K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku...

16
KENTARO AWANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Transcript of K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku...

Page 1: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANOJapón / Japan

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 2: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Sperm

even the bottom

of the toilet stool

 

En la profundidad

del inodoro

espermatozoides

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

便器の精子もどん底

Page 3: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

This whole body

so sinful

to pray silently

 

Este cuerpo

todo pecado

y plegaria silenciosa

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

この身全て罪深く黙祷

Page 4: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

It may be the end of the world

I’m relaxed

in a morning bath tub

 

Tal vez llegue el fin del mundo

esta mañana

me doy un baño relajante7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

世界の終焉らしい朝湯に浸かる

Page 5: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Cough of the sick

from the other side

of the wall

 

Al otro lado

del tabique

resuena una tos enferma 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku

Association Conference 2013

壁の向こうから病んだ咳

Page 6: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

A flower

uninjured

is falling

 

Indemne

cae

la flor

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

無傷の花の散る

Page 7: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

A Trotskyite

demands unreasonable things

of a junior high school graduate

 

Demandas irrazonables

del trotskista

al graduado en secundaria 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku

Association Conference 2013

中卒に無理言うトロツキスト

Page 8: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

A blood-stained cigarette

my daily cash income

slight

 

Una gota de sangre

filtrada en el cigarrillo

ligera remuneración cotidiana

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

煙草に血が染み軽い日銭

Page 9: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Cicadas

without money

so noisy

 

Estrépito

de cigarras

sin un centavo

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

無一文の蝉のうるさい

Page 10: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

An ugly woman

is a honey pot

too

 

Aun la fea

es un frasco

de miel

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

醜女も蜜壷

Page 11: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

The right side

of the train

dawn

 

Lado derecho del tren

nada más que

atardecer

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

電車の右側が夜明けだ

Page 12: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Downy hair of a woman

shining:

she sweats

 

Gotas de sudor

brillantes

sobre el femenino vello

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

女のうぶ毛光りつつ汗

Page 13: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Now I’m without occupation

Buddha

with spring flowers

 

A partir de ahora

vivo sin ocupación

un Buda con flores de primavera

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

今から無職仏に春の花

Page 14: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

A cobweb

even

on Buddha

 

A Buda

también cubrió

la telaraña

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

お釈迦様にも蜘蛛の巣

Page 15: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Bathed

in falling

sunlight

 

Bañarme

en rayos

de sol poniente

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

落ちてくる陽へ当たる

Page 16: K ENTARO A WANO Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

KENTARO AWANO

Autumn rain

beating

bones

 

Lluvia

de otoño

golpea los huesos

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

秋雨が骨を打つ