INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE STUDENT INFORMATION / …

4
VAAEPS - REG 104 (10-2016) Oficina de Registraduría Registrar's Office F ORMULARIO DE B AJA T OTAL O FICIAL O FFICIAL T OTAL W ITHDRAWAL F ORM Tal INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE / STUDENT INFORMATION 1. Número de Estudiante / Student Number 2. Apellidos / Surnames Nombre / First Name 3. Teléfono / Phone 4. Correo Electrónico / E-mail 5. Término Académico / Academic Term (Ver tabla al dorso /See table on reverse side) 6. Unidad Académica / Academic Unit RAZÓN DE LA BAJA TOTAL /REASON FOR THE TOTAL WITHDRAWAL Notas bajas en la universidad / Low grades Ayudas económicas insuficientes / Insufficient Financial Aid Problemas con el trámite de la beca /Problems with financial aid process Embarazo / Pregnancy Conflicto con mi horario de trabajo / Conflict with my job schedule Problemas personales o familiares / Personal or family problems Mudanza dentro de Puerto Rico / Moving in Puerto Rico Enfermedad / Illness Me activan militarmente /Military Activation Mudanza fuera de Puerto Rico / Moving out of Puerto Rico No consigo las clases que necesito / Can't find the needed courses Cuido de infantes / Child Care Problemas de transportación /Problems with transportation Pérdida de empleo /Employment discharge Otros / Others: Número de Sección /Course Reference Number Materia del Curso /Course Subject Número del Curso / Course Number Título del Curso / Course Title Crs. Firma del consejero profesional /Professional Counselor's Signature Firma del estudiante / Fecha (dd/mm/aaaa) / Student's Signature / *Date (mm/dd/yyyy) Firma del director o técnico de asistencia económica / Financial Aid Director or Technician Signature Firma del director o técnico de recaudaciones / Bursar's Director or Technician Signature Firma del registrador o técnico /Registrar's or Technician Signature *La fecha al lado derecho de la firma del estudiante se considerará como la fecha en que el estudiante tomó la decisión de darse de baja. / The date on the right side of the student's signature will be considered as the date the student made the decision to withdraw. Original Registraduría /Registration Original Copia Asistencia Económica /Financial Aid Copy Copia Oficina de Recaudaciones / Bursar' s Office Copy Copia Estudiante /Student Copy USO OFICIAL / OFFICIAL USE Trabajado por: / Processed by:

Transcript of INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE STUDENT INFORMATION / …

Page 1: INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE STUDENT INFORMATION / …

VAAEPS - REG 104 (10-2016)

Oficina de Registraduría

Registrar's Office

FORMULARIO DE BAJA TOT AL OFI CI AL

OFFI CI AL TO T AL WI TH DRAW AL FO RM Tal

INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE / S T UDEN T I NFO RM ATI O N

1. Número de Estudiante / Student Number 2. Apellidos / Surnames Nombre / First Name 3. Teléfono / Phone

4. Correo Electrónico / E-mail 5. Término Académico / Academic Term (Ver tabla al

dorso /See table on reverse side)

6. Unidad Académica / Academic Unit

RAZÓN DE LA BAJA TOTAL /R EAS O N FO R THE TO TAL WI T HD RAWA L

Notas bajas en la universidad / Low grades

Ayudas económicas insuficientes

/ Insufficient Financial Aid

Problemas con el trámite de la beca /Problems with financial aid process

Embarazo / Pregnancy

Conflicto con mi horario de trabajo

/ Conflict with my job schedule

Problemas personales o familiares / Personal or family problems

Mudanza dentro de Puerto Rico / Moving in Puerto Rico

Enfermedad / Illness

Me activan militarmente /Military Activation

Mudanza fuera de Puerto Rico / Moving out of Puerto Rico

No consigo las clases que necesito / Can't find the needed courses

Cuido de infantes / Child Care

Problemas de transportación /Problems with transportation

Pérdida de empleo /Employment discharge

Otros

/ Others:

Número de Sección /Course Reference Number

Materia del Curso /Course Subject

Número del Curso / Course Number

Título del Curso / Course Title Crs.

Firma del consejero profesional

/Professional Counselor's Signature

Firma del estudiante / Fecha (dd/mm/aaaa) / Student's Signature / *Date (mm/dd/yyyy)

Firma del director o técnico de asistencia económica / Financial Aid Director or Technician Signature

Firma del director o técnico de recaudaciones / Bursar's Director or Technician Signature

Firma del registrador o técnico /Registrar's or Technician Signature

*La fecha al lado derecho de la firma del estudiante se considerará como la fecha en que el estudiante tomó la decisión de darse de baja. / The date on the right side of the student's signature will be considered as the date the student made the decision to withdraw.

Original Registraduría /Registration Original Copia Asistencia Económica /Financial Aid Copy Copia Oficina de Recaudaciones / Bursar's Office Copy Copia Estudiante /Student Copy

USO OFICIAL / OFFICIAL USE Trabajado por: / Processed by:

Page 2: INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE STUDENT INFORMATION / …

INSTRUCCIO NES / I N ST R U CTIO NS

Una baja total implica darse de baja de todos los cursos que tienen matriculados en la Universidad. Para realizar el proceso, lleve a cabo los pasos que se

indican a continuación: /A total withdrawal means dropping from all the courses enrolled at the University. To complete the process, follow

the instructions below:

Estudiante presencial / Onsite Students

1. Complete todos los encasillados en la sección de información del estudiante. / Complete all sections of the student information block.

2. Indique la sección, materia, número y título de cada curso de su matrícula. / Indicate the course section, subject, number and title of each course.

3. Solicite la firma del consejero profesional, como evidencia de que fue orientado. / Request the signature of the professional counselor as evidence that you were

instructed.

4. Solicite la firma del oficial de asistencia económica y del oficial de recaudaciones. /Request the signature of the Financial Aid Officer and Bursar's Officer.

5. Lleve el formulario a la Oficina de Registraduría. La fecha al lado derecho de la firma del estudiante se considerará como la fecha en que el estudiante tomó la decisión de

darse de baja total. / Submit the form to the Registrar's Office. The date on the right side of the student's signature will be considered as the date the

student made the decision to withdraw.

6. Entregue el formulario en la Oficina de Registraduría. El oficial de registraduría ingresará la baja total en el sistema. La fecha de efectividad corresponderá a la fecha

que aparezca al lado derecho de la firma del estudiante. / Return the completed form to the Registrar’s Office. The Registrar's Office must enter the

withdrawal in the system and the effective date will correspond to the date shown on the right side of the student's signature.

Estudiantes a distancia / Online Students

1. El estudiante a distancia podrá solicitar la baja total oficial mediante el envío de un correo electrónico al consejero profesional en el que indique el nombre completo, número

de estudiante y el término académico del cual desea darse de baja. / An online student can request an Official Total Withdrawal by sending to the professional

counselor an email in which the student indicates the complete name, student number and the academic term from which wants to withdraw.

2. El consejero profesional cumplimentará el formulario con la información provista por el estudiante y lo entregará junto con la copia del correo electrónico a la Gerencia de

Matrícula. / The professional counselor must complete the form with the information provided by the student and submit it to the Enrollment

Management with a copy of the email.

3. La Oficina de Registraduría debe entrar la baja al sistema. La fecha de efectividad de la baja corresponderá a la fecha del correo electrónico que envió el estudiante. / The

Registrar's Office must enter the withdrawal in the system and the effective date will correspond to the date of the email sent by the student.

ESQ UE MA DE L OS T ÉRMI NOS A CA DÉ M ICO S / A CA DE MI C TE RM S S CHE ME

Cada término académico se representa con seis dígitos. Los primeros cuatro representan el año natural que corresponde al segundo semestre y los últimos

dos, el código del término que se describe en la tabla. / Each academic term is represented with six digits. The first four digits represent the natural year

corresponding to the second semester and the last two digits, to the term codes describe in the following table.

Código y Término /Code and Term 04 Verano (julio) Summer (July)

07 Sesión intensiva (agosto) Intensive Session (August)

10 Semestre (agosto-diciembre) Semester (August-December)

11 Semestre-Optometría (agosto-diciembre) Semester - Optometry (August-December)

12 Tecnología Médica (agosto-marzo) Medical Technology (August-March)

13 Trimestre (agosto-octubre) Trimester (August-October)

15 Semestre-Derecho (agosto-diciembre) Semester- Law School (August-December)

16 Semestre-Certificados Técnicos (agosto-diciembre) Semester-Technical Certificates (August-December)

17 Bimestre (agosto-octubre) Bimester (August-October)

18 Bimestre (octubre-diciembre) Bimester (October-December)

23 Trimestre (noviembre-febrero) Trimester (November-February)

27 Sesión intensiva (enero) Intensive Session (January)

30 Semestre (enero-mayo) Semester (January-May)

31 Semestre-Optometría (enero-mayo) Semester-Optometry (January-May)

33 Trimestre (febrero-mayo) Trimester (February-May)

34 Tecnología Médica (marzo- agosto) Medical Technology (March-August)

35 Semestre-Derecho (enero-mayo) Semester Law School (January-May)

36 Semestre-Certificados Técnicos (enero mayo) Semester Technical Certificates (January-May)

37 Bimestre (enero-marzo) Bimester (January-March)

38 Bimestre (marzo-mayo) Bimester (March-May)

50 Verano (junio) Summer (June)

51 Sesión intensiva (junio) Intensive Session (June)

55 Sesión especial verano (junio-agosto) Special Summer Session (June-August)

56 Verano (junio) Summer (June)

GLOS ARIO DE TÉ RMI NOS E MPL EA DOS E N ESTE FO RM UL ARIO / GLO SS AR Y OF T E RM S U SE D IN TH IS F OR M

1. Número de sección. Es la cifra de cinco dígitos que identifica cada sección de los cursos que se ofrecen en la Universidad en un horario en particular.

/Section Number. Is the figure of five digits that identifies course section offered in the University in a particular schedule.

2. Término. Periodo de tiempo en que se ofrecen los cursos. / Term. Time frame for offering the courses.

Page 3: INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE STUDENT INFORMATION / …

Universidad Interamericana de Puerto Rico

Recinto de Bayamón Gerencia de Servicios de Matrícula

Año Académico Término

500 Carr. Dr. John Will Harris • Bayamón, PR 00957 • Tel. (787) 279-1912 • FAX (939) 225-7342 http://bayamon.inter.edu

Información sobre Posibles Efectos de la Baja Total

1. El estudiante será responsable del pago de su matrícula si al darse de baja total las ayudas económicas y préstamos solicitados no han sido aplicados al costo de su matrícula o tiene una prórroga especial.

2. Las bajas pueden afectar el progreso académico satisfactorio y la elegibilidad futura de ayudas económicas federales, estatales e institucionales.

3. Si al momento de la baja total, el estudiante posee deuda con la Universidad, es responsable del pago de dicha deuda y cualquiera otra deuda que surja como consecuencia de la baja.

4. Como consecuencia de la baja y luego del prorrateo correspondiente, pueden surgir ajustes de ayudas económicas o cancelación de préstamos federales que afectan la cuenta del estudiante. De ser así, el estudiante será responsable de cualquier deuda que surja o la devolución de sobrantes de ayudas económicas que hayan desembolsado y no correspondan.

5. El estudiante debe completar la “Entrevista de Salida” de los préstamos realizados, si alguno. 6. Es responsabilidad del estudiante iniciar el repago de los préstamos estudiantiles que haya tomado, si

interrumpe sus estudios por seis (6) meses o más, ya que se comienza a agotar el periodo de gracia de los mismos.

7. Si el estudiante posee Estudio y Trabajo, no podrá continuar con las horas asignadas. 8. El estudiante debe actualizar su dirección, teléfonos y correo electrónico antes de darse de baja total. 9. Es responsabilidad del estudiante comunicarse, posteriormente, con la Oficina de Recaudaciones

para verificar posibles deudas. 10. Recuerde que, de poseer cualquier deuda con la Universidad, se pueden afectar los futuros servicios

solicitados. Estos son, pero no se limitan, a la petición de graduación, transcripciones de créditos, certificaciones de estudio, etc.

Yo, con número de estudiante ____________________, (letra de molde)

certifico que he leído y entiendo los incisos anteriores (favor de iniciar al lado de cada uno). Firma estudiante Fecha 1) Asistencia Económica / fecha 2) Recaudaciones / fecha

3) Registraduría / fecha

RReevviissaaddoo:: nnoovviieemmbbrree 22001177

Ayudas desembolsadas:

Sí No

Federales Estatales Institucionales Préstamos

Page 4: INFORMACIÓN DEL ESTUDIANTE STUDENT INFORMATION / …