9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

48
PM No. 9852 1844 56h 2012-01 Atlas Copco Boomer S1 D Seguridad

description

mantenaince boomer

Transcript of 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Page 1: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Atlas Copco

Boomer S1 DSeguridad

PM No. 9852 1844 56h

2012-01

Page 2: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2012, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenTodos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden

Page 3: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad

Seguridad1. Prólogo ..................................................................................................................... 6

Documentación del equipo de perforación.............................................................. 6El Manual ................................................................................................................ 6

2. Índice........................................................................................................................ 7Índice, Grupo Meta y Objetivo................................................................................ 7

3. Regulaciones ambientales ........................................................................................ 8General .................................................................................................................... 8Durante el uso.......................................................................................................... 8

Aceites y grasa .................................................................................................... 8Combustible........................................................................................................ 8Gases de escape .................................................................................................. 9Economía ............................................................................................................ 9

Durante el mantenimiento ....................................................................................... 9Manejo adecuado de derrames y desechos ......................................................... 9

Durante el desecho ................................................................................................ 10Responsabilidad del usuario final ..................................................................... 10

4. Regulaciones de seguridad..................................................................................... 11Regulaciones generales de seguridad .................................................................... 11Garantía ................................................................................................................. 12Advertencias .......................................................................................................... 13

Descripción ....................................................................................................... 13Encabezado ....................................................................................................... 13

5. Áreas de riesgo del equipo de perforación............................................................. 14Descripción............................................................................................................ 14Áreas de riesgo ...................................................................................................... 14

Generalidades ................................................................................................... 14Reposicionamiento ........................................................................................... 15Carro soportado ................................................................................................ 15

Zonas seguras ........................................................................................................ 16En el equipo de perforación.............................................................................. 16Alrededor del equipo de perforación ................................................................ 16

Trabajos en las áreas de riesgo del equipo de perforación .................................... 16Descripción ....................................................................................................... 16Experiencia específica ...................................................................................... 16Pasos a seguir.................................................................................................... 17Procedimientos especiales ................................................................................ 17

Riesgos generales con los sistemas hidráulicos..................................................... 18

6. Señales de advertencia ........................................................................................... 19Advertencia sonora................................................................................................ 19

Claxon de señal................................................................................................. 19

3

Page 4: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad

Alarma de reversa ............................................................................................. 19Advertencia de arranque ................................................................................... 19

Advertencia visual ................................................................................................. 19Faro de advertencia ........................................................................................... 19

7. Paro de emergencia ................................................................................................ 21Función .................................................................................................................. 21Ubicación del paro de emergencia......................................................................... 21

Torre.................................................................................................................. 21Tablero del operador ......................................................................................... 22Tablero hidráulico ............................................................................................. 22

Restablecimiento del paro de emergencia ............................................................. 22

8. Extinción de incendios ........................................................................................... 23Equipo para extinción de incendios....................................................................... 23Extintores de incendios.......................................................................................... 23

Descripción ....................................................................................................... 23Ubicación del extintor de incendios.................................................................. 24

Sistemas contra incendios...................................................................................... 24General.............................................................................................................. 24Componentes principales .................................................................................. 25Ubicación del equipo Ansul.............................................................................. 25

En caso de incendio ............................................................................................... 26Extintores de incendios ..................................................................................... 26Extintor de incendios portátil y sistema de extinción de incendios. ................. 26

9. Estación del operador ............................................................................................. 28Estructura contra la caída de objetos (FOPS)........................................................ 28

Descripción ....................................................................................................... 28Daño.................................................................................................................. 28Modificaciones.................................................................................................. 28Placa de datos.................................................................................................... 28

Barras de criba ....................................................................................................... 29Descripción ....................................................................................................... 29Cómo levantar y bajar el techo protector.......................................................... 29

10. Señales.................................................................................................................. 31General................................................................................................................... 31Señales de prohibición........................................................................................... 31Señales de advertencia........................................................................................... 31

Señales de advertencia generales ...................................................................... 31Estabilidad ........................................................................................................ 32Riesgo de volcadura.......................................................................................... 33Sistema eléctrico ............................................................................................... 33Unidad de clima ................................................................................................ 34

Señales regulatorias ............................................................................................... 34Señales de información.......................................................................................... 35Otras señales .......................................................................................................... 37

4

Page 5: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad

11. Estabilidad del equipo de perforación .................................................................. 39Ángulos de máxima inclinación permisible .......................................................... 39Requirimientos de estabilidad del equipo de perforación ..................................... 39

Requerimientos de Atlas Copco ....................................................................... 39Requerimientos conforme a la norma EN791 .................................................. 40

Norma de estabilidad............................................................................................. 41Descripción ....................................................................................................... 41Equipos de perforación sobre ruedas con plumas/unidades de perforación en posición transporte .......................................................................................................... 41Equipos de perforación sobre gatos con plumas/unidad de perforación en posición de operación........................................................................................................... 42

12. Ruido y vibración................................................................................................. 44Declaración sobre ruido y vibración...................................................................... 44Valores declarados ................................................................................................. 44Evaluación de riesgos, ruido.................................................................................. 45Evaluación de riesgos, vibración........................................................................... 46

13. Declaración .......................................................................................................... 48EC - Declaración de Conformidad ........................................................................ 48

Máquina individual y componentes de seguridad ............................................ 48Otras directivas aplicables ................................................................................ 48Estándares homologados que se han aplicado .................................................. 48Emisor............................................................................................................... 48

5

Page 6: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad

1. Prólogo

Documentación del equipo de perforaciónLa documentación completa del equipo de perforación consta de:

• un manual para el equipo de perforación• instrucciones para distintos componentes• un cátalogo de piezas de repuesto para el equipo de perforación• listas de piezas de repuesto para distintos componentes• diagramas

El ManualEste manual cubre el Atlas Copco Boomer S1 D.

El manual completo cubre:

• Seguridad• Instrucciones para el operador• Instrucciones de mantenimiento• Programas de mantenimiento

• El manual forma parte del suministro completo del equipo perforador y de su equipo periférico.

• No está diseñado para sustituir el entrenamiento pertinente sobre la operación del equipo perforador o de su equipo periférico.

6

Page 7: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad2. Índice

2. Índice

Índice, Grupo Meta y ObjetivoLa sección Seguridad contiene información importante para evitar accidentes. Toda persona que vaya a trabajar con el equipo de perforación debe leer la información; operadores y personal de mantenimiento.

Además de leer la información incluida en este documento, toda persona que vaya a trabajar con el equipo de perforación debe haber recibido entrenamiento sobre cómo operar con seguridad el equipo de perforación y su equipo periférico.

El objetivo de este documento es evitar accidentes al suministrar información sobre los aspectos de seguridad referentes al equipo de perforación y su equipo periférico.

7

Page 8: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 3. Regulaciones ambientales

3. Regulaciones ambientales

General

Durante el usoAceites y grasa

Los coples hidráulicos que tienen fugas y la grasa son peligrosos para el ambiente. Revise diariamente que no haya fugas en la máquina.

Si es posible utilice aceites hidráulicos y para lubricación que sean biodegradables. Para mayor información contacte a su oficina Atlas Copco más cercana, ver www.atlascopco.com

CombustibleEl derrame de combustible es un peligro para el ambiente y también presenta un riesgo de incendio. Tenga precaución al momento de abastecer para que el combusti-ble no se derrame fuera del tanque.

1250

026

3 22

8

Page 9: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad3. Regulaciones ambientales

Gases de escapeLos gases de escape del motor son tóxicos y peligrosos para la salud y el ambiente. Se requiere una buena ventilación cuando esté funcionando el motor diesel.

Un mantenimiento correcto de los filtros de aire ayuda a mantener bajos los niveles de emisiones.

EconomíaLa operación económica de la máquina va de la mano con la cantidad de gases de escape que se liberan hacia la atmósfera.

Con el entrenamiento en operación ecónomica, el llamado Eco Manejo, dirigido a operadores y personal de mantenimiento es posible reducir el costo de operación de la máquina y al mismo tiempo el impacto ambiental.

Para reducir los costos de operación y el impacto ambiental:

• Evite mantener el motor en marcha estando detenido el vehículo.• Mantenga la velocidad lo más cerca posible de la máxima potencia mecánica

durante el acarreo. Esto optimiza el consumo de combustible y ayuda a reducir el ruido y las emisiones de escape.

• Dé un mantenimiento correcto a la máquina.• Utilice combustible, refrigerante, aceite hidráulico, aceites para lubricación y

grasa de la calidad y grado adecuados. Esto mejora la eficiencia y extiende la vida útil de los componentes de la máquina.

Durante el mantenimientoManejo adecuado de derrames y desechos

Los residuos de aceite, derrames de aceite, desechos con contenido de aceite, resi-duos de combustible y derrames de combustible se deben tratar conforme a las regu-laciones locales que estén en vigor.

• Los residuos de aceite no se deben quemar, y en ningún caso se deben desechar en drenajes o sistemas hidráulicos.

• Los desechos con contenido de aceite, tales como filtros y trapos, se deben recoger en un contenedor aparte.

• El refrigerante y los líquidos de frenos no se deben mezclar con los derrames de aceite, sino que se deben recoger en un contenedor separado.

Las baterías contienen ácidos y metales pesados, y constituyen un riesgo para la salud y para el ambiente. Las baterías agotadas se deben enviar a algún centro de recolec-ción para que sean destruidas conforme a las regulaciones locales.

9

Page 10: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 3. Regulaciones ambientales

Ciertos tipos de iluminación de trabajo contienen mercurio y se deben manejar con-forme a las regulaciones locales que estén en vigor.

Durante el desechoResponsabilidad del usuario final

El usuario final de la máquina es responsable del desecho de la misma. Siempre obe-dezca las regulaciones locales para el desecho y el reciclaje.

Una máquina cuya vida útil ha terminado se debe manejar y desechar de modo tal que se pueda maximizar la cantidad de material que se pueda reciclar. Todo impacto ambiental negativo se debe mantener al mínimo. Si el usuario final no tiene un cono-cimiento adecuado sobre la forma de desecharla, se debe contratar a una compañía local de manejo de desechos que esté autorizada.

Durante el desecho se debe tomar en cuenta lo siguiente:

• Todas las estructuras de acero, así como el cobre y aluminio de los cables eléctri-cos se pueden reciclar.

• Desagüe todos los líquidos y retire los filtros. Realice un manejo conforme a las regulaciones locales que estén en vigor.

• La mayoría de las piezas de plástico son reciclables. Cada pieza de plástico está estampada con el tipo de material y la fecha, lo cual indica si la pieza de plástico es reciclable o no.

• Las piezas de hule no se consideran desechos peligrosos y se pueden desechar conforme al procedimiento normal. Sin embargo, las mangueras hidráulicas se deben limpiar antes de desecharse.

• El parabrisas y otras ventanas de la cabina no se pueden llevar al reciclaje normal de vidrio, se deben considerar como desechos.

• Los componentes eléctricos como las baterías y las tarjetas de circuitos se deben llevar a una planta autorizada de reciclaje de piezas eléctricas.

• Los equipos de Atlas Copco se deben llevar para su desecho a una planta autori-zada de reciclaje

10

Page 11: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad4. Regulaciones de seguridad

4. Regulaciones de seguridad

Regulaciones generales de seguridad• Lea y asegúrese de entender el manual antes de operar el equipo de perforación y

su equipo.• El equipo de perforación sólo se debe usar para los fines descritos en estas instruc-

ciones, ver instrucciones para el operador, Aplicaciones. • Se debe poner atención especial a la seguridad y todas las advertencias contenidas

en el manual.• Es indispensable que el personal obedezca las regulaciones generales y locales

relativas a la seguridad, la salud y la vialidad.• Utilice el cinturón de seguridad.• Siempre use un casco, protectores para oídos, anteojos de seguridad, guantes de

seguridad y otros equipos de seguridad necesarios cuando esté cerca del equipo perforador. Obedezca los reglamentos locales de seguridad.

• Preste atención a las señales de advertencia del equipo de perforación cuando esté cerca del mismo, ver Seguridad, Señales de advertencia .

• Solamente el personal que esté familiarizado con el equipo y sus riesgos puede utilizar, dar mantenimiento y reparar el equipo de perforación.

• Las revisiones y ajustes que sean necesarios mientras el equipo de perforación esté funcionando se deben llevar a cabo por dos personas cuando menos. Además, una persona debe estar presente en la estación de operación y tener una buena visibili-dad de la obra.

• Hay que tener mucho cuidado al cambiar una broca o barrena consulte las ins-trucciones del operador para Perforación.

• Todo trabajo relativo a neumáticos y ruedas debe ser realizado por personal de mantenimiento con entrenamiento especial, ya que es importante que se sigan los procedimientos correctos y se utilicen las herramientas adecuadas.

• Antes de operar el equipo de perforación, compruebe que no haya nadie en el área de riesgo del mismo, que se haya dado mantenimiento a la máquina conforme al programa de mantenimiento en vigor, que el paro de emergencia y los extintores estén funcionando satisfactoriamente, que las señales de advertencia y las etique-tas de seguridad estén en los lugares adecuados y estén limpias y completamente legibles. reporte inmediatamente cualesquier daños y deficiencias. no opere el sis-tema sin que se hayan rectificado todas las fallas. ver también las instrucciones para el operador, inspección diaria.

• Al estacionarse o al término de cada turno, compruebe que se hayan aplicado los frenos y que las ruedas estén bloqueadas, o que el equipo de perforación esté sobre sus gatos. Inspeccione también el paro de emergencia y el equipo de seguridad.

11

Page 12: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 4. Regulaciones de seguridad

• Toda obra realizada con el equipo de perforación involucra un impacto al ambiente circundante, por ejemplo, en forma de vibraciones y deslizamientos de tierra. Las obras se deben llevar a cabo siempre con mucha precaución y conforme a las directrices de seguridad que estén en vigor.

• Los humos de escape del motor son venenosos. Es indispensable una buena venti-lación cuando esté funcionando el motor diesel.

• Durante el trabajo de servicio, permanezca únicamente dentro de las áreas indica-das en la cubierta del motor del equipo de perforación. No pise las cubiertas de servicio abiertas.

• Cuando se lleven a cabo trabajos de mantenimiento debajo de una cabina que esté levantada, la cabina se debe asegurar en la posición levantada.

• Al realizar trabajo de mantenimiento y renovación en la perforadora de roca, ajuste siempre la perforadora de roca en una chapa plegable. Vea Perforadora de roca, lista de herramientas.

• Asegúrese de que no haya presión en los sistemas hidráulico, neumático y de agua, y que el sistema eléctrico esté apagado antes de quitar la perforadora de roca del carro.

• Use dispositivos de levantamiento aprobados al manejar la perforadora de roca. Evite levantar pesos pesados con la mano.

Garantía• Utilice solamente piezas originales Atlas Copco. Los daños o interrupciones ope-

rativas provocados por el uso de piezas de repuesto que no hayan sido manufactu-radas por Atlas Copco no serán cubiertas por la garantía ni por la responsabilidad del producto.

• Atlas Copco se deslinda de cualquier responsabilidad por daños causados por una modificación no autorizada al equipo de perforación y a su equipo.

• Una sobrecarga del equipo de perforación puede provocar daños a la maquinaria que no sean notorios durante el uso normal. La garantía no cubre este tipo de daños.

• El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.• Los daños que ocurran a consecuencia de reparaciones por debajo de la norma, así

como las lesiones del personal o daños al equipo que sean atribuibles a daños anti-guos no reparados, no están cubiertos por la garantía.

12

Page 13: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad4. Regulaciones de seguridad

Advertencias

DescripciónEl manual contiene advertencias. Las advertencias están enmarcadas y contienen un texto de seguridad precedido por un símbolo de advertencia y una palabra clave (peli-gro, advertencia y precaución).

Encabezado• El encabezado Peligro indica un riesgo inminente de lesiones graves o letales si

no se presta atención a la advertencia.• El encabezado Advertencia indica un riesgo o curso de acción peligroso que

puede llegar a producir lesiones graves o letales si no se presta atención a la adver-tencia.

• El encabezado Precaución indica un riesgo o curso de acción peligroso que puede llegar a producir lesiones a personas o daños a la propiedad si no se presta aten-ción a la advertencia.

PELIGRO• (Texto de seguridad)

ADVERTENCIA• (Texto de seguridad)

PRECAUCIÓN• (Texto de seguridad)

13

Page 14: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 5. Áreas de riesgo del equipo de perforación

5. Áreas de riesgo del equipo de perfora-ción

DescripciónLas áreas de riesgo del equipo de perforación son zonas ubicadas dentro o alrededor del equipo de perforación en las cuales las personas están expuestas a riesgos de sufrir lesiones y riesgos a la salud.

Se deben observar los siguientes puntos para que apliquen las áreas de riesgo del equipo de perforación entregada de fábrica:

• se debe contar con una buena ventilación al estar en funcionamiento el motor die-sel.

• se deben usar protectores para oídos, anteojos de seguridad y casco al estar en proximidad del equipo de perforación cuando ésta se encuentre funcionando.

Áreas de riesgo

Generalidades

Figura: Área de riesgo en el equipo de perforación

Todas las áreas de riesgo en la equipo de perforación están marcadas con señales de advertencia. Para conocer el significado de las señales, ver Capítulo Señales .

1250

024

4 77

14

Page 15: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad5. Áreas de riesgo del equipo de perforación

ReposicionamientoObserve lo siguiente al reposicionar el equipo de perforación:

• Compruebe que no se encuentre nadie en la dirección de recorrido del equipo de perforación.

• Compruebe que no se haya quedado nadie en el área de riesgo del equipo de perfo-ración.

Figura: Área de riesgo durante el reposicionamiento.

Carro soportadoAl trabajar en un área de riesgo de un equipo perforador, consulte la sección Trabajo en un área de riesgo del equipo perforador.

Figura: Área de riesgo del equipo perforador

2m

2m 2m

2m

1250 0160 00

1250 0130 26

17 m

26 m

15

Page 16: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 5. Áreas de riesgo del equipo de perforación

Zonas seguras

En el equipo de perforaciónSin importar si el equipo de perforación está equipado con cabina o techo protector, la estación del operador es la única zona segura en el equipo de perforación.

Alrededor del equipo de perforaciónEl área que se encuentra fuera del área de riesgo del equipo de perforación se debe considerar como una zona segura, ver sección Áreas de riesgo .

Trabajos en las áreas de riesgo del equipo de perforación

DescripciónLa localización de averías o los trabajos que se realizan en la zona de riesgo del equipo de perforación involucran un riesgo. Por consiguiente, siempre lleve a cabo la localización de averías o los trabajos con mucho cuidado y precisión. Para más regu-laciones de seguridad, ver Seguridad, Regulaciones de seguridad.

NotaPreste atención a las señales de advertencia del equipo de perforación cuando esté cerca del mismo, ver Seguridad, Señales de advertencia.

Experiencia específicaSe requiere experiencia específica para:

• el sistema eléctrico- El diagnóstico y mantenimiento del sistema eléctrico sólo lo deben llevar a

cabo electricistas autorizados en forma apropiada.• Sistema hidráulico

- El diagnóstico y mantenimiento del sistema hidráulico lo debe llevar a cabo personal de mantenimiento con entrenamiento especial.

• llantas y ruedas- Todo trabajo relativo a neumáticos y ruedas debe ser realizado por personal de

mantenimiento con entrenamiento especial, ya que es importante que se sigan los procedimientos correctos y se utilicen las herramientas adecuadas.

• sistema refrigerante de la unidad de climatización

16

Page 17: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad5. Áreas de riesgo del equipo de perforación

- El diagnóstico y mantenimiento del sistema refrigerante de la unidad de clima-tización lo debe llevar a cabo personal de mantenimiento con entrenamiento especial.

Pasos a seguirTodo trabajo en el área de riesgo del equipo de perforación requiere ciertas precau-ciones:

• Se deben apagar los motores eléctricos y el motor diesel durante la localización de averías y los trabajos realizados dentro del área de riesgo del carro. Para excepcio-nes, consulte la sección Procedimientos especiales.

• Los sistemas hidráulicos, neumáticos y de agua se deben despresurizar durante el diagnóstico y los trabajos en el área de riesgo del equipo de perforación. Para excepciones, ver sección, Procedimientos especiales.

• La alimentación de energía del equipo de perforación se debe desconectar y asegu-rar durante la localización de averías y los trabajos realizados dentro del área de riesgo del carro (desenchufada y la toma bloqueada con candado). Para excepcio-nes, consulte la sección Procedimientos especiales.

• Cuando se vaya a llevar a cabo un diagnóstico o trabajos en el área de riesgo del equipo de perforación, se deben asegurar mediante soportes o flejes todos los componentes que se puedan mover o que continúen en movimiento, antes de ini-ciar el diagnóstico o los trabajos.

Procedimientos especialesTenga mucho cuidado y precisión al localizar averías o realizar trabajos al mismo tiempo que aplique uno o más de los puntos siguientes:

• se arranquen los motores eléctricos• se arranque el motor diesel• las bombas hidráulicas estén funcionando• se conecte (enchufe) la alimentación de energía del carro• el sistema hidráulico esté presurizado• el sistema neumáticos esté presurizado• el sistema de agua esté presurizado

Si se deben cumplir uno o más de los criterios descritos anteriormente para llevar a cabo la localización de averías o ciertos trabajos, se deben tomar medidas especiales:

• Los trabajos se deben llevar a cabo por dos personas cuando menos, una de las cuales debe estar en la estación de operación y tener una buena visibilidad de la obra.

17

Page 18: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 5. Áreas de riesgo del equipo de perforación

Riesgos generales con los sistemas hidráulicosUna perforadora de roca/torre de perforación tiene muchos componentes e imple-mentaciones que se controlan mediante un sistema hidráulico, ya sea en forma directa o indirecta. Antes de trabajar con, o inspeccionar, cualquier pieza, es importante que el individuo tenga un buen conocimiento de la forma en que se mueven y controlan los componentes mediante los componentes del sistema hidráulico, incluyendo los circuitos de control relacionados.

Antes de trabajar en, o inspeccionar, cualquier componente, hay que impedir física-mente el movimiento de una manera que pueda provocar lesiones al mecánico o a los individuos en el entorno, o daños en la propiedad. El mecánico debe asegurarse de que ninguna parte de su cuerpo esté en una posición en la que el movimiento del componente pueda provocarle lesiones, si no se impide físicamente el movimiento del componente en caso de que llegue a fallar el sistema hidráulico, se desenganche o reciba una señal de control que produzca su movimiento.

Hay que poner atención también a la posibilidad de las situaciones en donde el movi-miento del componente o vehículo podría reaccionar a la liberación de energía poten-cial. Siempre que sea apropiado, debe existir la confirmación de que se han tomado todas las medidas para asegurar que se hayan liberado todas las fuentes de energía potencial y/o que se ha impedido físicamente el movimiento del componente o vehí-culo.

También es responsabilidad de los que estén implicados asegurar que se hayan obser-vado (y se sigan observando) todas las regulaciones de seguridad aplicables, tanto antes como durante la realización de cualquier trabajo o inspección.

18

Page 19: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad6. Señales de advertencia

6. Señales de advertencia

Advertencia sonora

Claxon de señalEl equipo perforador está equipado con un claxon (1) ubicado en el tablero de con-ducción.

Figura: Claxon de señal (1)

Alarma de reversaEl equipo perforador puede equiparse con una alarma de reversa (opcional) que suene fuerte cuando se activa la reversas. Esto es para avisar a quien se encuentre alrededor que el equipo perforador se mueve en reversa.

Advertencia de arranqueEn las torres de perforación equipadas con advertencia de arranque, una alarma de advertencia suena para advertir a quienes se encuentren en el área circundante que la máquina está arrancando y puede ser puesta en movimiento. El motor diesel arranca cuatro segundos después de colocar la llave de ignición en la posición de arranque.

Advertencia visual

Faro de advertenciaEl equipo perforador está equipado con un faro de advertencia (opcional) que se enciende cuando se ha encendido la ignición. Esto es para avisar a quien se encuentre alrededor que el equipo perforador está a punto de moverse.

1250

020

2 23

0 0 0 0 0 1

1/11

1

19

Page 20: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 6. Señales de advertencia

Figura: Faro de advertencia

1250

024

4 80

20

Page 21: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad7. Paro de emergencia

7. Paro de emergencia

FunciónLa parada de emergencia detiene el motor diesel y corta la corriente del gabinete eléctrico que va a todos los motores eléctricos y otras funciones. El carro se desener-giza.

NotaEl interruptor principal en el gabinete de distribución eléctrica del carro debe resta-blecerse una vez que se activa la parada de emergencia, al operar con energía prin-cipal, consulte la sección Restablecimiento de parada de emergencia, que se muestra a continuación.

Ubicación del paro de emergencia

Torre

Figura: Ubicación del paro de emergencia

• parte trasera del equipo perforador• en cada lado del equipo perforador

1250

023

211

21

Page 22: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 7. Paro de emergencia

Tablero del operador

Figura: Parada de emergencia en el tablero del operador

Tablero hidráulico

Figura: Parada de emergencia en el tablero hidráulico

Restablecimiento del paro de emergencia1. Jale la parada de emergencia que se activó.

2. Encienda el gabinete eléctrico, girando el interruptor principal a la posición 0 y después a 1.

3. Revise que las lámparas indicadoras en el gabinete eléctrico funcionen, presio-nando el botón de prueba de las lámparas.

1250

024

4 83

P

1250

023

2 10

22

Page 23: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad8. Extinción de incendios

8. Extinción de incendios

Equipo para extinción de incendiosHay dos tipos de equipo para extinción de incendios:

• Extintor de incendios (equipo estándar)• Sistema de extinción de incendios (opcional)

Extintores de incendios

DescripciónEl equipo de perforación está equipado con extintores de incendios portátiles para incendios clase ABC.

NotaSi se ha utilizado el extintor de incendios, debe sustituirse por uno nuevo inmediata-mente.Revise frecuentemente que la aguja del calibrador esté dentro de la zona verde, y compruebe que el extintor de incendios se sustituya apenas la aguja llegue a la zona roja.

Figura: Calibrador del extintor de incendios

OK

OK

00

1250 0098 88

23

Page 24: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 8. Extinción de incendios

Ubicación del extintor de incendios

Figura: Ubicación del extintor de incendiosA Extintores de incendios1 Equipo perforador con toldo2 Equipo de perforación con cabina (extintor de incendios portátil ubicado en la cabina)

Sistemas contra incendios

GeneralDiversos sistemas manuales y automáticos para extinción de incendios están disponi-bles como equipo opcional. Los sistemas utilizan Ansul (polvo) o Forrex (líquido) como medio de extinción. Los sistemas se utilizan para extinguir cualquier incendio en el motor y en algunos casos cualquier incendio en el gabinete eléctrico.

Los sistemas de extinción de incendios no están diseñados para extinguir todos los tipos de incendio que puedan ocurrir, especialmente no aquellos con altos volúmenes de material combustible con un buen suministro de oxígeno. Por lo tanto, es necesa-rio tener acceso a otro medio de extinción de incendios que se pueda utilizar cuando el sistema de extinción de incendios no apague completamente el fuego.

www.atlascopco.com

1250 0167 17

OK O

K

0

A

24

Page 25: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad8. Extinción de incendios

Para mayor información sobre los distintos sistemas de extinción de incendios, ver instrucciones de mantenimiento Equipo de extinción de incendios .

Componentes principalesAmbos sistemas contra incendio se componen de los componentes principales:

• activadores• active el cartucho de gas• cartucho de gas impulsor• Contenedor para el medio extintor• toberas extintoras, ubicadas alrededor del motor diesel y de la batería

Ubicación del equipo Ansul

A Cartucho actuador AnsulB Toberas AnsulC Extintor de incendiosD Contenedor de polvo Ansul y cartucho propulsor

BC

D

A

A

A

C

B

B

1250 0167 91

25

Page 26: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 8. Extinción de incendios

En caso de incendio

Extintores de incendiosNotaAntes que nada, se deben obedecer las regulaciones locales y la legislación en caso de incendio.

1. Active el paro de emergencia oprimiendo el botón como la forma más rápida de parar el equipo de perforación.

2. Utilice un extintor de incendios para apagar el fuego, siguiendo las instrucciones del fabricante.

3. Lleve a cabo los siguientes puntos, de ser posible sin peligro:

a. Desconecte el interruptor de aislamiento de la batería del equipo de perfora-ción.

b. Corte el suministro de combustible del equipo de perforación.

4. No vuelva a arrancar el equipo de perforación hasta que se haya determinado la causa del incendio y se hayan rectificado las averías.

5. Después de apagar el incendio, sustituya los extintores de incendios usados con extintores nuevos autorizados.

Extintor de incendios portátil y sistema de extinción de incendios.

NotaAntes que nada, se deben obedecer las regulaciones locales y la legislación en caso de incendio.

26

Page 27: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad8. Extinción de incendios

1. Active el sistema de extinción de incendios jalando hacia fuera el sujetador de resorte (1) que está sobre el activador y presionando el dispositivo de disparo (2).

Figura: En caso de incendio

La activación del sistema de extinción de incendios causa la activación de los paros de emergencia del equipo de perforación, el motor diesel se apaga, el freno de estacionamiento se activa y el sistema de 24 V se apaga. Si el equipo de perfo-ración está conectado al suministro de corriente principal entonces el interruptor principal del equipo de perforación se apaga también.

2. Lleve a cabo los siguientes puntos, de ser posible sin peligro:

a. Consiga un extintor.

b. Desconecte el interruptor de aislamiento de la batería del equipo de perfora-ción.

c. Corte el suministro de combustible del equipo de perforación.

d. Tenga a la mano un extintor de incendios para apagar cualquier incendio que vuelva a surgir.

NotaUtilice el extintor de incendios de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

3. No vuelva a arrancar el equipo de perforación hasta que se haya determinado la causa del incendio y se hayan rectificado las averías.

4. Después de apagar el incendio:

a. reemplace los extintores de incendios portátiles con extintores de incendios portátiles nuevos y aprobados

b. inspeccione el sistema de extinción de incendios. Ver instrucciones de mante-nimiento Equipo de extinción de incendios .

1

2

1250 0100 30

27

Page 28: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 9. Estación del operador

9. Estación del operador

Estructura contra la caída de objetos (FOPS)

DescripciónEl equipo de perforación está equipado con FOPS = Estructura Contra Caída de Objetos. La estructura FOPS protege al conductor ante la caída de objetos.

DañoSi está dañada la construcción de la estructura FOPS, contacte al centro local de aten-ción a clientes de Atlas Copco antes de iniciar cualquier intento de reparación.

Modificaciones¡No modifique la construcción de la estructura FOPS!

Las modificaciones como soldadura, corte de orificios o instalación de herramientas en la estructura FOPS pueden debilitar su construcción y causar que se invalide la certificación FOPS, además de reducir el nivel de protección.

Placa de datosUna placa de datos indica que el equipo de perforación está equipado con estructura FOPS. Está ubicada en la unidad transportadora del asiento del conductor.

Figura: Placa de datos FOPS

1250

024

8 24

28

Page 29: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad9. Estación del operador

Barras de criba

Descripción

Figura: Barras de criba1 Barras de criba

Las torres de perforación equipadas con una Barra de criba proteger al operador en caso de deslizamientos de tierra en el frente.

Cómo levantar y bajar el techo protector

N.B.Riesgo de aplastamiento. ¡Tenga precaución al levantar o bajar el techo protector y la barra de criba!

1

1250

027

1 52

29

Page 30: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 9. Estación del operador

1. Al bajar el toldo, doble hacia delante el asiento del conductor.

Figura: Eleve y baje el toldo con la barra de criba

2. Elevación y descenso de la barra de criba; eleve cuidadosamente el toldo hasta que la barra de criba esté en posición vertical (2) contra el tope (3). Baje el toldo hasta que la barra de criba esté en posición horizontal (1).

23

1

30

Page 31: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad10. Señales

10. Señales

GeneralNotaEs esencial que todos los letreros del equipo perforador se encuentren en su lugar, limpios y completamente legibles. Consulte los intervalos de mantenimiento Horas del motor diesel: Acciones cada 10 horas del motor diesel.

Señales de prohibición

Tabla: Señales de prohibición

Señales de advertencia

Señales de advertencia generales

Tabla: Señales de advertencia generales

Símbolo DescripciónSeñal de prohibición• Se prohíbe la entrada.• Se prohíbe la entrada al personal no

autorizado.• La infracción puede causar lesiones a

personas.

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónSeñal de advertencia• Peligro de piezas que

oscilan y que pueden causar aplastamiento.

• Puede causar lesiones graves.

• Manténgase alejado del área peligrosa durante la operación.

Señal de advertencia• Riesgo de escaldarse• Puede sufrir lesiones

graves en su persona

31

Page 32: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 10. Señales

Estabilidad

Tabla: Señal de advertencia, estabilidad

Señal de advertencia• Riesgo de objetos

que caen• Puede sufrir lesiones

graves en su persona.

Señal de advertencia• Peligro de piezas en

movimiento y rotación.

• Puede causar lesiones graves.

• Manténgase alejado del área de trabajo de la máquina cuando esté en funcionamiento.

Símbolo DescripciónSeñal de advertencia• Lea las instrucciones.• Estabilidad.Ver sección Estabilidad del equipo de perforación.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

32

Page 33: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad10. Señales

Riesgo de volcadura

Tabla: Señales de advertencia, riesgo de volcadura

Sistema eléctrico

Tabla: Señales de advertencia, sistema eléctrico

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónSeñal de advertencia• Lea las instrucciones.• Peligro de volcadura

al reposicionar el equipo de perforación.

• Pueden causarse lesiones y daño a la maquinaria.

• Cuando se reposiciona el equipo perforador, los brazos y la plataforma de servicio sólo pueden girarse hacia afuera dentro del radio de giro del equipo perforador.

Señal de advertencia• Lea las instrucciones.• Riesgo de volcadura

durante la perforación.

• Pueden causarse lesiones y daño a la maquinaria.

• Durante la operación del equipo de perforación los gatos deben estar completamente extendidos, en contacto con el suelo y liberando completamente el peso que sostienen las ruedas.

Símbolo DescripciónSeñal de advertencia• Alta tensión• Un manejo incorrecto puede resultar fatal.• Todo trabajo en el sistema eléctrico lo deben

llevar a cabo electricistas acreditados para este propósito.

33

Page 34: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 10. Señales

Unidad de clima

Tabla: Señal de advertencia de aire acondicionado

Señales regulatorias

Tabla: Señales regulatorias

Símbolo DescripciónSeñal de advertencia• Refrigerantes bajo presión.• Peligro de lesión personal grave.• Riesgo de descompostura del compresor.• El servicio del sistema de refrigerante se debe

llevar a cabo por arte de personal autorizado.• No utilice la unidad de aire acondicionado si se

presenta deficiencia de refrigerante, fuga u otras averías.

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónSeñal regulatoria• Equipo de protección• Use un asco,

anteojos protectores y protección auditiva.

Señal regulatoria• Lea las instrucciones.• Gancho para

remolque.

34

Page 35: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad10. Señales

Señales de información

Tabla: Señales de información

Señal regulatoria• Lea las instrucciones.• Este equipo de

perforación está equipado con un interruptor de aislamiento de la batería.

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónSeñal informativaExtintores de incendios

Señal informativaInstrucciones de activación para el sistema de extinguidores.

Señal informativaSalida de emergencia

Señal informativaInterruptor de aislamiento de la batería

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

35

Page 36: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 10. Señales

Señal informativaAire

Señal informativaAgua

Señal informativaDepósito de aceite hidráulico

Señal informativaBomba para llenado, aceite hidráulico

Señal informativaNivel de aceite hidráulico

Señal informativaFiltro del aceite hidráulico

Señal informativaDrenaje

Señal informativaFiltro de aceite, transmisión

Señal informativaAceite de motor

Señal informativaFiltro de aceite, motor

Señal informativaNivel de aceite, motor

Señal informativaFiltro de aire, motor

Señal informativaFiltro de combustible

Señal informativaCombustible

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

36

Page 37: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad10. Señales

Otras señales• Placas de datos

- Placa de datos del equipo de perforación, ver instrucciones del operador, Datos técnicos equipo de perforación.

Figura: Ejemplo de placa de datos

- Placa de datos de pieza componente (por ejemplo para una pluma)

Señal informativaAceite lubricante, perforadora

Señal informativaPunto de lubricación

Señal informativaPunto de elevar

Señal informativaLíquido lavaparabrisas

Señal informativaAcelerador manual

Señal informativaProtección de patentes

Señal informativaUse piezas originales

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

NameTypeSerial No.Installed diesel powerInstalled electric powerRated VoltageRated frequencyGross weight

kWkWVHzkg

Atlas CopcoRock Drills ABÖREBRO - SWEDEN

Made in Sweden 20xx

1250 0101 43

37

Page 38: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 10. Señales

• Señales en forma de calcomanía• Placas de identidad

Todos los componentes eléctricos tienen su propia señal con un nombre identifica-dor.

Figura: Ejemplo de placa de identidad

1250

011

2 71

X15

38

Page 39: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad11. Estabilidad del equipo de perforación

11. Estabilidad del equipo de perforación

Ángulos de máxima inclinación permisible

Tabla: Señal de advertencia, estabilidad

Requirimientos de estabilidad del equipo de per-foración

Requerimientos de Atlas CopcoLos requerimientos de Atlas Copco para equipos de perforación subterráneos son como sigue:

Para sobrellevar una inclinación de +/- 14° en la dirección del movimiento con un peralte de +/- 5° durante el transporte.

Para sobrellevar una inclinación de +/- 14° en la dirección del movimiento con un peralte de +/- 0° durante la operación a velocidad lenta, estacionamiento y funciones de trabajo.

Los equipos de perforación de Atlas Copco deben satisfacer los requerimientos de seguridad conforme a la norma EN791:1996

Definiciones

Símbolo DescripciónSeñal de advertencia• Ángulos de inclinación permitidos, ver Requirimientos de estabilidad del

equipo de perforación, requerimientos de Atlas Copco.

39

Page 40: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 11. Estabilidad del equipo de perforación

• TransporteDurante el transporte, los brazos y el alimentador, y/o demás unidades de posicio-namiento deben retractarse al máximo y estar alineadas en forma recta con la línea de simetría del carro . No hay límite de velocidad impuesto por Atlas Copco.

• Operación a velocidad lentaAl operar a velocidad de avance gradual, los brazos y el alimentador, y/o demás unidades de posicionamiento, deben retractarse al máximo y pueden extenderse dentro del radio de balanceo del carro. Éste sólo debe moverse a una velocidad máxima de 1 km/h.

• EstacionadoDurante el estacionamiento, los brazos y el alimentador, y/o demás unidades de posicionamiento, deben retractarse al máximo y pueden entonces extenderse al máximo cuando el carro esté detenido.

• PerforaciónDurante las funciones de trabajo, el carro debe sostenerse sobre gatos, y los brazos y/o demás unidades de posicionamiento pueden usarse entonces para su propósito deliberado.

Figura: Requerimientos de Atlas Copco

Requerimientos conforme a la norma EN791Los carros deben estar diseñados para permanecer adecuadamente estables durante la situación designada del operador; por ejemplo, durante el transporte, acarreo, estacio-namiento y al momento de la perforación, y de modo tal que no haya riesgo de que los carros puedan volcarse.

Conforme a los requerimientos de la norma EN791:1996

14°0 / 5°12

50 0

163

27

0 / 5°

40

Page 41: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad11. Estabilidad del equipo de perforación

Norma de estabilidad

DescripciónEnseguida aparece un resumen de la norma de estabilidad conforme al CEN (Com-mitté Europe des Normes).

Equipos de perforación sobre ruedas con plumas/unidades de perforación en posición transporte

“El ángulo de seguridad del equipo de perforación (α) debe ser de al menos 10 gra-dos en todas las direcciones durante el reposicionamiento y de al menos 5 grados durante el estacionamiento. ”

El ángulo de estabilidad se agrega al ángulo máximo permitido de inclinación (β) de acuerdo con la especificación del equipo de perforación.

La línea de caída de la inclinación es paralela a una linea que atraviesa los centros de los ejes de la rueda. Aplicable a transportadores rígidos y articulados.

El ángulo de vuelco permitido sobre el eje de la rueda no debe ser de menos de α+β.

Figura: Línea de vuelco perpendicular a la línea de caídaα El ángulo de estabilidad del equipo de perforación β Ángulo de inclinación máximo permitido A Línea de vuelco B Línea de caída

El ángulo de vuelco del equipo de perforación se calcula durante la operación con las plumas directamente hacia delante y dentro del radio de barrido, así como estacio-nado en la posición más severa (giro máximo de la pluma). El ángulo de vuelco se calcula para elevación longitudinal y lateral.

El ángulo de vuelco permitido sobre las ruedas en un lado no debe ser de menos de α. Caso especial: Se agrega el ángulo lateral de inclinación si está especificado.

1250 0062 30

41

Page 42: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 11. Estabilidad del equipo de perforación

Equipos de perforación sobre gatos con plumas/unidad de perforación en posición de operación

"El ángulo de estabilidad (α) del equipo de perforación debe ser de cuando menos 5 grados en todas las direcciones cuando esté soportado sobre gatos".

El ángulo de estabilidad se agrega al ángulo máximo permitido de inclinación (β) de acuerdo con la especificación del equipo de perforación.

La línea de caída de la inclinación es paralela a una linea que atraviesa los centros de los ejes de la rueda. Aplicable a transportadores rígidos y articulados.

El ángulo de vuelco del equipo de perforación se calcula con las plumas directamente hacia delante y en giro máximo. El ángulo de vuelco se calcula para elevación longi-tudinal y lateral respectivamente.

El ángulo de vuelco permitido sobre los gatos no debe ser de menos de α+β.

Figura: Línea de vuelco perpendicular a la línea de caída.α El ángulo de estabilidad del equipo de perforación β Ángulo de inclinación máximo permitido A Línea de vuelco B Línea de caída

El ángulo de vuelco permitido sobre los gatos no debe ser de menos de α. Caso espe-cial: Se agrega el ángulo lateral de inclinación si está especificado.

1250 0062 31

42

Page 43: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad11. Estabilidad del equipo de perforación

Figura: Línea de vuelco paralela a la línea de caída.α Ángulo de vuelco del equipo de perforación sobre gatosβ Ángulo lateral de inclinaciónA Línea de vuelcoB Línea de caída

1250 0062 32

43

Page 44: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 12. Ruido y vibración

12. Ruido y vibración

Declaración sobre ruido y vibración

Valores declaradosLa vibración de mano y brazo es menor de 2,5 m/s 2 durante el uso indicado.

Estos valores declarados se obtuvieron al realizar pruebas de acuerdo con las normas declaradas, y son adecuados para compararlos con los valores declarados de otras máquinas que se hayan probado de conformidad con las mismas normas. Estos valo-res declarados no son adecuados para usarlos en evaluaciones de riesgo y los valores medidos en lugares de trabajo individuales pueden ser más altos. Los valores actuales de exposición y el riesgo de daño experimentado por un usuario individual son úni-

VALORES DECLARADOS DE EMISIÓN DE RUIDOSPerforación , campo libre

Potencia de sonido con peso A, L WAd (referencia 1 pW) en decibeles.(declaración para valores individuales)

128

Nivel de presión de sonido de emisión con peso A, L pA (referencia 20 μPa), medido en decibeles en la estación de trabajo.(declaración número doble)

Cabina 75 ± 3Techo protector

104 ± 6

Nivel de presión de sonido de emisión con peso A, L pA (referencia 20 μPa), medido en decibeles con 1m de espaciado.(declaración número doble)

104 ± 6

Valor de vibración en cuerpo entero con peso [m/s 2 ], sentado(declaración número doble)

Cabina 0,07 ± 0,07Techo protector

0,1 ± 0,15

Valor de vibración en cuerpo entero con peso [m/s 2 ], parado(declaración número doble)

Cabina 0,07 ± 0,07Techo protector

0,1 ± 0,15

Los valores se determinan de acuerdo con el código de pruebas de ruido de la norma EN 791 con base en las normas básicas

ISO 3744, ISO 11201 e ISO 11203 (con espaciamiento de 1 m, campo libre, control remoto, servicio) e ISO 2631-1.

Par de valoresLos valores de emisión de ruido declarados son, cuando se combinan, la suma de los valores medidos y la incertidumbre.

Representan un límite superior del rango, en el cual los es probable que estén incluidos los valores medidos.

Valores individualesLa suma de un valor medido y de la incertidumbre asociada representa un límite superior del rango, en el cual es probable que

estén incluidos los valores medidos.

44

Page 45: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad12. Ruido y vibración

cos, y dependen de la forma en que el usuario trabaja, de las reflexiones de las pare-des, las condiciones de carretera, así como del tiempo de exposición y la condición física del usuario.

Atlas Copco no será responsable de las consecuencias de usar los valores declarados, en vez de los valores que reflejan la exposición actual, en una evaluación de riesgo individual, en una situación de lugar de trabajo sobre la cual Atlas Copco no tenga control alguno.

Esta máquina puede afectar la salud de manera adversa, debido a la vibración de todo el cuerpo y el ruido, si su uso no se maneja correctamente. Está disponible una Guía EU sobre el manejo de la vibración en ISO/TR 25398, además de protectores auditi-vos en EN 458.

Atlas Copco recomienda un programa de supervisión médica para detectar síntomas tempranos que puedan estar relacionados a la exposición a la vibración y al ruido, de modo que los procedimientos gerenciales se puedan modificar para ayudar a impedir una discapacidad a futuro.

Evaluación de riesgos, ruidoFactores que podrían reducir el riesgo ante los niveles de ruido:

• Utilice una máquina con cabina.• Lleve a cabo un mantenimiento frecuente de los sellos, aislamiento y amortigua-

ción de la puerta y la cabina.• Trabajar con la puerta y las ventanas de la cabina cerradas.• Elija los protectores o tapones para oídos correctos, ver EN 458.• Dar mantenimiento regularmente a los protectores para oídos (reemplazo de sellos

cada seis meses)• Las gafas protectoras y los anteojos reducen el efecto de los protectores para

oídos, mejor utilice casco con gafas o tapones para oídos.• Inserte adecuadamente los tapones para oídos (un tamaño inadecuado o la inser-

ción incorrecta pueden reducir el efecto amortiguador).• Para el cálculo tome en consideración que se incrementa el nivel de ruido debido a

las reflexiones acústicas desde las paredes y el techo. Esto puede ser de 1 a 12 decibeles más alto, dependiendo de:- si la máquina tiene cabina o techo protector- el tamaño (alto y ancho) de la galería/túnel de la mina- Las características de la fuente de ruido- el factor de absorción acústica de la roca en la mina/túnel- niveles de ruido de baja frecuencia durante el reposicionamiento de las máqui-

nas con techo protector en subterráneo• Horas de trabajo.• Descansos y áreas tranquilas

45

Page 46: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 12. Ruido y vibración

Es probable que ocurran niveles de ruido más altos que los declarados en este manual:

• condiciones subterráneas.• puerta o ventanas abiertas.• durante la perforación en roca más dura comparada con el sitio de pruebas.• durante el retiro del acero para perforadora o de la broca de barreno por medio de

perforación de percusión.• durante el uso de aire comprimido para limpiar superficies de la roca, etc.

El ruido puede provocar:

• pérdida auditiva permanente• tinnitus• fatiga y estrés• problemas de equilibrio• falta de atención• disminución de la capacidad para comunicarse• disminución de la capacidad para percibir señales acústicas

Notas sobre la combinación del ruido y otros factores:

• La combinación del ruido y la vibración pueden causar riesgos más altos a la salud.

• La exposición fuera de las horas de trabajo podría incrementar el riesgo de lesio-nes por ruido.

• Las personas sensibles (por ejemplo, mujeres embarazadas) y aquellas que ya tie-nen una discapacidad auditiva pueden necesitar protección a niveles más bajos.

• La exposición a sustancias ototóxicas y al ruido puede incrementar el riesgo de daño a la audición (incluso debajo de 80 dB). Por ejemplo, el estireno, tolueno y xileno, y ciertas mezclas solventes son ototóxicas. También se ha demostrado que ciertos combustibles como el queroseno y ciertos metales como el mercurio y el plomo pueden ser potencialmente ototóxicos.

Evaluación de riesgos, vibraciónSe debe tomar en cuenta la vibración en cuerpo entero si se realiza acarreo durante periodos largos durante un día de trabajo. Los valores indicados en el manual aplican para el perforado. Hay muchos factores que afectan la vibración en cuerpo entero, incluyendo la velocidad, el ciclo de trabajo y las condiciones del terreno. Si se utiliza el tipo de asiento correcto, conforme a ISO 7096 clase EM 3 (equipos de perforación con llantas de caucho), entonces es probable que la vibración sea menor. Pero a pesar de todo el operador es quien influye más en estos factores, dado que él controla la velocidad, el ciclo de trabajo, las opciones de ruta, etc.

46

Page 47: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad12. Ruido y vibración

Para mayor información sobre cómo combatir los niveles de vibración en su sitio de obra, ver ISO/TR 25398.

Lineamientos para reducir los niveles de vibración durante el acarreo:

• Utilice el tipo y tamaño de máquina adecuado con equipo y accesorios/herramien-tas opcionales para la tarea.

• Las torres de perforación no están diseñadas para transporte de personal; utilice vehículos apropiados para este fin.

• Mantenga en buenas condiciones el terreno:- Retire las piedras grandes y los obstáculos.- Tape los hoyos y cunetas.- Incluya un lapso de tiempo para las máquinas y los horarios destinado a mante-

ner las condiciones del terreno.• Ajuste la velocidad y la operación, y elija rutas adecuadas para minimizar los

niveles de vibración.- Reduzca la velocidad en terrenos escabrosos.- Saque la vuelta a los obstáculos y al suelo disparejo.- Si el trabajo se realiza en terreno escabroso, una opción podría ser utilizar la

máquina con control remoto.• Realice estas operaciones con suavidad:

- Dirección- Frenar- Acelerar- Cambios de marcha

• Compruebe que se dé mantenimiento al asiento y que esté ajustado correctamente.- Ajuste el asiento y su suspensión de acuerdo con el peso y altura del operador.- No sobrecargue el asiento (ver especificación).- Inspeccione y dé mantenimiento al mecanismo de suspensión y ajuste.- Utilice el cinturón de seguridad.

• Minimice la vibración durante los ciclos de trabajo largos o durante periodos lar-gos de acarreo.- Use la opción de suspensión de brazo si está disponible.- Reduzca la velocidad para evitar el rebote.- De ser posible, transporte la máquina de un sitio de trabajo a otro.

• Otros factores de riesgo también pueden ser causa de dolor de espalda. Se pueden reducir:- Ajuste el asiento y los controles para lograr una buena postura.- Ajuste los espejos para minimizar la postura torcida.- Incluya descansos para reducir los periodos largos en posición sentado.- Evite apearse de la máquina de un salto.- Minimice el manejo y levantamiento de objetos pesados.

47

Page 48: 9852 1844 56h Safety Boomer S1 D

Seguridad 13. Declaración

13. Declaración

EC - Declaración de ConformidadNotaSolamente aplica para equipos de perforación entregados dentro de la Unión Euro-pea.

Máquina individual y componentes de seguridadNosotros, Atlas Copco Rock Drills AB, Örebro, Suecia, declaramos que la máquina a la cual se relaciona esta declaración está en conformidad con los requerimientos especificados en la Directiva del Consejo de la Unión Europea del 17 de mayo de 2006 relativos a la homologación de la legislación de los Países Miembros en lo con-cerniente a maquinaria (2006/42/EC).

Otras directivas aplicables• 2006/95/EC• 2004/108/EC• 97/23/EC• 2000/14/EC

Estándares homologados que se han aplicado• EN 791• EN 60204-1• EN ISO 12100-1,-2• EN 280• EN 418

EmisorLa firma y puesto del emisor, lugar y fecha de emisión se encontrarán en el original.

48