Durst 1602 i

32
SETE La rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.ch N. 2 | Febbraio 2016 Concorso Partecipate e vincete 140 litri di birra alla spina Feldschlösschen a scelta Pagina 21 Braufrisch Feldschlösschen Braufrisch ora con tappo meccanico per la ristorazione Pagina 9 140 anni Feldschlösschen festeggia Pagina 10 HIT Schneider Weisse Original Prezzo netto 1.76 invece di 2.06 VC cassa | 20 ×0,50 | Art. 10030 S W P P in V A

description

 

Transcript of Durst 1602 i

Page 1: Durst 1602 i

SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.chN. 2 | Febbraio 2016

ConcorsoPartecipate e vincete140 litri di birra alla spinaFeldschlösschen a scelta

Pagina 21

BraufrischFeldschlösschen Braufrischora con tappo meccanicoper la ristorazione

Pagina 9

140 anni

FeldschlösschenfesteggiaPagina 10

HITSchneiderWeisse Original

Prezzo netto 1.76invece di 2.06VC cassa | 20×0,50 |Art. 10030

SchneiderWe

PrePreinVCArt.

Page 2: Durst 1602 i

the bottle seleziona vini di qualità pensatiapposta per le vostre portate. Per ricevere consiglisu abbinamenti di vini e cibi nonché informazionisul nostro assortimento, potete rivolgervi ai nostrisales manager o consultare il sito www.bottle.ch

Food & Wine Pairing di febbraio

coppia succosa.PINOT NERO PERSEUS DISCHMIDHEINY PER PRELIBATIPIATTI A BASE DI POLLO.

Ordinazioni al sito www.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010

Page 3: Durst 1602 i

MENU 3SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Editoriale

Tradizione consolidata e nuovi prodottiCare lettrici, cari lettori,

L’8 febbraio 2016 Feldschlösschen compie 140 anni. Da pagina 10 percorretecon noi il lungo viaggio di quest’azienda che è diventata una parte importantedell’economia e della tradizione svizzera. Hans-Albert Wüthrich è il pronipote delcontadinoMathiasWüthrich che nel 1876, insieme a un altro contadino, TheophilRoniger, fondò la «Kollektivgesellschaft Wüthrich & Roniger Brauerei». Parlandocon il CEO Feldschlösschen Thomas Amstutz, il professore di economia raccon-ta perché Feldschlösschen ha sempre fatto parte della sua vita e perché credenei futuri successi dell’azienda.

Feldschlösschen è sinonimo di modernità e tradizione. Introduciamo sempre sul mer-cato innovazioni che possono aumentare il fatturato dei nostri clienti della ristora-zione. A pagina 9 vi presentiamo un’ulteriore novità con cui potrete viziare i vostriclienti: la Feldschlösschen Braufrisch nella bottiglia con tappo meccanico. Anche ilmarchio Valaisanne ha in serbo un nuovo prodotto interessante per la ristorazione.

In occasione dell’anniversario, nel concorso a pagina 21 abbiamo messo in pa-lio 140 litri di birra alla spina Feldschlösschen. Vi auguro una buona lettura diquesto numero speciale di SETE.

Rolf HombergerRegional Sales ManagerTicino

I clienti al Festival dell’umorismo di Arosa 16

140 anni di Feldschlösschen 10 Novità 9

COLOFONE

SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresaFeldschlösschenwww.giornalesete.chPubblicato daFeldschlösschen Bibite SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTelefono 0848 125 000www.feldschloesschen.comCoordinamento generaleDaniela FernándezResponsabile di redazioneDaniela Ferná[email protected] FernándezRedazione, layout, litografia,correzione, traduzione,stampa e spedizioneImpresa generaleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsabile progetto Pamela GüllerCapo-redazione Marcel Siegenthaler/Textension GmbH, www.textension.chPeriodicitàMensile, edito in italiano, tedesco efranceseAnno Decimo annoTiraturaItaliano 2000, tedesco 24000, francese10000Diritti d’autoreI contributi contenuti in questa rivistasono protetti da diritti d’autore. Tuttii diritti riservati.CopyrightFreshfocus, Textension, Markus Raub,fotolia.de, Feldschlösschen

neutralStampato

01-15-540006myclimate.org

PERFORMANCE

Page 4: Durst 1602 i

4 NOVITÀ&PRODOTTISE TE N. 2 | Febbra io 2016

Feldschlösschen Original

Da 140 annila birra degli svizzeri

IL VINO DEL MESE

Bordeaux Château FaizeauCHÂTEAU FAIZEAU

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

22.90 CHF

Bordeaux Château FaizeauArt.117666×75cl VP cartone

Il Bordeaux Château Faizeau vanta un bouquetfruttato e speziato, con aromi di mirtillo e notetostate. Corposo, opulento, ricco di carattere, bi­lanciato e durevole al palato, con echi spiccati diconfettura di more.

È perfetto con...Il Bordeaux Château Faizeau è ottimo per la cu­cina svizzera e mediterranea, soprattutto con ipiatti a base di carne.

«THE BOTTLE» – Food&Wine:www.bottle.ch

la bottiglia

Feldschlösschen Original unisce laSvizzera – da generazioni – da 140anni, dall’8 febbraio 1876, data d’iniziodella lunga storia del birrificio Feld­schlösschen.

Ogni volta che c’è da festeggiare,la Svizzera ama brindare con Feld­schlösschen.

L’Original porta un bel pezzo di Sviz­zera anche nel vostro locale. La rinfre­scante classica convince svizzere esvizzeri con la sua nota di luppoloagrodolce e con il gradevole sapore dibirra. Feldschlösschen Original è bilan­

ciata e di colo­re giallo chiaro.Disseta anche ipiù assetati –dopo lo sport eil lavoro, alle fe­ste, agli aperi­tivi o ogni voltache qualcunoha voglia di gu­stare una birra.

Ordinare subito!

3.32 CHF

Feldschlösschen OriginalArt. 10041 fusto da 20 litriArt. 10042 fusto da 30 litriArt. 10043 fusto da 50 litri

al litro

www.myfeldschloesschen.ch

Birra ricca

Foglie di salviain pastella di birraPer festeggiare serve la birra: le foglie disalvia nella pastella di birra sono tipicamentesvizzere quanto una Feldschlösschen allaspina e sono deliziose.

Foglie di salvia in pastella di birraPASTELLA PER 40 PEZZI: 100 g di farina, 1 cc di sale, 1,5 dl diFeldschlösschen Original, 2 CC d’olio di girasole, 1 tuorlo d’uovo,40 foglie di salvia grandi.

PREPARAZIONE: formare una pastella con farina, sale, birra, oliodi girasole e tuorlo. Immergere le singole foglie nella pastella. Frig­gere in una padella con olio bollente. Fare sgocciolare.

VENDITA ATTIVA

Sapevate che in occasione di attivitàed eventi come il «Metzgete» o ilcarnevale, la frequenza di visitatorinella ristorazione aumenta finoal 50%?

Il consiglio del meseAndate su myfeldschloesschen.che create il vostro materialepubblicitario individuale, perfettoper i vostri eventi. Offrite ai vostriclienti delle specialità, come adesempio la Feldschlösschen Amber,per differenziarvi.

Page 5: Durst 1602 i

NOVITÀ&PRODOTTI 5SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Specialità esclusivedalla valle Rauch.

Rauch. Frutta, Famiglia & natura. Dal 1919.

NOVITÀ

Maracuja

Cranberry

100% Arancia

PET 0,33l

Ribes nero

Mango

NEWSLETTER

Beat Rubitschungvince il Select 10Ogni mese nella Newsletter di Feld-schlösschen ci sono allettanti premi davincere. Ha vinto un impianto mobile dimescita a pressione Select 10:Beat RubitschungRestaurant Rubino4051 BasileaHa interesse per la Newsletter?Allora visiti la piattaformamyfeldschloesschen.ch dove potràabbonarsi.

N

W

E

S

Lipton Ice Tea è un’ispirazione per la vita quoti-diana, un vero toccasana rinfrescante e con il suosapore di frutta risveglia il buonumore in tutte lepersone.Per l’anniversario di Feldschlösschen, lei come ri-storatore potrà contare a febbraio su un’offertadi giubileo sul Lipton Ice Tea. Se vuole saperne dipiù, dia uno sguardo all’HitFlash – ne vale la pena.

Lipton Ice Tea

Promozioneper il giubileo

Promozione sulLipton Ice Teadall’8.2 al 26.2.

ADESSOAPPROFITTATENE!

Page 6: Durst 1602 i
Page 7: Durst 1602 i

NOVITÀ&PRODOTTI 7SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Molte coppie festeggianoSan Valentino cenando nelristorante preferito o brin-dando al loro amore nel barprediletto.Come aperitivo o cocktail,il «Bloody Tonic» è perfet-to per l’occasione, con il suocolore rosso pieno e il sa-pore leggermente piccante.

Mescolare convodka neutraLa base è la nostra AicyVodka, dal sapore pocopronunciato, mentre allebollicine ci pensa Schwep-pes Indian Tonic. Guarnitecon un gambo di sedano eportate i vostri clienti alsettimo cielo.

LA BEVANDA DEL MESE

Ottima per San Valentino: una bevandapiccante nel colore dell’amore

Promozione suSchweppes dal8.2 al 19.2.

APPROFITTATENESUBITO!

Bloody TonicIngredienti4 cl Aicy Vodka4 cl di succo di pomodoro5 cl di succo di limone5 cl di salsa Worcestershire2 gocce di tabascoSale e pepe5 cl di Schweppes IndianTonic

PreparazioneVersare vodka e succo dipomodoro in un bicchierecon cubetti di ghiaccio.Riempire con SchweppesIndian Tonic. Aggiungeresucco di limone fresco, unospruzzo di salsa Worcestershire e due gocce di taba-sco. Aggiungere un pizzico disale e pepe e mescolare.

nic

pomodorolimonercestershire

Indian

succo dibicchiereghiaccio.SchweppesAggiungerefresco, unofresco, unoWorcester-di taba-pizzico di

mescolare.

Il nuovo cross dock da 700 m2, si-tuato nei pressi dell’autostradaLosanna–Yverdon, sostituisce lapiattaforma intercambiabile diBioley-Orjulaz, che prima si occu-pava delle consegne per i clientidell’area di Losanna.

Autisti motivatiGli autisti di Aclens garantisconoil rifornimento rapido e affidabiledei clienti della regione. Grazie allamotivazione e all’impegno di tuttii collaboratori direttamente coin-volti nel trasloco, la situazione siè ben presto assestata per il me-glio sul nuovo sito di Feldschlöss-chen. Il nuovo cross dock di Aclens

lavora egregiamente, e questo dal-la sua prima messa in funzione.

Fino a 50 tonnellate al giornoIl volume di bevande fatturato adAclens è abbastanza notevole: puòraggiungere fino a 50 tonnellate algiorno.

Nuova sede di Aclens

Le consegne ai clienti sono ancora più affidabili

Una parte del team dei collaboratori della nuova sede di Aclens.

La 21esima sede di Feldschlösschen è stata aperta ad Aclens.E da lì i clienti dell’area di Losanna potranno essere riforniti meglioe in maniera ancora più rapida ed efficiente.

La nuova sede Feldschlösschen diAclens dispone di due rampe di carico.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.09CHF

Schweppes Indian TonicArt.1002330×0,20cl VC cassa

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

18.90CHF

Aicy VodkaArt. 116776×1l o bottiglie singole

la bottiglia la bottiglia

invece di 1.19 CHF

Page 8: Durst 1602 i

WIN HOT &

COOL PRIZES

Partecipate e vincetefantastici premiper l’invernooperl’estate per un valorecomplessivo di oltreCHF 50’000.–

zweifel.ch/gastroTutte le informazioni sulle confezioni di chips Zweifel,www.zweifel.ch o www.zweifel.ch/facebook

Page 9: Durst 1602 i

NOVITÀ&PRODOTTI 9SE TE N. 2 | Febbra io 2016

I giovani birraidel castellohanno sviluppa-to la Feld-schlösschenBraufrisch.

È la prima bottiglia da 33 clcon tappo meccanico nei140 anni di storia del mar­chio Feldschlösschen. Ha ilpotenziale per essere unsuccesso: con l’amata Feld­schlösschen Braufrisch, di­sponibile anche alla spina,l’interpretazionemoderna diuna birra classica incontrala forma tradizionale deltappo meccanico.

Vere garanzie di successo

• Sapore rinfrescante: labirra torbida e non filtrataconvince con note di maltoe caramello e ha una puntaamara di luppolo.

Esclusiva per voi ristoratori

Feldschlösschen Braufrischora con tappo meccanico

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.45 CHF

Feldschlösschen BraufrischArt.1470620×33 cl, tappo meccanico

la bottiglia

Braufrisch aumenta il fatturato: l’amata Feldschlösschen Braufrisch è oradisponibile con tappo meccanico in esclusiva per la ristorazione. Ordinandoalmeno una cassa riceverete un interessante pacchetto pubblicitario.

• Presentazione accatti-vante: con il tappomeccani­co dall’amato suono, Feld­schlösschen Braufrisch è ilcompletamento ideale delvostro assortimento di birre.

• Enormi vantaggi: conFeldschlösschen Braufrischdimostrerete competenzabirraia ai clienti più giovani.Inoltre, i consumatori sonopronti a pagare un po’ dipiù per l’affascinante tappomeccanico.

• Messa in scena perfetta:la campagna televisiva vin­cente sarà intensificata inprimavera e supporterà levendite, anche nel vostro

locale. Ordinando ora alme­no una cassa di Braufrischriceverete un interessantepacchetto pubblicitario dalvostro Sales Manager.

Aria frescaI giovani mastri birrai delcastello hanno sviluppato laFeldschlösschen Braufrischche, dallo scorso autunno,porta una ventata d’ariafresca nella ristorazionequale birra alla spina. Lastoria vincente proseguiràcon l’amato tappo mecca­nico. Puntate sui giovani egodetevi il successo conBraufrisch.

Valaisanne Zwickel ora in bottiglia

Birra artisanale dal Vallese

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

2.38 CHF

Valaisanne ZwickelArt.14660 6×4×33 cl VPV

la bottiglia

La Brasserie Valaisanne diSion è una piccola birreriaprivata. Specializzata nellebirre artigianali, stupisce laristorazione con innovazio­ni sempre diverse e accat­tivanti.Dopo la Valaisanne PaleAle e la Valaisanne Ämrich

Una birra come il Vallese: Valaisanne Zwickelè genuina, impetuosa e disponibile ora anchenella bottiglia da 33 cl per la ristorazione.

Weizen è giunta l’ora dellaValaisanne Zwickel. Questabirra, come il Vallese, è spi­golosa. Non filtrata, primor­diale e impetuosa – propriocome il Vallese.

Competenza birraiaDopo il successo straordi­nario in fusto, è ora dispo­nibile anche in bottiglia. ConValaisanne Zwickel mostra­te la vostra competenza

birraia ai clienti. Questabirra è il completamentoideale del vostro assorti­mento e una prova di va­rietà birraia.Valaisanne Zwickel è pro­dotta con il celebre luppoloceco «Saazer» ed è imbot­tigliata non filtrata. Questogarantisce un piacere in­contaminato anche ai vostriclienti!www.valaisanne.ch

Page 10: Durst 1602 i

SE TE N. 2 | Febbra io 201610 ANNIVERSARIO FELDSCHLÖSSCHEN

Thomas Amstutz: SignorWüthrich, presumo che Feld-schlösschen sia stata unaparte importante della suainfanzia...Hans-Albert Wüthrich: Propriocosì! Feldschlösschen era unapresenza costante, anche infamiglia, ad esempio a tavola. Edato che mio padre era mastrobirraio di professione, i miei pri­mi cinque anni li ho praticamen­te passati in birreria. Nel 1961,la mia famiglia si è trasferita aSennhof. Durante la scuola del­l’obbligo aiutavo a riempire bot­tiglie, più tardi ho lavorato nelreparto marketing. Conservotanti ricordi belli e indelebili diquel tempo.

Thomas Amstutz: Ce ne parliancora, la prego.Hans-Albert Wüthrich: Ero anco­ra molto piccolo ma già accom­pagnavo mio padre alle sei dimattina nei suoi giri in azienda,quando non avevo scuola. Misono rimasti impressi nella me­moria i tanti scambi di parole coni dipendenti, dove mio padre simostrava sempre paterno ecomprensivo. I fine settimana,mio padre prendeva le comandedi birra da mattina a sera, e miportava con sé nei tanti deposi­ti in tutta la Svizzera. I colloquid’assunzione li faceva a casa, aSennhof. E mi ricordo come fos­se ieri che prendeva delle notesulle scatole dei suoi sigari Villi­ger. Le sue decisioni in materiadi personale erano per questomeno buone di quelle degli at­tuali specialisti in risorse uma­ne? Non credo proprio.

Thomas Amstutz: E del suobisnonno Mathias Wüthrich,cosa sa?

Hans-Albert Wüthrich: Che erasergente della cavalleria e cheera un contadino amante dellaterra. Per 15 anni ha gestito lasua azienda agricola e fornitocavalli per il trasporto della bir­ra. Della sua predilezione perbelle bestie e cavalli neri discu­teva animatamente con il suopartner in affari Theophil Roni­ger, che trovava il prezzo deicavalli troppo caro. Ma Johann,il padre di Mathias, già pensa­va da imprenditore e sostene­va il figlio dal punto di vistaeconomico.

Thomas Amstutz: Anche lamoglie di Mathias, MarieWüthrich, sembra aver avutoun ruolo non piccolo nellacreazione di Feldschlösschen.Hans-Albert Wüthrich: Sì, i mieigenitori mi hanno raccontatoche Marie Wüthrich è stata la«madre del birrificio». Ha tiratosu sei figli ed era l’anima gen­

tile dell’azienda. Nei primi annisi occupò della contabilità. Peri lavoratori aprì una mensa e,quando di tanto in tanto vi era­no pochi fondi liquidi, prendevala carrozza ed andava dal suo­cero Johann a Olsberg, che erasempre generoso. All’epoca, siparla della fine del XIX secolo,vi erano oltre 500 birrifici inSvizzera. Feldschlösschen hadovuto farsi posto sin dall’ini­zio in quest’ambiente forte­mente competitivo.

Thomas Amstutz: Ironia dellasorte, oggi la situazionesembra essere identica.Dopo la forte diminuzione delnumero di birrifici, c’è statauna ripresa: oggi quelli regi-strati sono quasi 600 e laconcorrenza è forte. Comemai all’epoca Feldschlöss-chen è riuscita a guadagnarsiil podio così rapidamente?Hans-Albert Wüthrich: Hannocontribuito sicuramente la buo­na qualità dei prodotti e lo spi­rito pionieristico. Ma anche lascelta, visionaria all’epoca, diRheinfelden quale sede del­l’azienda. Grazie al collegamen­to diretto alla ferrovia, Feld­schlösschen è diventata inbreve tempo un attore impor­tante del mercato. Tutti gli al­tri birrifici non disponevano di

un accesso diretto e rimaserodunque operativi a livello regio­nale. Ecco il vantaggio strate­gico che ha giocato a favore diFeldschlösschen.

Thomas Amstutz: Ricordaanche esperienze negativelegate a Feldschlösschen?Hans-Albert Wüthrich: Ero vice­presidente del consiglio d’ammi­nistrazione quando, nel 2000,Feldschlösschen è stata vendu­ta a Carlsberg. Certo, quel pe­riodo è stato emotivamentemolto duro. E neanche ai miei trefigli venivano risparmiati com­menti negativi a scuola. Ora, colsenno di poi, sono felice cheabbiamo preso una buona deci­sione, rivelatasi decisiva per losviluppo di Feldschlösschen.

Thomas Amstutz: Perchésecondo lei quella è stata ladecisione giusta?Hans-Albert Wüthrich: PerchéCarlsberg, con la sua cultura ela filosofia organizzativa de­centrata, è il miglior comprato­re che avremmo potuto trova­re. In Svizzera, Feldschlösschenè da decenni unmarchio impor­tante, e questo è uno dei tra­guardi più grandi che un’azien­da può raggiungere, quindibisogna averne cura senzasnaturarne lo spirito.

In occasione dell’anniversario, l’attuale CEO di Feldschlösschen, Thomas Amstutz, ha incontratoHans-Albert Wüthrich alla «Schlösslistube» del birrificio di Rheinfelden. Davanti ad un boccale di birraè nata quest’intervista con il professore di economia e pronipote del fondatore di Feldschlösschen.Mathias Wüthrich ci racconta gli inizi e lo sviluppo dell’azienda. Oltre a tanti bei ricordi e aneddotiinteressanti, si è parlato anche del presente e del futuro di Feldschlösschen.

Hans-Albert Wüthrich, pronipote di Mathias Wüthrich, fondatore di Feldschlösschen

«Futuro roseo per Feldschlösschen grazie

«Il collegamentoprecoce alla ferroviaè stato un vantaggiostrategico.»Hans-Albert Wüthrich

Hans­Albert WüthrichHans-Albert Wüthrich è il pronipote del contadino MathiasWüthrich che fondò, nel 1876, Feldschlösschen insieme al bir-raio Theophil Roniger. Suo padre Hans ha influito fortementesull’azienda per oltre 30 anni. Fino al 2004, Hans-AlbertWüthricheramembro del consiglio d’amministrazione della Feldschlöss-chen. Da allora, il professore d’economia analizza lo sviluppodell’azienda solo dall’esterno e ne parla alle università di Mo-naco di Baviera e di San Gallo.

Page 11: Durst 1602 i

SE TE N. 2 | Febbra io 2016ANNIVERSARIO FELDSCHLÖSSCHEN 11

Hans-Albert Wüthrich (SX) e il DG di Feldschlösschen Thomas Amstutz brindano al futuro dell’azienda Feldschlösschen.

al mix di tradizione e progresso»

Thomas Amstutz: Sicuramen-te Carlsberg l’ha compreso.Anche facendo parte diquesta multinazionale, Feld-schlösschen ha tantissimelibertà.Hans-Albert Wüthrich:Una cosache apprezzo molto. I prodottidi alta qualità Feldschlösschennon sono difatti l’unico elemen-to che fa la differenza. Le emo-zioni che il marchio è in gradodi suscitare sono garanzia diunicità. E che Feldschlösschensia il castello più amato in Sviz-zera è più di un semplice slo-gan pubblicitario, è pura verità!

Thomas Amstutz: Marchioed emozioni sono l’alfa el’omega. E li curiamo molto.Ci definiamo pionieri, mastrie partner.

Hans-Albert Wüthrich: Eh, lo spi-rito pionieristico è sempre sta-to presente ...

Thomas Amstutz: ... e di sicurociò non cambierà. Mastro èsinonimo di qualità dei nostriprodotti e si riferisce anche amastro birraio ...Hans-Albert Wüthrich: ...masuggerisce anche l’etica pro-fessionale. Anche l’espressio-ne «partner» mi sembra moltoazzeccata, sinonimo di un buondialogo con il cliente.

Thomas Amstutz: Specialmen-te con i nostri clienti dellaristorazione. Loro sanno cheprendiamo sul serio i loroproblemi. E apprezzano sia latradizione che la modernitàdel loro fornitore in bevande.

Hans-Albert Wüthrich: Abbina-re tradizione e modernità nonè cosa facile, ma Feldschlöss-chen è maestra in quest’arte.Gustav Mahler diceva che la

tradizione non significa veglia-re sulle ceneri, ma riaccende-re il fuoco. Una tradizioneromantica e retrograda puòbloccare il progresso. Feld-schlösschen invece utilizza isuoi valori tradizionali in unamaniera attuale e molto mo-derna. Trovare il giusto equili-

brio tra conservare e moder-nizzare è la sfida più grandedella direzione. Feldschlöss-chen sembra avere la sensibi-lità e la lungimiranza necessa-rie per vincere questa sfida.Bisogna conservare in manie-ra mirata l’autonomia localee al tempo stesso utilizzareabilmente le sinergie del grup-po internazionale Carlsberg.Se continuiamo a riuscirci, ilfuturo di Feldschlösschen saràroseo.

Thomas Amstutz: SignorWüthrich, mille grazie perquest’incontro stimolante.Hans-Albert Wüthrich: Anch’iola ringrazio per quest’intervi-sta. Ed auguro a Feldschlöss-chen tante cose belle per il suofuturo.

«Feldschlösschenconosce l’arte diabbinare tradizionee modernità.»Hans-Albert Wüthrich

Page 12: Durst 1602 i

SE TE N. 2 | Febbra io 201612 ANNIVERSARIO FELDSCHLÖSSCHEN

• 1876: l’8 febbraio, la «KollektivgesellschaftWüthrich&Roniger Brauerei zum Feld­schlösschen» produce la sua prima birra. Èil giorno in cui nascono il marchio e l’azien­da Feldschlösschen: il birraio Theophil Roni­ger e il contadino Mathias Wüthrich hannoappena unito le forze. Con i soldi di Wüthrichacquistano il vecchio stabilimento accantoalla nuova stazione di Rheinfelden. Fino allafine di gennaio del 1876, 365000 franchi sonoinvestiti nella trasformazione dell’edificio,negli impianti ultramoderni del birrificio e nel­le materie prime – una somma considerevo­le per l’epoca. I fondatori chiamano la loroazienda Feldschlösschen e aspirano a erige­re un castello per la produzione della birra.

• 1877/78: l’inverno 1877/78 è così miteche non gela nessun laghetto. Le macchi­ne del ghiaccio non sono ancora state in­ventate e, senza questo prodotto, è impos­sibile produrre e conservare la birra. Quindiè necessario investire parecchio denaro pertrasportare il ghiaccio dalla Klöntal a Rhein­felden. Se a questo si aggiunge l’innalza­mento del prezzo di luppolo e malto, il fu­turo dei giovani imprenditori è tutt’altro cheroseo.

• 1882: i fondatori hanno saputo coglie­re i segni del tempo e aggiornarli. La bir­ra Feldschlösschen è molto apprezzata eil mercato è in costante crescita. Gli im­pianti di produzione vengono raddoppia­

ti. E con ogni edificio che si aggiunge ilcastello inizia a prendere forma.

• 1889: Feldschlösschen investe nella co­struzione di un collegamento ferroviariodiretto che diventa l’asso nella manica del­la logistica del birrificio.

• 1890: questa rapida crescita porta al­l’inarrestabile ampliamento dello stabi­limento produttivo di Rheinfelden e al­l’estensione della rete di distribuzione inquasi tutta la Svizzera. Il 1° ottobre 1890viene fondata la società per azioni «Brau­erei zum Feldschlösschen». Feldschlösschengode di un profondo legame con il popoloe i fondatori Mathias Wüthrich e TheophilRoniger sono stimati imprenditori.

L’8 febbraio 1876 Feldschlösschen produce la sua prima birra

Un breve viaggio nella lunga storia

I poster Feldschlösschen dicono molto più di mille parole

Come si è evoluta la storia di Feldsch

1900 Il primo poster.

1971 Arriva la castellana.

1911 Una meritata ricompensa.

1994 Il castello come opera d’arte.

1940 Tempi di guerra.

2001 Partner del Tour de Suisse.

1946 Tornano la pace e la gioia.

2012 Un classico intramontabile.

Page 13: Durst 1602 i

SE TE N. 2 | Febbra io 2016ANNIVERSARIO FELDSCHLÖSSCHEN 13

di Feldschlösschen• 1892: con l’installazione della primamac­china del ghiaccio, l’azienda non dipendepiù dal ghiaccio naturale, che può essereottenuto solo d’inverno a fronte di ingenticosti.

• 1898: Feldschlösschen è il più grande bir­rificio della Svizzera. L’8 febbraio si festeg­gia la produzione annua, che per la primavolta supera i 100 000 ettolitri. Il castello èben equipaggiato per i tempi moderni: mac­china a vapore, elettricità, collegamentoferroviario, nuovi magazzini... Feldschlöss­chen è sempre al passo coi tempi.

• 1909: 33 anni dopo la sua fondazione,l’8 febbraio 1909 Feldschlösschen produceil primo decotto nel nuovo locale di cottura.

• 1913: dopo la morte di Theophil Roniger,il figlio Adolf prende le redini del birrificio at­traversando due guerre mondiali, crisi del­le materie prime e crolli dei mercati.

• 1960: terminano i lavori di ampliamentodel locale di cottura. La seconda parte diquesto locale si rifà a quella vecchia, masenza le colonne monumentali e i dettagliin stile liberty.

• 2000: Feldschlösschen entra a far partedel gruppo internazionale Carlsberg, traen­do così beneficio dalla rete e dall’esperien­za di quest’azienda, pur conservando la suaessenza svizzera e la sua lunga tradizione.

• 2001: il locale di cottura viene ristruttu­rato conservandone lo stile architettonico

e le dodici pentole in rame originali e inte­grando con cura gli ultimi ritrovati dellatecnica. Ancora oggi, le ottime birre Feld­schlösschen vengono prodotte in questostorico locale.

I fondatori di Feldschlösschen: il birraio TheophilRoniger (SX) e il contadino Mathias Wüthrich.

«Rössli» a Gipf-Oberfrick

Felicemente al fianco diFeldschlösschen dal 1888

lösschen

Robert Hürzeler (SX) e ilSales Manager Patrick Freiermuthdavanti al «Rössli» diGipf-Oberfrick.

Dal 1825, la famiglia Hürzelergestisce il «Rössli» e dal 1888è un affezionato cliente di Feld­schlösschen. Robert Hürzelerè cresciuto qui e ha preso leredini del locale nel 1999 insie­me alla moglie Claudia: la cop­pia rappresenta ora la sestagenerazione di gestori!«Se la merce, la qualità e ilprezzo vanno d’accordo, allorail cliente resta fedele», affer­

ma Robert Hürzeler. «Noi sia­mo soddisfatti di Feldschlöss­chen da sei generazioni.»

Fiducia reciprocaSecondo Robert Hürzeler, oggii clienti «sono spesso solo deinumeri». Ma con Feldschlöss­chen è diverso: «Con questopartner si può ancora contaresull’affidabilità e la costanzache noi stessi perseguiamo.

Conosciamo gli autisti e i SalesManager, la fiducia è reciproca.»

Un pezzo di casa«Feldschlösschen, il castello ei cavalli sono parte della nostrafamiglia da generazioni ormai»,dichiara Robert Hürzeler.Il SalesManager Patrick Freier­muth ricambia subito il compli­mento: «Le famiglie di gestoricome quella degli Hürzelersono un importante pilastroper la ristorazione e ottimipartner di Feldschlösschen findalla sua fondazione.»www.gasthaus-roessli.ch

Feldschlösschen è partner di tanti ristoratori.Il «Gasthaus zum Rössli» di Gipf-Oberfrick, ad esem-pio, si affida al partner per le bevande di Rheinfeldenda ben 128 anni e sei generazioni.

2016

Feldschlösschen verbindetdie Schweiz – seit 140 Jahren!

1959 La ferrovia al centro di tutto.

2016 I primi 140 anni.

Page 14: Durst 1602 i
Page 15: Durst 1602 i

SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Concorso fotografico

I clienti della ristorazione si mettonoin mostra per Feldschlösschen

Il premio: iPad Air 2 (16 GB).

Si aggiudicano uniPad Air 2 (16 GB) delvalore di 489 CHF:

Foto sopra:Gilles Mathioly (Meyrin)

Foto a sx:Andreas Wagner (Rest.Fuchsfarm, Oberdorf)

Foto a dx:Restaurant Bellevue(Steffisburg)

Feldschlösschen unisce la ri-storazione. La redazione diSETE ha ricevuto numerosefoto scattate dai ristoratoriin occasione dell’anniversa-rio del loro partner per le be-vande. Accantoalla spina, in-sieme ai cavalli del birrificioo con i berretti blu della birranatalizia, sono stati tanti iclienti che si sono messiin mostra per e con Feld-schlösschen, per vincere unodei tre iPad Air 2 (16 GB) delvalore di 489 CHF.

Le altre foto dei clienti Feldschlösschen:

Valérie Couturier (Grône).

A sx: NaimBen Dhafer,RistoranteLa Contrada(Zurigo).

ANNIVERSARIO FELDSCHLÖSSCHEN 15

Tanti clienti della ristorazione hannopartecipato al concorso fotografico di SETE.Si aggiudicano tre iPad Gilles Mathioly, AndreasWagner e il «Bellevue» di Steffisburg.

In alto:Werner Nyhof.

Page 16: Durst 1602 i

16 PEOPLE&ENTERTAINMENTSE TE N. 2 | Febbra io 2016

Festival dell’umorismo di Arosa

I clienti Feldschlösschen hanno riso a crepaAl Festival dell’umorismo diArosa non sono mancate lerisate. I 40 clienti invitati daFeldschlösschen si sonodivertiti nel seguire il pro­gramma di Andreas Thiel,Beat Schlatter e AndreaZogg nel tendone circenseaccanto alla Tschuggen­hütte, a 2000 metri s.l.m.In precedenza hanno avutomodo di svagarsi in occa­sione del pranzo comune.

Carlsberg è co-sponsorCarlsberg è co­sponsor delFestival dell’umorismo diArosa. Questa birra premiumè perfetta sui monti grigio­nesi, per raffreddare le ga­nasce surriscaldate dallerisate.www.humorfestival.ch

In alto: Andreas Thiel sul palco.A destra: il pubblico divertito.

...e sotto al cielo notturno alpino.Pranzo piacevole. Il tendone circense presso il Tschuggenhütte dall’alto...

Page 17: Durst 1602 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 17SE TE N. 2 | Febbra io 2016

pelle ad Arosa

Beat Schlatter sul palco nella veste di poliziotto.

I clientiFeldschlöss­chen apprezza­no la giornataal Festivaldell’umorismodi Arosa.

Schneebar a Schlieren, Zurigo

Après-ski in cittàPer godersi l’après-skinon occorre aver primasciato, lo dimostra la19ª edizione del Mojito-Schneebar tenutosi ametà dicembre a Schlie-ren, nei pressi di Zurigo. Ilvenerdì Markus Beckerha calcato le scene delloSkistadl mentre il sabatoè toccato alla rock band«ChueLee».

Corona è partnerIl ristoratore StephanBernet (RestaurantMao-ri) è l’organizzatore delloSchneebar, mentre Co-rona, come partner del-l‘evento, si è occupatadelle bevande.www.mojitoschneebar.ch

Lo Schneebar di Schlieren punta da anni sul partenariato con Corona.

Clienti allegri allo Schneebar di Schlieren.

Partner di successo (da sinistra): Davide Calo, Brigitte von Rohr(entrambi della House of Beer), l’organizzatore Stephan Bernete Claude Preter (Regional Sales Manager, Feldschlösschen).

Le hit invitanoa ballare.

Corona è sempre presente.

Page 18: Durst 1602 i

Scopri l’altrosapore rinfrescante

Feldschlösschen BraufrischAdesso disponibile nella bottiglia con tappo meccanico 33cl

Feldschlösschen unisce gli curiosi

Feldschlösschen BraufrischAdesso disponibile nella bottiglia con tappo meccanico 33cl

Prodotto in Svizzera

Nuovo: Disponibiledal 8 febbraio 2016

Page 19: Durst 1602 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Hermann, per oltre 40 anni ti sei occupa-to dello sviluppo dei prodotti. Quantebirre hanno visto la luce grazie a te?Erano così tante, non saprei quantificarle:la birra altbier, la birra primaverile, la birrasenz’alcol, Feldschlösschen 2.4, CardinalDraft, la birra natalizia…

Seguono ancora oggi la tua ricetta?Sì, mentre altre, come la FeldschlösschenQuinto o la Feldschlösschen Ice Beer, sonosparite in fretta. Erano buoni prodotti matroppo impegnativi da sostenere. Le nostreidee erano sempre un paio d’anni avanti, avolte anche cinque. Ad esempio, è del 1989la prima birra dedicata alle donne.

Quindi anche dietro alla Eve si cela il tuozampino?Certo. Dopo il 2000, la birra per donne rima­neva una terra di nessuno. E l’ho fatto pre­sente al CEO Thomas Amstutz all’inizio delsuo incarico, nel 2005. Le mie colleghe delmarketing hanno pensato al progetto e, in­sieme, abbiamo sviluppato la Eve ad altafermentazione, che non sa di birra. Un suc­cesso fin dall’inizio. Va ancora bene la Eve?

Sì, la Eve continua ad essere un succes-so. Come ti senti, quando vedi delledonne che bevono la Eve? Appagato?Orgoglioso? Io direi a tutti: l’ho inventataio (risatina).(ride) No, no. Ah, ho fatto così tante cose. Illavoro era fantastico: ricevevo un incarico,il marketing mi dava le sue coordinate e poiero libero. E anche i miei collaboratori lo era­no: tutti dovevano essere migliori di me nelloro ambito. Solo così potevamo reagire allenecessità del mercato con la necessariaprontezza. A volte mi trovavo a portareavanti 14 progetti contemporaneamente.

Impegnativo.Sì, ma anche divertente. Anche l’implemen­tazione di altri birrifici come Warteck, Hürli­mann, Gurten o Cardinal non è stata facile,abbiamo sempre cercato di fare in modoche le birre si differenziassero tra loro.

Un aspetto che spesso alla gentesfugge: le lager sono molto di più, ognibirra ha la propria ricetta originale.

Cosa rappresenta ancora la birraFeldschlösschen?Grazie alla tradizione, al castello, ai cavallidel birrificio e ai tanti creatori, la birra diFeldschlösschen non è semplicemente unabirra: ha un’anima.

Come sono cambiate la birra e l’aziendanegli anni?La birra viene prodotta ancora oggi secon­do tradizione, con gli stessi ingredienti disempre. Gli impianti però sono migliorati,per garantire la consueta qualità delle bir­re e la loro speciale purezza. Quando sonoarrivato da Feldschlösschen, il controlloqualità non era regolato da standard seve­ri come quelli odierni e non c’era ancora ilreparto Sviluppo prodotti. Ho acquistato io

il primo computer e ho iniziato a scriverenell’editor le ricette.

Impensabile oggi! Ti manca il tuo lavorodietro alle ricette?Sarò onesto: per me il lavoro non è mai sta­to un dovere, era una sfida con me stesso.Ma ogni cosa a suo tempo. In una societàche sta invecchiando, i prodotti con effettipreventivi e curativi sono sempre più di at­tualità. Oggi l’attenzione è tutta concen­trata sul functional food!

Il tuo spirito inventivo non ti abbandonamai.Certo, continuo ad aggiornarmi. Per quantoriguarda lo sviluppo di nuove creazioni, in­vece, mi limito alle marmellate fatte in casa(ride).

«La birra è ancora una tradizione,è il contesto che è cambiato»

UNA BIRRA CON HERMANN LÖSCH, PENSIONATO

HERMANN LÖSCH, PENSIONATO ED EX DIRET-TORE DEL REPARTO SVILUPPO PRODOTTI

Dopo la formazione come mastro birraio a Berlino,nel 1965 Hermann Lösch inizia a lavorare nellaboratorio e ad occuparsi del controllo operativodel birrificio Warteck di Basilea. Dopo il rilevamentodella società da parte di Feldschlösschen, nel 1989Lösch inizia a creare il reparto Sviluppo prodotti eControllo qualità di Rheinfelden. Fino al suo pensio­namento, avvenuto nel 2007, Lösch era il direttoredel reparto Sviluppo prodotti.

Esin Celiksüngü, Project manager CorporateCommunications, e Hermann Lösch, pensionatoed ex Direttore del reparto Sviluppo prodottidi Feldschlösschen.

Page 20: Durst 1602 i

Feldschlösschen unisce la SvizzeraUlteriori informazioni su www.feldschloesschen.ch

Prodotto in Svizzera dal 1876

Feldschlösschen uniscegli amanti dell'inverno

Page 21: Durst 1602 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 21SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Per ogni anno di Feldschlösschen,un litro di birra alla spina in palioL’8 febbraio 2016, la società Feldschlösschen soffia140 candeline. Ecco perché con questa edizione delquiz su SETE potrete vincere 140 litri di birra allaspina Feldschlösschen.Che si tratti di Original, Senz’alcol, Dunkle Perle, Amber,Braufrisch, Hopfenperle o 2.4, i marchi Feldschlösschenoffrono ai ristoratori un’ampia scelta di birre alla spina.Il vincitore o la vincitrice del concorso potrà deciderequale marchio scegliere.

Per partecipareInviate la soluzione e i vostri dati via fax allo058 123 42 80 o via e-mail a [email protected] un po’ di fortuna potrete vincere140 litri di birra alla spina Feldschlösschen.Termine ultimo di spedizione:10 febbraio 2016.

1. Quando è stata prodotta la primabirra Feldschlösschen a Rheinfelden?

A L’8 gennaio 1896C L’8 febbraio 1876M L’8 marzo 1916

2. Come si chiamano i due fondatoridella società Feldschlösschen?

I Wüthrich e RonigerO Brau e MeisterA Feld e Schlösschen

3. Da quando Feldschlösschen ha uncollegamento diretto alla lineaferroviaria delle FSS?

N Dal 1889I Dal 1919B Dal 1989

4. Quante sono le sedi di Feldschlösschenin Svizzera?

R 11D 15C 21

5. Da quando Feldschlösschen fa partedel gruppo internazionale Carlsberg?

O Dal 1995I Dal 2000U Dal 2005

6. Quanti marchi propri di birra producela società Feldschlösschen?

R 4E 6N 11

La soluzione è:

È amata in tutta la Svizzera: Feldschlösschen Original.

Se conoscete bene la società Feldschlösschen e avete letto attentamente quest’edizione di SETE, questoquiz sarà facilissimo. Le sei lettere corrispondenti alle risposte corrette forniranno la soluzione.

Concorso

In palio per questo anniversario:140 litri di birra alla spina Feldschlösschen

I vincitori del concorso di SETE, dicembre 2015Hanno vinto due posti inloggia per Art on Iceall’Hallenstadion di ZurigoRolf Probst (ristoranteGambrinus-Träff di Roggwil),Ruedi Gautschi (Winterthur)e Markus Plüss (Eschlikon).

Complimenti!

Page 22: Durst 1602 i

22 MERCATO&TENDENZESE TE N. 2 | Febbra io 2016

La clientela del Kursaal è etero-genea: signorile, trendy, roman-tica, alla moda... insomma, c’èposto per tutti. E anche il gior-no di San Valentino viene vizia-ta in mille modi: al «Meridiano»,lo chef Jan Leimbach ha in ser-bo un fantastico menù da 6 por-tate, il «Giardino» mediterraneopropone un menù classico da4 portate e l’asiatico «Yù» hapreparato un viaggio di esplo-razione con un buffet a tema.

Omaggi per le clientiAnche l’atmosfera è curata neiminimi dettagli: «Non mancanodecori romantici e neanche de-gli omaggi per le nostre clien-ti», spiega Christian Grimm, F&B

Manager. L’effetto è strepitoso:«Ricordo una proposta di ma-trimonio a una cena a lume dicandela nel Meridiano», raccon-ta Grimm.

San Valentino è una domenicaIl giorno di San Valentino i risto-ranti del Kursaal sono semprecompleti. Organizzando eventicollaterali mirati, il 14 febbraiopuò diventare un giorno impor-tante anche per il vostro eser-cizio. Quest’anno le premessesono ottime, perché San Valen-tino cade di domenica. E in viaeccezionale il Meridiano e lo Yùsaranno aperti anche di sera.

www.kursaal-bern.ch

La ricetta per San Valentino del Kursaal di Berna

«A una cena di San Valentino c’è stataPer il Kursaal di Berna è ormai una tradizione accogliere iclienti che desiderano festeggiare la giornata degli innamoraticon del buon cibo: i suoi tre ristoranti propongono infatti piattispeciali e irresistibili. Lo chef Jan Leimbach del ristorantegourmet «Meridiano» ha ideato un dolce delizioso in esclusivaper SETE, a base di cremaux alla Grimbergen Rouge.

Con l’offertagiusta, SanValentino nonsarà memora­bile solo per gliinnamorati.

Il paradiso dei buongustai:la cremaux Grimbergen dellochef Jan LeimbachCremaux alla Grimbergen Rouge, granella d’orzo Fleur de Rose,gelée di caramello e gelato al grano saraceno. Ecco i quattroprotagonisti del dessert ideato dallo chef Jan Leimbach, per lagioia dei buongustai.

Cremaux alla Grimbergen Rouge (7 persone)

Crema alla vaniglia:125 g di latte30 g di zucchero75 g di tuorlo75 g di uova intere

Cremaux:150 g di glassa di panna doppia150 g di burro nocciola200 g di Grimbergen Rouge 6%

ridotta a 50 g2 pezzi di gelatina a fogli6 g di polvere di malto

Preparazione:

Crema alla vaniglia:Mescolare lo zucchero con i tuorli e le uovaintere. Bollire il latte e rimestarlo lentamentecon la miscela di uova e zucchero. Cuocere ilcomposto a fuoco lento a 83 °C, mescolan-do costantemente.

Cremaux:Bollire la Grimbergen Rouge in una pentola eridurla lentamente a 50 g. Ammorbidire la ge-latina in acqua calda e farla sciogliere nellariduzione di birra calda. Scaldare il burro inuna padella e rosolarlo leggermente. Aggiun-gere alla riduzione di birra calda la glassa di

Page 23: Durst 1602 i

MERCATO&TENDENZE 23SE TE N. 2 | Febbra io 2016

pure una proposta di matrimonio»

Lo chef JanLeimbachseduce coisuoi piatti iclienti delMeridiano.

Il F&B ManagerChristian Grimmcura l’atmo­sfera giusta intutti e tre iristoranti delKursaal.

Granella:Arrostire pistacchi, mandorle e fiocchi d’orzoper circa 10 minuti nel forno preriscaldato a180°C. Scaldare in una pentola il miele d’aca-cia e lo sciroppo alla rosa, e aromatizzarli conle spezie. Incorporare gli altri ingredienti, me-scolare bene e aggiungere il Fleur de Sel. Ri-porre il composto su una teglia ricoperta concarta da forno e farlo raffreddare.

Gelée di caramello (7 persone)

40 g di zucchero400 g di latte10 g di zucchero0,5 g di agar-agar1 g di kappa

Preparazione:In una padella, preparare un caramello am-brato scuro con i 40 g di zucchero. Versare illatte sul caramello e cuocere a fuoco lentofinché il caramello non si è sciolto. Mescolarelo zucchero rimasto con agar-agar e kappae versare nel latte caramellato caldo.Rimestando costantemente, portare ad ebol-lizione e lasciare bollire per 5 minuti. Filtrareil liquido e fare raffreddare per quattro ore.Frullare il latte caramellato gelificato fino ad

ottenere un composto gelatinoso, da versa-re in un sac à poche o in uno spruzzatore perla guarnizione.

Gelato al grano saraceno (7 persone)

350 g di panna350 g di crème fraîche1,75 kg di latte10,5 g di agente legante per gelati,

oppure pectina (NH)350 g di zucchero140 g di latte in polvere35 g di lievito350 g di grano saraceno tostato

Preparazione:Arrostire e dorare uniformemente il granosaraceno in una padella. Aggiungere il latte,portare ad ebollizione e cuocere a fuoco bas-so per 30 min. Filtrare in un colino il latte digrano saraceno. Mescolare l’agente legantecon lo zucchero. Incorporare nel latte di gra-no saraceno il composto zuccherato, lo zuc-chero invertito, il latte in polvere e il lievito,quindi lasciare bollire rimestando costan-temente. Fare raffreddare il composto per12 ore e congelarlo tramite Pacojet o mante-carlo con una gelatiera.

panna doppia e farla sciogliere. Mescolarebene con il burro rosolato, incorporare la cre-ma alla vaniglia e mescolare con la frusta.Filtrare la crema alla birra in un colino e la-sciarla raffreddare per circa 4 ore.

Granella d’orzo Fleur de Rose (7 persone)

40 g di Zizania canadese25 g di pistacchi sgusciati40 g di mandorle tritate

grossolanamente100 g di fiocchi d’orzo20 g di miele d’acacia30 g di sciroppo alla rosa5 g di crema di Cassis liofilizzata30 g di lamponi liofilizzati1 g di spezie per panpepato3 g di Fleur de Sel2 g di fiori di ibisco

1 pezzo baccello di vaniglia pulito1 litro di olio di arachidi per frittura

Preparazione:

Riso soffiato:Scaldare a 190 °C l’olio di arachidi in una pento-la. Aggiungere lentamente la Zizania, sgrassarecon l’apposito colino e posare su carta dacucina.

Page 24: Durst 1602 i

Sete incolmabile?

Se è così visiti subito larivoluzionaria piattaforma onlineche unisce tutti questi servizi:www.myfeldschloesschen.ch!

Si registri subito e appr

ofitti !

Desidera ...•migliorare la gestione e aumentare il fatturato?

•acquistare comodamente online in qualsiasi momento?

• eseguire analisi dell’assortimento?

•materiale pubblicitario personalizzato con il Suo logo?

• statistiche informative che garantiscono la massimatrasparenza?

•addestramento personale con un sommelier di birre?

•avere tutto questo insieme e molto altro ancora?

Page 25: Durst 1602 i

MERCATO&TENDENZE 25SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Birra di primavera

Lo stappo diventa una festadi fatturato nel vostro locale

La birra di primavera Feld­schlösschen e Grimbergen Prin­temps sono perfette per i pri­mi raggi di sole. Voi gastronomipotete ordinare le due specia­

lità birraie stagionali in esclu­siva fino a fine gennaio dal vo­stro Sales Manager. Le birre diprimavera saranno consegnatetra il 3 e il 18 marzo 2016. Rice­

verete anche un interessantepacchetto pubblicitario.Con la birra di primavera Feld­schlösschen e Grimbergen Prin­temps creerete volumi aggiun­

tivi conmargini interessanti. Secelebrerete lo stappo del primofusto con i vostri clienti otter­rete inoltre un’atmosfera festo­sa e fatturati maggiori. Sfrutta­te l’occasione e fate sbocciarei sentimenti primaverili con de­corazioni piacevoli e azioni in­teressanti.

Perfetta per la tavolaprimaverileLa birra di primavera Feld­schlösschen è la bevanda idea­le per ogni tavola primaverile.Questa birra – con le sue va­rietà di malto selezionate e lenote di frutta e garofano – èperfetta per il pollo, i dolci e glispuntini. Con delle combinazionidi menù che stuzzichino il desi­derio di giornate calde potretestupire i vostri clienti in occa­sione dello stappo della birradi primavera.

La primavera alle porte reca con sé la birra di primavera Feldschlösschen.Un’occasione in più per voi ristoratori per regalare un evento specialeai vostri clienti e aumentare il fatturato.

Birra di primavera Feldschlösschen

Ulteriori informazioni su www.feldschloesschen.ch

Versare, brindare e gustare.

Fresca comela primavera!

EINER LEGENDEDIE ESSENZD’UNE LÉGENDEL’INTENSITÉDIE ESSENZEINER LEGENDEDIE ESSENZ

PRINTEMPS

ÉDITI

ONLIM

ITÉE

Ordinare subito!

Potete ordinare la birraprimaverile in esclusiva pressoil vostro Sales Manager.

3.67 CHF

Feldschlösschenbirra di primaveraArt.13095, fusto da 20 litri

al litro

Ordinare subito!

Potete ordinare la GrimbergenPrintemps in esclusiva pressoil vostro Sales Manager.

5.09 CHF

Grimbergen PrintempsArt.13174fusto da 20 litri

al litro

La birra di primaveraFeldschlösschen porta laprimavera nel locale.

Page 26: Durst 1602 i
Page 27: Durst 1602 i

MERCATO&TENDENZE 27SE TE N. 2 | Febbra io 2016

«Cercavo la neve e volevo vi-vere in montagna», raccontaAlex Pointner. E così, dodicianni fa questo australianoè approdato nell’Oberlandberneseedacinquegestiscecon successo l’Avocado Bara Grindelwald, i cui clientifissi sono di ogni età, abitan-ti del luogo come anche turi-sti. La musica dal vivo è unodei suoi assi nella manica e,inoltre, i clienti apprezzanoparticolarmente «l’après-skidi un certo livello», come ri-ferisce Alex Pointner.

Perseguire lo stessoscopoIl gestore australiano mo-vimenta anche la vita delpaese con gli eventi che or-ganizza. A questo proposi-to, loda il supporto offertodal comune e dalle aziendelocali. «In un paese comeGrindelwald, afferma AlexPointner, è importante aiu-

Avocado Bar a Grindelwald

Nuova terrazza, tanti eventi e ancorapiù bevande Feldschlösschen

tarsi a vicenda e persegui-re gli stessi obiettivi.»

Le amate birreQuest’inverno, i clienti del-l’Avocado Bar hanno potutoammirare il paesaggiomon-tano dalla terrazza nuova dizecca. Inoltre, Alex Pointnerha intensificato la collabo-razione con Feldschlöss-chen. «Le birre portano gua-dagni», afferma. «Quelle chevanno per la maggiore sonoCorona e FeldschlösschenAmber. Anche Somersby ri-scuote molto successo.»

Pubblicità sui camionAlex Pointner apprezza i ser-vizi di Feldschlösschen. Perpubblicizzare i suoi eventi,sfrutta la parte posterioredei camion Feldschlösschen.«L’effetto è favoloso», rac-conta entusiasta l’australia-no, felice di essere approda-to a Grindelwald.

Clienti di ognietà apprezzanola bellaatmosferadell’Avocado Bar.

In alto: festa di strada davanti all’Avocado Bar.A destra: i clienti ammirano il paesaggio montanoe gustano la birra Feldschlösschen sulla nuovaterrazza.

Dallo scorso ottobre, TiagoDacunhagestisce il Buffet de la Gare a LaConversion, nel Canton Vaud. Comea L’Isle, dove ha lavorato come ri-storatore per cinque anni, il respon-sabile di questo nuovo esercizio hadeciso di affidarsi al partenariatocon Feldschlösschen. «L’ottimaesperienza, la piacevole collabora-zione, l’affidabilità e la consulenzaprofessionale», racconta Tiago Da-cunha, «mi hanno spinto a restarefedele a Feldschlösschen.»

Posizione centrale vicinoalla ferroviaIl Buffet de la Gare è situato lungola linea ferroviaria Losanna–Fribur-go ed è rapidamente raggiungibile

anche dal raccordo autostradale. Illocale è frequentato da chi viaggiain treno e per affari, nonché da pas-santi e abitanti della zona. D’esta-te è inoltre disponibile un’invitanteterrazza.

Piatti e birre non mancanoI clienti apprezzano l’atmosfera ac-cogliente del locale e il menù che, ri-spetto a prima, è stato notevolmen-te ampliato. E anche la generosaofferta di birre del ricco assortimen-to di Feldschlösschen è un richiamoirresistibile. Ma Tiago Dacunha hapensato pure a chi ancora non hal’età per bersi una birra: i più picco-li infatti possono scegliere tra bensette menù a loro dedicati.

Buffet de la Gare a La Conversion, Lutry

Partner vincente non si cambia

Tiago Dacunha punta su una ricca scelta di birre.

Page 28: Durst 1602 i

NEWSLETTER

ABBONATEVISUBIT

O!

www.my

feldschloe

sschen.ch

Come clienti gastronomici beneficiate inesclusiva di:• Offerte attraenti• Novità sui prodotti• Consigli utili

• Tendenze attuali• Fantastici concorsi• Ispirazioni culinarie

Page 29: Durst 1602 i

MERCATO&TENDENZE 29SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Set da tavolo personalizzabili

Menù a colpo d’occhio: pubblicizzatesui tavoli i vostri eventi speciali

Quali sono le specialità dicarne disponibili? E qualebirra è perfetta con sangui­nacci e simili? Che si trattidi Metzgete o altri eventi, iclienti del ristorante Traubedi Horn ricevono tutte le in­formazioni necessarie nonappena si siedono al tavo­lo grazie ai set personaliz­zabili di Feldschlösschen.

Grandi vantaggi per tuttiDopo aver utilizzato per laprima volta a novembre i setda tavolo personalizzabili inoccasione dell’ultimo Metz­gete, il gestore ChristianKutter ha notato «grandivantaggi»: «Ora li usiamoregolarmente per i nostrieventi speciali», racconta. Ibenefici da lui notati sonosoprattutto i seguenti:

Nel ristorante Traube di Hornnon manca la pubblicità suitavoli, mirata ed efficace.Il gestore Christian Kutterpunta sui set da tavolo per­sonalizzabili di Feldschlösschenper i suoi eventi.

• I set da tavolo sono bellie ben strutturati, il clientenon può non notarli, e guar­dandoli ottiene tutte le in­formazioni in un lampo.

• I set da tavolo sono sem­plici da utilizzare. Sulla ter­razza del Traube a volte oc­corre essere rapidi a causadelle condizioni atmosferi­che e i set da tavolo aiuta­no ad apparecchiare senza

impicci. Il Sales ManagerMichel Berliat aggiunge:

• Con i set da tavolo èpossibile pubblicizzare inmaniera mirata le offertespeciali.

• Ogni cliente ha di frontea sé un set, quindi la visibi­lità è assicurata.

• I set da tavolo persona­lizzabili sono facili e sem­plici da modificare. Vengo­

Creare i propri set datavolo è facileAvete pianificato diverse specialità regionali ograndi eventi speciali? Allora i set da tavolo perso­nalizzabili di Feldschlösschen fanno al caso vostro.Metzgete, cacciagione, stagione degli asparagi o ilmenù per il pranzo: siete voi a decidere cosa ripor­tare sul set.

Volete saperne di più? Visitate myfeldschloess­chen.ch. Alla voce «Migliori economie/Deals» pote­te realizzare il vostro set da tavolo con menù inte­grato. Il vostro Sales Manager sarà lieto dirispondere alle vostre domande.

www.myfeldschloesschen.ch

Soddisfatti per ivantaggi offertidai set datavolo perso­nalizzabili:Christian Kutterdel Traube, Horn,(SX) e il SalesManager MichelBerliat (DX)

no consegnati entro settegiorni lavorativi.

• I set possono essere re­alizzati senza problemi an­che autonomamente (cfr.box sotto).

• Sui set potete riportare lebirre consigliate, offrendocosì un servizio per il clien­te che può donare più introi­ti al locale.www.restaurant­traube­horn.ch

Page 30: Durst 1602 i

30 MERCATO&TENDENZESE TE N. 2 | Febbra io 2016

Fornitura diretta

«Apprezziamo l’ampia scelta e lasemplicità delle ordinazioni»Sarah Müller del LandgasthofMühleholz di Retschwil (LU)acquista le bevande direttamenteda Feldschlösschen da più di unanno. Il passaggio dal depositarioregionale Schlör al partner per lebevande nazionale è andatoliscio come l’olio e la giovaneproprietaria apprezza i nuovivantaggi.

«Un piacere raffinato e saluta-re»: questo è il motto che SarahMüller ha fatto suo per il loca-le che gestisce. Una ristorazio-ne a metà tra lo stile casalingoe quello ricercato, un’atmosfe-ra gradevole per famiglie e uo-mini e donne d’affari, un toccodi natura – il ristorante è situa-to sulla riva occidentale del lagodi Baldegg – e voilà, ecco la ri-cetta per un esercizio di suc-cesso!

Cambiare? È facile!Puntare su prodotti stagionalie fornitori regionali è una scel-ta più che naturale per la chef.E anche il fornitore delle bevan-de doveva essere locale, cosìSarah Müller si è affidata ai ri-

venditori di Menziken e Schlör,il depositario di Feldschlöss-chen. Quando quest’ultimo, allafine del 2014, ha chiuso i bat-tenti, è iniziata la ricerca di unnuovo partner: «Doveva offrire

gli stessi servizi e il passaggiodoveva essere agevole, senzacomportare investimenti impor-tanti», spiega SarahMüller. Datoche il consulente che la segui-va da Schlör, Robert Wyss, eraappena diventato Sales Mana-ger Feldschlösschen, la sceltadel partner delle bevande na-zionale è avvenuta quasi di con-seguenza. «Il passaggio è sta-to un sogno, la comunicazioneottima», racconta Sarah Müller.

Ordinazioni sempliciCol senno di poi considera que-sto cambiamento un’esperien-za positiva e, anche se ha do-vuto rinunciare alle vecchieabitudini, Sarah Müller ha sco-perto in fretta i benefici della for-nitura diretta: «Apprezzo moltoil fatto di non dover più ordina-re via fax e di poter utilizzaremyfeldschloesschen.ch in tuttasemplicità e rapidità», spiega.Sul portale può inoltre trovare

informazioni sulle azioni e tantialtri utili strumenti, un altro van-taggio da non sottovalutare.

Scelta per proprietariae clienteAnche la scelta dell’assortimen-to si è ampliata e Sarah Müllerpuò ricevere quasi tutto daun’unica fonte: oltre alla Feld-schlösschen Original alla spinae alle birre stagionali, ordinaanche le bevande senz’alcol inbottiglia e ha arricchito l’assor-timento di vini, che comprendeetichette regionali e quelle na-zionali e internazionali di «TheBottle». Il timore iniziale che laspontaneità di un fornitore re-gionale venisse a mancare si èrivelato subito immotivato: «Semanca qualcosa, il servizio diemergenza funziona egregia-mente e, nonostante i giorni diconsegna fissi, il nostro nuovopartner è molto flessibile.»www.muehleholz.ch

Sarah Müllerha seguito confiducia il suoSales ManagerRobert Wyss daFeldschlösschen.

Sarah Müller ha arricchito il suo assortimento di vinicon le etichette di «The Bottle».

Page 31: Durst 1602 i

DIGESTIVO 31SE TE N. 2 | Febbra io 2016

Agenda presentata da

Swiss Nightlife Award,festa degli innamorati e carnevale

• Swiss Nightlife Awards. Il 7 febbraio nel«Komplex 457» di Zurigo si assegnerannogli ambiti Swiss Nightlife Awards. La pre-miazione presentata da Carlsberg si terràper la prima volta di domenica. Con SerapYavuz e Marco Fritsche ci saranno anchedei nuovi presentatori.www.swissnightlifeaward.com

• San Valentino. La festa degli innamora-ti, quest’anno, cade di domenica. Ottimaoccasione per voi ristoratori per offrirequalcosa di speciale agli innamorati trai vostri clienti. Il giorno di San Valentinofarete centro con un menù afrodisiaco,atmosfere romantiche e decorazioni az-zeccate.

• Fasnacht basilese. In febbraio si cele-brerà il carnevale in innumerevoli città elocalità. I «drey scheenschte Dääg» deibasilesi saranno dal 15 al 17 febbraio. LaFasnacht basilese inizia tradizionalmenteil lunedì dopo il mercoledì delle ceneri.www.fasnachts-comite.ch

Beat: Il tuo ristorante è pro-prio accanto al leggenda-rio Theater am Hechtplatz,dove si esibiscono tutti ipiù grandi attori. Vengonoda te prima o dopo le rap-presentazioni? Christian:

Sia prima, sia dopo. Se ven-gono prima controllo chenon bevano troppo.

Beat: Cosa vuol dire «trop-po»? Christian: Dipende dacosa devono mettere inscena. Per le rappresenta-zioni normali mi fermo allaquinta birra.

Beat: Nel tuo locale haiFeldschlösschen, ma nonHürlimann. Perché non haila birra zurighese?Christian:C’è differenza?

Beat: Bada a come parli!C’è differenza tra GC eFCZ, Pepsi e Coca, catto-lici e protestanti? C’è dif-ferenza eccome!A proposito di differenze:c’è ancora differenza tra

«boccale» e «bicchiere»?Christian: Qui da me, sem-pre meno. Tempo fa, il «bic-chiere» era per la birra la-ger, il «boccale» per la birraspeciale. Un «boccale» rap-presentava un bicchiere piùpregiato per il cliente.

Beat:Cosa c’è nel tuo «boc-cale»? Christian: Birra lager,fresca e appena spillata a5.50 franchi.

Beat: E se qualcuno vuoleuna birra speciale?Christian: Gli porto la birranella bottiglia. In quel casosi va dai 7 franchi in su.

Beat: Cosa vuol dire in su?A seconda del cameriere?Christian: No, ovviamentea seconda della bottiglia.Oltre alla birra alla spina,offriamo anche molte birrein bottiglia.

Beat Schlatter(SX) eChristianHaimbergerdel«Blockhus».

All’osteria con Beat Schlatter

Bicchiere,boccale,differenzeLuogo:Ristorante Blockhus,Schifflände 4, 8001 Zurigo

Interlocutore:Christian Haimberger,oste e amministratore

UNO SGUARDODIETRO LE QUINTE

BRUNO BORNBirraio e maltatore.Da Feldschlösschendal 1968

«Le mie competenze comebirraio sono ancora richiesteanche nell’era dei computer.»

«Nel 1968 ho iniziato l’apprendi-stato come birraio presso Feld-

schlösschen e poi ho imparato anchel’arte del maltaggio. Da circa 40 anni,lavoro a Rheinfelden su tre turni. Essen-domattiniero, preferisco iniziare lamat-tina alle 5 per poi godermi il resto del-la giornata. Da quando ho iniziato, il miolavoro è molto cambiato con la digita-lizzazione. Eppure, le mie competenzecome birraio sono ancora richieste an-che nell’era dei computer.»

Page 32: Durst 1602 i