2012 about Taiwan Rural Front

2
Taiwan Rural Front Rooted in the Land, Learning from the Peasants 小農不只是傳統, 不停留浪漫, 還是永續未來的出路。 我們誠摯邀請您共同關心台灣農村, 探索台灣城鄉平衡之未來, 實踐永續小農的大革命。 連絡方式 地址:100 台北市忠孝東路一段138號11樓 電話:02-23223120 更多資訊請連結:http://www.taiwanruralfront.org/ 加入臉書粉絲:台灣農村陣線 加入「台灣農村陣線」訊息討論群組:[email protected] 連絡方式 地址:100 台北市忠孝東路一段138號11樓 電話:02-23223120 更多資訊請連結:http://www.taiwanruralfront.org/ 加入臉書粉絲:台灣農村陣線 加入「台灣農村陣線」訊息討論群組:[email protected] Smallholder farming is not pastoral nostalgia, but a practical path to a just and sustainable global future. Join the TRF in our hopeful struggle for a better tomorrow as we strive for a world with healthy rural-urban dynamics and genuine bio-cultural diversity. 協助組織被浮濫徵收農地、被搶奪農水的農民,爭取永續務農的 權利。2009年苗栗大埔怪手毀田事件後,農民齊聚,發表「農民 反粗殘徵收聯合宣言:一方有難,八方來援」,各地農民自主串 連成立「捍衛農鄉聯盟」,投入實踐土地正義與捍衛農鄉的行 動。 The TRF actively works with farmers who suffer from land and water grabbing. In the name of science and industrial park projects, the power of eminent domain has been habitually exercised and abused in Taiwan (as of 2011, 6378.15 Ha of land in Taiwan is under the threat of eminent domain). In 2009, extreme measures taken by local authority in land evictions prompted thousands of farmers to stage a mass rally and subsequently formed the “Taiwan Farmers’ Union” (Hanwei Nongxiang Lianmeng). Through legal consultation, legislative lobbying, activist training, and strategic alliance building, the TRF has worked closely with the Union to fight for land justice and rights of the peasants in Taiwan. 農陣2009年起舉辦「夏耘──農村草根調查營隊」,喚起更多青 年朋友認識農民、理解農村,從而展開自主進鄉行動,部份農青 投入社區工作,並有農青發起:「農村做代誌-來去宜蘭種小田 田」行動,向進鄉青年與老農拜師學藝,自行育種,手工插秧, 學習傳統農法並傳承老農智慧。 Since 2009, the annual TRF youth summer camp (called “Summer Grassroots Farm Camp”) has become a major event among activists and socially conscious college students in Taiwan. Over the years, the Camp has successfully mobilized hundreds of students to participate in in-depth study trips in dozens of villages in Taiwan. Inspired by what they have learned from the trips, some students took personal initiatives to live in the countryside for an extended period of time: some involved themselves with farmers’ co-ops and various community-building projects. Others became local farmers’ apprentices, studying and documenting traditional farming knowledge in Yilan, northeast Taiwan. 結合街頭行動、田間勞動、公共論壇等多元活動及參與形式,促 進議題的傳播與擴散。例如717夜宿凱道,要求政府正視浮濫圈地 與糧食自主議題,而後將「凱稻秧苗」運往美濃耕作,120天後將 熟成的稻穗,手割成「土地正義」字形,擴大社會認識,集結修 法壓力。此外,也舉辦「小農耕作與永續台灣系列講座」,擴大 小農耕作的公共論述。 The TRF utilizes all available means to raise public awareness on issues of our main concern. For instances: re-educate the public about what it means to be connected with the land through collective farm work; encourage public debates through media campaigns and public forums; demonstrate people’s will through creative strategies. On July 17, 2010, for example, the TRF staged a successful sit-in/sleep-in to protest against unjust land expropriation. The two-day activities climaxed when farmers and students worked side by side to plant rice seedlings in front of the Presidential Hall. The story of these rice continues to unfold as the TRF re-planted the seedlings and cultivated them in south Taiwan, and eventually turned the ripened rice field into a piece of landscape art symbolizing “Land Justice” in Chinese characters. It is through such kind of agrarian activism that combines creative art, media campaign, public education, and political activism, that the TRF has become one of the key players in shaping contemporary agrarian discourse in Taiwan. 草根組織 Grassroots Mobilization Smallholder Farming Rehabilitation Projects 青年進鄉 TRF Youth “Back to the Land” 抵抗與紮根 Civil Resistance 農陣結合友好團體於2009年每年10月舉行「彎腰生活節」,包含講座、音樂會與農 夫市集,營造小農與消費者的對話平台,透過日常生活與消費行為,推廣友善小農 耕作理念。而「彎腰農夫市集」自2011年9月起固定每月開市,結合「彎腰論 壇」,策劃農耕與時事議題的論辯,並持續「親子手作坊」,製作版畫筆記本、稻 草人、植物拓染等手作體驗。 TRF launched the first“Bow to Land Festival” in October, 2009. The festival presented a series of activities including lectures, concerts, and a farmers’ market. The farmers’ market, in particular, served as a platform where lively exchanges between farmers and consumers happened, and where the TRF’s visions of smallholder farming and sustainable agriculture were socialized to the general public through mundane activities of shopping, cooking and eating. Since 2011, the Bow to Land Farmers’ Market has become a monthly event, featuring fresh produce and processed food from small-scale farmers, children’s hands-on workshops, and public forums for the serious-minded shoppers. 彎腰農夫市集 “Bow to land” Farmers’ Market 農陣積極進行國會倡議與立法遊說,堅督政策並推動體制改革,介入關鍵的農業與土地法案,包括:農村再生條 例、產業創新條例、農業基本法、土地徵收條例等。體制改革無法一蹴可幾,透過持續倡議「農」的多元價值與 實質政策法案的改進,扭轉農業與農村總是被忽視、犧牲的困境與迷思。 The TRF conducts policy research and legislative lobbying in order to pursue legal and institutional reform. We closely monitor administrative and legislative moves on agrarian issues, and make necessary interventions in key bills such as the Rural Revitalization Act, the Industrial Innovation Act, the Basic Agrarian Law, and the Land Expropriation Act. The TRF believes that genuine reform does not happen overnight. It is only through persistent and accumulative efforts can we furnish a progressive legal infrastructure recognizing the multiple functions and benefits of smallholder agriculture. At that time, rural livelihoods will once again thrive, and the countryside will become the ideal home of many. 立法遊說 Legislative Lobbying 2009年,莫拉克風災過後,農陣結合友好團體陪伴高雄桃源與台東歷坵兩處原鄉部落,以友善耕作、發掘地方農法、 建立合作組織等多管齊下努力復耕農地,並因地置宜,鼓勵公田學習與在地加工。2011年起復耕點加入雲林北港水林 農友,著重本土雜糧耕作。小農復耕旨在實踐適地適種、地方農法、資源共享、合作經濟。 In October 2009, the TRF launched a smallholder farming rehabilitation project in two aboriginal villages in south Taiwan (in Kaohsiung and Taitung, respectively). The project sought to assist the typhoon-stricken villagers to rebuild their communities and livelihoods by way of smallholder farming. The project has successfully revived local farming methods, found farmers’ co-ops, and established a collective food processing and marketing system in each project site. In 2011, the project further expanded by involving two villages in Yunlin, central Taiwan, where new initiatives in revitalizing Taiwan’s domestic wheat and soybean production are currently underway. These rehabilitation projects put the TRF’s call for smallholder farming, sustainable agriculture, food sovereignty, and cooperative economy into long-term, grounded practices. 小農復耕 Find us at : Website: http://www.taiwanruralfront.org/ Facebook: 台灣農村陣線 Google group: [email protected] Tel: 02-23223120 Address: 11F., No.138, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) Find us at : Website: http://www.taiwanruralfront.org/ Facebook: 台灣農村陣線 Google group: [email protected] Tel: 02-23223120 Address: 11F., No.138, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)

Transcript of 2012 about Taiwan Rural Front

Page 1: 2012 about Taiwan Rural Front

Taiwan Rural FrontRooted in the Land, Learning from the Peasants

小農不只是傳統,不停留浪漫,還是永續未來的出路。我們誠摯邀請您共同關心台灣農村,探索台灣城鄉平衡之未來,實踐永續小農的大革命。

連絡方式地址:100 台北市忠孝東路一段138號11樓電話:02-23223120更多資訊請連結:http://www.taiwanruralfront.org/加入臉書粉絲:台灣農村陣線 加入「台灣農村陣線」訊息討論群組:[email protected]

連絡方式地址:100 台北市忠孝東路一段138號11樓電話:02-23223120更多資訊請連結:http://www.taiwanruralfront.org/加入臉書粉絲:台灣農村陣線 加入「台灣農村陣線」訊息討論群組:[email protected]

Smallholder farming is not pastoral nostalgia, but a practical path to a just and sustainable global future. Join the TRF in our hopeful struggle for a better tomorrow as we strive for a world with healthy rural-urban dynamics and genuine bio-cultural diversity.

協助組織被浮濫徵收農地、被搶奪農水的農民,爭取永續務農的權利。2009年苗栗大埔怪手毀田事件後,農民齊聚,發表「農民反粗殘徵收聯合宣言:一方有難,八方來援」,各地農民自主串連成立「捍衛農鄉聯盟」,投入實踐土地正義與捍衛農鄉的行動。

The TRF actively works with farmers who suffer from land and water grabbing. In the name of science and industrial park projects, the power of eminent domain has been habitually exercised and abused in Taiwan (as of 2011, 6378.15 Ha of land in Taiwan is under the threat of eminent domain). In 2009, extreme measures taken by local authority in land evictions prompted thousands of farmers to stage a mass rally and subsequently formed the “Taiwan Farmers’ Union” (Hanwei Nongxiang Lianmeng). Through legal consultation, legislative lobbying, activist training, and strategic alliance building, the TRF has worked closely with the Union to fight for land justice and rights of the peasants in Taiwan.

農陣2009年起舉辦「夏耘──農村草根調查營隊」,喚起更多青年朋友認識農民、理解農村,從而展開自主進鄉行動,部份農青投入社區工作,並有農青發起:「農村做代誌-來去宜蘭種小田田」行動,向進鄉青年與老農拜師學藝,自行育種,手工插秧,學習傳統農法並傳承老農智慧。

Since 2009, the annual TRF youth summer camp (called “Summer Grassroots Farm Camp”) has become a major event among activists and socially conscious college students in Taiwan. Over the years, the Camp has successfully mobilized hundreds of students to participate in in-depth study trips in dozens of villages in Taiwan. Inspired by what they have learned from the trips, some students took personal initiatives to live in the countryside for an extended period of time: some involved themselves with farmers’ co-ops and various community-building projects. Others became local farmers’ apprentices, studying and documenting traditional farming knowledge in Yilan, northeast Taiwan.

結合街頭行動、田間勞動、公共論壇等多元活動及參與形式,促進議題的傳播與擴散。例如717夜宿凱道,要求政府正視浮濫圈地與糧食自主議題,而後將「凱稻秧苗」運往美濃耕作,120天後將熟成的稻穗,手割成「土地正義」字形,擴大社會認識,集結修法壓力。此外,也舉辦「小農耕作與永續台灣系列講座」,擴大小農耕作的公共論述。

The TRF utilizes all available means to raise public awareness on issues of our main concern. For instances: re-educate the public about what it means to be connected with the land through collective farm work; encourage public debates through media campaigns and public forums; demonstrate people’s will through creative strategies. On July 17, 2010, for example, the TRF staged a successful sit-in/sleep-in to protest against unjust land expropriation. The two-day activities climaxed when farmers and students worked side by side to plant rice seedlings in front of the Presidential Hall. The story of these rice continues to unfold as the TRF re-planted the seedlings and cultivated them in south Taiwan, and eventually turned the ripened rice field into a piece of landscape art symbolizing “Land Justice” in Chinese characters. It is through such kind of agrarian activism that combines creative art, media campaign, public education, and political activism, that the TRF has become one of the key players in shaping contemporary agrarian discourse in Taiwan.

草根組織 Grassroots Mobilization Smallholder Farming Rehabilitation Projects

青年進鄉 TRF Youth “Back to the Land” 抵抗與紮根 Civil Resistance

農陣結合友好團體於2009年每年10月舉行「彎腰生活節」,包含講座、音樂會與農夫市集,營造小農與消費者的對話平台,透過日常生活與消費行為,推廣友善小農耕作理念。而「彎腰農夫市集」自2011年9月起固定每月開市,結合「彎腰論壇」,策劃農耕與時事議題的論辯,並持續「親子手作坊」,製作版畫筆記本、稻草人、植物拓染等手作體驗。

TRF launched the first“Bow to Land Festival” in October, 2009. The festival presented a series of activities including lectures, concerts, and a farmers’ market. The farmers’ market, in particular, served as a platform where lively exchanges between farmers and consumers happened, and where the TRF’s visions of smallholder farming and sustainable agriculture were socialized to the general public through mundane activities of shopping, cooking and eating. Since 2011, the Bow to Land Farmers’ Market has become a monthly event, featuring fresh produce and processed food from small-scale farmers, children’s hands-on workshops, and public forums for the serious-minded shoppers.

彎腰農夫市集 “Bow to land” Farmers’ Market

農陣積極進行國會倡議與立法遊說,堅督政策並推動體制改革,介入關鍵的農業與土地法案,包括:農村再生條例、產業創新條例、農業基本法、土地徵收條例等。體制改革無法一蹴可幾,透過持續倡議「農」的多元價值與實質政策法案的改進,扭轉農業與農村總是被忽視、犧牲的困境與迷思。

The TRF conducts policy research and legislative lobbying in order to pursue legal and institutional reform. We closely monitor administrative and legislative moves on agrarian issues, and make necessary interventions in key bills such as the Rural Revitalization Act, the Industrial Innovation Act, the Basic Agrarian Law, and the Land Expropriation Act. The TRF believes that genuine reform does not happen overnight. It is only through persistent and accumulative efforts can we furnish a progressive legal infrastructure recognizing the multiple functions and benefits of smallholder agriculture. At that time, rural livelihoods will once again thrive, and the countryside will become the ideal home of many.

立法遊說 Legislative Lobbying

2009年,莫拉克風災過後,農陣結合友好團體陪伴高雄桃源與台東歷坵兩處原鄉部落,以友善耕作、發掘地方農法、建立合作組織等多管齊下努力復耕農地,並因地置宜,鼓勵公田學習與在地加工。2011年起復耕點加入雲林北港水林農友,著重本土雜糧耕作。小農復耕旨在實踐適地適種、地方農法、資源共享、合作經濟。

In October 2009, the TRF launched a smallholder farming rehabilitation project in two aboriginal villages in south Taiwan (in Kaohsiung and Taitung, respectively). The project sought to assist the typhoon-stricken villagers to rebuild their communities and livelihoods by way of smallholder farming. The project has successfully revived local farming methods, found farmers’ co-ops, and established a collective food processing and marketing system in each project site. In 2011, the project further expanded by involving two villages in Yunlin, central Taiwan, where new initiatives in revitalizing Taiwan’s domestic wheat and soybean production are currently underway. These rehabilitation projects put the TRF’s call for smallholder farming, sustainable agriculture, food sovereignty, and cooperative economy into long-term, grounded practices.

小農復耕

Find us at :Website: http://www.taiwanruralfront.org/Facebook: 台灣農村陣線Google group: [email protected]: 02-23223120Address: 11F., No.138, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)

Find us at :Website: http://www.taiwanruralfront.org/Facebook: 台灣農村陣線Google group: [email protected]: 02-23223120Address: 11F., No.138, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)

Page 2: 2012 about Taiwan Rural Front

農陣是誰?

2008年於立法院一讀的「農村再生條例」,因其寬鬆的地目變更條件以及對農村花園景觀化的錯誤定位,將造成農村毀滅性的打擊。因此,長期在各個位置上關心台灣農業問題的行動者,包括:農民、農村工作者、NGO、媒體工作者、學者、作家、律師、工程師、藝術家、青年連結起來,從草根組織、社會傳播、立法遊說等層面著手努力,在這個過程中成立了台灣農村陣線。

農陣的理念:小農經濟、永續農業、糧食主權由於貿易自由化的壓力,台灣自1980年代逐漸開放進口市場,由糧食自足轉變為嚴重依賴進口的國家,2007年台灣的糧食自給率於僅剩30.6%。

如今,在極端氣候與石油危機的雙重壓力下,利潤導向的國際農糧體制危機四伏,石油農業無以為繼。世界各國無不重新定位糧食安全與耕作方式。

為此,農陣堅持小農耕作,致力推動適地適種、多樣生產、在地經濟、合作協力的小農經濟,以小農承載的技藝與多元社會文化內涵,豐富厚實農鄉社會,連結城鄉關係。

Who We Are : Citizens United for Rural SustainabilityTaiwan Rural Front (TRF) is a social movement organization formed by farmers and other citizens committed to social justice and ecological sustainability in Taiwan and across the region. It emerged in 2008 as a spontaneous civil alliance in opposition to the ill-conceived “Rural Revitalization Act,” which sought to commodify farmland and rural livelihood in the name of rural development. The passing of the first reading of the Act in spring 2008 prompted thousands of Taiwanese from all walks of live – including farmers, activists, writers, artists, journalists, academics, engineers, lawyers, and students -- to join in a common struggle against short-sighted rural development schemes. Despite that the Act was eventually ratified in 2011, the TRF has thrived and continues to fight for the rights and prospects of rural livelihood through legislative lobbying, media campaign, and grassroots mobilization.

What We Fight For : Smallholder Farming, Sustainable Agriculture, & Food SovereigntyIn the name of trade liberalization, the agriculture sector in Taiwan has been subject to U.S. political pressures since the 1980s. Over the years, these undue interventions have turned Taiwan from a food self-sufficient nation into a highly dependent one, with an all-time-low food self-sufficiency rate of 30.6% in 2007. However, under the dual pressure of peak oil and global warming, the current oil-based agriculture and agribusiness regime are bound to fall, forcing countries all over the world to reformulate their food and agriculture policies. The TRF strongly opposes further agricultural trade liberalization; instead, it advocates policies that will help Taiwan rebuild a localized food system and regain food sovereignty. We believe that smallholder farming, which is known to be more ecologically adaptive, more environmentally sustainable, more

community-oriented, and a reservoir of local knowledge, will become the backbone of a necessary new agriculture and a new society where rural and urban livelihoods mutually sustain and co-flourish.

Taiwan Rural Front