Compresor de aire (OPCIONAL)

Se monta directamente en el lado FIP del ensamble del motor.

7.12

Protección contra vuelcos (OPCIONAL)

52

El objetivo del marco es proteger al conductor en caso de vuelco y están diseñados para soportar todo el peso del tractor en caso que eso suceda.El marco ROP está diseñado y ha sido probado para cumplir con los estándares de la industria y del gobierno. En estas pruebas se incluyeron todas las bases de montaje, pernos y otros mecanismos de cierre.En algunos modelos, el marco ROPS se puede plegar, lo que permite entrar con el tractor en edificios bajos, etc.Tenga cuidado cuando pliegue la sección superior del marco ROPS y tenga precaución extrema cuando conduzca el tractor con el marco ROPS plegado.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 51: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

8. OTROS 8.1

MATRÍCULA

53

La placa de registro del vehículo, normalmente denominada matrícula o número de placa para fines de identificación oficial está montada por encima de la luz de posición del guardabarros izquierdo/derecho, según la normativa de cada país.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 52: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

8.2 PROGRAMA RECOMENDADO PARA TAREAS DE MANTENIMIENTO

INTERVALO DE MANTENIMIENTO (HRS)

CADA 10

50

250

500

750

1000

1250

1500

ELEMENTO DE SERVICIO

GENERAL

LAVADO COMPLETO

BOQUILLA DE ENGRASE

NIVEL DEL REFRIGERANTE

FILTRO DE AIRE

ACEITE DE FILTRO DE AIRE C

ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE (HÚMEDO)

ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE (SECO)

ABRAZADERAS DE MANGUERA DE ENTRADA DE AIRE

MOTOR

HOLGURA DE LA VÁLVULA DE MOTOR

ACEITE DE MOTOR

FILTRO DE ACEITE DE MOTOR

VELOCIDAD CON EL MOTOR AL RALENTÍ

REGULACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

PERNOS Y TUERCAS DE LA CAMPANA DE EMBRAGUE

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

ENJUAGUE DEL SISTEMA REFRIGERANTE

EMBRAGUE

TRANSMISIÓN/HIDRÁULICO

OPERACIÓN DE LAS MARCHAS

TAMIZ DE ACEITE HIDRÁULICO

RESPIRADERO DE LA TRANSMISIÓN

OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO

54

-

-

-

-

C

-

-

C

_

-

ABRAZADERAS DE MANGUERA DE ENTRADA DEL TURBOCARGADOR

OPERACIÓN DEL EMBRAGUE Y RECORRIDO DEL PEDAL

FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN / HIDRÁULICO

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

L L L L L L L

- E E E E E E E

COCOCOCOCOCOCOCO

CO

-

-

A

LI

LI

A

C

LI

LI

A A

C

LI

C C

LI

LI

A A

C

LI

C C

LI

LI

A A

C

LI

C

-

-

-

-

-

-

-

A A A A A A A

C C C C C C C

C C C C C C C

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR CO

-

COA COA COA COA COA COA COA

- - - C - - C

CO COA COA COA COA COA COA COA

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN / HIDRÁULICO

-

-

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

C

CO CO

CO CO

CCCCCCC

LI

LI

CO

LI

-

- LI

LI

CO

C

LI LI

CO CO

LI LI

LI LI

CO CO CO

LI

C LI

Page 53: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO

FILTRO DE COMBUSTIBLE SECUNDARIO

SEDIMENTADOR DE COMBUSTIBLE

INYECTOR DE PRESIÓN Y ROCIADOR

FRENOS

OPERACIÓN DEL FRENO Y PEDAL

RECORRIDO

DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA DIRECCIÓN NIVEL DE ACEITE DE LOS ENGRANAJES DE LA DIRECCIÓN

FILTRO DE ACEITE DE LA DIRECCIÓN

CONEXIONES DEL RECORRIDO

PERNO DE ARRASTRE

CONVERGENCIA

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

PERNOS Y TUERCAS DE RUEDAS

INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS

EJES DELANTERO Y TRASERO

ENGRASE EJE MUÑÓN

ENGRASE DEL RODAMIENTO DE RUEDA

BATERÍA

NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA

ELECTRICIDAD

FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR DE ACEITE

55

FUNCIONAMIENTO DEL CALIBRADOR DE TEMPERATURA

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

CADAINTERVALO DE MANTENIMIENTO (HRS) ELEMENTO DE SERVICIO

RECIPIENTE DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN FIP

- - C - C - C -

- - - C - C - C

LI LI LI LI LI LI LI LILI LI LI LI LI LI LI LI

D D D D D D D D

- - - - CO - - CO

FORRO DE FRICCIÓN/CAJA DE LOS FRENOS

CO CO CO CO CO CO CO CO

- LI LI LI LI LI LI LI

- CO CO CO CO CO CO CO

- CO CO CO CO CO CO CO

- - - - C - - C

- CO CO CO CO CO CO CO

- CO CO CO CO CO CO CO

- COA COA COA COA COA COA COA

- A A A A A A A

- CO CO CO CO CO CO CO

- CO CO CO CO CO CO CO

- E E E E E E E

- E E E E E E E

ENGRASE DE LA TERMINAL DE LA BATERÍA - E E E E E E E

CO CO CO CO CO CO CO CO

CO CO CO CO CO CO CO CO

CO CO CO CO CO CO CO CO

LEYENDAS A : AJUSTAR K : LIMPIAR D : DRAIN T : APRETAR

C : COMPROBAR R : CAMBIAR G : ENGRASAR W : LAVAR

El grado de aceite de motor se debe elegir según la Temperatura de operación El anticongelante se debe usar en caso de temperaturas bajo cero Limpiar el filtro de Aire cuando y siempre que se requiera

Page 54: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

56

8.3 DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE CABLEADO ELÉCTRICO

ÁREA DEL GUARDABARROS

ÁREA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

ÁREA DELANTERA

DIAGRAMA DE CIRCUITO DE CABLEADO ELÉCTRICO DEL MODELO RX

ÁREA DEL GUARDABARROS

ÁREA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

ÁREA DELANTERA

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 55: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

57

8.4 GRADO RECOMENDADO DE LUBRICANTES Y GRASAS

MODELO DE TRACTOR

TRANSMISIÓN

ACEITE DE MOTOR

CANTIDAD (En Litros)

GRADO

VENDEDOR

ACEITE DE FILTRO DE AIRE

FRENOS

FRENO PRINCIPAL

ENGRASAR

CANTIDAD (En Kg)

2WD/4WD OPCIÓN

2WD/4WD OPCIÓN

SAE 20W40, Sonalika Azul

TIDE WATER OIL, HP, Valvoline

FILTRO DE AIRE SECO

FRENO DE DISCO SECO FRENO DE DISCO SECO*

60,5

61

60,5

60,5

50

50

57

63

61

61

62

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

E.P.80.GL-4

ELF-2412, Valvoline/ Unitrac Sona HP

ELF

SAE 20W40 TIDE WATER OIL HP, Valvoline

2WD/4WD OPCIÓN

MODELO DE TRACTOR

TRANSMISIÓN

ACEITE DE MOTOR

FILTRO DE AIRE

FRENOS

FRENO PRINCIPAL

ENGRASAR

CANTIDAD (En Kg)

SAE 20W40, Sonalika Azul TIDE WATER OIL HP, Valvoline

SENSOR DE OBTURACIÓN DE FILTRO DE AIRE SECO

OIB

OIB

OIB

PARA FRENOS EN SECO/ E.P.80.GL-4& PARA OIB/ ELF 2412, VALVOLINE/ UNITRAC SONA

OIB

OIB

* Característica OIB también disponible según demanda. ** FRENOS DE DISCO EN SECO también disponible según demanda.

ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN

FRENO DE DISCO

SECO/OIB

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

2WD 2WD 2WD 2WD 2WD 2WD 2WD 2WD

6 8,2 6 8,2 8,2 8,2 11,25 11,25 11,2511,25 12

DI-55 (S3 PS) DI-90DI-75

DI-730 II (S1A)

DI-730 III (S1)

DI-35 II (S1A)

DI-35 (S1A)

DI-35 (S3)

DI-745III(S3)Paddy Spl

DI-750 III (S3 MECH)

DI-60(S3 MECH/PS)

CANTIDAD (En Litros)

GRADO

VENDEDOR

0,5 0,9 - 1,0

OIBOIB**

CANTIDAD (En Litros)

GRADO

VENDEDOR

GRADO RECOMENDADO DE LUBRICANTES Y GRASAS PARA MODELOS Rx

CANTIDAD (En Litros)

GRADO

VENDEDOR

ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN

CANTIDAD (En Litros)

GRADO

VENDEDOR

FRENO DE DISCO

SECO/OIB

FRENO DE DISCO

SECO/OIB

FRENO DE DISCO

SECO/OIB

FRENO DE DISCO

SECO/OIB

0NOTA :- Con un nivel de gradiente mayor que 18 , el nivel del aceite de transmisión se debe aumentar el 5 litros o según se requiera.

0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,750,75

60,5 60,5 60,5 61 61 61 61 61 6161

HP

DI-60RxTurbo

DI-60 RxDI-39RxDI-40RxTurbo

DI-42 Rx DI-47Rx DI-52Rx DI-55RxDI-55RxTurbo

2WD

8,2

2WD

8,2

2WD

8,2

2WD

8,2

2WD

8,2

2WD

8,2

2WD

8,2

2WD

8,2 8,28,2

2WD

DI-60MMSuper Rx

2WD

Page 56: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

8.5 PUNTOS DE ENGRASE DEL TRACTOR

Pasador Central (01pt.)

Cubierta placa trompeta (izquierda(01pt.) Derecha (02pt))

Eje actuador embrague (izquierda (01pt.) Derecha (01Pt.)

Biela de freno (05pt.) (Izquierda)

Pedal del diferencial (01pt.)

Codo De Transmisión (01pt.)

Pasador Central

Biela de freno (05pt.) (Derecha)

58

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Perno de Arrastre (Izquierda / Erecha)

Cubo Rueda Delantera (Izquierda / Derecha)

Biela (02pt.) (Izquierda / Derecha)

Brazo De Dirección (Izquierdo) Brazo De Dirección (Derecho) Barra de elevación(barra de

elevación izquierda (01pt.) y Barra De Elevación Derecha (01pt.))

Page 57: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

8.6 GARANTÍA

59

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

1. ITL Tractor division (de aquí en adelante referida como la Compañía ) garantiza al comprador al por menor de los productos “ ”

manufacturados por la misma que el concesionario de la Compañía reparará o cambiará cualquier pieza sujeta a las limitaciones

especificadas aquí, que, a su criterio, tenga materiales defectuosos o defectos de fabricación, dentro de los 18 meses o 1500 horas de

operación, la circunstancia que ocurra primero, desde la fecha de entrega de los productos nuevos al cliente al por menor original. (el

Comprador). La garantía para la bomba de inyección y la batería será de hasta 12 meses o 1000 hrs de funcionamiento, la

circunstancia que ocurra primero.

2. Esta garantía se limita a la entrega al comprador, de forma gratuita en el taller del concesionario autorizado, taller o talleres de la la

Compañía, de la pieza ya sea nueva o reparada, en reemplazo de aquellas piezas reconocidas como defectuosas por parte de la

Compañía.

3. La responsabilidad de la Compañía se limita a los términos de esta Garantía y no asumirá responsabilidad en caso de lesiones a las

personas o daños consecuenciales, otros daños o pérdidas debidas por demás defectos. Esta garantía no se aplicará en caso de

defectos/daños causados por el desgaste normal, accidentes, mal uso o negligencia, o en caso de defectos en productos que hayan

sido modificados en otro lugar que no sean las fábricas de la Compañía o que hayan sido alquilados o siempre que se haya modificado

o eliminado las marcas de identificación.

4. La responsabilidad de la compañía bajo esta garantía depende del cumplimiento estricto por parte del Comprador, de las disposiciones

siguientes:-

(a) En el momento de la entrega, el Comprador rellenará, firmará y devolverá el formulario de informe del concesionario y la garantía

autorizada.

(b) El concesionario autorizado solo llevará a cabo reparaciones o recambios después de la entrega del producto, por parte del

comprador, en el taller del concesionario.

(c) Esta garantía no será aplicable si el Producto o cualquier pieza se repara o modifica de otro modo que el establecido en nuestros

procedimientos de reparación estándar o si, de algún modo, tal reparación o modificación es llevada a cabo por otra persona que

no trabaje en el taller del concesionario autorizado o su concesionario de marca o sus centros de servicio.

(d) El Comprador deberá utilizar en todo momento de la operación de cualquiera de los productos de la Compañía únicamente

aquellas marcas de aceite lubricante, lubricantes o combustible, aprobados oficialmente y por escrito por la Compañía.

(e) En caso de reclamacion, el criterio de la Compañía o su Concesionario Autorizado será definitivo y concluyente, acordando el

Comprador aceptar en todos los casos la decisión sobre defectos y repuesto de piezas. Transcurridos seis días del despacho de la

notificación sobre la decisión de la Compañía o del Concesionario Autorizado, la pieza o piezas entregadas podrán ser

desguazadas o devueltas por parte de la Compañía o su Concesionario Autorizado.

(f) Las reclamaciones en base a esta garantía solo serán reconocidas si se presentan por escrito y sin demora a nuestro

Concesionario Autorizado o a nosotros, una vez que se haya determinado la existencia de defectos.

(g) Nos reservamos el derecho de hacer cambios en el diseño o de incorporar cualquier mejora o de añadir cualquier pieza al

Producto en cualquier momento sin que tengamos la obligación de hacerlo en productos vendidos con anterioridad.

(h) La garantía quedará anulada si los productos no son reparados en alguno de los concesionarios autorizados de la Compañía

durante el periodo de garantía y en caso que no se hayan llevado a cabo todas las revisiones recomendadas.

5. El uso de piezas de repuesto no genuinas invalidará esta garantía.

6. Esta garantía prevalece sobre toda otra garantía, ya sea expresa o implícita, y ninguna persona, agente o representante de la

Compañía está autorizado a dar otras garantías en representación de la Compañía o a asumir ninguna otra responsabilidad en relación

con los productos.

7. Todos los trámites relativos a cualquier disputa que surja entre la Compañía y el Comprador respecto a la responsabilidad de la

Compañía bajo esta garantía será arbitrada por un tribunal de la jurisdicción de Hoshiarpur.

Page 58: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

60

Manual del tractorista

9. QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER

Manual del Tractorista

QUÉ NO HACER MOTOR

QUÉ HACER MOTOR a. Aspectos Generales 1. Suelte la llave de contacto después que el motor haya

arrancado.

2. Después de que haya arrancado el motor, compruebe el funcionamiento correcto del calibrador de la presión del aceite y el indicador de carga de la batería.

3. Compruebe regularmente la firmeza de las tuercas de la cabeza de cilindro y del tubo múltiple.

b. Sistema De Entrada De Aire 1. Revise el elemento de filtro / previo / tipo baño de aceite y

límpielo si es necesario.

c. Sistema De Combustible 1. Drene los sedimentos del tanque de combustible

periódicamente. 2. Limpie a fondo el tanque de combustible una vez cada 500

hrs.

3. Drene el agua y los sedimentos de la separadora de agua y del recipiente de la bomba de alimentación.

4. Cambie el filtro regularmente, según lo indicado en el programa de servicio.

5. (si aplicable) 6. Llene de diésel el tanque al final del día de trabajo para evitar

condensación. 7. Asegúrese que el cable/perilla de parada no esté accionado.d. Sistema de refrigeración del agua 1. Asegúrese que el radiador siempre esté lleno de agua limpia

(dulce) y que el tapón del radiador esté herméticamente cerrado.

2. Limpie la rejilla delantera del radiador para asegurar el flujo libre de aire cuando esté en marcha el motor.

3. Compruebe que la correa del ventilador tenga la tensión adecuada. La desviación no ha de ser mayor que (10 mm) cuando se aplica presión entre la polea del ventilador y la polea del cigüeñal.

e. Sistema De Lubricación 1. Cambie el aceite de motor después de las primeras 50hrs. de

funcionamiento del motor. Posteriormente, el aceite de motor se debería reponer cada 250 horas de uso.

2. Compruebe el nivel del aceite a diario, con el tractor aparcado en una superficie nivelada.

3. Cambie el filtro de aceite lub. cada 250 hrs de uso. Después del primer cambio, tras 50 hrs de uso.

4. Quite el tapón del fondo de la carcasa del volante y compruebe que no hayan restos de aceite.

a. Aspectos Generales 1. No trate continuamente de arrancar el motor con la llave de

contacto. Acortará la vida útil de la batería. 2. No acelere el motor en neutral.

b. Sistema De Entrada De Aire 1. No use el tractor si el ensamble del filtro de aire es defectuoso

ya que ello hará que se succione aire impuro y producirá el consecuente excesivo desgaste de los forros y los aros de pistón.

c. Sistema De Combustible 1. No deje el tanque de combustible sin su correspondiente

tapón. 2. No use combustible contaminado ya que puede afectar la

operación de la bomba de inyección de combustible y de los inyectores.

3. No use imitaciones de filtros de mala calidad como repuesto.

4. Repare las fugas a través de las juntas del tubo de combustible.

5. No cambie los dos filtros de combustible a la vez.

d. Sistema De Refrigeración Del Agua 1. No conduzca el tractor con la tapa del radiador quitada

/defectuosa. 2. No conduzca el tractor si las mangueras del radiador tienen

pérdidas ya que se producirá un sobrecalentamiento del motor.

3. No quite el termostato ya que afectará al rendimiento del motor.

4. No use una correa excesivamente tensa ya que se producirá una avería prematura de la bomba de agua y del rodamiento del alternador.

5. No use una correa destensada ya que habrá una deficiente refrigeración y carga de la batería.

e. Sistema De Lubricación 1. No use el grado incorrecto de aceite lubricante.

2. No mezcle marcas diferentes de aceite de motor.

f. Sistema De Escape 1. Asegúrese que la salida del tubo de escape no esté

bloqueada.EMBRAGUE

Page 59: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

61

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

1. Compruebe que el recorrido del pedal de embrague sea de 15 a 25 mm.

2. Procure soltar lentamente el pedal de embrague durante la conducción del tractor.

TRANSMISIÓN 1. Cambie el aceite de la transmisión después de 1000 horas

de uso. 2. Compruebe el estado de los fuelles de goma de las palancas

de cambios ya que impermeabilizan las mismas y evitan la entrada de polvo en la caja de engranajes.

CONEXIÓN Y SISTEMA HIDRÁULICO 1. Cuando drene el aceite de transmisión, asegúrese de que las

dos palancas de control hidráulico estén bajadas.

2. Asegúrese de limpiar el tamiz hidráulico en los periodos programados.

3. Ajuste el enganche superior a la longitud adecuada. 4. Asegúrese que los pernos de la tapa del dispositivo de

levantamiento siempre estén firmes. 5. Mantenga los enganches inferiores en posición elevada

cuando el tractor se mueva sin un implemento enganchado al mismo.

6. Mantenga las juntas esféricas de los enganches superior e inferior limpias y secas. No las lubrique.

7. Asegúrese que los implementos estén levantados y bájelos usando solo la palanca de control de posición y no la palanca de control de esfuerzo.

SISTEMA DE FRENADO 1. Mantenga los pedales de freno bloqueados con el

mecanismo de bloqueo cuando no se use el tractor en el campo.

2. Cuando el vehículo esté parado ponga el freno de mano. 3. Compruebe que no haya conexiones aflojadas en el

mecanismo de enganche. 4. Engrase el buje del pedal de freno, las conexiones del

soporte del freno.EJE DELANTERO Y MECANISMO DE DIRECCIÓN 1. Lubrique periódicamente los bujes y las bielas de arrastre de

la dirección.

2. Ajuste periódicamente la convergencia de la alineación en un centro de servicio autorizado. Debería mantenerse entre (3-6 mm).

3. Compruebe el torque de las ruedas delanteras y traseras según lo recomendado (rueda delantera 160 mm, rueda trasera 200 mm).

4. Purgue el aceite una vez por año o cada 1000 horas, según corresponda.

NEUMÁTICOS 1. Conduzca el tractor con la presión correcta en los

neumáticos. Favorecerá la tracción, alargará la durabilidad del neumático y se reducirá el consumo de combustible.

ELECTRICIDAD

QUÉ NO HACER QUÉ HACER

1. No apoye el pie en el pedal de embrague. 2. No maniobre el tractor haciendo patinar el embrague y

volviendo a embragar. 3. No baje pendientes con el tractor en neutral/con el pedal del

embrague pisado.TRANSMISIÓN 1. No ponga marchas largas con el motor a bajas rpm.

CONEXIÓN Y SISTEMA HIDRÁULICO 1. No mueva el rango de control operativo a modo de respuesta

rápida mientras el tractor esté sobre una superficie dura como el hormigón, ya que el implemento caerá el suelo y se dañará.

2. No trate de tirar o arrastrar usando el enganche superior. Es peligroso.

3. No use pernos en lugar de chavetas. 4. No conduzca marcha atrás el tractor con un implemento

accionado por PTO y con la palanca PTO puesta en posición PTO suelo, ya que el implemento se puede dañar en marcha atrás.

SISTEMA DE FRENADO 1. No haga giros bruscos usando frenos independientes

cuando conduzca a velocidad rápida. El tractor podría volcarse.

2. No apoye el pie en el pedal de freno.

EJE DELANTERO Y MECANISMO DE DIRECCIÓN 1. No use el grado incorrecto de aceite para lubricar la caja de

engranajes de la dirección.

NEUMÁTICOS 1. Procure que los neumáticos no se contaminen con aceite,

grasa o solución para cultivos que contenga cantidades considerables de ácido y alcalinos. Se podría causar un daño considerable en el neumático si penetran en el mismo a través de pequeños orificios o tajos.

2. No conduzca el tractor con presión excesiva en los neumáticos.

ELECTRICIDAD 1. No cambie los cables de las terminales de la batería ya que se

producirá.

EMBRAGUE

Page 60: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Para evitar averías siga cada día el mantenimiento rutinario.

62

Procure cumplir con todas las instrucciones sobre QUÉ HACER y QUÉ NO HACER indicadas en el manual de mantenimiento, para asegurar el máximo ahorro de aceite.

Manual del tractorista

1. Asegúrese de mantener limpias las terminales de la batería.

2. Asegúrese de lubricar la base de la terminal con vaselina.

3. Haga una toma a tierra para el tractor enrollando una cadena en torno al eje delantero, dejando un extremo de la cadena en el suelo cuando trabaje con un implemento fijo accionado por PTO. Evitará daños en el equipo eléctrico debidos a la carga de electricidad estática.

4. Limpie los interruptores periódicamente usando un chorro de aire.

AHORRE DIÉSELTrabajemos juntos Apague el motor si no va a usar el tractor. Evite dejar

innecesariamente el motor en punto muerto. Conduzca a la velocidad óptima y con la marcha correcta. Mantenga la presión de los neumáticos recomendada para

un consumo eficaz de combustible y mayor durabilidad de los neumáticos. Comprobar a diario.

Use un remolque adecuado para el transporte. Asegúrese que el enganche sea correcto. Nunca sobrecargue el remolque.

Mantenga su tractor en buenas condiciones de uso. Utilice piezas de repuesto genuinas de concesionarios

autorizados de SONALIKA.

Para un Mejor rendimiento Asegúrese que las protecciones de seguridad estén

instaladas y en buenas condiciones. Antes de comenzar a trabajar con el tractor lea todas las

instrucciones de operación. Mantenga el filtro de aire limpio. Cuando cambie los filtros acople anillos de sello nuevos. Observe el calibrador de presión del aceite y las luces de

advertencia, en caso que haya alguna irregularidad estudie la causa inmediatamente.

Antes de arrancar el motor asegúrese que la transmisión esté en neutral.

Guarde el combustible en depósitos limpios y use un filtro cuando llene el tanque.

Haga los ajustes y reparaciones menores tan pronto como sea necesario.

Deje enfriar el motor antes de sacar el tapón del radiador y añadir agua, quite el tapón lentamente.

Ponga una marcha lenta cuando conduzca por pendientes pronunciadas.

Cuando conduzca en carretera ponga el dispositivo de unión de los dos pedales de freno.

Mantenga la palanca de control de esfuerzo completamente bajada cuando no se use.

QUÉ NO HACER QUÉ HACER

un fallo de los componentes eléctricos.

2. No deje conectados los cables en las terminales de la batería

si no va a usar el tractor por un periodo prolongado.

3. No llene en exceso la batería con agua destilada. El nivel ha

de ser el suficiente como para sumergir los acumuladores de

la batería.

4. No haga ninguna soldadura en el tractor sin desconectar las

terminales de la batería.

CADA GOTA CUENTA

Para ahorrar aceite

Repare inmediatamente cualquier fuga de aceite o

combustible. Compruebe que la firmeza de las juntas sea

adecuada.

Procure no derramar cuando llene o reponga combustible o

aceite. Use un embudo.

No ponga demasiado aceite de motor ya que puede producir

un excesivo consumo de aceite así como fugas.

No ponga demasiado aceite de motor ya que puede producir

un excesivo consumo de aceite así como fugas.

Pise correctamente el pedal de embrague y el pedal de freno.

No deje patinar las ruedas traseras. Si es necesario, use

lastre.

No use neumáticos gastados.

No use lubricantes de calidad inferior, solo aceite del grado

recomendado.

Para la operación segura

No ponga en marcha el motor con el filtro de aire

desconectado.

No arranque el tractor en interiores a no ser que las puertas y

ventanas estén abiertas para que haya la ventilación

adecuada.

No lubrique o limpie el tractor con el motor en marcha.

No cebe la bomba de inyección de combustible si el sello está

roto ya que la garantía quedará anulada.

No deje el motor en ralentí por un periodo largo.

No pise los frenos independientes para tomar curvas en la

carretera o a velocidad rápida.

No ponga combustible con el motor del tractor en marcha.

No use la palanca de control de esfuerzo para levantar

implementos.

No arranque el motor con el PTO accionado.

Manual del Tractorista

Page 61: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

63-68

INFORME DE LA INSPECCIÓN (PDI) PREVIA A LA ENTREGA

Nombre y Dirección del Proveedor / Concesionario................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................

Nº Sr.

Documentos

Factura Seguro Informe PDI Formulario 22/BL Recibo de embalaje Juego de Herramientas Accesorios Certificado de la batería Manual del tractorista

Reconocimiento

Recibido

Lista de comprobación de documentos :

Nota : llenar los apartados correspondientes y dejar el documento en el tractor

Modelo Nº de Chasis Nº de Motor Fabricante de La Batería / Nº Sr.

Nº Sr. FIP Fabricante del alternador / Nº Sr. Fabricante Del Motor de Arranque / Nº Sr. Fabricante de La Bomba Hidráulica / Nº Sr.

Neumático Delantero (Izquierdo) Delantero (Derecho) Trasero (Izquierdo) Trasero (Derecho)

Fabricante

Tamaño

Nº Sr.

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6

Comprobación del nivel Aceite de Motor Aceite de Transmisión Aceite Para Filtro de Aire Aceite en la Dirección Refrigerante en el radiador Electrolito de la Batería

Lista de comprobación : CORRECTO

1+2

COPIA DEL PROVEEDOR

Observaciones

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED Vill. Chak Gujran, P.O. Piplanwala, Jalandhar Road, Hoshiarpur

No recibido

INCORRECTO Acción tomada

Page 62: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

63-68

Nombre y Dirección del Proveedor / Concesionario................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................

Nº Sr.

Documentos

Factura Seguro Informe PDI Formulario 22/BL Recibo de embalaje Juego de Herramientas Accesorios Certificado de la batería Manual del tractorista

Reconocimiento

Recibido

Lista de comprobación de documentos :

Nota : llenar los apartados correspondientes y dejar el documento en el tractor

Modelo Nº de Chasis Nº de Motor Fabricante de La Batería / Nº Sr.

Nº Sr. FIP Fabricante del alternador / Nº Sr. Fabricante Del Motor de Arranque / Nº Sr. Fabricante de La Bomba Hidráulica / Nº Sr.

Neumático Delantero (Izquierdo) Delantero (Derecho) Trasero (Izquierdo) Trasero (Derecho)

Fabricante

Tamaño

Nº Sr.

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6

Comprobación del nivel Aceite de Motor Aceite de Transmisión Aceite Para Filtro de Aire Aceite en la Dirección Refrigerante en el radiador Electrolito de la Batería

Lista de comprobación : CORRECTO

1+2

COPIA DEL CONCESIONARIO

Observaciones

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED Vill. Chak Gujran, P.O. Piplanwala, Jalandhar Road, Hoshiarpur

No recibido

INCORRECTO Acción tomada

INFORME DE LA INSPECCIÓN (PDI) PREVIA A LA ENTREGA

Page 63: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

63-68

Nombre y Dirección del Proveedor / Concesionario................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................

Nº Sr.

Documentos

Factura Seguro Informe PDI Formulario 22/BL Recibo de embalaje Juego de Herramientas Accesorios Certificado de la batería Manual del tractorista

Reconocimiento

Recibido

Lista de comprobación de documentos :

Nota : llenar los apartados correspondientes y dejar el documento en el tractor

Modelo Nº de Chasis Nº de Motor Fabricante de La Batería / Nº Sr.

Nº Sr. FIP Fabricante del alternador / Nº Sr. Fabricante Del Motor de Arranque / Nº Sr. Fabricante de La Bomba Hidráulica / Nº Sr.

Neumático Delantero (Izquierdo) Delantero (Derecho) Trasero (Izquierdo) Trasero (Derecho)

Fabricante

Tamaño

Nº Sr.

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6

Comprobación del nivel Aceite de Motor Aceite de Transmisión Aceite Para Filtro de Aire Aceite en la Dirección Refrigerante en el radiador Electrolito de la Batería

Lista de comprobación : CORRECTO

1+2

COPIA DE LA COMPAÑÍA

Observaciones

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED Vill. Chak Gujran, P.O. Piplanwala, Jalandhar Road, Hoshiarpur

No recibido

INCORRECTO Acción tomada

INFORME DE LA INSPECCIÓN (PDI) PREVIA A LA ENTREGA

Page 64: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

COPIA DEL PROVEEDOR

69-74

1+2

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10

Puntos De Lubricación Pasador Pivote Cubo De Eje Delantero Lt. Y Rt. Eje de Mangueta Lt. y Rt. Extremos De Biela Eje Del Pedal De Embrague / Frenos Rodamiento De Eje Trasero Lt. Y Rt. Enganche De Tres Puntos Cuerpo De Bomba De Agua Conexión De Embrague Acelerador

Puntos de Lubricación CORRECTO

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6 7 8 9

Comprobar y Ajustar Tensión De La Correa Del Ventilador (10mm) Recorrido Del Pedal De Embrague (25-35mm) Recorrido Del Pedal De Freno (55-60mm) Tuerca De Rueda Delantera Armado (torque 16-17 Kg. m) Giro y recorrido de rueda delantera

Convergencia De Rueda Delantera (2-6mm) Movimiento De La Dirección (De Tope a Tope) Tuerca De Rueda Trasera Armado (Torque 20-25 Kg. M) Asiento Del Conductor

Comprobar y Ajustar

Nº Sr. 1

2 3 4

Comprobar y Apretar Tapón De Drenaje Del Motor Tapón De Drenaje De La Caja De Engranajes Tapón De Drenaje Del Diferencial Abrazaderas De Todas Las Mangueras

Comprobar y Apretar

Nº Sr. 1

2 3 4 5

Comprobar Todos Los Calibradores Luces / Bocina Rpm Motor En Ralentí (700±50) RPM máximas del motor (2300±100) Dispositivo De Levantamiento Hidráulico (sostener y Bajar)

Comprobar Después Del Arranque Del Motor:

Nº Sr. 1

Comprobar Suavidad del Cambio de Marchas Movimiento hacia adelante en todas las marchas (Rápidas-Lentas) Frenos con mecanismo de cierre (movimiento Recto) Punto de giro de Frenos Lt. y R.t.

Comprobar Durante La Prueba En Carretera:

Comprobado Por Nota : En caso que se observe alguna anomalía en el tractor durante el periodo de garantía y no se haya enviado el formulario PDI a la oficina del concesionario, no se admitirán reclamaciones de la garantía.

INCORRECTO Acción Tomada

2

34

CORRECTO INCORRECTO Acción Tomada

CORRECTO INCORRECTO Acción Tomada

Acción Tomada INCORRECTO CORRECTO

Acción Tomada INCORRECTO CORRECTO

Sello y Firma del Concesionario

Page 65: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

69-74

1+2

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10

Puntos De Lubricación Pasador Pivote Cubo De Eje Delantero Lt. Y Rt.

Extremos De Biela Eje Del Pedal De Embrague / Frenos Rodamiento De Eje Trasero Lt. Y Rt. Enganche De Tres Puntos Cuerpo De Bomba De Agua Conexión De Embrague Acelerador

Puntos de Lubricación CORRECTO

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6 7 8 9

Comprobar y Ajustar Tensión De La Correa Del Ventilador (10mm) Recorrido Del Pedal De Embrague (25-35mm) Recorrido Del Pedal De Freno (55-60mm) Tuerca De Rueda Delantera Armado (torque 16-17 Kg. m)

Convergencia De Rueda Delantera (2-6mm) Movimiento De La Dirección (De Tope a Tope) Tuerca De Rueda Trasera Armado (Torque 20-25 Kg. M) Asiento Del Conductor

Comprobar y Ajustar

Nº Sr. 1

2 3 4

Comprobar y Apretar Tapón De Drenaje Del Motor Tapón De Drenaje De La Caja De Engranajes Tapón De Drenaje Del Diferencial Abrazaderas De Todas Las Mangueras

Comprobar y Apretar

Nº Sr. 1

2 3 4 5

Comprobar Todos Los Calibradores Luces / Bocina Rpm Motor En Ralentí (700±50) RPM máximas del motor (2300±100) Dispositivo De Levantamiento Hidráulico (sostener y Bajar)

Comprobar Después Del Arranque Del Motor:

Nº Sr. 1

Comprobar Movimiento hacia adelante en todas las marchas (Rápidas-Lentas) Frenos con mecanismo de cierre (movimiento Recto) Punto de giro de Frenos Lt. y R.t.

Comprobar Durante La Prueba En Carretera:

Comprobado Por

COPIA DEL CONCESIONARIO

Nota : En caso que se observe alguna anomalía en el tractor durante el periodo de garantía y no se haya enviado el formulario PDI a la oficina del concesionario, no se admitirán reclamaciones de la garantía.

INCORRECTO Acción Tomada

2

34

CORRECTO INCORRECTO Acción Tomada

CORRECTO INCORRECTO Acción Tomada

Acción Tomada INCORRECTO CORRECTO

Acción Tomada INCORRECTO CORRECTO

Sello y Firma del Concesionario

Giro y recorrido de rueda delantera

Suavidad del Cambio de Marchas

Eje de Mangueta Lt. y Rt.

Page 66: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

69-74

1+2

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10

Puntos De Lubricación Pasador Pivote Cubo De Eje Delantero Lt. Y Rt.

Extremos De Biela Eje Del Pedal De Embrague / Frenos Rodamiento De Eje Trasero Lt. Y Rt. Enganche De Tres Puntos Cuerpo De Bomba De Agua Conexión De Embrague Acelerador

Puntos de Lubricación CORRECTO

Nº Sr. 1

2 3 4 5 6 7 8 9

Comprobar y Ajustar Tensión De La Correa Del Ventilador (10mm) Recorrido Del Pedal De Embrague (25-35mm) Recorrido Del Pedal De Freno (55-60mm) Tuerca De Rueda Delantera Armado (torque 16-17 Kg. m)

Convergencia De Rueda Delantera (2-6mm) Movimiento De La Dirección (De Tope a Tope) Tuerca De Rueda Trasera Armado (Torque 20-25 Kg. M) Asiento Del Conductor

Comprobar y Ajustar

Nº Sr. 1

2 3 4

Comprobar y Apretar Tapón De Drenaje Del Motor Tapón De Drenaje De La Caja De Engranajes Tapón De Drenaje Del Diferencial Abrazaderas De Todas Las Mangueras

Comprobar y Apretar

Nº Sr. 1

2 3 4 5

Comprobar Todos Los Calibradores Luces / Bocina Rpm Motor En Ralentí (700±50) RPM máximas del motor (2300±100) Dispositivo De Levantamiento Hidráulico (sostener y Bajar)

Comprobar Después Del Arranque Del Motor:

Nº Sr. 1

Comprobar Movimiento hacia adelante en todas las marchas (Rápidas-Lentas) Frenos con mecanismo de cierre (movimiento Recto) Punto de giro de Frenos Lt. y R.t.

Comprobar Durante La Prueba En Carretera:

Comprobado Por

COPIA DE LA COMPAÑÍA

Nota : En caso que se observe alguna anomalía en el tractor durante el periodo de garantía y no se haya enviado el formulario PDI a la oficina del concesionario, no se admitirán reclamaciones de la garantía.

INCORRECTO Acción Tomada

2

34

CORRECTO INCORRECTO Acción Tomada

CORRECTO INCORRECTO Acción Tomada

Acción Tomada INCORRECTO CORRECTO

Acción Tomada INCORRECTO CORRECTO

Sello y Firma del Concesionario

Giro y recorrido de rueda delantera

Suavidad del Cambio de Marchas

Eje de Mangueta Lt. y Rt.

Page 67: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

CERTIFICADO DE INSTALACIÓN DEL TRACTOR Copia del Departamento de Servicio

LISTA DE INSTRUCCIONES QUE SE HAN DE COMPRENDER Y SEGUIR :

1+2

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED Vill. Chak Gujran, P.O. Piplanwala, Jalandhar Road, Hoshiarpur

Yo.........................................................................declaro que he recibido un Tractor Nuevo con Nº de

Motor.............................................

Nº Ch........................................................................................... De M/s................................................................. por Rs

.................................véase

Número de Fáctura........................................ con fecha de.................................con todos los documentos y accesorios. El

representante del concesionario Sr. ........................................................... visitó mi granja desde......................................

hasta .................................... y ha impartido el curso de formación para la conducción y operación del tractor, y enganche de

implementos. He comprendido todas las instrucciones mencionadas en el

DETALLES DEL TRACTOR Nº De Motor/Nº De Chásis .......................................................

Nº F.I.P. ....................................................................................

Nº De La Caja De Engranajes .................................................

Fabricante y Nº De Alternador .................................................

Nº De Bomba Hidráulica ..........................................................

Fabricante y Nº De Batería ......................................................

Fabricante y Nº De Neumático ................................................

Delantero : I.........................................D...................................

Trasero : I.........................................D......................................

DETALLES DEL PROPIETARIO

Nombre ................................................................................

Village y P.O. .......................... Código Postal .....................

Tamaño De la propiedad ......................................................

Cultivos principales ..............................................................

Ocupación ............................................................................

Nº De miembros De la Familia .............................................

Detalles del Tractor de su propiedad (si lo tiene) .................

Nº De Teléfono.. ...................................................................

Nº Sr. Instrucciones Marque Aquí 1 Uso del manual del tractorista

Ubicación y significado de Nº de motor, Nº de chásis, Nº F.I.P., Nº bomba hidráulica, Nº caja de

engranajes, Número de la batería. Nº de alternador y Nº de neumático2

3 Procedimiento de Arranque y Parada 4 Precauciones de seguridad a seguir

5 Uso y ajuste del embrague y los frenos 56 Rodaje de un tractor nuevo durante las primeras 100 horas

7 Mantenimiento de la presión correcta de los neumático 8 Operación del sistema hidráulico y ajuste del enganche de tres puntos

Selección de las marchas apropiadas para diferentes labores y métodos de cambio de marchas

10Enganche y desenganche de implementos/uso del bloqueo de brazo de levantamiento para transporte de implementos Ajuste del ancho de vía de rueda para cultivos diferentes 11

12

13

14

151617

18

1920212223

9

Uso de accesorios Puntos de lubricación y grado correcto de lubricante

Cambio periódico de filtros de combustible, filtros de aceite, Filtro hidráulico

Procedimiento para sangrado del sistema de combustible Manipulación correcta y almacenamiento del combustibleMantenimiento del sistema de refrigeración. Ajuste de la correa del ventilador

Mantenimiento de equipos eléctricosApretar pernos y tuercasPrograma de mantenimiento diario y semanalRelacionado con el sistemaTérminos y condiciones de la garantíaObtener servicio del concesionario autorizado según programa de mantenimiento

COPIA DE LA COMPAÑÍA

75-80

Subdistrito ............................................................................

Page 68: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

CERTIFICADO DE INSTALACIÓN DEL TRACTOR Copia del Departamento de Servicio

1+2

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED Vill. Chak Gujran, P.O. Piplanwala, Jalandhar Road, Hoshiarpur

Yo.........................................................................declaro que he recibido un Tractor Nuevo con Nº de

Motor.............................................

Nº Ch........................................................................................... De M/s................................................................. por Rs

.................................véase

Número de Fáctura........................................ con fecha de.................................con todos los documentos y accesorios. El

representante del concesionario Sr. ........................................................... visitó mi granja desde......................................

hasta .................................... y ha impartido el curso de formación para la conducción y operación del tractor, y enganche de

implementos. He comprendido todas las instrucciones mencionadas en el

DETALLES DEL TRACTOR Nº De Motor/Nº De Chásis .......................................................

Nº F.I.P. ....................................................................................

Nº De La Caja De Engranajes .................................................

Fabricante y Nº De Alternador .................................................

Nº De Bomba Hidráulica ..........................................................

Fabricante y Nº De Batería ......................................................

Fabricante y Nº De Neumático ................................................

Delantero : I.........................................D...................................

Trasero : I.........................................D......................................

DETALLES DEL PROPIETARIO

Nombre ................................................................................

Village y P.O. .......................... Código Postal .....................

Tamaño De la propiedad ......................................................

Cultivos principales ..............................................................

Ocupación ............................................................................

Nº De miembros De la Familia .............................................

Detalles del Tractor de su propiedad (si lo tiene) .................

Nº De Teléfono.. ...................................................................

Nº Sr. Instrucciones Marque Aquí 1 Uso del manual del tractorista

Ubicación y significado de Nº de motor, Nº de chásis, Nº F.I.P., Nº bomba hidráulica, Nº caja de

engranajes, Número de la batería. Nº de alternador y Nº de neumático2

3 Procedimiento de Arranque y Parada 4 Precauciones de seguridad a seguir

5 Uso y ajuste del embrague y los frenos 56 Rodaje de un tractor nuevo durante las primeras 100 horas

7 Mantenimiento de la presión correcta de los neumático 8 Operación del sistema hidráulico y ajuste del enganche de tres puntos

Selección de las marchas apropiadas para diferentes labores y métodos de cambio de marchas

10Enganche y desenganche de implementos/uso del bloqueo de brazo de levantamiento para transporte de implementos Ajuste del ancho de vía de rueda para cultivos diferentes 11

12

13

14

151617

18

1920212223

9

Uso de accesorios Puntos de lubricación y grado correcto de lubricante

Cambio periódico de filtros de combustible, filtros de aceite, Filtro hidráulico

Procedimiento para sangrado del sistema de combustible Manipulación correcta y almacenamiento del combustibleMantenimiento del sistema de refrigeración. Ajuste de la correa del ventilador

Mantenimiento de equipos eléctricosApretar pernos y tuercasPrograma de mantenimiento diario y semanalRelacionado con el sistemaTérminos y condiciones de la garantíaObtener servicio del concesionario autorizado según programa de mantenimiento

75-80

COPIA DEL CONCESIONARIO

LISTA DE INSTRUCCIONES QUE SE HAN DE COMPRENDER Y SEGUIR :

Subdistrito ............................................................................

Page 69: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

CERTIFICADO DE INSTALACIÓN DEL TRACTOR Copia del Departamento de Servicio

1+2

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED Vill. Chak Gujran, P.O. Piplanwala, Jalandhar Road, Hoshiarpur

Yo.........................................................................declaro que he recibido un Tractor Nuevo con Nº de

Motor.............................................

Nº Ch........................................................................................... De M/s................................................................. por Rs

.................................véase

Número de Fáctura........................................ con fecha de.................................con todos los documentos y accesorios. El

representante del concesionario Sr. ........................................................... visitó mi granja desde......................................

hasta .................................... y ha impartido el curso de formación para la conducción y operación del tractor, y enganche de

implementos. He comprendido todas las instrucciones mencionadas en el

DETALLES DEL TRACTOR Nº De Motor/Nº De Chásis .......................................................

Nº F.I.P. ....................................................................................

Nº De La Caja De Engranajes .................................................

Fabricante y Nº De Alternador .................................................

Nº De Bomba Hidráulica ..........................................................

Fabricante y Nº De Batería ......................................................

Fabricante y Nº De Neumático ................................................

Delantero : I.........................................D...................................

Trasero : I.........................................D......................................

DETALLES DEL PROPIETARIO

Nombre ................................................................................

Village y P.O. .......................... Código Postal .....................

Tamaño De la propiedad ......................................................

Cultivos principales ..............................................................

Ocupación ............................................................................

Nº De miembros De la Familia .............................................

Detalles del Tractor de su propiedad (si lo tiene) .................

Nº De Teléfono.. ...................................................................

Nº Sr. Instrucciones Marque Aquí 1 Uso del manual del tractorista

Ubicación y significado de Nº de motor, Nº de chásis, Nº F.I.P., Nº bomba hidráulica, Nº caja de

engranajes, Número de la batería. Nº de alternador y Nº de neumático2

3 Procedimiento de Arranque y Parada 4 Precauciones de seguridad a seguir

5 Uso y ajuste del embrague y los frenos 56 Rodaje de un tractor nuevo durante las primeras 100 horas

7 Mantenimiento de la presión correcta de los neumático 8 Operación del sistema hidráulico y ajuste del enganche de tres puntos

Selección de las marchas apropiadas para diferentes labores y métodos de cambio de marchas

10Enganche y desenganche de implementos/uso del bloqueo de brazo de levantamiento para transporte de implementos Ajuste del ancho de vía de rueda para cultivos diferentes 11

12

13

14

151617

18

1920212223

9

Uso de accesorios Puntos de lubricación y grado correcto de lubricante

Cambio periódico de filtros de combustible, filtros de aceite, Filtro hidráulico

Procedimiento para sangrado del sistema de combustible Manipulación correcta y almacenamiento del combustibleMantenimiento del sistema de refrigeración. Ajuste de la correa del ventilador

Mantenimiento de equipos eléctricosApretar pernos y tuercasPrograma de mantenimiento diario y semanalRelacionado con el sistemaTérminos y condiciones de la garantíaObtener servicio del concesionario autorizado según programa de mantenimiento

75-80

COPIA DEL CLIENTE

LISTA DE INSTRUCCIONES QUE SE HAN DE COMPRENDER Y SEGUIR :

Subdistrito ............................................................................

Page 70: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

81-86

Nombre y Firma Del Cliente Nombre y Firma del representante del ConcesionarioFecha :

Aplicación principal

Cultivo

Rotocultor

Acarreo

Genset

Dosificador De Carga

ACCESORIOS RECIBIDOS Barra de Tracción

Parachoques

Gancho

Enganche superior

Juego de herramientas

Manual del tractorista

Pesas (Ruedas Delanteras y Traseras) si es aplicable

Detalles Del Concesionario

Nombre : ........

Código : ............................................................................

Dirección : ........................................................................

Tehsil : ..............................................................................

Distrito : ............................................................................

Código Postal : .................................................................

Nº de Teléfono : ................................................................

..................................................................

Instrucciones Importantes para el uso del Tractor1. Uso del sistema hidráulico del tractor.2. Ajuste de la altura del mástil del implemento.3. Enganche de carro a tractor.

1+2

Fotografía del cliente con el tractor e implementos tomada durante la instalación

Declaro que he leído detenidamente todas las instrucciones necesarias para el mantenimiento y uso adecuado del tractor. Seguiré todas las instrucciones, siendo consciente que en caso contrario la garantía quedará anulada.

COPIA DE LA COMPAÑÍA

Page 71: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

81-86

Nombre y Firma Del Cliente Nombre y Firma del representante del ConcesionarioFecha :

Aplicación principal

Cultivo

Rotocultor

Acarreo

Genset

Dosificador De Carga

Barra de Tracción

Parachoques

Gancho

Enganche superior

Juego de herramientas

Manual del tractorista

Pesas (Ruedas Delanteras y Traseras) si es aplicable

Detalles Del Concesionario

Nombre : ........

Código : ............................................................................

Dirección : ........................................................................

Tehsil : ..............................................................................

Distrito : ............................................................................

Código Postal : .................................................................

Nº de Teléfono : ................................................................

..................................................................

Instrucciones Importantes para el uso del Tractor1. Uso del sistema hidráulico del tractor.2. Ajuste de la altura del mástil del implemento.3. Enganche de carro a tractor.

1+2

Fotografía del cliente con el tractor e implementos tomada durante la instalación

Declaro que he leído detenidamente todas las instrucciones necesarias para el mantenimiento y uso adecuado del tractor. Seguiré todas las instrucciones, siendo consciente que en caso contrario la garantía quedará anulada.

COPIA DE LA COMPAÑÍA

ACCESORIOS RECIBIDOS

Page 72: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

81-86

Nombre y Firma Del Cliente Nombre y Firma del representante del ConcesionarioFecha :

Aplicación principal

Cultivo

Rotocultor

Acarreo

Genset

Dosificador De Carga

Barra de Tracción

Parachoques

Gancho

Enganche superior

Juego de herramientas

Manual del tractorista

Pesas (Ruedas Delanteras y Traseras) si es aplicable

Detalles Del Concesionario

Nombre : ........

Código : ............................................................................

Dirección : ........................................................................

Tehsil : ..............................................................................

Distrito : ............................................................................

Código Postal : .................................................................

Nº de Teléfono : ................................................................

..................................................................

Instrucciones Importantes para el uso del Tractor1. Uso del sistema hidráulico del tractor.2. Ajuste de la altura del mástil del implemento.3. Enganche de carro a tractor.

1+2

Fotografía del cliente con el tractor e implementos tomada durante la instalación

Declaro que he leído detenidamente todas las instrucciones necesarias para el mantenimiento y uso adecuado del tractor. Seguiré todas las instrucciones, siendo consciente que en caso contrario la garantía quedará anulada.

COPIA DE LA COMPAÑÍA

ACCESORIOS RECIBIDOS

Page 73: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Delantero

87

Fecha : Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……...............……...…. Nombre del Propietario / Tractorista:……….................….

Firma y sello del concesionario:…………….….…...........

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……………………...…. Nombre del Propietario / Tractorista:………...............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Primer Servicio (Horas: 50-60) / (Un Mes)1ª

Primer Servicio (Horas: 50-60) / (Un Mes)

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:………………..........…. Nombre del Propietario / Tractorista:…………............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:…………...…...........…. Nombre del Propietario / Tractorista:…………….........….

Firma y sello del concesionario:………….………............

Segundo Servicio (Horas : 250-260)

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos,

etc.) será costeado por el cliente

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

Segundo Servicio (Horas : 250-260)

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 74: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Operaciones Puntos de Comprobación Marcar

Lavado Tractor completo. Lubricar todos las boquillas de engrase. Aceite de motor. Aceite hidráulico aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante. Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección.

Holgura del alzaválvula. Recorrido del pedal de freno y del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente de la bomba de alimentación FIP. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Elemento de filtro de aire seco / húmedo. Forro de fricción / caja de frenos. Tamiz del paso de combustible. Separadora de agua. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 140 a 150 NM

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE 60 HORAS DE SERVICIO

Atrás

Operaciones Marcar

Tractor completo. Lubricar todos las boquillas de engrase. Aceite de motor. Aceite hidráulico y aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante. Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección. Holgura del alzaválvula. Recorrido del pedal de freno y del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente se sedimentos de combustible. Forro de fricción / caja de frenos. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Separadora de agua. Tamiz del paso de combustible. Elemento de filtro de aire seco / húmedo. Enjuagar el tanque de combustible. Filtro de combustible primario. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 140 a 150 Nm

88

Motor y campana de embrague M12*1,75*40

/M10*1,5 70/40 Nm

Motor y campana de embrague M12*1,75*40 /M10*1,5 70/40 Nm

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y

Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Cambiar

Torque

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE 60 HORAS DE SERVICIO

Puntos de Comprobación

Lavado

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Cambiar

Torque

Page 75: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Delantero

89

Fecha : Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……...............……...…. Nombre del Propietario / Tractorista:……….................….

Firma y sello del concesionario:…………….….…...........

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……………………...…. Nombre del Propietario / Tractorista:………...............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Tercer Servicio (Horas: 500-510)3ª

Tercer Servicio (Horas: 500-510)

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:………………..........…. Nombre del Propietario / Tractorista:…………............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:…………...…...........…. Nombre del Propietario / Tractorista:…………….........….

Firma y sello del concesionario:………….………............

Cuarto Servicio (Horas: 750-760)

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos,

etc.) será costeado por el cliente

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

Cuarto Servicio (Horas: 750-760)

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 76: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Operaciones

Tractor completo Lubricar todos las boquillas de engrase. Reajustar el rodamiento y el eje de cubo de rueda delantera. Aceite de motor. Aceite hidráulico y aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante.

Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección. Holgura del alzaválvula. Recorrido del pedal de freno y del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente de sedimentos de combustible. Forro de fricción / caja de frenos. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Separadora de agua. Tamiz del paso de combustible. Enjuagar el tanque de combustible. Filtro de combustible secundario. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 150 a 180 Nm

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE LAS 510 HORAS DE SERVICIO

Operaciones

Lavado Tractor completo. Lubricar todos las boquillas de engrase. Aceite de motor. Aceite hidráulico y aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante. Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección. Recorrido del pedal de freno. Recorrido del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente de sedimentos de combustible. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Separadora de agua. Tamiz del paso de combustible. Forro de fricción / caja de frenos. Filtro de combustible primario. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 150 a 180 Nm

90

Atrás

Motor y campana de embrague M12*1,75*40

/M10*1,5 70/40 Nm

Motor y campana de embrague M12*1,75*40 /M10*1,5 70/40 Nm

Puntos de Comprobación Marcar

Lavado

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Cambiar

Torque

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE LAS 760 HORAS DE SERVICIO

Puntos de Comprobación Marcar

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Cambiar

Torque

Page 77: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Delantero

Fecha : Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……...............……...…. Nombre del Propietario / Tractorista:……….................….

Firma y sello del concesionario:…………….….…...........

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……………………...…. Nombre del Propietario / Tractorista:………...............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Quinto Servicio (Horas: 1000-1010) 5º

Quinto Servicio (Horas: 1000-1010)

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:………………..........…. Nombre del Propietario / Tractorista:…………............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:…………...…...........…. Nombre del Propietario / Tractorista:…………….........….

Firma y sello del concesionario:………….………............

Sexto Servicio (Horas:1250-1260)

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos,

etc.) será costeado por el cliente

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

Sexto Servicio (Horas:1250-1260)

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

91

Page 78: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Operaciones

Lavado Tractor completo. Lubricar todos las boquillas de engrase. Aceite de motor. Aceite hidráulico y aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante. Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección. Holgura del alzaválvula. Recorrido del pedal de freno y del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente de sedimentos de combustible. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Forro de fricción / caja de frenos. Separadora de agua. Tamiz del paso de combustible. Filtro de combustible secundario. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 150 a 180 Nm

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE LAS 1010 HORAS DE SERVICIO

Operaciones

Lavado Tractor completo. Lubricar todos las boquillas de engrase. Reajustar el rodamiento y el eje de cubo de rueda delantera. Aceite de motor. Aceite hidráulico y aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante. Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección. Holgura del alzaválvula. Recorrido del pedal de freno y del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente de sedimentos de combustible. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Separadora de agua. Tamiz del paso de combustible. Forro de fricción / caja de frenos. Enjuagar el tanque de combustible. Enjuagar el sistema de refrigeración. Filtro de combustible primario. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 150 a 180 Nm

92

Atrás

Motor y campana de embrague M12*1,75*40 /M10*1,5 70/40 Nm

Motor y campana de embrague M12*1,75*40 /M10*1,5 70/40 Nm

Puntos de Comprobación Marcar

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Cambiar

Torque

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE LAS 1260 HORAS DE SERVICIO

Puntos de Comprobación Marcar

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Cambiar

Torque

Page 79: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

93

Delantero

Fecha : Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……...............……...…. Nombre del Propietario / Tractorista:……….................….

Firma y sello del concesionario:…………….….…...........

Fecha: Código del Concesionario: Modelo: Nº de Chasis Nº de Motor HMR

Firma del propietario / tractorista:……………………...…. Nombre del Propietario / Tractorista:………...............….

Firma y sello del concesionario:…………….……............

Séptimo Servicio (Horas:-1500)7º

Séptimo Servicio (Horas:-1500)7º

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

Declaro por el presente que el servicio ha sido llevado a cabo a mi entera satisfacción según el programa recomendado por la compañía.

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos, etc.) será costeado por el cliente

El pago de todo los materiales de consumo (Todos lub. /aceites, focos,

etc.) será costeado por el cliente

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

International Tractors Limited Jalandhar Rd. Hoshiarpur- (Pb). 146 001

Teléfonos: 01882- 302220, 302221, 302223

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 80: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Operaciones

Lavado Tractor completo. Lubricar todos las boquillas de engrase. Aceite de motor. Aceite hidráulico aceite de la transmisión. Aceite de filtro de aire. Nivel de refrigerante. Nivel del electrolito de la batería. Nivel del aceite en la caja de la dirección. Holgura del alzaválvula. Recorrido del pedal de freno y del pedal de embrague. Tensión de la correa. RPM ralentí/Máx RPM. Convergencia y presión de los neumáticos. Funcionamiento del indicador de aceite y del termómetro. Filtro de aire. Firmeza de todos los pernos y tuercas. Recipiente de sedimentos de combustible. Tapones de ventilación y terminales de la batería. Enjuagar el sistema de refrigeración. Tamiz del paso de combustible. Forro de fricción / caja de frenos. Enjuagar el tanque de combustible. Separadora de agua. Filtro de combustible secundario. Lubricación del filtro de aceite.

Pernos del eje delantero 150 a 180 Nm

TRABAJOS A REALIZAR DURANTE LAS 1500 HORAS

94

Atrás

Motor y campana de embrague M12*1,75*40 /M10*1,5 70/40 Nm

Puntos de Comprobación Marcar

Lubricación

Cambio de Aceite

Comprobar y Rellenar

Comprobar y Ajustar

Comprobar

Limpiar

Drenar

Cambiar

Torque

Page 81: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE

Arranque de la manera adecuada

No hay combustible Compruebe el nivel de aceite

Aire atrapado en el sistema de combustible Purgue el sistema de combustible

Comprobar el sistema de combustible Llame al concesionario

Inyector de combustible defectuoso Cambie

Poner la perilla de la palanca en posición de tiro Póngalo en la posición adecuada

Filtro de combustible obturado Cambie los filtros

Filtro de combustible obturado Cambie los filtros

Aceite de mala calidad Drene el tanque de diésel y llénelo con diésel limpio

Sistema de combustible obturado Compruebe el sistema de combustible

Inyectores de combustible defectuosos Cambie el inyector de combustible

Nivel del aceite por encima del máximo nivel Mantenga el nivel de aceite según indica la marca

Aceite de mala calidad Use aceite genuino

Fuga de aceite Compruebe y repare

Tiro excesivo en el motor Reduzca el tiro o cambie a marcha lenta

Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire

Filtro de combustible obturado Cambie el filtro

Motor sobrecalentado Compruebe el sistema de refrigeración

Baja temperatura de operación del motor Compruebe el termostato

Insuficiente espacio libre de la válvula Haga el ajuste en un concesionario autorizado

El sistema de regulación no funciona bien Haga que un concesionario autorizado lo compruebe y repare

Bajo nivel de aceite Llene

Baja presión de aceite Haga que un concesionario autorizado lo compruebe

Motor sobrecalentado Compruebe y halle la causa

Ajuste inadecuado del empujador de válvula Haga el ajuste en un concesionario autorizado

Nivel insuficiente de aceite Reponga el aceite hasta el nivel adecuado

Aceite de mala calidad Use aceite de motor genuino

La bomba de aceite no funciona Haga que un concesionario autorizado lo compruebe y repare

Tapón de radiador defectuoso Cambiar por uno nuevo

Aletas del radiador obturadas Limpiar

Tiro excesivo del motor Reduzca el tiro o cambie a marcha lenta

Nivel insuficiente de aceite Reponga el aceite hasta el nivel adecuado

Nivel insuficiente de refrigerante

La correa del ventilador patina Compruebe la tensión de la correa

Termostato defectuoso Cambie

Sistema de refrigeración obturado Limpie el sistema de refrigeración

El termómetro de temp. del agua no funciona Haga que el concesionario lo revise y cambie si es defectuoso

95

El motor no arranca

El motor no funciona bien

Mayor consumo de aceite

El motor no alcanza su máxima potencia

Ruido anormal del motor

El calibrador de la presión del aceite indica advertencia

Motor sobrecalentado

SOLUCIÓN

MOTOR

Manera equivocada de arrancar el motor

Compruebe el nivel del sistema, que no hayan fugas y llene el tanque

Manual del Tractorista

Page 82: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Filtro de aire sucio/obturado Limpie el filtro de aire

Tiro excesivo del motor Reduzca el tiro o cambie a marcha lenta

Insuficiente espacio libre de la válvula Comprobar y ajustar

Ajuste incorrecto del implemento

Ajústelo o lleve el implemento al concesionario si se requiere un ajuste mayor

Baja temp. del motor Comprobar y reparar los inyectores

Comprobar y reparar en el concesionario

Presión de inflado inadecuada Comprobar y ajustar según lo especificado

Nivel excesivo o insuficiente de aceite Comprobar y mantener el nivel adecuado

Filtro hidráulico obturado Cambie

El enganche mecánico puede ser defectuoso Llame al concesionario autorizado

Buje apretado Llame al concesionario autorizado

Ajuste incorrecto de la válvula de respuesta Llame al concesionario autorizado

Ajuste incorrecto del brazo de levantamiento Llame al concesionario autorizado

Ajuste interno incorrecto Llame al concesionario autorizado

Enganche mal enganchado Llame al concesionario autorizado

Excesivo tiro en el enganche Llame al concesionario autorizado

Control de esfuerzo rápido

Llame al concesionario autorizado

El implemento no funciona bien Ajuste correctamente el implemento

Comprobar la válvula en el concesionario

Bajo nivel de aceite Comprobar y rellenar

Filtro hidráulico obturado Cambie los filtros

Sistema hidráulico defectuoso Haga que un concesionario autorizado lo compruebe

Adecuadamente La bomba hidráulica no funciona Llame al concesionario autorizado

Control de esfuerzo rápido Compruebe el sistema y llame al concesionario autorizado

FRENOS

Frenos mal ajustados Comprobar

Ajuste incorrecto de los frenos Ajustar

PROBLEMA

96

Mayor consumo de combustible

Excesivo calentamiento del aceite

El enganche baja lentamente

El enganche no se levanta completamente

Enganche de tres puntosNo responde/no se levanta al accionar la palanca hidráulica

El sistema hidráulico no funciona bien

Los frenos chirrían al accionarlos

Al pisar los frenos el tractor tiende a inclinarse hacia un lado

CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

MOTOR

Boquilla de inyección de combustible defectuosa

SISTEMA HIDRÁULICO

Ajuste incorrecto del control de esfuerzo/posición

Ajuste demasiado bajo de la válvula de respuesta

Ajuste incorrecto del control de esfuerzo/posición

Manual del Tractorista

Page 83: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Pedal de freno mal ajustado Comprobar y ajustar

ELECTRICIDAD

Limpiar y apretar las terminales

Menor gravedad específica Cambiar o llenar el electrolito al nivel correcto

La terminal de la batería está aflojada Apretado

Batería completamente descargada Recargar o cambiar la batería

Motor de arranque averiado Llame al concesionario para que lo repare

Terminales flojas u oxidadas Limpiar y apretar las terminales

Correa suelta Compruebe la tensión de la correa

Batería defectuosa Cambie

97

Los frenos solo funcionan pisándolos a fondo

El sistema eléctrico no funciona bien

Las terminales de la batería están aflojadas u oxidadas

El motor de arranque no funciona

La batería no carga

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 84: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

14. USOS DEL TRACTOR CON REMOLQUE Y ACOPLADO DE IMPLEMENTO

1.

Cuando el eje del Remolque Está en el Centro

2.

Cuando el eje del remolque está en la parte trasera

14.1 Acople de remolque

98

El levantamiento de la parte delantera no es un defecto del tractor, depende del punto de enganche del remolque con el tractor. A continuación se dan las pautas para evitarlo.

Remolque con Eje Trasero

Centro de la Rueda Trasera

Centro de la Rueda Trasera

Rueda Trasera

Rueda Trasera

Cuando el eje del remolque está en la parte central, la altura del área de la placa de enganche del remolque donde está el enganche debe ser equivalente a la de los ejes traseros del tractor. No se debe poner en posición baja. En este caso el enganche del remolque se ha de montar en el eje trasero, en el segundo orificio de la parte superior, sobre abrazaderas de ángulo para montar el enganche del remolque.

Cuando el eje del remolque está en la parte trasera, la altura del área de la placa de enganche del remolque donde está el enganche

debe ser más baja que la de los ejes traseros del tractor. No se debe poner en posición alta. En este caso el enganche del remolque se

ha de montar más bajo que el eje trasero, en el tercer orificio de la parte superior, sobre abrazaderas de ángulo para montar el

enganche del remolque.

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Remolque Con Eje en el Centro

Page 85: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

14.2 ACOPLE DE IMPLEMENTOS

Recomendación sobre la altura del mástil de los implementos para diferentes hp de tractores Sonalika

Implementos

7 Tyne, 9 Tyne 22” a 24” 42” a 44”

50 hp a 60 hp (Tamaño del Neumático

14,9 * 28)11 Tyne, 13 Tyne

13 Tyne, 15 Tyne, 17 Tyne o más

Posición de Enganche Precisa Del Remolque

99

Ángulo de abrazadera para montar el enganche del remolque

Posición de montaje del enganche respecto al eje central del remolque (en el 2º orificio)

Posición de montaje del enganche respecto al eje trasero del remolque(en el 3º orificio)

Orificio para montaje de enganche superior

Pasador para enganches inferiores

A= altura del Mástil B= Altura Total Respecto al Suelo

NºSr.

Tamaño del Neumático Trasero del Tractor

Altura del mástil de la cultivadora, D.F. Arado (5 y 7 tyne) & arado MB

Altura total de la cultivadora, D.F. Arado (5 y 7 tyne) y arado MB

Manual del tractorista

60 hp a 75 hp (Tamaño del Neumático

16,9 * 28 /16,9*30)

Manual del Tractorista

A

B

1.

3.

4.

30 hp a 45 hp (Tamaño del Neumático

12,4*28/13,6*28)

24” a 26”

26” a 28”

44” a 46”

46” a 48”

Page 86: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

100

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

15. REGISTRO DE SERVICIOS

Nº CH _________________________ Nº MOTOR ________________________MODELO: _________

S.

FECHA/

HMR

CÓDIGO DE

CONCESIONARIO

DESCRIPCIÓN BREVE DEL TRABAJO ACCION REALIZADA

CONCESIONARIO

FIRMA DEL

Page 87: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

NOTAS

…………………………………………………………………………………………………………………..……………………………….………… ………………………………………………………………………………………………………………..………………………………….………… ………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………….…… …………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………….… ………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………. …………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………….…… ….……………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………… …….……………………………………..………………………………………………………………………………………………………………… ……….……………………..……………………………………………………………………………………………………………………………… …………..……..………………………………………………………………………………………………………………………………………..… ……..……….…………………………………………………………………………………………………………………………………………...… ………………….…………………………………………………………………………………………………………………………..……………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..……………………………

101

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 88: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

NOTAS

…………………………………………………………………………………………………………………..……………………………….………… ………………………………………………………………………………………………………………..………………………………….………… ………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………….…… …………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………….… ………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………. …………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………….…… ….……………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………… …….……………………………………..………………………………………………………………………………………………………………… ……….……………………..……………………………………………………………………………………………………………………………… …………..……..………………………………………………………………………………………………………………………………………..… ……..……….…………………………………………………………………………………………………………………………………………...… ………………….…………………………………………………………………………………………………………………………..……………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..…………………………… ……………………………….………………………………………………………………………………………………..……………………………

102

Manual del tractorista

Manual del Tractorista

Page 89: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

TARJETA DE COMENTARIOS DEL CLIENTE

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Sugerencias :

Nº Sr.

BUENO

NORMAL DEFICIENTE

NO

3. EXPERIENCIA EN EL TALLER

Nombre del Taller :

Ciudad

BUENO

NORMAL DEFICIENTE

NO

Nombre del Cliente : ...........................................................................................................................................

Dirección : ...........................................................................................................................................................

.................................................................................... Nº de Teléfono : .........................................................

Nº de Chasis .............................................. Nº de Motor .............................................. Modelo :

.....................

Nombre Del Concesionario Que Hace La Entrega : ...........................................................................................

PROBLEMAS EXPERIMENTADOS CON EL TRACTORRectificado

(Sí/No)

2. EXPERIENCIA DURANTE LA ENTREGA DEL TRACTOR

Trato

Explicaciones claras por parte del personal del concesionario sobre la operación, las características y el mantenimiento del tractor

Limpieza del tractor en el momento de la entrega

¿Hubo algún retraso imprevisto en la fecha de entrega del tractor?

Trato

Calidad de la

reparación/servicio

El tractor se entregó en la fecha prevista

¿Se hizo un seguimiento posterior al servicio?

Page 90: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

(No escriba ni imprima por debajo de esta línea)

SEGUNDO PLIEGUE

PA

RA

AB

RIR

, CO

RT

E A

QU

Í

PA

RA

AB

RIR

, C

OR

TE

AQ

PARA ABRIR, CORTE AQUÍ

CÓDIGO POSTAL

PRIMER PLIEGUE

CÓDIGO POSTAL

SONALIKA INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED FÁBRICA: Village Chak Gujran, P.O. Piplanwala,

Jalandhar Road, Hoshiarpur, PUNJAB Teléfono: 91-1882-302288, 302302, 302294,

Fax: 91-1882-302293 www.sonalika.com

1

4

6

0

2

2

TARJETA DE ENVÍO POSTAL

NO SE PERMITEN SOBRES CERRADOS

INDICAR EL CÓDIGO POSTAL EN LA DIRECCIÓN

NOMBREY DIRECCIÓN DEL REMITENTE

Page 91: MANUAL DEL TRACTORISTA - 190.90.166.3:8085

Fábrica :Jalandhar Road, Hoshiarpur - 146 022 (Pb.) INDIA

Tel.: +91-1882-302-525/526web.: www.sonalika.com, E-mail : [email protected]

Sede Central :Pankaj Plaza-1, Plot No.2, Karkardooma,Commercial Complex, Delhi- 110 092, INDIATel.: +91-11-45192200, 22373785