香港藝術發展局2008至2009年年報 HKADC Annual Report 2008/2009
description
Transcript of 香港藝術發展局2008至2009年年報 HKADC Annual Report 2008/2009
年報 Annual Report 2008/09
香港藝術發展局 H
ON
G K
ON
G A
RTS D
EVELO
PMEN
T CO
UN
CIL
年報 A
NN
UA
L REPO
RT 2008/09
香港藝術發展局香港英皇道979號太古坊和域大廈東翼14樓電話:(852) 2827 8786傳真:(852) 2824 0585電郵:[email protected]網址:www.hkadc.org.hk
© 香港術發展局2009年11月出版編輯:香港藝術發展局辦事處設計及製作:設計堂
HONG KONG ARTS DEVELOPMENT COUNCIL14/F, East Warwick House, Taikoo Place, 979 King’s Road, Hong KongTel: (852) 2827 8786Fax: (852) 2824 0585E-mail: [email protected]: www.hkadc.org.hk
© Hong Kong Arts Development CouncilPublished November 2009Editing: Hong Kong Arts Development Council Administration OfficeDesign and Production: The Design Associates
Cultivating Talents BringingNEW ENERGY
to the Society
匯聚人才.培育新進為社會注入新能量
攝影 Photo: 張志偉 Cheung Chi-wai: P4, P8, P12, P20, P28, P36/Isabella Lai: P32, P46
鳴謝下列人士/藝團提供照片:1a藝團、影話戲、香港城市室樂團、7A班戲劇組、動藝、劇場工作室、 京崑劇場、光影作坊、明日藝術教育機構、香港歌劇院、Para/Site藝術空間、影行者、影意志、楊嘉輝
Photo Acknowledgements: 1a Group, Cinematic Theatre, City Chamber Orchestra of Hong Kong, Class 7A Drama Group, DanceArt, Drama Gallery, Jingkun Theatre, Lumenvisum, Ming Ri Institute for Arts Education, Opera Hong Kong, Para/Site Art Space, V-artivist, Ying E Chi, Samson Yeung Kar-fai
Hong Kong Arts Development Council
Established in 1995, the Hong Kong Arts Development Council (ADC) is a statutory body set up by the government to plan, promote and support the broad development of the arts including literary arts, performing arts, visual arts as well as film and media arts in Hong Kong. Aiming to foster a thriving arts environment and enhancing the quality of life of the public, the ADC is also committed to facilitating community-wide participation in the arts and arts education, encouraging arts criticism and raising the standard of arts administration.
While maintaining close ties with the arts and cultural community, the ADC also works closely with a diverse group of public and private partners, the West Kowloon Cultural District Authority, mainland authorities, overseas bodies and local arts groups. It hopes to reach a strong social consensus on arts development in Hong Kong, a focal point where ideas, practices and influence converge to distinguish the city as a cultural metropolis in Asia where a thriving arts community with top-notch human resources takes root.
Through a variety of development strategies, the ADC aims to achieve the following goals:• Making use of research findings to exert influence on cultural policy-making• Providing greater support to the arts community for artistic pursuits• Establishing platforms to assist arts groups in reaching out• Encouraging public participation and expanding audience base; promoting arts education and popularising the arts • Drawing arts veterans and cultivating new talents to raise professional standards of practice• Exploring community resources and fostering partnerships to promote arts development• Strengthening cultural exchanges with Mainland and overseas counterparts
香港藝術發展局香港藝術發展局(藝發局)於1995年成立,是政府指定全方位發展香港藝術的機構。藝發局的使命為策劃、推廣及支持包括文學、表演、視覺藝術、電影及媒體藝術之發展,促進和改善藝術的參與和教育、鼓勵藝術評論、提升藝術行政之水平及加強政策研究工作,務求藉藝術發展提高社會的生活質素。
除與藝文界建立緊密的伙伴關係,藝發局亦致力與各政府部門、西九文化區管理局、國內政府機關、海外團體、民間及藝術組織等緊密合作。期望凝聚藝術發展的社會共識和協調行動,推動香港成為亞洲的文化重鎮,促進本港藝術的蓬勃發展,讓香港成為藝術人才匯聚之都。
藝發局通過不同發展策略,達至下列目標:• 以研究作基礎,發揮在文化政策上的影響力• 加強對藝文界的支持,追求卓越發展• 建立平台,協助藝團面向公眾及市場• 擴闊參與及欣賞藝術層面,提倡藝術教育和普及藝術• 促進藝術人才匯聚、培育新進,以提升藝文界的專業水平• 開拓社會資源,締結伙伴,推動香港藝文發展• 加強國內及海外之文化交流活動
2 主要工作回顧 Major Work Highlight
4 主席獻辭 Chairman’s Message
8 行政總裁報告 Chief Executive’s Report
工作概覽 Our Work: An Overview
13 培育.發展 Nurturing & Fostering
21 普及.參與 Promotion & Participation
29 拓展.交流 Development & Exchange
33 研究.策劃 Research & Planning
37 組織架構及委員 Council Structure and Members
47 主導性計劃 Proactive Projects
51 獲資助之團體及人士 Recipients of ADC Grants
財政報告 Financial Report
64 香港藝術發展局 Hong Kong Arts Development Council
89 香港藝術發展公益基金 Hong Kong Arts Community Fund
附錄 Appendix
98 藝術顧問 Arts Advisors
99 審批員 Examiners
目錄Contents
首次以協辦機構身份參與The ADC made its debut as a co-presenter of the Guangzhou Triennial
2008
主要工作回顧 | Major Work Highlight (4/2008 - 7/2009)
* 活動詳情,見 2007/08年報。* Please refer to Annual Report 2007/08 for details.
十月OCT• 賽馬會創意藝術中心社區藝術節
Community Festival @ JCCAC
• 推出「賽馬會表演藝術場地資助計劃」Introduction of Jockey Club Performing Arts Venue Subsidy Scheme
十一月NOV• 推出「第一屆校園藝術大使計劃」
Introduction of the 1st Arts Ambassadors-in-School Scheme
十二月DEC• 推出「兩年資助計劃」
Introduction of Two-Year Grant
• 推出社區文化藝術活動深化計劃Introduction of Community Arts Activities Enhancement Scheme
一月JAN• 推出「人才培育計劃」
Introduction of Internship Scheme
• Metropop藝術推廣普及計劃Metropop – Arts Promotion for All Project
• 匯藝坊Arts Mart
• 我與敦煌 — 饒宗頤敦煌學藝展Dunhuang and I: Exhibition on Painting and Calligraphy of Jao Tsung-i
2009
主題為「活出藝術.積極分享」Theme: “Live in art, Thrive in Sharing”
展期由9月14日至11月23日,主題為「文化工房:香港在威尼斯」Exhibition period ran between 14 Sept to 23 Nov under the theme “Fabric Cultura: HK in Venice”
展出饒宗頤教授的敦煌學研究和藝術創作Showcased the scholarly studies and artistic works on Dunhuang by Prof JaoTsung-i
二月FEB• 推出「Clore 領袖培訓計劃 — 香港獎學金」
Introduction of Clore Leadership Programme – Hong Kong Scholarship
• 進行「前馬頭角牲畜檢疫站(牛棚)作為藝術村的未來發展之研究」Research on Future Development of Artists Village in Cattle Depot
• 藝術行政及管理課程Arts Administration and Management Training Course
•「藝術村在香港的角色」座談會Forum on the Roles of Artists Village in Hong Kong
• 第十一屆威尼斯建築雙年展 — 香港回應展The 11th International Architecture Exhibition: La Biennale di Venezia – Hong Kong Response Exhibition
• 第十一屆威尼斯建築雙年展*The 11th International Architecture Exhibition: La Biennale di Venezia*
四月APR• 展開「2007/08香港藝術界年度調查」
Launch of the Annual Survey on Arts and Culture 2007/08
•「燈陸.亞高高」聲光互動媒體藝術展*A-Glow-Glow Macro Interactive Media Arts Exhibition*
五月MAY• 第四屆中國(深圳)國際文化產業博覽交
易會*The 4th China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair*
六月JUN• 動感藝廊2008啟行暨頒獎典禮*
The kick-off cum award presentation ceremony of Mobile Art Gallery 2008*
• 第七屆香港文學節*The 7th Hong Kong Literature Festival*
七月JUL• 香港書展2008*
Hong Kong Book Fair 2008*
九月SEP• 第三屆廣州三年展
The 3rd Guangzhou Triennial
• 審計署公布第五十二號報告書,藝發局作出回應並落實相應改善措施The Audit Commission announced Report No. 52. The ADC accepted the recommendation and started implementing various improvement measures
• 第五屆中國(深圳)國際文化產業博覽交 易會The 5th China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
六月JUN• 第五十三屆威尼斯視覺藝術雙年展
The 53rd International Art Exhibition: La Biennale di Venezia
三月MAR• 審計署完成第五十二號報告書(包含對藝
發局的審查)The Audit Commission's Report No. 52 (included the review on the ADC)
• 第四屆鮮浪潮短片競賽頒獎禮The 4th Fresh Wave Short Film Competition Award Presentation Ceremony
• 推出「新光場地戲曲演出資助計劃」Introduction of Sunbeam Theatre Xiqu Performance Venue Subsidy Scheme
四月APR• 成為西九計劃協作機構
Collaborator of the West Kowloon Cultural District project
• 校園藝術大使計劃 — 創意藝術工作坊Creative Arts Workshop of Arts Ambassadors-in-School Scheme
• 2008香港藝術發展獎頒獎禮The Hong Kong Arts Development Awards 2008 Presentation Ceremony
4月21日假香港大會堂音樂廳舉行Held at Concert Hall, Hong Kong City Hall on 21 April
放映歷屆鮮浪潮短片競賽得獎短片,發掘和培育更多具潛質人士Screening of awarded short films of the past Fresh Wave Short Film Competitions to unearth and nurture young talents
五月MAY• 第一屆鮮浪潮短片展
The 1st Fresh Wave Short Film Festival
展期由6月7日至11月22日,主題為「製造(完美的)世界」
Exhibition period ran between 7 June and 22 November under the theme “Making (Perfect) World”
7月5日假伊利沙伯體育館舉行,表揚500位藝術大使Held at Queen Elizabeth Stadium on 5 July to commend the 500 arts ambassadors
七月JUL• 校園藝術大使計劃嘉許禮
The Arts Ambassadors-in-School Scheme Recognition Ceremony
• 香港書展2009Hong Kong Book Fair 2009
• 校園藝術大使計劃 — 魔幻舞台,與藝術家對話“Theatre Magic”and “Dialogue with Arts Maestros”of Arts Ambassadors-in-School Scheme
• 中華傳記文學(香港)國際學術研討會Chinese Auto/Biography (Hong Kong) International Conference
• 回應本地免費電視節目服務牌照中期檢討Response to the Mid-Term Review of the Domestic Free Television Programme Service Licence
• 制定藝發局2009-2011年度業務綱領Establishment of the ADC's Corporate Plan 2009–2011
主席獻辭 | Chairman’s Message
在文化軟件工作及推廣上,我們會繼續緊守崗位,加強藝術政策研究及倡議的工作,在藝術政策上發揮影響力。We will continue to extend our present work in cultural software and arts development as well as research and advocacy so as to exert influence on arts policy.
4 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
5Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
過去一年,有多項與香港藝術文化發展有關的項
目和措施相繼落實,包括西九文化區管理局的
成立、賽馬會創意藝術中心正式開幕、政府通過與香
港賽馬會以伙伴合作關係共同推展中區警署建築群保
育和活化計劃、油麻地戲院舊址將活化為戲曲中心、
新光戲院獲業主續租至2012年初等。今年6月,政府
成立「創意香港」辦公室專責推動香港創意產業的發
展,並同時宣布研究發展六項香港具有優勢的產業,
當中包括文化及創意產業。上述種種項目,對藝文界
往後的發展均帶來重要影響。
西九文化區和文化軟件發展
西九文化區在未來的藝術發展中佔一重要席位,其管
理局的工作主要集中在基建部分。至於文化軟件培育
和發展,將是本港不同政府部門、社會各界需要考慮
和共同參與的重要工作。自得悉西九文化區的發展可
逐步落實後,藝發局已主動加強文化軟件培育和發展
方面的工作,包括增加一年資助藝團的數目和為部分
發展成熟的一年資助藝團提供兩年資助,以加強對藝
文界的發展及支援;推出多個專業培訓項目,包括人
才培育計劃、海外駐留計劃、文化藝術實習計劃等,
讓在職藝術工作者擴闊眼界和強化他們與海外機構的
聯繫,亦開設藝術行政及管理課程協助藝團提昇管理
能力;新推出的藝術教育及推廣計劃,例如「校園藝
術大使計劃」與「社區文化藝術活動深化計劃」等,
一方面引起社會各層面對藝術的關注,另一方面可培
育地區藝團和觀眾。
本局於年初應西九文化區管理局的邀請,成為他們的
協作機構之一。本局將鼓勵業界在文化藝術發展範疇
上表達意見,並會協助西九管理局收集有關意見。本
局亦會與管理局定期溝通,期望於西九文化區的發展
上能與該局相互配合,以及建立長遠的合作關係。
Last year witnessed a diverse range of initiatives implemented to foster
the development of the arts and culture in Hong Kong. This included the
establishment of the West Kowloon Cultural District Authority (WKCDA), the
inauguration of the Jockey Club Creative Arts Centre, the Conservation and
Revitalisation of the Central Police Station Compound through a partnership
scheme with the Hong Kong Jockey Club, the redevelopment of the Yau Ma
Tei Theatre as a xiqu activity centre and the extension of the lease agreement
with the Sunbeam Theatre to early 2012 for the benefits of local opera
troupes. In addition, as recently as June, Create Hong Kong (CreateHK) was
set up with the aim of supporting the further growth of creative industries
in Hong Kong, its establishment reinforcing the government’s policy to
strengthen the cultural and creative industries as one of the six key economic
areas earmarked for further development. Together, these initiatives set the
scene for a new landscape of arts and culture in Hong Kong.
West Kowloon Cultural District and Cultural Software Development
In the future Hong Kong art map, the West Kowloon Cultural District will
bring together its governing body, the WKCDA, with various social parties in
the creation of a cohesive, proactive master plan for infrastructure and cultural
software development. While infrastructure planning remains the core work
of the WKCDA, cultural software is nurtured, shaped and initiated within
an assemblage of public- and private-sector organisations. With the WKCD
project gaining the green light and well under way, the ADC has started to
strengthen its role in local arts development. As well as increasing the number
of beneficiaries under the One-Year Grant scheme and extending the grant
period to two years for fledgling One-Year grantees, the ADC has launched
a range of professional leadership, development and training programmes.
While projects like the Internship Scheme, the Artist-in-Residence programme
and the Cultural Internship Scheme have been designed to expand
artistic horizons and strengthen international network, there are yet other
programmes directed at training local organisations and arts practitioners in
better management practices. Proactive projects and partnership schemes,
including the newly launched Arts Ambassador-in-School Scheme and the
Community Arts Activities Enhancement Scheme, have been implemented
to promote greater social awareness as well as stimulating a bracing
environment and an appreciative audience for the future.
Earlier this year, the ADC was invited to be the collaborator of the WKCD
project. Open, two-way exchanges and active feedback from the arts
community is vital to the consultation process of the WKCD. In this regard,
the ADC serves not only as the collective voice of the arts community, but
has also established itself as a long-term strategic partner for the authority
through close and effective communication.
6 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
主席獻辭 | Chairman’s Message
未來發展策略
考慮到政府在文化政策的行政架構及工作上的變化,
例如發展局推出的「活化歷史建築伙伴計劃」包括了
文化藝術的元素、香港國際電影節的資助由本局轉交
商務及經濟發展局轄下的「創意香港」辦公室負責等
新發展,本局於今年6月舉行今屆的第二次集思會,
特別透過檢視香港的藝術環境和不同政策局與藝發局
的關係,從而梳理出本局在現有文化架構下的定位。
藝發局確定了與不同的政府機構均為合作伙伴關係:
與商務及經濟發展局共同參與展示香港文化產業的活
動;應邀為發展局進行「前馬頭角牲畜檢疫站(牛
棚)作為藝術村的未來發展」顧問研究,以專業知識
及與業界的脈絡為該局提供意見;與康樂及文化事務
署合作不同的活動;成為教育局不同計劃中的策略伙
伴,於文化軟件發展上互相配合。
集思會後,本局訂下了2009-2011年度的業務綱領,
確定了我們的願景是「將香港建立成為一個充滿動力
和多元化的文化藝術都市」,以及未來的工作將圍繞
以下七個主要發展策略:
• 以研究作基礎,發揮在文化政策上的影響力
• 加強對藝文界的支持,追求卓越發展
• 建立平台,協助藝團面向公眾及市場
• 擴闊參與及欣賞藝術層面,提倡藝術教育和普及
藝術
• 促進藝術人才匯聚、培育新進,以提升藝文界的
專業水平
• 開拓社會資源,締結伙伴,推動香港藝文發展
• 加強國內及海外之文化交流活動
Future Development Strategies
The legislative structure for the arts and cultural sector has undergone
momentous changes in recent years: for example, a new cultural
dimension has been brought to the Development Bureau’s Revitalising
Historic Buildings Through Partnership Scheme, as well as the provision of
funding of the Hong Kong International Film Festival from the ADC to the
Commerce and Economic Development Bureau’s CreateHK office. In view
of the changes, a second Council Retreat was held in June to address issues
arising from the dynamic interplay of the arts climate, policy bureaux and
the ADC, and the way in which the ADC has integrated itself within this
larger cultural framework. Throughout the years, the ADC has established
solid partnership relations with different government offices: showcasing
local cultural industries in collaboration with the Commerce and Economic
Development Bureau; drawing on its expertise and network with the wider
arts community to conduct and shed light on the “Research on Future
Development of Artists Village in Cattle Depot” commissioned by the
Development Bureau; co-organising an array of public programmes with
the Leisure and Cultural Services Department; as a strategic partner of the
Education Bureau to launch various schemes towards the development of
cultural software.
The Hong Kong Arts Development Council Corporate Plan for the years
2009–2011 has been laid down following the Council Retreat. Driven by
the vision of “establishing Hong Kong as a dynamic and diverse cultural
metropolis”, the ADC will set out to achieve the following seven goals:
• Making use of research findings to exert influence on cultural policy-
making
• Providing greater support to the arts community for artistic pursuits
• Establishing platforms to assist arts groups in reaching out
• Encouraging public participation and expanding audience base;
promoting arts education and popularising the arts
• Drawing arts veterans and cultivating new talents to raise professional
standards of practice
• Exploring community resources and fostering partnerships to promote
arts development
• Strengthening cultural exchanges with Mainland and overseas
counterparts
7Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
審計報告
審計署於去年底對本局作出衡工量值的審計工作,本
局非常歡迎該署的行動,認為有助進一步改善本局整
體的行政管理。藝發局充分理解藝術界及公眾對本局
嚴謹管治的期望,因此,本局一向致力在公開、具透
明度及問責承擔的環境下進行各項工作,以確保公帑
能妥善運用,以支援本地藝術家及藝團。回應審計署
和立法會政府帳目委員會就審計署報告書所提出的建
議,藝發局已開展並逐步落實相應措施,務求更有效
改善本局的行政運作,令管理組織更優秀,能更有效
進行各項工作。
總結
香港的文化藝術生態發展將進入新階段,政府於今年
中提出文化創意產業是香港未來發展的六大產業之
一,往後將有更多政策部門關注及回應文化藝術的發
展。本局除了在文化軟件工作及推廣上繼續緊守崗
位,亦會增加與各相關部門的溝通,加強藝術政策研
究及倡議的工作,在藝術政策上發揮影響力。本局已
計劃於2010年舉行香港舞蹈節,在未來亦會考慮主
催和統籌更多全港性的文化藝術盛事,期望引起社會
注意和參與,培養觀眾群,讓市民感受藝術是生活的
一部分。
主席
馬逢國 SBS, JP
2009年7月
Audit Commission’s Report
The ADC welcomes the findings and recommendations outlined in the
Audit Commission’s value for money audit report as an opportunity
to strengthen corporate governance. We have responded swiftly and
effectively, recognising the needs to meet public expectation for efficient
and effective corporate governance and greater accountability on how
public money is spent in support of arts development. Necessary measures
have been implemented in phases based on the recommendations of the
Audit Commission and the Public Accounts Committee of the Legislative
Council in order to improve administrative and organisational efficiency
and to ensure that all matters are conducted in an open, transparent and
accountable manner.
Conclusion
Hong Kong is about to enter a new chapter in arts development.
Designated as one of the six economic areas earmarked for further
development by the Task Force on Economic Challenges in the middle of
this year, the climate for the cultural and creative industries is becoming
increasingly favourable. We are taking this opportunity to brace ourselves
for raising concerns and discussions among related policy bureaux about
arts and cultural development in Hong Kong. By extending our present
work in cultural software and arts development to carrying out extensive
communication with various bodies as well as research and advocacy, we
intend to exert more influence on arts policy and the legislative process.
Having put the Hong Kong Dance Festival 2010 on the event calendar, the
ADC has considered planning territory-wide cultural mega events on its
future agenda with the hopes of not only bringing the arts to the people
and future audiences, but also building a cultural metropolis where people
live art as life.
Ma Fung-kwok SBS, JP
Chairman
July 2009
� 香港藝術發展局 | 年報 200�/09
行政總裁報告 | Chief Executive’s Report
為配合香港藝文界的整體發展方向,藝發局不斷完善現行的資助制度,並拓展藝術推廣、教育及研究方面的工作,推動藝術多元化發展。To keep pace with the overall development of arts and culture in Hong Kong, the ADC’s grant system offers strengthened support while fostering diversity in arts by enhancing its works in arts promotion, education and research.
9Hong Kong Arts Development Council | 200�/09 Annual Report
為配合香港藝文界的整體發展方向,藝發局不斷
完善現行的資助制度,增設資助項目,進一步
加強支援中小型藝團及新進藝術工作者,並拓展藝
術推廣、教育及研究方面的工作,推動藝術多元化
發展。
資助形式多樣 扶助藝團發展
在藝術資助方面,藝發局透過不同類型的資助項目,
培育中小型藝團及新進藝術工作者作多方面的嘗試、
創新和發展。而個別的資助計劃更支持藝團及藝術工
作者往內地交流及海外學習,擴濶視野。
200�/09年度,獲資助的藝團及項目的數量都較上一
年度增加。以「一年資助」為例,獲資助團體由35
個增至37個,當中包括文學雜誌資助團體。獲「多
項計劃資助」的團體亦由上一年度的35個增至45
個。而「計劃資助」亦由162個增至224個項目,增
幅接近四成;當中包括於200�年6月新推出的「珠三
角文化交流計劃」,支持了14個藝團/藝術工作者到
珠三角地區進行各式各樣的文化交流活動,以助他們
加強與內地的聯繫,讓內地觀眾有機會認識香港藝術
優秀的一面。
在培育人才方面,繼2007年推出「新苗資助」計
劃,今年首次推出「人才培育計劃」,為新進藝術工
作者提供進修和實習的機會;此外,還有「藝術獎學
金」、「Clore領袖培訓計劃」、「視覺藝術家駐場
資助計劃」及「鮮浪潮短片競賽」等計劃,為藝術界
發掘人才、注入新血。
另一方面,我們亦關注到藝團對表演場地殷切的需
求,推出「賽馬會表演藝術場地資助計劃」及「新光
場地戲曲演出資助計劃」,為本地表演團體提供場地
支援,讓他們有更多演出機會。在年報的概覽部分,
我們將會詳細介紹各個計劃。
全方位推廣藝術 讓藝術走進社群
在支援藝團及藝術家的同時,我們亦致力提升藝術家
的社會地位。透過一年一度的「香港藝術發展獎」這
項計劃,表揚在藝術方面有優秀表現的藝術家,以及
對推動藝術發展有貢獻的人士/團體/機構。在廣泛的
To keep pace with the overall development of arts and culture in Hong
Kong, the ADC’s grant system offers strengthened support and an
even wider range of programmes for small and medium-sized arts groups
and emerging talent, while fostering diversity in the arts by enhancing its
work in arts promotion, education and research.
An Array of Grant Schemes to Support Artistic Growth
The ADC has established a variety of grant schemes that help small and
medium-sized arts groups and emerging artists realise their artistic, creative
and developmental endeavours. Some grants are especially designed to
widen artistic horizons through cross-border exchanges and overseas training.
The total number of grantees and subsidised projects in 200�/09 represents
an encouraging increase from last year. One-Year Grantees increased from
35 to 37, including those under Literary Arts Magazine Scheme, while
Multi-Project Grantees increased from 35 to 45. Project Grant projects
rose to 224, an increase of nearly 40% from last year’s 162, in which 14
arts groups/arts practitioners received “The Grant for Cultural Exchange
between Hong Kong and the Pearl River Delta” (launched in June 200�) to
take part in a variety of cultural events in the Pearl River Delta. The scheme
showcased the best of Hong Kong art and helped strengthen the ties
between the local art industry and its Mainland counterpart.
Sharing the vision of “Grant for Emerging Artists” launched in 2007,
the newly inaugurated Internship Scheme gives emerging artists the
opportunity for further education and occupational training to jump start
their professional careers. Other programmes designed to unearth new
talent for the industry include the Arts Scholarships, the Clore Leadership
Programme, the Artist-in-Residence Subsidy Scheme and the Fresh Wave
Short Film Competition.
The ADC also launched the Jockey Club Performing Arts Venue Subsidy
Scheme and Sunbeam Theatre Xiqu Performance Venue Subsidy Scheme
as a response to the art community’s burgeoning need for performance
venues and opportunities. Details of the schemes are outlined in the
Overview section of the annual report.
All-Round Promotion to Bring Arts to the Community
Initiatives such as the Hong Kong Arts Development Awards aim to raise
public recognition of distinguished individuals and organisations that
have demonstrated artistic excellence and made lasting contributions to
10 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
行政總裁報告 | Chief Executive’s Report
宣傳工作配合下,當中包括電視特輯、報章及雜誌的
專題報導,讓巿民大眾對香港藝術有更深的認識。
推廣藝術必須從根本做起,現時,不少學校都會推行
各類型的藝術教育活動,以藝術提升學生的思考和創
造能力,達至全人發展的目標。為配合這方面的發
展,藝發局去年11月推出「第一屆校園藝術大使」
計劃,邀請本港中小學及特殊學校提名一位在藝術方
面有傑出表現的學生,成為「校園藝術大使」,展現
他們的藝術才華。我們希望藉着這項嘉許計劃,鼓勵
年青人積極參與藝術活動,讓藝術走進校園。
從校園走到社區,我們推出了「社區文化藝術活動深
化計劃」,支持地區團體籌辦藝術深化計劃,讓區內
居民欣賞或參與不同的藝術活動。
跳出香港 擴濶藝術視野
為鼓勵及支持本地藝術工作者參與國內外文化交流、
國際展覽等活動,我們除了增設專項的資助計劃,去
年9月還首次參與協辦「廣州三年展」,促進內地與
香港兩地的文化交流,藉此向國際藝壇展示本地藝術
家的優秀創作。
在國際方面,參加「威尼斯雙年展」的視覺藝術展及
建築藝術展已經成為藝發局的主要活動之一,協助本
地藝術家躋身國際。
蒐集數據 探索未來所需
要了解藝文界的實際需要,就必須進行有關方面的調
查和研究,以便制定合適的政策和措施。自去年初,
藝發局進行了多項研究調查,收集及整理相關的數據
和資料,例如演藝觀眾人次、場地使用概況等,進行
分析。
2008年初,我們更首次展開了一項恆常的「香港藝
術界年度調查」,協助觀察業界增長情況、制定未來
發展策略。首年計劃主要蒐集2007年4月至2008年
3月期間進行的表演藝術的節目及視覺藝術的展覽資
料數據,以了解及觀察本港文化藝術生態環境及發展
趨勢。
the development of the arts in Hong Kong. The media report generated,
including special features and reports on the television, newspapers and
magazines, drew the attention of the public to the excellence of local talent.
Art begins with education. With more local schools dedicated to the
all-round development of children, arts education that transfers to
critical thinking and creativity has become an integral part of a child-
centred curriculum. Running in parallel with these school initiatives, the
Arts Ambassadors-in-School Scheme implemented in November last
year inspires young people representing their respective local primary,
secondary and special schools to excel and to take their artistic passion
beyond campuses into the larger community.
Community Arts Activities Enhancement Scheme, on the other hand,
aims to stimulate community-based arts projects, broaden their breadth
and depth and make arts and cultural activities more accessible to the
community.
Widening Artistic Horizons
In addition to special subsidy schemes that encourage and support local
artists to engage, present and experience the arts in cross-border and
international exchanges and expositions, the ADC also participated in the
Guangzhou Triennial as a co-presenter to open a window for appreciating
the creativity and talent of Hong Kong artists and strengthening
collaboration in the arts between China and Hong Kong.
The International Art Exhibition and International Architecture Exhibition
of the Venice Biennale are two keynote features on the ADC calendar of
international events, putting Hong Kong creative talent on the world map.
Gathering Data to Anticipate Future Needs
Survey and studies are effective tools to probe the needs and interests
of the arts community, which in turn will facilitate policy discussion on
development planning. Since the beginning of last year, the ADC has
conducted a series of surveys on performing arts attendance and facilities
usage to collect data and information for further studies and analysis.
The Annual Survey on Arts and Culture was first conducted in early
2008 with the objective of charting the course on which the industry is
progressing and to facilitate policy discussion on development planning.
Containing data on performing arts programmes and visual arts exhibitions
held between April 2007 and March 2008, the first phase of the survey is
an important first step in shedding new light on the developmental trends
and the ecology of the arts in Hong Kong.
11Hong Kong Arts Development Council | 200�/09 Annual Report
善用資源 提升管治能力
自200�年6月遷址後,藝發局善用資源,將辦事處內
的會議室及相關設施,讓有興趣的藝團使用,進行各
項藝術活動,例如藝術行政及管理課程、座談會等。
年內,審計署為藝發局進行審查,並提出建議助本局
改善行政運作。就審計署的建議,我們就企業管治、
撥款資助及主導性計劃,以及行政事宜三方面開展了
各項改善措施,並制定詳細工作時間表,以全面落實
有關建議。
展望未來
隨着「西九文化區」計劃的落實,社會對文化藝術有
着不同的期望。針對未來發展的需要,藝發局將會繼
續推行和落實在藝術資助、人才培育、藝術推廣及教
育、文化交流、藝文政策研究等方面的工作,讓藝團
及藝術工作者得到支援,為巿民大眾提供各類型的藝
術活動,使藝術得以蓬勃發展。
行政總裁
茹國烈2009年7月
Efficient Use of Resources, Enhanced Quality of Governance
The ADC has also taken the opportunity of moving to a new administration
office in June 200� to better utilise its facilities, offering the multi-function
conference rooms and related facilities to arts groups for holding arts-
related activities such as arts administration and management training
courses and seminars.
Following an internal review into the ADC earlier this year, the Audit
Commission has provided a report with its findings and recommendations
for administrative improvement. We have responded swiftly and effectively,
introducing measures to strengthen three main areas of our work –
corporate governance, funding/proactive projects and administration –
together with a detailed timetable for their implementation.
Insight into Future
The West Kowloon Cultural District project has created a new expectation
of arts and culture from the public. To meet future challenges head-on, it is
crucial that the ADC continues its efforts in arts funding, talent grooming,
arts promotion and education, cultural exchanges and policy research
towards supporting a thriving art scene, a slew of talented artists and an
audience that embraces the many wonders of the arts.
Louis YuChief Executive
July 2009
「各界的鼓勵和認同,激勵我不斷尋找更完美的藝術境界,也是人才得以培育的泉源。」
“Encouragementandrecognitionfromallquartersnotonlyspursmeontohonemyart toperfection, it’salso the sourceofnurturing.”
李嘉齡,2008香港藝術發展獎藝術新秀獎(音樂)得主。Colleen Lee, awardee of Award for Young Artist (Music), Hong Kong Arts Development Awards 2008.
「音樂家的造就,就是給予無比的支持和鼓勵,令他們爆發更堅定強大的音樂創造力量和再生能力。」
“Unleashingthepower tocreativeandregenerate,endlesssupportandencouragementmakesamusiciantrulygreat.”
李傳韻,2008香港藝術發展獎年度最佳藝術家獎(音樂)得主。Li Chuan-yun, awardee of Award for Best Artist (Music), Hong Kong Arts Development Awards 2008.
13Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
工作概覽 | Our Work: An Overview培育.發展NURTURING & FOSTERING
The ADC pledges support to arts practitioners and arts groups by
establishing a comprehensive grant system, nurturing programmes
and venue support schemes, raising the professional standards of practice
as well as motivating them to turn creative aspirations into artistic works of
excellence that is essential to a vibrant Hong Kong art scene.
Pursuing ExcEllEncE to BEnEfit AllIn the pursuit of excellence and to make art more accessible, the ADC has
established a comprehensive grant system to address the needs of local arts
practitioners and arts organisations.
one-Year grant
• Offering strategic support contributing to the professional development
of small and medium-sized arts organisations.
• The list of 37 grantees spans a wide range of disciplines from literary arts,
dance, drama, multi-disciplinary arts, music, xiqu, visual arts, film and
media arts (supported by the One Year Development Grant) as well as arts
education, arts criticism and arts administration. See p51 for the full list.
• Varied and diverse, the sponsored projects ranged from publication of
literary magazines, curatorial training, art understanding and
appreciation programmes, a variety of performances, to professional art
training courses and cultural exchange programmes, with a string of
awards and invitations from abroad as testimonials to their excellence.
• The total sum of grant awarded was $18,786,700.
Multi-Project grant
• Offering support to small and medium-sized arts organisations with
proven level of artistry and capability to implement independent,
strategically significant projects towards diversified, long-term
development of the arts.
以追求卓越為原則,加強對藝文界的支持,讓藝術工作者/藝團的潛能得以發揮,創造百花齊放的藝術環境Promote excellence and create a flourishing environment for the arts by providing strengthened support for the art and cultural community in order that the potential of arts practitioners and arts groups is realised to the full
為提升本港藝術水平,以及配合藝術界別不同的
需要,藝發局除了設立多元化的資助制度,亦
有各類人才培訓計劃和場地支援計劃,為不同發展階
段的藝術工作者及藝團提供支持,鼓勵具潛質的藝團
/藝術工作者多作嘗試,創作富創意、具水準的作品
及活動,使香港的藝壇綻放異彩。
追求卓越 普及社群為配合不同藝術界別的需求,藝發局設立多元化的資
助計劃,以支持卓越和加強普及藝術為主要原則,讓
不同藝術團體與藝術工作者透過撥款,實踐計劃。
一年資助
• 透過有策略性的支持,培養本地中小型藝術團體的
卓越成長。
• 共37個獲資助藝團,資助範疇跨越文學、舞蹈、
戲劇、跨界別、音樂、戲曲、視覺藝術、電影及媒
體(一年發展資助)、藝術教育、藝術評論及藝術
行政各個界別。(獲資助藝團名單詳見第51頁)
• 年內,獲資助藝團在創作、推廣活動等方面都十分
多元化,包括出版文學雜誌、培育展覽策展人、提
升認識和評賞不同藝術形式的能力的課程,以及舉
辦多元化的表演節目、專業藝術培訓課程及文化交
流活動等。此外,一些團體被獲邀到外地表演,或
憑着卓越的創作獲獎,成績令人鼓舞。
• 總資助額$18,786,700。
多項計劃資助
• 支持具水準及能力的中小型藝團,在本港進行有藝
術價值及對香港藝術發展有貢獻的獨立而具策略意
義的項目,以及協助藝團作多方面的嘗試與長遠
發展。
14 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
• 獲資助藝團於去年舉辦多項活動,如大型匯演節
目、戲劇工作坊、學校支援計劃及出版關於業界發
展的刊物。創作方面亦百花齊放,例如到國內與當
地資深藝術工作者合作演出,舞蹈藝團與戲劇工作
者融合表演,社區劇場計劃,戲曲及木偶的教育推
廣活動等。
• 45個藝團共120個項目獲得資助。(獲資助藝團名
單詳見第52-53頁)
• 總資助額$11,510,451。
計劃資助
• 支持藝術工作者及藝團從事不同方面的發展,包括
表演、展覽、出版、教育、創作、評論和存檔。
• 此外,計劃資助亦設有專項資助項目:
– 香港與珠三角文化交流計劃:2008/09年度新增
項目,鼓勵本港藝團及藝術家更積極地前往珠三
角進行公開的交流活動,如演出、展覽及藝術節
等,加強與珠三角地區的文化交流與聯繫。
– 新苗資助:鼓勵新進藝術工作者進行表演、展
覽、出版及創作等活動,多演出及發表作品,以
豐富經驗。
• 共224個計劃獲資助,包括14項香港與珠三角文
化交流活動,以及7項新苗資助計劃。(獲資助計
劃名單詳見第54-63頁)
• A wide variety of special events and education programmes, from large-scale
variety performances, drama workshops, publications on the development
of industries, to collaboration with art veterans in the Mainland, cross-over
performances between dance and theatre workers, community theatre
projects, xiqu and puppetry education and extension programmes.
• A total of 120 projects by 45 arts groups was supported. See p52-53 for
the full list.
• The total sum of grant awarded was $11,510,451.
Project grant
• Supporting local arts practitioners and organisations in performances,
exhibitions, publications, education programmes, creation, critical
reviews and archival works.
• In addition, two project plans were introduced:
– Grant for Cultural Exchange between Hong Kong and the Pearl River Delta:
Encouraging local participation in performances, exhibitions and art festivals
held in the Pearl River Delta, the new initiative for 2008/09 aims to promote
exchanges between the local art industry and its Mainland counterpart.
– Grant for Emerging Artists: Designed especially for emerging artists
seeking to expand their portfolios, by opening up opportunities for them
to launch performances, exhibitions, publications or other creative work.
• A total of 224 projects received funding from the grant, including 14
projects launched under the Grant for Cultural Exchange between Hong
Kong and the Pearl River Delta and seven under the Grant for Emerging
Artists. See p54-63 for the full list.
1. 劇場工作室《黑色48樓》 2. 「香港爆炸:城市與巴赫對談」音樂會 3. 1a藝團「燃・滅 平台#8:香港 — 從客觀地域到勾勒個人領土」展覽1. The Mysterious 48/F, Drama Gallery 2. Hong Kong Explodes: A City Conversation with Bach 3. What Burns Never Return platform #8: Hong Kong - From Objective Map to Subjective Mapping Exhibition, 1a Group
1 2 3
15Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
• 獲資助項目中,包括《陳卓瑩粵曲寫唱研究》戲曲
研究計劃;《戲劇大師 — 鍾景輝的戲劇藝術之舞台
篇》出版計劃;梅卓燕應邀出席北萊因西伐利亞州
國際舞蹈節,表演從香港作家梁秉鈞(也斯)作品
取得靈感的舞蹈創作;香港口琴協會參與第七屆亞
太口琴節,並取得20個獎項之多;香港小交響樂
團駐團藝術家楊嘉輝,將音樂、媒體及文學融合,
透過古典及自創音樂演出「香港爆炸:城市與巴赫
對談」音樂會等。
• 總資助額$14,548,307。
中介計劃
• 邀請業界內具經驗的藝團以中介形式支援新進藝術
工作者及藝團的活動,如藝術節、比賽及匯演等,
以平衡藝術界別的發展。
• 2個舞蹈藝團獲資助,分別為香港舞蹈聯盟有限公
司及多空間。
• 總資助額$1,000,000。
• The projects were as varied as they were creative: xiqu research
programmes; the publication project Master of Drama – The Theatre Life
and Experience of Chung King-fai (Stage Work); Mui Cheuk-yin’s dance
performance inspired by the literary work by Leung Ping-kwan at the
Internationales Tanzfestival NRW 2008 at Schauspielhaus Dusseldorf,
Germany; Hong Kong Harmonica Association Limited’s performance at
the 7th Asia Pacific Harmonica Festival, which earned them 20 awards;
Hong Kong Explodes: A City Conversation with Bach, a fresh
interpretation of classical music and original music composition by
Samson Young Kar-fai, the Artist Associate of the Hong Kong Sinfonietta,
fuses music, media and literature.
• The total sum of grant awarded was $14,548,307.
Devolved grant
• By inviting established arts organisations to act as intermediaries to launch
new talent at art festivals, competitions and gala performances, the
scheme provides equal opportunities of development across the industry.
• Two dance companies, Hong Kong Dance Alliance Limited and Y-Space,
received funding from the grant.
• The total sum of grant awarded was $1,000,000.
4 5 6
4. 動藝獲邀出席第十屆亞洲藝術節,演出《不是陌生人》 5. 香港歌劇院與夏威夷歌劇院及溫哥華歌劇院合作的《卡洛王子》,吸引逾6,000名觀眾欣賞 6. 7A班戲劇組應香港藝術節的邀請,製作音樂劇《黑天鵝》4. DanceArt is invited by the 10th Asian Arts Festival to stage their work We are not Strangers 5. Don Carlo, a co-production between Opera Hong Kong, Hawaii Opera Theatre and Vancouver Opera, attracts more than 6,000 audiences to attend the performance 6. Class 7A Drama Group performs their work Black Swan at the Hong Kong Arts Festival
16 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
convErging tAlEnt, rEAlising PotEntiAlsThe ADC promotes the highest standards for arts professionals by offering
up-and-coming talent opportunities to thrive through education and
training programmes and competitions.
the 4th fresh Wave short film competition
• Jointly organised with the Hong Kong International Film Festival Society,
the Festival has been a hotbed of budding filmmakers and innovative
filmmaking as well as a creative hub and showcase for aspiring
filmmakers since its inauguration in 2005.
• Participants compete in two categories, the “Student Division” and the
“Open Division”. The 10 finalists of each division were the nominated
applicants of the 10 invited tertiary institutions in the Student Division
and applicants selected from the 68 valid entries in the Open Division
respectively.
• The newly introduced Fresh Wave Master Class brought experienced
practitioners of the filmmaking industry to impart knowledge to the
participants through the development and production process.
• Wong Hin-yeung’s Basket, winner of the Fresh Wave Grand Prize, was
premiered at the 33rd Hong Kong International Film Festival. Wong also
earned a place in the Berlinale Talent Campus 2010, while winners of
other categories earned tickets to international film festivals and
gatherings of film enthusiasts such as Pusan International Film Festival.
the 1st fresh Wave short film festival
• Running as a stand-alone event, the festival celebrates the fruits of Fresh
Wave Short Film Competition and uses collective power to thrust new
talent into the limelight.
人才匯聚 培育新進為促進藝文界專業水平的發展,以及為具潛質的新進
提供更多發展機會,藝發局推出多項培育計劃及競
賽,讓不同藝術界別的新進或人才得到栽培,提升藝
文界的專業水平。
第四屆鮮浪潮短片競賽
• 自2005年起與香港國際電影節協會有限公司合辦
「鮮浪潮短片競賽」,鼓勵及推動具潛質及有志於電
影發展的年青新一代從事電影創作,以及為本地具
潛質的電影新進提供一個創作平台及展示的機會。
• 競賽分「學生組」及「公開組」兩部分。學生組邀請
本港10間大學 /大專院校提名學生參與,公開組
則收到68份合資格的申請,最後選出10位參賽者
進入競賽部分。
• 今屆新設「鮮浪潮指導班」,邀請多位電影界資深
人士為參賽者提供創作意念、拍攝及後期製作的指
導,協助他們製作質素更高的作品。
• 競賽結果由黃顯揚執導的《籃子》奪得「鮮浪潮大
獎」,作品於第33屆香港國際電影節放映;同時,
他更獲推薦參與2010年德國柏林電影節的「新秀創
作營」,其他得獎者獲安排前往其他同類的國際電
影節如釜山國際電影節進行觀摩及交流活動。
第一屆鮮浪潮短片展
• 為加強市民對鮮浪潮短片競賽的認識,以及凝聚鮮
浪潮短片競賽參賽的新進隊伍,以發掘和培養更多
具潛質人士,第一屆鮮浪潮短片展於2009年5月
15日至17日舉行。
1
1. 影話戲製作的《獨在婚姻介紹所》獲第17屆香港舞台劇獎的「最佳劇本獎」及「傑出年青演員獎」 2. Para/Site藝術空間 — 日本藝術家折元立身「指頭布偶」 3. 京崑劇場《千里送京娘》1. Waiting for the Match won Cinematic Theatre the Best Screenplay Award and the Outstanding Young Actor Award at the 17th Hong Kong Drama Awards2. Finger Dolls Performance, Tatsumi Orimoto, Para/Site Art Space 3. Escorting Jingniang Thousands of Miles, Jingkun Theatre
2 3
17Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
• 短片展分3個節目獨立放映16部過往4屆鮮浪潮
短片競賽的得獎短片。
• 為鼓勵熱愛創作的影壇新鮮人,短片展特設「巨
浪」獎,由中、港及國際著名業內人士擔任評判,
從16部放映作品選出一部,結果由陳英尉的《浪
奔》脫穎而出,奪得獎項。
藝術行政及管理課程
• 為增進本地藝術工作者和藝團的專業知識,以及提
升藝團的管理能力,藝發局於2009年2月及5月
舉行了一系列「藝術行政及管理課程」。
• 課程邀請不同範疇的專業機構主講,探討現時藝團
日常面對的行政及管理課題,內容包羅藝團財務管
理的原則與技巧、藝團董事局的權責、知識產權的
概念及草擬藝術合約應注意的事項。
• 7場講座,吸引逾500人次參加。
clore領袖培訓計劃• 在民政事務局的支持下,本局與Clore領袖培訓計
劃首次合作推出「Clore領袖培訓計劃 — 香港獎學
金」,支持本地藝術工作者前赴英國參與一系列的
專業培訓課程,培育本地的創意人才,以應付社會
上日益殷切的需求。
• 2009/10年度得主為香港小交響樂團行政總裁楊
惠,她於2009年9月至2010年7月前往英國,修
讀為期約6個月的全日制培訓課程及進行實習。
• Screenings of 16 shorts – winners of the previous four editions – made
up the three sections of the festival held between 15–17 May 2009.
• The “Big Wave” Award recognises Fresh Wavers who demonstrate
potential for excellence. Chan Ying-wai’s Someone’s Running beat the 15
previous winning works to claim the prestigious title awarded by an
illustrious judging panel.
Arts Administration and Management training courses
• A series of arts administration and management training sessions were
held in February and May 2009 to enhance professional knowledge and
practice in the arts.
• Speakers from different disciplines were invited to explore current issues
and challenges facing the local arts industry. The sessions covered a wide
range of topics, including the basics of finance and internal control, the
roles and responsibilities of a board of directors, introduction to
intellectual property rights, and the essentials of legal contracts.
• Over 500 people took part in the seven talks.
clore leadership Programme
• With the funding support from the Home Affairs Bureau and jointly
launched by the Clore Leadership Programme and the ADC, the Hong
Kong Scholarship provides tailored financial assistance to successful
recipients to attend a series of leadership training programmes in the UK,
an innovative answer to a pressing need for creative talent.
• Margaret Yang, Chief Executive Officer of the Hong Kong Sinfonietta, won
the 2009/10 scholarship to undertake a six-month training and internship
programme in the UK between September 2009 and July 2010.
1
1. 黃顯揚執導的《籃子》獲第四屆鮮浪潮短片競賽的「鮮浪潮大獎」 2. 第四屆鮮浪潮短片競賽頒獎禮 3. 陳英尉執導的《浪奔》奪第一屆鮮浪潮短片展「巨浪獎」1. Basket by Wong Hin-yeung is awarded the Grand Prize in the 4th Fresh Wave Short Film Competition 2. The 4th Fresh Wave Short Film Competition Award Presentation Ceremony 3. Someone’s Running by Chan Ying-wai is awarded the Big Wave Award in the 1st Fresh Wave Short Film Festival
2 3
18 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
Arts scholarships
• Funded by the Croucher Hong Kong Charitable Trust and the University
of Leeds, the Arts Scholarship recognises the importance of educating
future arts administrators and practitioners in the ever-changing world.
A total of 32 scholarships has been awarded since the scheme began
in 1999.
• The three 2008/09 recipients have undertaken post-graduate programmes
in digital arts, fine art and art gallery and museum studies respectively.
xiqu Playwright Mentoring and new Play Performance Project
• First launched in 2008/09 with the vision of preserving and revitalising
the art and heritage of Chinese opera, the project is designed to train
and bring new blood into the industry whilst encouraging the writing
and performance of Chinese operas.
• Each participant is required to submit a libretto, which will be revised
and further developed to professional standards under the mentorship of
either a veteran playwright or a stage actor; the final work will then be
put into production.
• The scheme was held in two phases – mentorship and production – with
four budding playwrights completing the first phase in 2009.
internship scheme
• The ADC will be introducing the Internship Scheme in 2009/10 for new
blood of the industry as a prelude to their long-term career.
• Interns will be exposed to a broad inventory of skills and the operation of
professional arts groups, thus developing and strengthening their initial
career preparation. Participating organisations will come from the music,
drama and xiqu sectors.
1
1. 光影作坊「觀塘社區重建拍攝計劃」展覽 2. 影行者「物流愛拍攝計劃」 3. 香港城市室樂團首席指揮尚托勞與豎琴家 Catrin Finch合作演出1. “Kwun Tong Urban Renewal Project” Photography Project, Lumenvisum 2. Logistic Love Shooting Plan, V-artivist 3. City Chamber Orchestra of Hong Kong performs with royal harpist Catrin Finch and chief conductor Jean Thorel
2 3
藝術獎學金
• 獲裘槎香港慈善信託基金及英國列斯大學贊助,推
出「藝術獎學金」,目的是培訓本地藝術人才,以
配合未來社會發展的需要。自1999年成立以來,
本局已資助32位人士到英國進修藝術課程。
• 2008/09年,共3位獎學金得主前赴英國修讀數碼
媒體、藝術及藝廊與博物館研究的碩士課程。
戲曲新編劇本指導及演出計劃
• 本年度首次推出,目標是發掘及培養具潛質的新進
戲曲人才,鼓勵戲曲劇本的創作及演出,讓中國的
傳統戲曲藝術得以承傳。
• 參與計劃的新進編劇須創作一齣戲曲劇本,並伙拍
一位資深的戲曲編劇或演員,請他們提供指導及協
助修訂劇本,以創作出具質素的作品。作品最後將
搬上舞台演出。
• 計劃分兩階段,第一階段為新編劇本的指導部分,
已支持了4位新秀編劇人才;第二階段則為劇本的
演出部分。
人才培育計劃
• 藝發局將於2009/10年度推出人才培育計劃,加
強支援新進藝術工作者,並為不同藝術界別的持續
發展奠下基礎。
• 計劃旨在為具潛質的新進藝術工作者,提供於具規
模藝團的在職實習機會,協助他們在業界的專業發
展。藉着在藝團累積經驗,不但加強新進對藝團運
作的認識,更可協助他們提升水平和融入業界。計
劃將於音樂、戲劇及戲曲界別實行。
19Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
ExPloring rEsourcEs to cArvE Art sPAcEsThe ADC is constantly scouting for new art spaces venues for the continued
diversity in programme and artistic development, and more importantly
for enriching artistic repertoires as well as the art experience for a wider
community.
sunbeam theatre xiqu Performance venue subsidy scheme
• Launched with the funding support of Home Affairs Bureau to contribute
to the sustainable development of xiqu in Hong Kong.
• Covering the rent difference for the staging of xiqu at the Sunbeam
Theatre over the past year, the scheme has relieved the financial strain on
professional xiqu troupes vulnerable to rent rises and changes, while
maintaining Sunbeam as a venue for quality xiqu performances.
Emphasis was also placed on creating breaks for new talent and building
audience through student matinees.
Jockey club Performing Arts venue subsidy scheme
• Funded by the Hong Kong Jockey Club Charities Trust, the three-year
scheme gives a powerful boost to creativity and artistry by offering small
and medium arts groups the rent-free premises, the Black Box Theatre of
the Jockey Club Creative Arts Centre, for staging experimental works and
performances.
• A total of 38 projects by 38 arts groups received funding from the
scheme.
開拓資源 拓展空間為鼓勵不同藝團 /藝術工作者多發表不同類型的節
目,藝發局積極拓展藝術空間和場地支援的資源,如
此一來,豐富他們策劃、演出和接觸社群的經驗,亦
為市民帶來更多藝術體驗。
新光場地戲曲演出資助計劃
• 計劃由民政事務局撥款支持,旨在支持本地的專業
戲曲的持續發展。
• 計劃透過資助新光新舊場租的差額,支持本地專業
戲曲團體於新光戲院演出,協助業界紓緩租金增加
的壓力,以及保持新光戲院作為提供高水平戲曲演
出場地的目標。計劃亦鼓勵這些團體考慮為新進提
供演出機會,以及推行學生優惠場次以拓展觀眾。
賽馬會表演藝術場地資助計劃
• 在香港賽馬會慈善信託基金的支持下,本局推出
「賽馬會表演藝術場地資助計劃」。計劃為期3年,
讓中小型藝團及藝術工作者免費租用賽馬會創意藝
術中心的黑盒劇場,發表實驗性藝術作品及進行演
出,鼓勵他們策劃及製作具水準的藝術節目,協助
他們提升創意。
• 38個團體共38個項目獲資助。
賽馬會創意藝術中心黑盒劇場Black Box Theatre, Jockey Club
Creative Arts Centre
「將熱愛舞蹈的情感和執着傾注於舞劇創作中,透過具香港特色的中國舞劇,培養更多年青人喜愛中國舞蹈文化。」
“It's myambition to inject love, passion and aperseverancefordanceintodancedrama,andhelpfosteryoungpeople’sloveforChinesedanceculturebyintroducingthemtoChinesedancedramainfusedwithaspecialHongKongflavour.”
梁國城,2008香港藝術發展獎年度最佳藝術家獎(舞蹈)得主。Leung Kwok-shing, awardee of Award for Best Artist (Dance), Hong Kong Arts Development Awards 2008.
21Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
工作概覽 | Our Work: An Overview普及.參與PROMOTION & PARTICIPATION
Offering an exciting array of activities and programmes, the ADC
integrates art into the fabric of urban life, while sparking interest in
and raising social awareness of the arts; all-round partnership also ensures
that new social resources are identified and made available to foster an
embracing environment and new audiences for the arts.
Promote Art, enrich LifeThe ADC advocates for public understanding, participation and
appreciation of the arts, offering a diverse, varied and eclectic mix of
activities to foster an enriching art experience in the community.
the 1st Arts Ambassadors-in-School Scheme
• By appointing local primary and secondary students with a flair for the
arts to be arts ambassadors, the newly launched Arts Ambassadors-in-
School Scheme encourages young people with a willing mind and spirit
oriented on community service to take their passion beyond campuses
into the larger community.
• Exemplifying the motto “Live in Art, Thrive in Sharing”, the first cohort
of 500 arts ambassadors each received $500 scholarship, a certificate of
recognition and an Arts Ambassadors-in-School badge.
• The recognition ceremony honouring the ambassadors was held at the
Queen Elizabeth Stadium on 5 July 2009. The arts ambassadors took to
the stage to give an eclectic mix of musical, dance and operatic
performances in partnership with their professional, seasoned
counterparts, to much critical acclaim and media attention.
• Orientation and training programmes were designed and conducted by
local professional arts groups with the aim to engage arts ambassadors in
open exchanges and interactions, thereby expanding new horizons and
sharing of information and knowledge. Besides talks and arts appreciation
activities, the “Dialogue with Arts Maestros” invited Daniel Yeung
Chun-kong, Lung Heung-wing, Colleen Lee and Kacey Wong to serve as a
perfect forum for aspiring artists to learn from the experiences and insights
from trailblazers of the arts; the Creative Arts Workshops encouraged
participants to explore their creativity and talents through drama, dance,
藝發局以不同形式的活動和計劃,讓藝術滲入社
會不同角落,觸發廣大市民對藝術的興趣,並
提高社會對藝術發展的關注;同時,亦以合作伙伴的
形式吸納社會資源,透過不同層面,多方位營造藝術
氛圍及培育未來觀眾。
普及藝術 豐富生活藝發局透過多元化的活動,多方位推廣藝術,使藝術
融入社會,讓市民大眾從不同層面接觸、認識、參與
以至欣賞藝術,豐富他們的藝術體驗。
第一屆校園藝術大使計劃
• 本年度首次主辦。計劃期望透過獎勵在藝術方面有
出色表現,而又對藝術推動有使命感的中、小學
生,委任他們成為校園藝術大使,鼓勵學生善用其
藝術才華服務社會,讓藝術教育由校內、校外進一
步推廣至社會層面,發揮更大的作用。
• 第一屆的主題為「活出藝術.積極分享」,共有
500位學生獲委任為藝術大使,他們都獲得獎學金
港幣500元、嘉許狀及大使襟章。
• 首屆計劃於2009年7月5日假伊利沙伯體育館舉
行嘉許禮,多位藝術大使聯同多位嘉賓融合演出,
進行不同形式的表演,包括音樂演奏、舞蹈、戲曲
等,展示他們的藝術才華。大使出色的演出不但得
到各界讚賞,也吸引不少媒體報導。
• 計劃邀請多個由本地專業團體籌辦多元化的藝術活
動,讓藝術大使有更多參與藝術活動的機會,擴闊
視野並與人分享,當中包括與楊春江、龍向榮、李
嘉齡和黃國才等藝術家會面,分享他們創作和參與
藝術的心得;參與以體驗式活動進行的創意藝術工
作坊(包羅視覺藝術、音樂、舞蹈、戲劇及攝影等
藝術形式);探索劇院後台和表演工作的奧秘;以
及參與講座、藝術欣賞等活動。
藉着多元化的活動,擴闊市民大眾參與和欣賞藝術的層面,令藝術更加普及,以至成為生活的一部分Weave the arts into the very fabric of the community by offering diverse programming to encourage wider participation and appreciation of the arts
22 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
• 為了鼓勵藝術大使積極分享,設立「校園藝術大
使」網頁,報導計劃活動之餘,也讓大使上載自己
的作品及建立個人網誌,與其他大使分享交流。此
外,藝術大使亦於電台節目及報章校園版等分享藝
術體驗和趣事,發揮他們的影響力,進一步把藝術
的趣味推廣出去。
2008香港藝術發展獎• 表揚本地優秀的藝術工作者和支持本地藝術發展的
團體,並鼓勵各界人士積極參與推廣藝術;同時,
藉着頒獎禮,讓更多人認識香港文化藝術的概況。
• 獎項分6個類別:終身成就獎、年度最佳藝術家
獎、藝術新秀獎、藝術教育獎、藝術推廣獎及藝術
贊助獎。
• 本年度新設的「年度最佳藝術家獎」以「年度」為基
準,嘉許於該年度成績卓越的藝術家;而「藝術教
育獎」增設多個獎項,希望藉着他們的成功例子,
喚起社會對藝術教育的重視。
• 頒獎禮於2009年4月21日假香港大會堂音樂廳舉
行,共頒發31個獎項,最高榮譽的「終身成就獎」
得主為國學大師兼漢學家饒宗頤教授。
• 出席頒獎禮的嘉賓人數達900,同時,透過有線電
視的網絡,讓更多市民欣賞當中的盛況。此外,頒
獎禮亦得到傳媒的廣泛報導,令市民大眾可進一步
music, visual arts and photography; the “Theatre Magic” workshop took
the arts ambassadors on a behind-the-scenes tour to explore the little-
known territory of theatre productions and hear backstage secrets.
• The ADC has especially launched a web page to post the latest news and
events about the scheme, while also allowing participants to share with
fellow arts ambassadors snapshots of their works and blog posts. Arts
Ambassadors also got the opportunity to tell their stories and interesting
anecdotes on radio and in newspapers, thereby using their teen power
to spread the fun and joy of the arts even more widely.
hong Kong Arts Development Awards 2008
• The objectives of the Awards are to recognise and celebrate excellence in
the arts, and to raise public recognition of distinguished and dedicated
individuals who have made a lasting contribution to the development of
the arts in Hong Kong.
• Winners are named in six categories: the Honorary Award, the Award for
Best Artist, the Award for Young Artist, the Award for Arts Education, the
Award for Arts Promotion and the Award for Arts Sponsorship.
• The brand-new Award for Best Artist honours individual artists who have
demonstrated excellence in the arts during the past 12 months; the
Award for Arts Education is presented to multiple recipients whose
successful stories in promoting the arts will inspire more to follow suit.
• A total of 31 local artists, arts organisations, schools and business
organisations received recognition for their outstanding contribution to
第一屆校園藝術大使計劃 1. 嘉許禮 2. 創意藝術工作坊The 1st Arts Ambassadors-in-School Scheme 1. Recognition Ceremony 2. Creative Arts Workshop
1 2
23Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
認識得獎者,分享他們的喜悅之餘,也了解本地的
藝術發展概況。
社區文化藝術活動深化計劃
• 為進一步推動社區藝術發展、培育社區藝術團體和
觀眾,本局首次邀請全港18區的「文藝協進會」或
「文娛康樂會」等文化藝術團體,參與計劃。
• 計劃首次推出,共資助12個團體的計劃,籌辦音
樂、戲曲及舞蹈等的培訓、表演、大型媒體展覽及
交流等活動。
香港書展2009
• 第9年參與香港書展,除了於會場設置攤位,也再
度與香港貿易發展局合辦「名作家座談會」及「名
家推介」兩項活動,推動閱讀和創作風氣。
• 今年名作家座談會的主題為「讓華文作品面向世
界」,邀請資深漢語英譯家葛浩文教授及內地知名
小說作家畢飛宇擔任講者嘉賓,分享翻譯華文作品
的心得和經驗;名家推介方面,藝發局的選書小組
從貿發局參展商推薦的新書(本地創作或本地初版
新書)中,選出46本新書,再邀請名家撰寫書評
推介,讓市民認識更多優質讀物。
• 今年書展的入場人次創新紀錄,吸引到90萬人次
進場參觀。
the development of local arts at the presentation ceremony held at the
Concert Hall of the Hong Kong City Hall on 21 April 2009. The highest
accolade, the Honorary Award, went to Professor Jao Tsung-i, sinologist
and renowned scholar in Chinese and oriental studies.
• The ceremony was attended by an audience of over 900. Telecast on
Hong Kong Cable TV, the event has generated wide media coverage,
publicity and public reports for outstanding individuals who have made
significant and lasting contributions to the local art scene.
community Arts Activities enhancement Scheme
• The scheme was a first-time collaboration with arts and recreation
associations of the 18 districts in Hong Kong. The objectives are
two-fold: to stimulate community-based arts development, and to build
community-based arts groups and audiences across the territory.
• Projects implemented by the 12 sponsored bodies ranged from training
courses in music, opera and dance, through public performances,
large-scale multi-media exhibitions to exchange programmes.
hong Kong Book fair 2009
• 2009 was the ninth consecutive year the ADC had participated in the annual
exposition. Guided by the mission to build a culture of reading and writing, the
ADC joined hands with the fair organiser, the Hong Kong Trade Development
Council, to organise “Seminar by Leading Literary Figures” and “Critics’
Recommendation”, in addition to setting up an exhibition/ sales booth.
2008香港藝術發展獎 1. 饒宗頤教授獲終身成就獎 2. 年度最佳藝術家Hong Kong Arts Development Awards 2008 1. Prof Jao Tsung-i, awardee of Honorary Award 2. Awardees of Award for Best Artist
1 2
24 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
藝術品外借計劃
• 計劃與康樂及文化事務署合辦,於2003年邀請27
位本地藝術家參與計劃,並於2007年再邀請另外
33位本地藝術家參與計劃,提供國畫、西洋畫、
版畫、攝影及混合媒體等超過280件作品,複製後
讓市民借閱,讓藝術品可以走進社區,融入市民的
日常生活中。
• 每件外借藝術品皆有名稱和簡介,讓市民在欣賞藝
術品之餘,更可以進一步了解藝術家的創作意念。
• 作品的借閱次數迄今逾6,000次。除個人借閱外,
超過100多所學校曾借用作品,於校內舉行不同類
型的藝術活動,又邀請藝術家到校主持講座或工作
坊,分享創作心得,豐富學生的藝術體驗。
上海街視藝空間
• 位於油麻地上海街404號,一直透過發展社區藝
術,拉近藝術與市民的關係。
• 去年,委約團體「四零四」舉辦展覽,題材均與社
區和居民的生活息息相關,揉合舊區特色及本土文
化,並舉辦多個配合展覽主題的工作坊、講座、導
賞及與藝術家會面等活動,讓藝術家、文化人、社
區內外人士、學生、家長和學校,可以參與、分享
和學習藝術,把藝術的感染力拓闊至廣泛的社會
層面。
• Prof Howard Goldblatt, distinguished translator of modern and
contemporary Chinese literature, was joined by renowned Mainland
author Bi Feiyu to offer new insights and perspectives on the translation
of Chinese literature in the seminar “Introducing Chinese Literature to
the World”; doubling as Hong Kong’s guide for good reading, “Critics’
Recommendation” unveiled the shortlist of 46 new book releases selected
from nominations made by fair exhibitors, each title accompanied by a
review written by members of the distinguished panel.
• The fair drew a record of 900,000 visitors this year.
Artwork on Loan Scheme
• Jointly organised with the Leisure and Cultural Services Department in
2003, the scheme provides some 280 reproduced works of Chinese and
Western paintings, woodblock prints, photography and mixed media art
by local artists for members of the public to borrow. With the number of
participating local artists expanded from 27 to include a further 33 in
2007, the scheme has made art even more accessible to the community
and closer to the heart of people.
• To facilitate appreciation of the art pieces, each item is titled and contains
a caption outlining the artistic background behind the work’s creation.
• The collection has so far registered 6,000 loan records. More than 100
schools have made use of the service to organise tie-in events on
campus, including talks and workshops where featured artists shared
ideas and experiences with students.
Shanghai Street Artspace
• Located right at the heart of the community at 404 Shanghai Street, Yau
Ma Tei, the Artspace is an exciting hub of art and culture.
• Commissioned by the ADC, Four-zero-four has curated a series of
thematic exhibitions bursting with the spirit of the neighbourhood and
its inhabitants. Distinct flavours of the old district were infused with the
aura of the wider community to give a unique appeal and social
relevance to workshops, talks, guided tours, where artists and cultural
workers came face to face with people inside and outside the
community, schools, teachers and parents in sharing, learning and
participating in the arts.
• The 13 exhibitions held last year, together with their extension activities,
attracted over 11,000 students and members of the public.
藝術品外借計劃:版畫家鍾永文到學校主持工作坊Artwork on Loan Scheme: Chung Wing-man, block print artist, is invited to host a workshop in school
25Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
• 去年共舉辦13個展覽,各項展覽及活動共吸引超
過11,000名市民及學生參觀。
透過傳媒推廣文化藝術
• 藝發局透過與不同傳媒機構合作,締結更多合作伙
伴,在技術、資源與社會影響力上互補不足之餘,
也讓市民大眾從不同層面認識文化藝術:
–《Metropop》藝 術 推 廣 普 及 計 劃: 委 約 雜 誌
《Metropop》以專題形式,推出「藝術新氣象」
專輯,介紹本局主辦或資助的活動,以輕鬆的
手法讓文化藝術滲入市民大眾的生活。計劃於
2009年1月展開,為期一年。過往主題包括藝
術品外借計劃、校園藝術大使計劃、香港藝術發
展獎及威尼斯雙年展等。
–《藝術同學》電台節目:節目由香港電台文教組製
作,配合2009年施行的新高中課程,向學生推
介不同藝術界別的導論知識。首系列「戲劇同樂」
共26集,於2008年12月首播,由本局藝術推廣
委員會主席古天農主持,教育聽眾欣賞戲劇的同
時,亦把戲劇融入生活之中。節目每集安排特定
話題,講述戲劇的種種如戲劇的誕生、編劇、舞
台設計、造型設計、戲劇歷史及中國戲劇等。
多元化節目滲透各個層面
• 藝發局亦透過多元化的藝術推廣節目,針對不同藝
術界別或社會層面:
– 城市文學節2009:再度與香港城市大學合辦,
Using media to Disseminate Art
• The ADC has leveraged a variety of media platforms to introduce the
public to the many facets of the arts and culture:
– Metropop - Arts Promotion for All Project: The article series,
commenced in January 2009 for a year, featured the ADC’s eclectic
mix of events over the year, including the Artwork on Loan Scheme,
the Arts Ambassadors-in-School Scheme, the Hong Kong Arts
Development Awards and the Venice Biennale, making them a lively
and informative read for daily commuters and city-dwellers.
– Radio Programme “Arts Classmates”: Jointly produced with the Education
and Cultural Unit of the RTHK to coincide with New Senior Secondary
Curriculum implemented in 2009, this radio series provided an extra-
curricular perspective to the fundamentals of various arts disciplines. Ko
Tin-lung, Chairman of Arts Promotion Committee of the ADC and the
host of the 26-episode on drama, invited listeners to explore the
connection between the theatrical stage and their day-to-day life. First
aired in December 2008, the series covered the A to Z of theatre, from its
birth and history, through scriptwriting, stage and character designs to
the basics about Chinese drama.
A Variety of Art for All Sectors
• An exciting and diverse range of arts promotion programmes designed
for the arts community and beyond:
– City Literary Festival 2009: In April 2009, the ADC again teamed up
with the City University of Hong Kong to present the City Literary
Festival. While the City Literature Award and a series of symposia and
exchanges inspired young people in Hong Kong and Macau to wield
1, 2. 《Metropop》藝術推廣普及計劃透過雜誌向市民推廣藝術 3. 上海街視藝空間:《墨.記》展覽1, 2. Metropop – Arts Promotion for All Project promotes art to the public through article series 3. Shanghai Street Art Space: Ink Notes Exhibition
1 2 3
26 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
於2009年4月舉行。今屆以「歲月光影」為主
題,透過舉辦「城市文學創作獎」、座談會及交流
會,鼓勵港澳地區的青年從事華文創作,促進兩
地的文藝創作風氣;同時又舉辦「華文文學發展
趨勢交流晚會」,讓本地文學界人士互相交流。
– 匯藝坊:活動由民政事務局、康樂及文化事務署
與教育局合辦,向公眾人士介紹適合中小學生的
藝術教育活動,於2009年1月舉行。藝發局除
了設置攤位,介紹本局在藝術教育方面的工作
外,本局藝術推廣委員會主席古天農、委員莫鳳
儀及黃素蘭舉行了一節名為「輕輕鬆鬆跟你藝術
CHIT一CHAT」分享會,分享在藝術教育工作方
面的寶貴經驗。
– 新媒體藝術展覽計劃:計劃鼓勵與藝術 /媒體學
系相關的大學及新媒體藝術工作者等合作交流,
建立長遠合作關係及網絡,並培養年青媒體藝
術工作者。計劃支持香港藝術中心(香港藝術
院校)及香港浸會大學(視覺藝術學院)進行計
劃,舉辦工作坊、講座及展覽等。
their pen and write, the “Interflow Session on Trends of Chinese
Literature Development” facilitated the exchange of some very fruitful
ideas and thoughts among local academia.
– Arts Mart: A collaborative effort by the Home Affairs Bureau, Education
Bureau and Leisure and Cultural Services Department, the Arts Mart
held in January 2009 comprised an exhibition booth displaying ADC’s
work in arts education and the sharing session “Chit-chatting Art”
hosted by Chairman of ADC’s Arts Promotion Committee Ko Tin-lung
and committee members Mok Fung-yee and Wong So-lan, who shed
new light on empowering students through art.
– New Media Arts Exhibition Project: With the objective of encouraging
tertiary students in media arts to forge partnership and establish ties
with their professional counterparts, the project has supported a series
of workshops, talks and exhibitions implemented by the Hong Kong
Art School of the Hong Kong Arts Centre and the Academy of Visual
Arts of the Hong Kong Baptist University.
1. 匯藝坊:輕輕鬆鬆跟你藝術 Chit-Chat 分享會 2. 幼兒藝術教育漸受重視。圖為明日藝術教育機構舉辦的藝術教育工作坊1. Arts Mart: Chit-chatting Art sharing session 2. Arts education in kindergartens is getting more important. Arts education workshop, Ming Ri Institute for Arts Education
1 2
27Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
Promoting ArtS eDUcAtion to BUiLD fUtUre AUDienceSWider public exposure is vital for the arts to enjoy healthy and steady
development. Educating students and young people in the arts as well as
providing information to educators will inject a new vigour and energy into
our cultural outlook.
Arts education in Kindergartens – A Pilot Scheme
• A preliminary effort to introduce formal and structured arts education in
the kindergarten curriculum, the pilot scheme joins local artists with
young learners in a stimulating learning environment that fosters creative
and artistic development in our future generations of audience.
• The task of overseeing training, artist residency, research and reporting
will be entrusted to an established arts group acting as an intermediary;
the scheme is implemented in September 2009 to coincide with the new
academic year.
Publication on Partnership between Schools and teaching Artists
• Offering diversity of learning by providing students with increased
exposure to an art-based learning experience, the new academic
structure for senior secondary education is a breakthrough from the
subject-based curriculum. The closer link between schools and arts
organisations and educators heightens the need for a set of clear,
practical guidelines on arts residency programmes. Scheduled for release
in early 2010, the handbook on partnership between schools and arts
educators is a handy reference for effective arts education programmes
in schools.
• The handbook will suggest ways for arts educators to better orient in
educational directives and to understand the needs and expectations of
schools; it will also outline changes in arts education policy, challenge
firmly established beliefs in education management and suggest
teaching methodologies that inspire communication and cooperation.
提倡藝術教育 培育未來觀眾要讓藝術持續地發展,就必須要讓更多人接觸藝術,
加強對學生和青少年的推廣,以及向教育工作者提供
所需資訊,為藝術的未來發展注入動力。
幼兒藝術教育倡導計劃
• 針對幼稚園缺乏正規及有系統的幼兒藝術教育的現
況,藝發局透過此倡導計劃把藝術家引進校園,
鼓勵駐校協作活動,營造藝術氛圍,孕育幼兒對
藝術的興趣,培養他們成為未來具文化素質的藝術
觀眾。
• 計劃於2009年9月新學年開展,藝發局邀請團體
擔任中介機構,統籌計劃的培訓、駐校協作、研究
及成果發布工作。
藝術教育工作者與學校合作手冊
• 新高中學制以創新的教學模式,將不同的藝術媒介
融入正規課程中,開拓學生接受藝術教育的範疇及
機會。有見學校與藝團 /藝術工作者的合作機會日
益增加,坊間卻欠缺有系統的駐校活動推行指引,
藝發局擬於2010年初出版《藝術教育工作者與校
合作手冊》。
• 手冊供藝術教育工作者及學校合作時作參考,既協
助藝術教育工作者 /藝團掌握藝術教育方向,了解
校方需要及期望;同時有助學校及老師了解藝術
教育的生態轉變,改變對教育管理的固有觀念,引
入合適的藝術教學模式,從而促進溝通及提升合作
成效。
鄧宛霞,2008香港藝術發展獎年度最佳藝術家獎(戲曲)得主。Tang Yuen-ha, awardee of Award for Best Artist (Xiqu), Hong Kong Arts Development Awards 2008.
「培育人才— 須有慧眼、有膽量、有承擔;
人才者— 必對藝術有一份無可取替的愛,故能百折不撓。」
“Nurturingtalent takesadiscerningeye,aboldheartandacommittedmind.Atalentissomeonewhohasanirreplaceable lovefortheartsthatemboldensthemtobeatalltheodds.”
29Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
工作概覽 | Our Work: An Overview拓展.交流DevelOpmenT & eXCHAnge
Cultural exchanges with mainland and overseas counterparts contribute
immensely to the advancement of art and culture. By supporting exhibitions
and performances overseas, the ADC brings local arts practitioners and arts
groups to the fore of the global art world, opens their eyes to new marketing
possibilities and enables them to network with the international art world.
The 53rd International Art Exhibition: La Biennale di Venezia
• The ADC has brought the best of Hong Kong visual arts to the biennale
since its 49th edition in 2001.
• “making (perfect) World” was the theme of this edition and it was the
fifth presentation of Hong Kong at the biennale.
• The Hong Kong, China booth was curated by Tobias Berger (in
association with para/Site Art Space), featuring the works by artist pak
Sheung-chuen. pak’s exhibition examines the four themes of Harbour,
Hong Kong, Alienated City and Dreams.
• Comprising new works specially produced for the site and context of the
Biennale, in addition to a selection of pak’s works, the exhibition is a delightful
coalescence of sculptural and photographic art, documentations of behavioural
art and textual exhibits imbued with unlikely humor and provocative insight.
• The Biennale ran between 7 June and 22 november 2009, showcasing
visual arts excellence of over 90 countries and regions all over the world.
• The previous four exhibitions of the Hong Kong pavilion attracted over
200,000 visitors.
The 11th International Architecture Exhibition: La Biennale di Venezia
- Hong Kong Response Exhibition
• The ADC worked jointly with the Hong Kong Institute of Architects to
present the unique geniuses of Hong Kong architecture at the 11th
edition of the prestigious biennale. The exhibition was later brought back
to home turf in the form of a response exhibition.
• “Remaking Hong Kong: Architecture as Culture” was the theme of the
Response exhibition which was organised around the six sub-themes of
object, building, landscape, city, media and text. The works by 12 teams of
creative professionals collectively delved into what redefined a city amidst
the self-positioning of Hong Kong as an international metropolis.
藝發局致力推動本地與外地的藝文交流,支持藝
術工作者及藝團積極參與國內外的展覽、演
出、藝術節及交流活動等,以協助他們提升藝術水
平。透過對外交流,本地跟外地的藝術工作者 /藝團
可更直接地互相觀摩和溝通,不但擴闊其眼光和視
野,也擴大藝術市場和加強彼此的聯繫網絡。
第53屆威尼斯視覺藝術雙年展
• 自2001年(第49屆)起參與這項國際視藝界盛
事,藉此展現香港藝術家卓越的一面,將香港的藝
術帶到國際層面。
• 今 年 為 第 五 度 參 與, 主 題 為「 製 造( 完 美 的 )
世界」。
• 中國香港館由Tobias Berger(聯同para/Site藝術
空間)策劃,展示藝術家白雙全的作品。白雙全的
創作分4部分:海洋、香港、異邦的城市和夢。
• 作品透過不同創作媒介如雕塑、攝影、行為藝術記
錄及一些富幽默感且充滿挑戰意味的文本展示,當
中包括在香港及威尼斯當地創作的新作,以及部分
舊作精選。
• 本屆展期由2009年6月7日至11月22日,展示逾
90個國家 /地區藝術家的作品。
• 過往四屆香港館的參觀人次累積逾20萬。
第11屆威尼斯建築雙年展 — 香港回應展
• 與香港建築師學會合作參與第11屆威尼斯建築雙
年展,向國際展示香港建築藝術獨特的一面。為
了讓香港市民有機會欣賞本港展品,展覽以「回應
展」方式於香港舉行。
• 回應展主題為「重塑香港:建築如文化」,按6個
策展主題:物件、房子、景觀、城市、媒介和文
本,展出12個來自不同專業界別團隊的作品,目
的是要在香港着意(再)創建其國際大都會地位的
今天,重新就城市的意義作出深入的反思。
促進與國內及海外的文化交流活動,以擴大藝術市場和加強聯繫網絡Promote cross-border and international cultural exchanges to expand market and strengthen networking for local art
30 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽|Our Work: An Overview
第3屆廣州三年展
• 首次以協辦身份參與,期望促進珠三角地區與香港
兩地的文化藝術交流,向世界各地的觀眾介紹香港
藝術家的作品,並鞏固香港和珠三角地區藝術團體
長遠合作關係的基石。
• 展覽於2008年9月6日至11月16日,在廣東美術
館及廣東美術館時代美術館同步舉行,主題為「與
後殖民說再見」,由中國美術學院展示文化研究中
心副主任高士明、瑞典隆德大學薩拉.馬哈拉吉教
授及香港資深策展人張頌仁策劃。
• 共178位來自40個地區或國家的藝術家 /團隊參
與,包括香港藝術家鄭波、張韻雯、白雙全,以及
梁志和與Tobias Berger共同策劃的項目。
• 藝發局亦支持展覽的前奏活動「創造性焦慮與可
能世界」國際學術論壇,邀請世界各地30多位學
者、作家與藝術家參與。
• 組辦「第3屆廣州三年展」交流團,帶領30多位本
地藝術家、團隊、藝術機構及傳媒代表,與策展
人、參展者及國內藝術機構代表會面,分享不同地
區的創作成果,推動兩地文化交流。
• 講座連廣東美術館及時代美術館的參觀人次逾
12萬。
The 3rd Guangzhou Triennial
• The ADC’s participation as a co-presenter opened a window for
appreciating the creativity and talent of Hong Kong artists and fostering
long-term cultural exchanges between guangdong and Hong Kong
towards strengthening collaboration in the arts between the pearl River
Delta and Hong Kong.
• exhibited concurrently at the guangdong museum of Art and Time
museum (a member of gDmoA) from 6 September and 16 november
2008, “Farewell to post-colonialism” was curated by gao Shiming,
Deputy Director of the Advanced School of Art and Humanities of the
China Academy of Art, prof Sarat maharaj of lund University of Sweden
and Hong Kong’s curator and art critic Chang Tsong-zung, Johnson.
• The triennial showcased an eclectic mix of artworks by 178 artists/groups
from 40 regions and countries around the world, including Zheng Bo,
Amy Cheung, pak Sheung-chuen and a collaborative project by leung
Chi-wo and Tobias Berger from Hong Kong.
• The ADC took part in the pre-Triennial fringe activity, the international
academic symposium on “Anxiety of Creativity and possible World”,
delivered by a panel of over 30 scholars, writers and artists.
• The ADC delegation comprised over 30 local artists and representatives
from local arts groups as well as media representatives, who exchanged
views on present work and future plans with triennial curators and
participating artists and mainland arts organisations.
第53屆威尼斯視覺藝術雙年展 1. 白雙全作品《一半身體,一半靈魂》 2. 開幕禮The 53rd International Art Exhibition: La Biennale di Venezia 1. Half Soul, Half Body by Pak Sheung-chuen 2. Opening Ceremony
1 2
31Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
第5屆中國(深圳)國際文化產業博覽交易會
• 為進一步加強及促進深港兩地相互間的協作,向內
地推廣本地藝團的工作,以推動整個區域的文化藝
術發展,藝發局再度參與這唯一一個國家級、國際
性的綜合性文化產業博覽交易會。
• 位於主展館的藝發局攤位,透過錄像和文字介紹本
局在推動藝術發展方面的工作,以及本地主要藝
術團體(包括獲本局「一年資助」及政府資助的藝
團),讓參觀者對本地藝術團體及發展有更深入及
全面的認識。
• 主展館參觀人次逾104萬。
• The triennale attracted over 120,000 visitors to the seminars,
guangdong museum of Art and Time museum.
The 5th China (Shenzhen) International Cultural Industry Fair
• pledging on-going support for cross-border collaborations and for art
and cultural development in the pearl River Delta region, the ADC again
took part in the only Chinese cultural expo of both national and
international prominence to promote the work of local artists.
• A marriage of visual and textual information, the ADC pavilion, which
was located at the main exhibition hall, gave a comprehensive overview
of the work and roles of the ADC and informative profiles of local arts
bodies, including ADC One-Year grantees and publicly-funded arts
groups.
• The fair attracted over 1,040,000 visitors to the main exhibition hall.
1. 第11屆威尼斯建築雙年展 — 香港回應展:嘉柏建築師事務所公司余嘯峰《繪跡/四川過渡安置房屋研究》 2. 第3屆廣州三年展:梁志和及Tobias Berger策劃的《組織變異》計劃中,梁慧圭的創作 3. 第5屆中國(深圳)國際文化產業博覽交易會1. The 11th International Architecture Exhibition: La Biennale di Venezia - Hong Kong Response Exhibition: Tracing/Sichuan Intermediate Relief Housing, Frank Yu from Gravity Partnership Ltd 2. The 3rd Guangzhou Triennial: Artwork by Haegue Yang from Organising Mutation, the collaborative project of Leung Chi-wo and Tobias Berger 3. The 5th China (Shenzhen) International Cultural Industry Fair
1 2 3
「寫作的培養,不外乎通過學習、分享和檢討。文學的發展,有賴於教育、發表和評論條件的改善。 」
“Theway togoodwriting is throughlearning, sharing andappraisal. Thedevelopmentof literaturegoeshandinhandwithbetteringconditions foreducation,publicationandcriticism.”
董啟章,2008香港藝術發展獎年度最佳藝術家獎(文學)得主。Dung Kai-cheung, awardee of Award for Best Artist (Literary Arts), Hong Kong Arts Development Awards 2008.
33Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
工作概覽 | Our Work: An Overview研究.策劃ReseARCH & PLAnning
A bridge of communication between the government, the art
community and the public, the ADC researches, collects and analyses
critical issues of the arts, and organises seminars to hear the voice of the
public and to feedback to the government. This ever-increasing body of
data and information forms the basis of future projects, informing the
government of industry trends and needs and driving the industry forward,
and more importantly, creating a nurturing environment where talent
grows and shines.
Annual Survey on Arts and Culture
• The ADC made its debut in launching a regular annual survey by
collecting and analysing yearly statistics on industry growth and trends.
• in order to chart the course on which the industry is progressing and to
facilitate policy discussion on development planning, the survey will gain in
breadth and depth over the following years by collecting basic information
to gradually build a comprehensive profile across disciplines of the arts.
• in its first edition, the survey contains data on exhibitions and
programmes of visual arts and performing arts, including drama, xiqu,
dance and music, held between April 2007 and March 2008. Among the
areas covered are:
– Creative work (programme categories and number of performances)
– expenditures (ticket prices and attendances)
– Arts education (nature of programmes and number of participants)
• The survey will be published in late 2009.
Research on Future Development of Artists Village in Cattle Depot
• The ADC was commissioned by the Commissioner for Heritage’s Office
of the Development Bureau in February 2009 to study the feasibility of
revitalising the former Cattle Depot as an artists village.
• The research has two phases. Phase One is a background research which
examines the operational models and characteristics of artists villages in
Hong Kong and around the world. The development as well as the
merits and limits of the continued use of Cattle Depot as a community
arts hub are also discussed. Phase Two is a preview which suggests future
development directives for Cattle Depot.
作為政府、藝文界以至社會人士的橋樑,藝發局
近年加強有關藝術生態方面的研究和調查,透
過研究、資料搜集及研討會等汲取各界的意見,並加
以整理及分析,以向政府反映業界訴求,發揮在文化
政策上的影響力。這些重要的數據和資料,不但促進
業界的發展,也協助政府了解業界的情況,制訂合適
的政策和措施,締造有利藝文發展的空間。
香港藝術界年度調查
• 為深入了解本港文化藝術界的生態環境及發展趨
勢,藝發局首次開展一項恆常的「香港藝術界年度
調查」計劃。
• 計劃以蒐集基本資料做起,調查範圍將逐年遞增覆
蓋至其他藝術界別,期望可逐步建立一個全面蒐集
藝文界行業資料的根基,協助觀察業界增長情況、
制定未來發展的策略。
• 首年計劃集中收集2007年4月至2008年3月期間
進行的視覺藝術和表演藝術(戲劇、戲曲、舞蹈、
音樂)的展覽和節目資料數據,範圍包括下列三
方面:
– 創作(如節目分類及場次等)
– 消費(如節目之票價及觀衆人數等)
– 藝術教育(如活動性質及參加者數目等)
• 調查結果預計於2009年下旬公布。
前馬頭角牲畜檢疫站(牛棚)作為藝術村的未來發展
之研究
• 2009年2月獲發展局文物保育專員辦事處委託,
進行此研究,為未來活化牛棚作參考。
• 研究分兩階段進行。第一階段為香港及各地常見的
藝術村的背景研究,以及從不同角度檢視牛棚藝術
村的現況、其延續為藝術村的優劣;第二階段為前
瞻部分,建議牛棚藝術村未來的發展方案。
以研究作基礎,發揮在文化政策上的影響力,締造有利藝術文化發展的環境Create a congenial environment for the development of the arts by using research to impact policy-making in the cultural sphere
34 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
工作概覽 | Our Work: An Overview
• 整項計劃已於2009年7月完成,發展局將利用研
究結果作為未來活化牛棚的參考。
334新學制藝術概況調查• 此普查以探究學校於334新學制下制定藝術科目時
的考慮,以及於學制推行後的學科收生及學生選科
情況,從而探究學制改革會否成為校方改良藝術科
目師資及課程內容的誘因,如增聘駐校藝術工作者
的需要,以及隨着改革衍生的教師培訓計劃。
• 第一階段工作以問卷方式進行,已於2009年1月
展開,並預計於2010年2月完成。
藝術村在香港的角色座談會
• 鑑於傳媒對賽馬會創意藝術中心使用率不足、人
流少的報導於2009年初引來文化藝術界以至社會
各界的熱烈回應,藝發局於2009年2月13日,與
《明報》合辦「藝術村在香港的角色」座談會,讓媒
體及社會人士對藝術村有更深入和全面的了解。
• 座談會參與人數逾百人,包括各個藝文界別人士及
本港藝術村租戶等,就藝術村的定義、功能和期望
等發表意見。藝發局將與會者表達的意見及數據和
資料,加以整理和分析,以促進計劃藝術村在香港
的未來發展。
於《藝萃》刊載研究報告
• 由藝發局出版的刊物《藝萃》,每期均刊載本局進行
或委約的研究調查報告,探討藝術界不同議題,並
從多角度帶動及延續藝文界關注的議題。
• 2008年12月號觀察過去8年劇場觀眾的變化;
2009年5月號則檢視演藝觀眾的變化。
本地免費電視節目服務牌照中期檢討意見書
• 鑑於社會對擴大文化藝術資訊空間、推廣藝術教
育的要求日漸增加,藝發局就廣播事務管理局於
2009年中進行的本地免費電視節目服務牌照中期
檢討發表意見,表達加強播放文藝節目的訴求,希
望透過傳媒力量,推動香港藝術和文化發展,以及
提高市民的參與和關注。
• The Development Bureau will reference the findings published in July
2009 to explore revitalisation opportunities for the site.
Survey on Arts Education Subjects in the New Senior Secondary Curriculum
• Designed to look at issues and challenges facing local schools following
the introduction of arts subjects in the new senior secondary
Curriculum. The areas highlighted are the number of enrollment,
possible benefits in academic provision brought forth by the education
reform in terms of teaching quality and course design, a stronger
presence of resident artists and vocational training for teachers.
• The first phase of the survey that takes the form of a questionnaire has
started in January 2009 and is expected to finish in February 2010.
Forum on The Roles of Artists Village in Hong Kong
• in response to media reports coming out in early 2009 about the low
occupancy and traffic flows of the Jockey Club Creative Arts Centre, the ADC
and its media partner Ming Pao put the issue into perspective in the forum
entitled “The Roles of Artists Village in Hong Kong” held on 13 February 2009.
• Representing a cross-section of the arts and cultural sector and tenants of
artists villages, over 100 members of the audience discussed the
definition, roles and expectations of an artists village. Their suggestions
and other information will be studied and analysed in regard to the
future development of artists village in Hong Kong.
Thematic Reports in Artnews
• Artnews, the ADC’s quarterly newsletter, publishes in-depth and multi-
perspective articles on topics of current interest and concern in the arts
with the hopes of sparking further discussions.
• The December issue of 2008 and the May issue of 2009 provided
insightful analyses on theatre and performance attendance over a course
of eight years respectively.
Mid-Term Review of the Domestic Free Television Programme Service
Licence
• Recognising the significance and power of media channels in meeting
the growing needs for up-to-date information on the arts, as well as
promoting arts education and heightening awareness of arts
development, the ADC has, in a letter to the Broadcasting Authority,
urged for a greater presence of arts and cultural issues in television
programming when the Authority held Mid-Term Review of the
Domestic Free Television Programme service Licence in mid 2009.
35Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
• 意見書內容主要為下列幾點:
– 更改現行藝文節目播放時段,以更貼近免費電視
觀眾的收看習慣;
– 在黃昏新聞報告時段,播放一至兩分鐘的藝文
消息;
– 加強以兒童及青少年為對象的節目的藝文內容;
– 增加中文頻道播放藝文節目的時間;
– 增加沿自香港部分的藝文節目內容;
– 提供一定的時數播放由康文署、藝發局或其他公
營機構提供的藝文節目;以及
– 建議電視台聘請藝文工作者為其藝文節目顧問。
不同藝術界別的研究和資料保存
• 藝發局委約業界專業團體編製年鑑,為所屬藝術界
別的長遠發展規劃,提供重要資料,包括:
– 香港舞蹈界聯席會議出版《香港舞蹈年鑑》
– 國際演藝評論家協會(香港分會)有限公司出版
《香港戲劇年鑑》
– 香港文學年鑑出版社有限公司出版《香港文學
年鑑》
– 香港中文大學藝術系出版《香港視覺藝術年鑑》
• The ADC has made the following suggestions:
– bring the current broadcasting schedule of arts and cultural programmes
in line with the audience preference of free television channels;
– broadcast one to two minutes of arts and cultural reports in the
evening news;
– enhance arts and cultural programming for children and the youth;
– increase the broadcasting time of arts and cultural programmes on
Chinese-language channels;
– increase coverage of Hong Kong-based arts and culture programmes;
– allot a certain amount of air time for arts and culture programmes
provided by the Leisure and Cultural services Department, the ADC
and other public bodies; and
– appoint arts and cultural practitioners as advisors to arts and cultural
programmes.
Research and Archive of Industry-based Studies
• The array of annuals published by the ADC’s commissioned professionals
represents a wealth of industry information and knowledge for the
planning of long-term arts development:
– Hong Kong Dance Yearbook, published by the Hong Kong Dance sector
Joint Conference
– Hong Kong Drama Yearbook, published by the international Association
of Theatre Critics (Hong Kong)
– Hong Kong Literature Year Book, published by the Hong Kong Literature
Year Book Publication Company Limited
– Hong Kong Visual Arts Yearbook, published by the Fine Arts Department,
the Chinese University of Hong Kong
1, 2. 《藝萃》每期均刊載藝術界關注的議題 3. 藝術村在香港的角色座談會1, 2. Artnews publishes articles on topics of concern in the arts 3. Forum on The Roles of Artists Village in Hong Kong
21 3
「 草木會自己生長,這是自然。 把草木放在封閉空間內,便會凋謝。 從心而出的培養就是和諧,可讓它茁壯成長。 」
“Grass and trees grow on their own; such isnature.Put them inanairless spaceand they'lldie.Mentoring fromtheheartcreatesharmony,whichallowstheseedsoftalenttosproutandgrowhealthily.”
曾文通,2008香港藝術發展獎年度最佳藝術家獎(戲劇)得主。Tsang Man-tung, awardee of Award for Best Artist (Drama), Hong Kong Arts Development Awards 2008.
攝於2009年11月2日Photo taken on 2 November 2009
* 甄美薇於2009年10月起為民政事務局局長代表 Yan Mei-mei, Salina: Representative of Secretary for Home Affairs since October 2009
11
3
4
5
6
7
9
8
1012
2
1
13
1416
17
15
18
1920
1 馬逢國 Ma Fung-kwok 2 李偉民 Lee Wai-man, Maurice 3 蔡冠深 Choi Koon-shum, Jonathan
4 古天農 Ko Tin-lung 5 陳清僑 Chan Ching-kiu, Stephen 6 費明儀 Barbara Fei
7 李錦賢 Lee Kam-yin 8 黃素蘭 Wong So-lan 9 何浩川 Ho Ho-chuen
10 甄美薇 Yan Mei-mei, Salina* 11 茹國烈 Louis Yu 12 靳埭強 Kan Tai-keung
13 莫鳳儀 Mok Fung-yee, Emily 14 鄭錦鐘 Cheng Kam-chung, Eric 15 吳壽南 Ng Kang-fai
16 區永熙 Au Weng-hei, William 17 殷巧兒 Yan Hau-yee, Lina 18 寒山碧 Hon Man-po
19 鍾樹根 Chung Shu-kun, Christopher 20 戴傑文 Tai Kit-man
香港藝術發展公益基金
籌備委員會Hong Kong Arts
Community Fund PreparatoryCommittee
管理委員會Management Committee
覆檢委員會Review
Committee
策略委員會Strategy
Committee
藝術支援委員會
Arts Support Committee
藝術推廣委員會
Arts Promotion Committee
資源拓展委員會
Resources Development Committee
大會Council
十個藝術組別10 Art-form
Groups
37Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
組織架構及委員 | Council Structure and Members
管理委員會管理本局的財政資源;制訂辦事處的重要人事及行政政策;處理局方涉及法律的問題,及作為本局的「招標委員會」。
馬逢國先生(主席)李偉民先生鍾樹根先生殷巧兒女士民政事務局局長或其代表
覆檢委員會調查對本局的投訴,建議處理方法,監察及檢討有關利益衝突事宜。
龐俊怡先生(主席)李偉民先生潘少輝先生殷巧兒女士方文傑先生(增選委員)民政事務局局長或其代表
策略委員會就本局整體發展目標、策略、優先處理事務及衡量成績指標,提出建議;研究本局政策及策略發展;統籌本局的工作計劃,分配予適當的委員會或工作小組。
馬逢國先生(主席)陳清僑教授鄭錦鐘博士鍾樹根先生古天農先生毛俊輝先生潘少輝先生殷巧兒女士姚珏女士阮兆輝先生民政事務局局長或其代表
Management CommitteeTo oversee the Council’s financial resources; to formulate
recruitment terms and regulations; to handle legal issues; as a
tender board of the ADC.
Mr Ma Fung-kwok (Chairman)
Mr Lee Wai-man, Maurice
Mr Chung Shu-kun, Christopher
Ms Yan Hau-yee, Lina
Secretary for Home Affairs or his representative
Review CommitteeTo investigate complaints and issue recommendations; to
monitor and review conflicts of interests cases.
Mr Pong Chun-yee, David (Chairman)
Mr Lee Wai-man, Maurice
Mr Pun Siu-fai
Ms Yan Hau-yee, Lina
Mr James M. Fong (Co-opted Member)
Secretary for Home Affairs or his representative
Strategy CommitteeTo recommend overall development goals, strategies, priorities
and yardsticks; to study Council policies and strategic
developments; to co-ordinate project planning and assigning
them to relevant committees and working groups.
Mr Ma Fung-kwok (Chairman)
Prof Chan Ching-kiu, Stephen
Dr Cheng Kam-chung, Eric
Mr Chung Shu-kun, Christopher
Mr Ko Tin-lung
Mr Mao Chun-fai, Fredric
Mr Pun Siu-fai
Ms Yan Hau-yee, Lina
Ms Yao Jue
Mr Yuen Siu-fai
Secretary for Home Affairs or his representative
委員會CoMMiTTEE
38 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
組織架構及委員 | Council Structure and Members
藝術支援委員會按照大會通過的政策及財政分配方案,就各界別的資助數額及方式,作出建議;處理藝術界別或藝術項目的明細批款;監察、檢討藝術支援及資助的審批機制,提出改善方法。
鍾樹根先生(主席)費明儀女士寒山碧先生靳埭強先生古天農先生李錦賢先生吳壽南先生黃素蘭博士姚珏女士阮兆輝先生康樂及文化事務署署長或其代表
藝術推廣委員會就本局整體推廣工作及發展藝術教育的目標和發展方向,向大會作出建議;構思、統籌、制訂及檢討有關藝術推廣及藝術教育的工作及主導性計劃;推廣和普及藝術,積極締結合作伙伴。
古天農先生(主席)李偉民先生陳清僑教授鄭錦鐘博士鍾樹根先生文潔華教授莫鳳儀女士黃素蘭博士阮兆輝先生教育局常任秘書長或其代表康樂及文化事務署署長或其代表
Arts Support CommitteeTo recommend, according to approved policies and budget of the Council,
the financial allocations and grant types for respective art-forms; to approve
grants for specific art-forms or projects; to monitor and review the approval
mechanism of arts support, and recommend improvements.
Mr Chung Shu-kun, Christopher (Chairman)
Ms Barbara Fei
Mr Hon Man-po
Mr Kan Tai-keung
Mr Ko Tin-lung
Mr Lee Kam-yin
Mr Ng Kang-fai
Dr Wong So-lan
Ms Yao Jue
Mr Yuen Siu-fai
Director of Leisure and Cultural Services or his representative
Arts Promotion CommitteeTo recommend overall goals and directives for arts promotion and arts
education; to conceive, co-ordinate, formulate and review arts promotion
and arts education projects and proactive schemes; to promote and
popularise arts and to cultivate partnerships.
Mr Ko Tin-lung (Chairman)
Mr Lee Wai-man, Maurice
Prof Chan Ching-kiu, Stephen
Dr Cheng Kam-chung, Eric
Mr Chung Shu-kun, Christopher
Prof Man Kit-wah, Eva
Ms Mok Fung-yee, Emily
Dr Wong So-lan
Mr Yuen Siu-fai
Permanent Secretary for Education or his representative
Director of Leisure and Cultural Services or his representative
39Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
藝術組別ARt-foRm GRoup
主席 副主席 Chairman Vice Chairman
藝術行政 吳壽南先生 - Arts Administration mr Ng Kang-fai -
藝術評論 陳清僑教授 靳埭強先生 Arts Criticism prof Chan Ching-kiu,
Stephen
mr Kan tai-keung
藝術教育 黃素蘭博士 莫鳳儀女士 Arts Education Dr Wong So-lan ms mok fung-yee, Emily
舞蹈 何浩川先生 姚珏女士 Dance mr Ho Ho-chuen ms Yao Jue
戲劇 古天農先生 殷巧兒女士 Drama mr Ko tin-lung ms Yan Hau-yee, Lina
電影及媒體藝術 杜琪峯先生 李偉民先生 film and media Arts mr to Kei-fung, Johnnie mr Lee Wai-man, maurice
文學 寒山碧先生 鍾樹根先生 Literary Arts mr Hon man-po mr Chung Shu-kun,
Christopher
音樂 費明儀女士 區永熙先生 music ms Barbara fei mr Au Weng-hei, William
視覺藝術 李錦賢先生 文潔華教授 Visual Arts mr Lee Kam-yin prof man Kit-wah, Eva
戲曲 阮兆輝先生 毛俊輝先生 Xiqu mr Yuen Siu-fai mr mao Chun-fai, fredric
資源拓展委員會就拓展社會網絡的具體工作、活動計劃及本局資源的策略,提出建議;分析與審核所有用藝發局名義籌募經費及拓展資源的活動計劃,建議有關方案的推行細則。
鄭錦鐘博士(主席)李偉民先生區永熙先生古天農先生毛俊輝先生殷巧兒女士民政事務局局長或其代表
香港藝術發展公益基金籌備委員會籌募捐款,帶動社會各界推廣及支持香港藝術發展。
馬逢國先生(主席)李偉民先生(副主席)鄭錦鐘博士(副主席)古天農先生殷巧兒女士
Resources Development Committeeto recommend on specific social networking developments, project proposals and
Council resources developments; to review and evaluate fund raising and resources
development proposals, and recommend implementation specifications.
Dr Cheng Kam-chung, Eric (Chairman)
mr Lee Wai-man, maurice
mr Au Weng-hei, William
mr Ko tin-lung
mr mao Chun-fai, fredric
ms Yan Hau-yee, Lina
Secretary for Home Affairs or his representative
Hong Kong Arts Community Fund Preparatory Committeeto provide leadership and seek donations from the community to promote
and develop the arts in Hong Kong.
mr ma fung-kwok (Chairman)
mr Lee Wai-man, maurice (Vice Chairman)
Dr Cheng Kam-chung, Eric (Vice Chairman)
mr Ko tin-lung
ms Yan Hau-yee, Lina
40 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
組織架構及委員 | Council Structure and members
委員 member
主席及副主席 Chairman and Vice Chairman
馬逢國先生 SBS, Jpmr ma fung-kwok, SBS, Jp主席 Chairman
資深影視製作及行政人員,現為主流娛樂有限公司執行董事。曾任香港特別行政區臨時立法會及第一、二屆立法會議員。同時為第十一屆全國港區人大代表、新世紀論壇召集人、香港影業協會創會會員兼歷任副理事長、香港電視專業人員協會副會長。2004年,馬氏獲頒發銀紫荊星章,以肯定其在推動文化藝術及服務社會上的努力。managing Director of major trend Entertainment Limited, mr ma is an experienced film production administrator. He was a member of the provisional Legislative Council and served the first and second terms of the Legislative Council. Currently he serves as a Hong Kong Deputy to the 11th National people’s Congress, Convenor of New Century forum, founding member and Vice Chairman of the motion picture Industry Association Limited, and Vice Chairman of Hong Kong television Association. He was awarded the Silver Bauhinia Star in 2004 in recognition of his commitment to the arts and cultural sector as well as his public and community services.
李偉民先生 Jpmr Lee Wai-man, maurice, Jp副主席 Vice Chairman
現為李偉民律師事務所合伙人,香港執業律師,英國、澳洲與新加坡註冊律師,美國夏威夷州海外法律顧問,香港婚姻監禮人,香港及國內的仲裁員和調解員,香港證監會註冊投資顧問及中國司法部委託在港之公證人。李氏現為香港特區人大選舉委員會委員、社會工作者註冊局執委、香港表演藝術委員會會員及城規會委員。李氏亦為多個影視創意工業組織的法律顧問、香港電視專業人員協會秘書長及香港設計中心董事。Currently the principal of maurice W m Lee Solicitors, mr Lee is a practicing lawyer in Hong Kong; a registered lawyer in the united Kingdom, Australia and Singapore; a foreign Law Consultant of Hawaii; Civil Celebrant of marriages; Arbitrator and mediator in Hong Kong and China; Hong Kong Securities and futures Commission Licensed Investment Advisor as well as a China-appointed Attesting officer in Hong Kong. He is also a member of Election Committee for Deputies to the National people’s Congress of the people’s Republic of China, a board member of the Social Workers Registration Board, the funding Committee for the performing Arts of Hong Kong and town planning Board. mr Lee also serves as the legal advisor of organisations related to creative industries, and is now the Secretary General of Hong Kong televisioners Association and Director of Hong Kong Design Centre.
區永熙先生 BBS, Jpmr Au Weng-hei, William, BBS, Jp
合盈國際集團有限公司主席。多年來積極參與文化藝術界活動,現任中國人民政治協商會議第十一屆全國政協委員、中華文化藝術基金會主席、香港特別行政區政府表演藝術資助委員會委員、香港演藝學院校董會成員、香港大學基金名譽董事、香港理工大學工商管理研究院名譽顧問、香港舞蹈總會會長、香港各界文化促進會榮譽會長及中國文化研究院理事。區氏並於2000年獲頒發銅紫荊星章及2002年獲委任為太平紳士。Chairman of Hop Ying International Holdings Limited, mr Au has been engaged in arts and culture activities for many years. Currently he serves as a member of the National Committee of the Chinese people’s political Consultative Conference, Chairman of China Culture and Art foundation, a member of funding Committee for the performing Arts of the Government of the HKSAR, a council member of the Hong Kong Academy for performing Arts, Honorary Director of the university of Hong Kong foundation, Honorary Advisor of Graduate School of Business of the Hong Kong polytechnic university, president of Hong Kong Dance federation Limited, Honorary president of Hong Kong Culture Association Limited and a council member of the Academy of Chinese Studies. He was awarded the Bronze Bauhinia Star in 2000 and appointed as Justice of the peace in 2002.
陳清僑教授professor Chan Ching-kiu, Stephen
加州大學文學博士、嶺南大學文化研究系教授及系主任,並兼「群芳文化研究及發展部」副主任。著作遍及文學、電影、評論、政策、身份認同及文化政治。曾於香港中文大學主持「香港文化研究計劃」,目前教研重點為文化書寫、教育及體制,文化公民及政策,創意及傳承。為國際文化研究協會董事、上海大學文化研究系顧問、香港兆基創意書院顧問及公民黨執委。prof Chan, phD Literature, university of California, is professor and Department Head of Cultural Studies at Lingnan university, where he also serves as Deputy Coordinator of Kwan fong Cultural Research and Development programme. published internationally on literature, cinema, criticism, policy, identity and cultural politics, prof Chan directed the programme for Hong Kong Cultural Studies at the Chinese university of Hong Kong. Currently his scholarly interests are cultural writing, education and institution; cultural citizenship and policy; creativity and heritage. A board member of the International Association for Cultural Studies, he is also Advisor to Shanghai university’s Cultural Studies Department and HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, and an executive committee member of the Civic party.
41Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
鄭錦鐘博士 mH, JpDr Cheng Kam-chung, Eric, mH, Jp
多利安投資有限公司董事長,表演藝術委員會成員、安老事務委員會委員、九龍西潮人聯會主席及深水埗撲滅罪行委員會主席。鄭博士不但長期服務深水埗地區20多年,也曾任中央政策組非全職顧問,以及交通諮詢委員會委員。2008年獲世界華商基金會頒發「世界傑出華人獎」,並獲美國約克大學頒發榮譽工商管理博士學位。Dr Cheng is Chairman of Glory Honest Investment Limited, a member of the Committee on performing Arts and Elderly Commission, Chairman of Kowloon West Chaoren Association Limited as well as Sham Shui po District fight Crime Committee. Dr Cheng serves Shamshuipo over 20 years. He was also a part-time member of the Central policy unit and a member of the transport Advisory Committee. In 2008, Dr Cheng is conferred the World outstanding Chinese Award by the World Chinese Business foundation Limited, and Honorary Doctorate of Business Administration by York university, uSA.
蔡冠深博士 BBS, JpDr Choi Koon-shum, Jonathan, BBS, Jp
香港新華集團主席,新華傳媒集團主席,現為全國政協委員、剛果民主共和國駐港名譽領事、香港中華總商會會長、香港特區大珠三角商務委員會委員、勞工及福利局人力發展委員會委員、香港貿易發展局中國貿易諮詢委員會主席、香港各界文化促進會榮譽會長及香港中華科學與社會協進會主席。2007年獲頒發銅紫荊星章。蔡博士支持香港的文化藝術發展,不遺餘力。Dr Choi is Chairman of the Hong Kong-based Sun Wah Group and Chairman of Sun Wah media Group. He is now a member of the National Committee of the Chinese people’s political Consultative Conference, Honorary Consul of Democratic Republic of Congo in Hong Kong, Chairman of the Hong Kong Chinese General Chamber of Commerce, a member of the Greater pearl River Delta Business Council of HKSAR and manpower Development Committee of Labour and Welfare Bureau, Chairman of the China trade Advisory Committee of the Hong Kong trade Development Council, Honorary president of the Hong Kong Culture Association, and Chairman of the China Association (Hong Kong) Science and Society. He was awarded the Bronze Bauhinia Star in 2007. Dr Choi is an enthusiastic supporter of art and culture development.
鍾樹根先生 BBS, Jpmr Chung Shu-kun, Christopher, BBS, Jp
現為東區區議會副主席、香港藝術中心監督團成員、香港小交響樂團監察委員會成員、香港公共藝術理事、香港東區文藝協進會主席。曾任香港話劇團理事會副主席。mr Chung is now the Vice Chairman of Eastern District Council, a member of Board of Governors of Hong Kong Arts Centre and Hong Kong Sinfonietta; a member of Board of Councillors of Hong Kong public Art; and Chairman of Eastern District Arts Council. He was Vice Chairman of Hong Kong Repertory theatre’s Governing Council.
何浩川先生mr Ho Ho-chuen
現任中國藝術研究院學術委員、香港舞蹈團體聯會副主席、台北民族舞團藝術指導。曾於香港舞蹈團、香港演藝學院、台北民族舞團、四川及雲南歌舞劇院等專業藝團擔任編舞。於首屆全國舞蹈比賽獲優秀表演獎,2003年入選香港傑出舞蹈藝術家,以及於2008年獲選由舞聯主辦的首屆香港舞蹈藝術成就獎。mr Ho is now a member of Chinese National Academy of Arts, Vice Chairman of Association of Hong Kong Dance organisation, Artistic Director of taipei folk Dance theatre. He was a visiting choreographer of Hong Kong Dance Company, Hong Kong Academy for performing Arts, taipei folk Dance theatre, and Sichuan and Yunan Song and Dance troupe. mr Ho won the Distinguished performance Award at the first National Dance Competition. mr Ho was listed in Hong Kong Dance Hall of fame in 2003 and was awarded Hong Kong Dance Achievement Award by Association of Hong Kong Dance organisations.
費明儀女士 BBSms Barbara fei, BBS
著名女高音歌唱家,明儀合唱團創辦人、音樂總監兼指揮,香港合唱團協會主席,香港民族音樂學會會長,康樂及文化事務署音樂顧問,以及香港中樂團資深顧問等,對於推廣音樂藝術不遺餘力。2001年獲頒授銅紫荊星章,2006年獲委任為中國文聯全國委員會委員,以及2008年榮獲香港演藝學院頒授榮譽院士。founder, music Director and Conductor of the Allegro Singers, Chairperson of the Hong Kong Association of Choral Societies, Chairperson of the Hong Kong Ethnomusicology Society, Advisor of the Leisure and Cultural Services Department and Senior Advisor of the Hong Kong Chinese orchestra, etc., ms fei is an accomplished soprano who is dedicated to the promotion of music. She was awarded the Bronze Bauhinia Star in 2001, appointed as a member of the National Committee of the China federation of the Literary and Art Circles by the pRC Government in 2006, and awarded the Honorary fellowship by the Hong Kong Academy for performing Arts in 2008.
42 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
組織架構及委員 | Council Structure and members
寒山碧先生mr Hon man-po
著名作家,本名韓文甫,著有《鄧小平評傳》、《還鄉》、《香港傳記文學發展史》等30種,以四卷鄧傳享譽海內外,被譯為日文暢銷東瀛,且為英美澳紐中國問題專家多次評論引述。文學士,在港從事撰述和編輯工作40年。A renowned writer with over 40 years of experience in editing, mr Hon has published over 30 works. Among them, A Biography of Deng Xiaoping received considerable acclaim and its Japanese version was well-received.
文潔華教授professor man Kit-wah, Eva
香港中文大學哲學博士,現任香港浸會大學人文學科課程主任、宗教及哲學系教授。學術研究範圍包括:中國美學、西方美學、新儒家哲學、女性主義哲學及美學、當代藝術問題及文化研究等,共有學術編著、散文寫作、學術論文多種。文氏亦從事香港中文報章專欄寫作,擔任香港電台文化節目主持。她曾獲取美國富爾百列特(fulbright)研究獎學金於美國加州貝克萊大學當訪問學人,並為英國劍橋大學Clare Hall學院終身院士,以及於2009至2010年獲委任為美國馬其特大學婦女聯會講座教授。prof man got her phD from the Chinese university of Hong Kong. She is presently the Head of the Humanities programme and professor of the Religion and philosophy Department of the Hong Kong Baptist university. Her academic research areas include Comparative Aesthetics, Neo-Confucian philosophy, feminist Aesthetics and philosophy, Gender Studies and Cultural Studies. She has published numerous refereed journal articles, creative prose writings and academic books in philosophy and Aesthetics. She is also writing newspaper columns and hosts cultural programmes for Radio television Hong Kong. She has acted as a fulbright Scholar at university of California, Berkeley, uS, and is now a life fellow of Clare Hall College, Cambridge university, uK. She was appointed as AmuW Woman Chair professor by marquette university, uSA for the year 2009 – 2010.
古天農先生mr Ko tin-lung
1993年起出任中英劇團藝術總監,曾先後執導多齣劇作。1994年,古氏獲香港戲劇協會頒發十年傑出成就獎,於1995年憑《芳草校園》榮獲第四屆香港舞台劇獎「最佳導演(喜 /鬧劇)獎」。2006年,以「推動文化藝術發展傑出人士」身份獲頒「民政事務局局長嘉許獎狀」。Being Artistic Director of Chung Ying theatre since 1993, mr Ko has written and directed a number of outstanding productions. He received the ten Years outstanding Achievement Award from the Hong Kong federation of Drama Societies in 1994 and the Best Director for his directorial work The School and I in the 4th Hong Kong Drama Awards in 1995. In 2006, he was awarded a Certificate of Commendation by the Secretary for Home Affairs in recognition of his outstanding contribution to Hong Kong art and culture development. 李錦賢先生 mH
mr Lee Kam-yin, mH
從事中國書法及國畫創作。作品曾屢次參加香港及內地之邀請展。致力推廣香港文化藝術。現任香港蘭亭學會主席。A veteran artist on Chinese calligraphy and Chinese painting, mr Lee took part in a number of exhibitions by invitation in Hong Kong and mainland China. He is the Chairperson of Hong Kong Lanting Society. mr Lee is committed to the promotion of art and culture in Hong Kong.
靳埭強先生 BBSmr Kan tai-keung, BBS
現為香港設計師協會資深會員及顧問、康樂及文化事務署藝術顧問、香港藝術館榮譽顧問、國際平面設計聯盟AGI會員、比利時國際商標中心榮譽大使。靳氏熱心藝術教育,現擔任十多所國內大專院校的客座教授,包括清華大學、中央美術學院、江南大學設計學院等,並擔任汕頭大學長江藝術與設計學院院長。1999年獲頒發銅紫荊星章勳銜,2000年獲英國選為二十世紀傑出藝術家及設計師,2004年獲頒世界傑出華人設計師,以及2005年獲香港理工大學頒授榮譽設計學博士。mr Kan is now a fellow member and Advisor of Hong Kong Designers Association, Advisor of the Leisure and Cultural Services Department, Honorary Advisor of Hong Kong museum of Art, a member of Alliance Graphique Internationale and Honorary Ambassador of International trademark Center, Belgium. taking an active role in arts education, mr Kan is guest professor of a number of tertiary institutions in the mainland, including tsing Hua university, China Central Academy of fine Arts, Southern Yangtze university’s School of Design. He is also Dean of the Cheung Kong School of Art and Design in Shantou university. mr Kan was awarded the Bronze Bauhinia Star in 1999, outstanding Artists and Designers of the 20th Century in 2000, World’s outstanding Chinese Designer in 2004. An Honorary Doctor of Design was conferred on him by the Hong Kong polytechnic university in 2005.
43Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
毛俊輝先生 BBSmr mao Chun-fai, fredric, BBS
毛氏早年赴美進修戲劇及長期從事當地專業戲劇工作。1985年被邀返港為剛成立的香港演藝學院執教,出任戲劇學院表演系主任,前後15年。2001年至2008年擔任香港話劇團藝術總監。毛氏曾獲得多個舞台獎項,包括五度榮獲香港舞台劇獎的「最佳導演」獎及香港藝術家聯盟頒發的「藝術家年獎1999」(舞台導演)。2004年, 獲頒發銅紫荊星章,以肯定他在推動本地戲劇和藝術方面的貢獻。2005年,毛氏獲香港演藝學院頒授榮譽院士,並於2007年獲香港浸會大學頒授榮譽大學院士。毛氏現為亞洲演藝研究創辦人及總監。Studied theatre in the united States, mr mao practised in numerous professional theatre companies there over a decade. When the Hong Kong Academy for performing Arts was established in 1985, mr mao joined its School of Drama as Head of Acting. After taught for 15 years, he became the Artistic Director of Hong Kong Repertory theatre from 2001 to 2008. He has received numerous awards, including the Best Director title for five times at the Hong Kong Drama Awards from the Hong Kong federation of Drama Societies and Artist of the Year 1999 (Stage Director) from the Hong Kong Artists Guild. mr mao was awarded the Bronze Bauhinia Star in 2004, in recognition of his contribution to the performing arts scene. He was also awarded the Honorary fellowship of Hong Kong Academy for performing Arts in 2005, and Honorary university fellowship by the Hong Kong Baptist university in 2007. He is the founder / director of performing Arts Asia.
吳壽南先生mr Ng Kang-fai
資深文化藝術工作者,在香港從事文化藝術管理及文化交流工作多年,與香港各行業的藝術家有深厚交往。現任香港文化藝術基金會顧問、香港各界文化促進會理事及香港藝術行政人員協會常務委員。A senior culture and arts administrator, mr Ng has been involved with arts management and cultural exchange for over 30 years in Hong Kong. He has a profound relationship with artists of different art-forms. mr Ng is currently the Advisor of the Hong Kong Culture and Art foundation, a council member of the Hong Kong Culture Association Limited and committee member of the Hong Kong Arts Administrators’ Association.
莫鳳儀女士 Jpms mok fung-yee, Emily, Jp
自70年代開始參與話劇演出、編導兒童音樂劇、主持電台及電視節目、灌錄音樂及故事鐳射碟,以及擔任文學、藝術評審及專題演講。1995年任啟基學校創校校長,積極推動及實踐「五心教育」、「藝術教育」、「戲劇教育」及「品德教育」,希望培育青少年兒童擁有豐富文藝色彩的人生。1994年獲選為十大傑出青年,2004至2006年出任傑出青年協會主席。現為九龍地域校長聯會主席、教育局教育電視節目發展委員會主席、香港舞蹈團藝術顧問及香港兒童合唱團董事等。Starting from 1970s, ms mok has played vital roles in drama productions and directed a series of children’s musicals. She was also the presenter of RtHK and tVB programmes. As the founding principal of Chan’s Creative School, ms mok strives to implement the five-hearts Education, Arts Education, Drama Education and moral Education so as to enrich the life of the new generation with artistic and sophisticated charisma. ms mok was awarded as the 1994 ten outstanding Young person and then selected as the Chairlady of the outstanding Young persons’ Association in 2004-2006. ms mok is now Chairlady of Kowloon Region School Heads Association and Development of Educational television Service Standing Committee of Education Bureau, Artistic Advisor of Hong Kong Dance Company and Director of the Hong Kong Children’s Choir.
龐俊怡先生mr pong Chun-Yee, David
紹榮鋼鐵有限公司總裁,現為香港藝術館之友信託基金受託人、香港演藝學院與香港藝術中心董事會成員、香港水墨會副主席、亞洲文化協會成員及亞洲藝術文獻庫董事。2003年起龐氏出任三藩市亞洲美術館董事會成員。Director of Shiu Wing Steel Limited, mr pong is a trustee of the friends of the Hong Kong museum of Art Endowment trust, a council member of the Academy for performing Arts, board member of the Hong Kong Arts Centre, executive committee member of the Asian Cultural Council’s Hong Kong chapter and Vice Chairman of the Ink Society and Director of Asia Art Archive in Hong Kong. In 2003 he joined the Board of trustees of the Asian Art museum in San francisco.
44 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
組織架構及委員 | Council Structure and members
潘少輝先生mr pun Siu-fai
現為城市當代舞蹈團CCDC舞蹈中心總監及廣東現代舞團藝術總監。潘氏為著名舞評人,多年來致力拓展舞蹈教育工作及發展環境舞蹈,作品緊扣香港歷史文化。mr pun is an all-round dance artist with outstanding achievements in choreography, education, administration and criticism. He was also the first to venture into environmental dance in Hong Kong and his works reflect the pulse of the city’s cultural history. He is currently the Director of CCDC Dance Centre and the Artistic Director of Guangdong modern Dance Company.
杜琪峯先生mr to Kei-fung, Johnnie
擁有超過30年的電視和電影拍攝經驗,曾監製和執導超過50部電影。杜氏於80年代開始拍攝一系列成功的商業電影,包括《阿郎的故事》和《審死官》。自1996年創立銀河映像(香港)有限公司後,杜氏逐漸憑其獨特創新的電影語言在國際影壇受到重視。《鎗火》和《全職殺手》等片均受邀參加各大國際電影展。自2004年作品《大事件》首次參加康城國際影展後,其2005年作品《黑社會》入圍康城國際影展競賽組,並榮獲台北金馬獎11項提名,及香港金像獎之最佳導演及最佳影片殊榮,2006年作品《放逐》亦角逐威尼斯國際電影展之競賽單元。2008年,杜氏受威尼斯電影節邀請成為主競賽單元的評委團成員之一。With a film career spanning over 30 years, Johnnie to is one of Hong Kong’s leading directors today. Having reached commercial success in the 80s with films including All About Ah Long and Justice, My Foot, he turned to more personal works in the mid-90s following the creation of his independent film production company milkyway Image (HK) Limited. In recent years, his stylish film aesthetics caught on in the west following the film festival appearance of his works including The Mission and Fulltime Killer. mr to’s Breaking News premiered at 2004 Cannes International film festival’s official Selection program. Election was in Competition in Cannes in 2005 and went on to receive 11 nominations at the taipei Golden Horse Award. the film won Best picture and Best Director Awards at the 2006 Hong Kong film Awards. In 2006, Exiled was invited to the Competition Section of the Venice International film festival. In 2008, he is invited to join the main competition jury at the Venice International film festival.
殷巧兒女士 mH, Jpms Yan Hau-yee, Lina, mH, Jp
畢業於香港中文大學,曾任香港電台教育電視總監,退休後投身服務於各類教育及文化事務,亦有參與戲劇活動。現時擔任多項政府及非牟利慈善團體公職。ms Yan, the former Head of Educational television, Radio television Hong Kong, was graduated from the Chinese university of Hong Kong. After retirement, she has been fully engaged in different kinds of educational and cultural services, and has also participated in drama activities. Currently ms Yan is sitting on various committees of the government as well as non-profit-making charitable bodies.
黃素蘭博士Dr Wong So-lan
畢業於香港中文大學,先後取得學士學位(藝術系)、教育文憑(藝術教育)、哲學碩士學位(課程與教學)及哲學博士學位(課程與教學)。研究興趣包括視覺藝術科的教與學、校本課程設計、學習檔案的建立與評估、教師信念與教師決策。現為香港教育學院文化及創意藝術學系的專任導師、香港考試及評核局視覺藝術科新高中校本評估準則的設計員、澳門特別行政區教育暨青年局「小學視覺藝術基本學力要求」研製工作的顧問,以及澳門理工學院視覺藝術教育專項評鑑的首席評鑑員。Dr Wong received her BA degree (fine arts), pGDE (fine arts), mphil degree (curriculum & instruction) and phD degree (curriculum & instruction) from the Chinese university of Hong Kong. Her research interests are visual arts teaching and learning, school-based curriculum design, portfolio learning and assessment, teacher beliefs and teacher decision-making in art education. Dr Wong is now a teaching fellow at the Department of Cultural and Creative Arts of the Hong Kong Institute of Education. She is an assessor and moderator of the Hong Kong Examination and Assessment Authority and helps the Authority to set the New Senior Secondary School-based Assessment criteria. She is invited by the Education and Youth Affairs Bureau, macao SAR, as the Consultant to help building of VA Curriculum Standard for macao. She is also the principal curriculum evaluator to guide a research team of the macao polytechnic Institute to evaluate school VA Curriculum for the Education and Youth Affairs Bureau, macao SAR.
45Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
民政事務局局長或其代表(蘇錦成先生 Jp、蘇翠影女士、黃靜儀女士)Secretary for Home Affairs or his representative(mr So Kam-shing, Jp; ms So Chui-ying, Winnie; ms Wong Ching-yee, Jenny)
教育局常任秘書長或其代表(張國華博士、戴傑文先生、龔裕東先生)permanent Secretary for Education or his representative(Dr Cheung Kwok-wah; mr tai Kit-man; mr Kung Yu-tung, Eton)
康樂及文化事務署署長或其代表(廖昭薰女士、唐敏女士、鄭煥棠先生、朱靜嫻女士)Director of Leisure and Cultural Services or his representative(ms Liu Chiu-fun, Cynthia; ms tong man, mandy; mr Cheng Woon-tong; ms Chu Ching-han, Heidi)
姚珏女士ms Yao Jue
中國當代傑出女小提琴家。1993年於紐約卡內基音樂廳舉行首次獨奏音樂會,曾參與多個著名管弦樂團及國際重要的音樂演奏活動,包括於林肯中心、赫斯特劇院和柴可夫斯基音樂廳演出。姚氏曾任香港演藝學院校董會董事,現為上海巿政協委員、香港賽馬會音樂及舞蹈信託基金會委員、香港藝術節協會節目委員會委員、姚珏天才音樂學院校長、香港兒童室樂團創辦人及香港歌劇院藝術顧問。2002年,獲雷達表頒發「傑出小提琴家獎」;2004年,獲選為「香港十大傑出青年」;2008年,獲香港女工商及專業人員聯會頒發「傑出專業女性大獎」。professional career of ms Yao, a Chinese violin virtuoso, has been punctuated by widely acclaimed performances throughout Asia, Europe and the united States. She made her New York recital debut before a standing room only audience at Carnegie’s Weill Recital Hall in 1993 and has performed in major international festivals and orchestras in prestigious halls such as the Avery fisher Hall and the Alice tully Hall at Lincoln Center, the Herbst theater and the tchaikovsky Hall. ms Yao served as a council member of the Hong Kong Academy for performing Arts. She is also a member of Shanghai Committee, CppCC, Board of trustees of the Hong Kong Jockey Club music and Dance fund, programme Committee of Hong Kong Arts festival Society and Artistic Advisor of opera Hong Kong. She is the director of Yao Jue music Academy and the founder of Hong Kong Children’s Chamber orchestra. She was awarded the most outstanding Violinist from Rado in 2002, ten outstanding Young persons in 2004 and, the outstanding Women professionals from Hong Kong Women professionals & Entrepreneurs Association in 2008.
阮兆輝先生 BHmr Yuen Siu-fai, BH
資深粵劇表演藝術家,7歲開始從事電影工作,繼而踏上粵劇舞台,拜名 伶麥炳榮為師。1991年榮獲「香港藝術家」年獎,1992年獲頒授BH榮譽獎章,2003年再獲香港藝術發展局頒發「藝術成就獎」。阮氏在頻於演出之餘,一直致力推廣傳統戲曲,經常在各大學及中學演講。阮氏現為香港八和會館副主席及康樂及文化事務署表演藝術顧問(中國戲曲)。An eminent Cantonese opera performer, mr Yuen started his stage career at the tender age of seven and learned from opera master mr mak Bing-wing. He was awarded the Hong Kong’s Artistic Vocalist of the Year in 1991, the Badge of Honour conferred by Hm Queen Elizabeth II in 1992 and the Award for Arts Achievement by the Hong Kong Arts Development Awards in 2003. An enthusiast on promoting Cantonese opera, mr Yuen has given speeches on the traditional arts in universities and secondary schools. mr Yuen is now the Vice Chairman of the Chinese Artists Association of Hong Kong and the Leisure and Cultural Services Department’s advisor on Chinese opera.
50 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
研究 / 保存 / 評論 Research / Archive / Criticism
香港藝術界年度調查 2007/08作為觀察本港文化藝術生態發展的參考基礎,並透過發表研究成果,引發各界討論藝術界未來的發展需要
$1,056,000 Annual Survey on Arts and Culture 2007/08To record the growth of the local arts community for observing the ecology of local arts and culture and to facilitate discussion on the developmental needs of the arts sector
中華傳記文學(香港)國際學術研討會邀請中、港、台著名傳記文學作家及文學研究學者,發表和討論相關的學術論文
$680,000 Chinese Auto/Biography (Hong Kong) International ConferenceFamous scholars and writers on Chinese auto/biography were invited to publish and discuss the related thesis
香港舞蹈年鑑 2006-2008支持香港舞蹈界聯席會議出版年鑑,$400,000
$400,000 Hong Kong Dance Yearbook 2006-2008Hong Kong Dance Sector Joint Conference was supported to publish the yearbook, $400,000
香港戲劇年鑑 2008支持國際演藝評論家協會(香港分會)有限公司出版年鑑,$250,000
$270,000 Hong Kong Drama Yearbook 2008International Association of Theatre Critics (Hong Kong) Limited was supported to publish the yearbook, $250,000
香港文學年鑑 2006支持香港文學年鑑出版社有限公司出版《香港文學年鑑2006》,$195,800
$245,800 Hong Kong Literature Year Book 2006Hong Kong Literature Year Book Publication Company Limited was supported to publish Hong Kong Literature Year Book 2006, $195,800
前馬頭角牲畜檢疫站(牛棚)作為藝術村的未來發展之研究獲發展局文物保育專員辦事處委託進行研究,結果將用作為未來活化牛棚的參考
$248,000 Research on Future Development of Artists Village in Cattle DepotCommissioned by the Commissioner for Heritage’s Office of the Development Bureau to conduct a study on the feasibility of the continued operation of the former Cattle Depot as an artists village and to explore the revitalisation opportunities for the site
戲曲資料中心 2008/09支持香港中文大學粵劇研究計劃的戲曲資料中心,$400,000
$422,000 Xiqu Information Centre 2008/09To support the Xiqu Information Centre of Cantonese Opera Research Programme of The Chinese University of Hong Kong, $400,000
小計 $3,321,800 Subtotal
總數 $41,482,130 Total
主導性計劃 | Proactive Projects
51Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
一年資助 One-Year Grant (1/7/2008 - 30/6/2009)
1A藝團* $289,425 1A Group Limited *
演戲家族有限公司 $450,000 Actors’ Family Limited
藝術公社有限公司* $370,450 Artist Commune Limited *
亞洲藝術文獻庫有限公司* $335,750 Asia Art Archive Limited *
影話戲有限公司 $250,000 Cinematic Theatre Limited
香港城市室樂團有限公司 $480,000 City Chamber Orchestra of Hong Kong Limited
7A班戲劇組 $480,000 Class 7A Drama Group Limited
動藝有限公司 $770,000 DanceArt Hong Kong Limited
劇場工作室有限公司 $480,000 Drama Gallery Limited
非常林奕華有限公司 $800,000 Edward Lam Dance Theatre Limited
四擊頭有限公司 $200,000 Four Gig Heads Limited
香港舞蹈聯盟有限公司 $400,000 Hong Kong Dance Alliance Limited
香港教育劇場論壇有限公司 $500,000 Hong Kong Drama / Theatre and Education Forum Limited
香港藝穗節 $600,000 Hong Kong Festival Fringe Limited
香港電影評論學會有限公司 # $547,000 Hong Kong Film Critics Society Limited #
香港美術教育協會有限公司* $306,800 Hong Kong Society For Education In Art Limited *
國際演藝評論家協會(香港分會)有限公司 $600,000 International Association of Theatre Critics (Hong Kong) Limited
京崑劇場有限公司 $900,000 Jingkun Theatre Limited
大細路劇團有限公司 $590,000 Jumbo Kids Theatre Company Limited
光影作坊有限公司* $185,250 Lumenvisum Company Limited *
明日藝術教育機構有限公司 $350,000 Ming Ri Institute For Arts Education Limited
前進進戲劇工作坊有限公司 $800,000 On & On Theatre Workshop Company Limited
香港歌劇協會有限公司 $320,000 Opera Hong Kong Limited
藝術空間有限公司* $347,325 Para/Site Art Space Limited *
八和粵劇學院有限公司 $799,700 The Cantonese Opera Academy of Hong Kong Limited
新域劇團有限公司 $650,000 The Prospects Theatre Company Limited
進劇場有限公司 $800,000 Theatre du Pif Limited
劇場空間基金有限公司 $570,000 Theatre Space Foundation Limited
影行者有限公司 # $552,000 v-artivist Company Limited #
錄影力量有限公司 # $380,000 Video Power Company Limited #
錄影太奇有限公司 # $759,000 Videotage Limited #
影意志有限公司 # $547,000 Ying E Chi Limited #
總數 $16,409,700 Total
* 資助期 Grant Period: 1/1/2009 - 30/6/2009# 電影及媒體藝術組一年發展資助團體 One-Year Development Grant to Film and Media Arts organisations
獲資助之團體及人士RECIPIEnTS OF ADC GRAnTS截至2009年3月31日For the year ended 31 March 2009
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
52 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
多項計劃資助 Multi-project Grant
2008 - 2010
1A藝團 $147,120 1A Group Limited
全劇場 $31,920 All Theatre Art Association
社區文化發展中心有限公司 $72,240 Centre for Community Cultural Development Limited
民間博物館計劃 $161,590 Community Museum Project
天地圖書有限公司 $90,000 Cosmos Books Limited
設計及文化研究(香港)工作室 $180,500 Design and Cultural Studies (HK) Workshop
獲益出版事業有限公司 $40,700 Holdery Publishing Enterprises Limited
香港兒童文藝協會 $139,200 Hong Kong Children’s Arts Society
香港版畫工作室 $168,000 Hong Kong Open Printshop
香港美術教育協會有限公司 $162,450 Hong Kong Society For Education In Art Limited
匯智出版有限公司 $72,000 Infolink Publishing Limited
光影作坊有限公司 $101,650 Lumenvisum Company Limited
One Minute Before $154,560 One Minute Before
藝術空間有限公司 $106,680 Para/Site Art Space Limited
Pep $152,880 Pep
水煮魚文化製作有限公司 $123,300 Spicy Fish Cultural Production Limited
嘉諾撒聖瑪利學校 $28,720 St. Mary’s Canossian School
麥穗出版有限公司 $15,000 Wheatear Publishing Company Limited
總數 $1,948,510 Total
上列為2007/08年度資助團體。其餘獲該年度資助的團體已刊載於2007/08年報。The above are funded in 2007/08. Others are listed in the 2007/08 Annual Report.
2009 - 2011
1A藝團 $239,800 1A Group Limited
全劇場 $40,476 All Theatre Art Association
藝術人家 $202,000 Art Home
香港展能藝術會 $354,193 Arts With The Disabled Association Hong Kong
亞洲民眾戲劇節協會 $308,276 Asian People’s Theatre Festival Society
香港舞蹈聯會 $385,400 Association of Hong Kong Dance Organisations
美聲曲藝社 $203,800 Bel Canto Singers
社區文化發展中心有限公司 $125,600 Centre for Community Cultural Development Limited
影話戲有限公司 $279,380 Cinematic Theatre Limited
香港城市室樂團有限公司 $358,000 City Chamber Orchestra of Hong Kong Limited
7A班戲劇組 $302,860 Class 7A Drama Group Limited
非常林奕華有限公司 $284,500 Edward Lam Dance Theatre Limited
四擊頭有限公司 $152,000 Four Gig Heads Limited
四零四 $185,890 Four-zero-four
53Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
琉璃坊 $204,695 Glass Kaleidoscope Studio
生輝粵劇研究中心 $382,394 Glory Chinese Opera Institute
香港音樂教育家協會 $206,300 Hong Kong Association For Music Educators
香港粵劇團有限公司 $32,950 Hong Kong Cantonese Opera Troupe Limited
香港作曲家聯會有限公司 $200,400 Hong Kong Composers’ Guild Limited
香港舞蹈總會有限公司 $355,500 Hong Kong Dance Federation Limited
香港唐氏綜合症協會 $175,150 Hong Kong Down Syndrome Association
香港教育劇場論壇有限公司 $406,500 Hong Kong Drama / Theatre and Education Forum Limited
香港文學評論出版社有限公司 $182,000 Hong Kong Literature Study Publication Company Limited
香港偶影藝術中心 $207,767 Hong Kong Puppet and Shadow Art Center
香港美術教育協會有限公司 $119,200 Hong Kong Society For Education In Art Limited
香港舞台設計有限公司 $439,400 Hong Kong Theatre Design Company Limited
匯智出版有限公司 $77,000 Infolink Publishing Limited
國際演藝評論家協會(香港分會)有限公司 $413,600 International Association of Theatre Critics (Hong Kong) Limited
無界樂人有限公司 $266,300 John Chen Ensemble Limited
金玉堂劇團 $77,281 Kam Yuk Tong Cantonese Opera Troupe
光影作坊有限公司 $121,100 Lumenvisum Company Limited
簡亦樂有限公司 $371,700 MCCM Limited (MCCM Creations)
微波有限公司 $140,841 Microwave Company Limited
明日藝術教育機構有限公司 $268,274 Ming Ri Institute For Arts Education Limited
妙思舞動 $234,500 Muse Motion
前進進戲劇工作坊有限公司 $252,140 On & On Theatre Workshop Company Limited
香港歌劇協會有限公司 $416,000 Opera Hong Kong Limited
詩人黑盒劇場 $336,784 Princess’ Blackbox
香港巴赫合唱團 $324,000 The Hong Kong Bach Choir
糊塗戲班 $271,400 The nonsensemakers
錄影太奇有限公司 $363,600 Videotage Limited
WROnGPLACE $258,900 WROnGPLACE
無極彈撥樂團 $199,300 Wu Ji
影意志有限公司 $347,200 Ying E Chi Limited
多空間 $436,100 Y-Space
總數 $11,510,451 Total
中介計劃 Devolved Grant
香港青年舞蹈季 II香港舞蹈聯盟有限公司:編舞新人王系列《舞道 X 傳人》,$500,000多空間:自主舞蹈創作平台 2010,$500,000
$1,000,000 Hong Kong Youth Dance Season IIHong Kong Dance Alliance Limited: Emerging Choreographers Series “Dance X Men”, $500,000Y-Space: new Dance Platform 2010, $500,000
總數 $1,000,000 Total
54 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
計劃資助 Project Grant
卓越藝術及創作 Artistic Creation and Excellence
展覽 Exhibition
1a藝團、藝術公社、亞洲藝術文獻庫、奧沙藝術基金、藝術空間、 錄影太奇十月當代
$100,000 1a Group, Artist Commune, Asia Art Archive, Osage Art Foundation, Para/Site Art Space and VideotageOctober Contemporary
藝術在醫院心靈札記 — 圖文日誌工作坊及展覽
$84,000 Art in HospitalJournal from the Heart - Journal Project Workshop and Exhibition
北京湖社畫會香港分會「中華頌」北京湖社畫會香港分會成立一周年中國書畫名家邀請暨 「北京 2008」歷屆全國青少年兒童攝影獲獎精品巡展
$43,000 Beijing Hu She Art Association HKExhibition: Celebrate the 1st Anniversary of the establishment of Beijing Hu She Art Association HK
香港中國老年書畫研究會香港中國老年書畫研究會成立五周年暨著名書畫家作品邀請展
$29,000 China (Hong Kong) Painting Calligraphy For The Aged Study AssociationExhibition by China (HK) Painting Calligraphy For The Aged Study Association
香港市美畫院同學會市美雄風 ─ 薪火相傳:會員聯展
$38,000 City Art Studio Student UnionArtworks by the members of City Art Studio Student Union
香港市美畫院同學會市美雄風 ─ 葉哲豪國畫回顧展
$31,000 City Art Studio Student UnionVisual Arts Exhibition
中大藝術畢業籌委會 2008中大藝術「畢業展 2008」─「半步」
$40,000 CUHK Fine Arts Graduation Committee 2008CUHK Fine Arts Graduation Exhibition 2008 - “Half-step”
海天書畫會海天書畫會 ─ 第七屆會員作品展
$24,000 Friends of Hai Tian Zhai, Hong KongFriends of Hai Tian Zhai Member's Exhibition 2008
琉璃坊生活琉璃
$29,000 Glass Kaleidoscope StudioK C Wong X Anona Wyi Hot Glass Exhibition
甲子書學會甲子書學會會員書法作品展 2009
$38,000 Jiazi Society of CalligraphyCalligraphy Exhibition 2009 organised by the Jiazi Society of Calligraphy
管偉邦筆墨載道 ─ 萬青屴、劉澤光、管偉邦國畫、書法及篆刻展
$30,000 Koon Wai-bongDao Revealed through Brush & Ink: Chinese Paintings and Works of Calligraphy & Seal Engraving
李鴻輝、泥人視覺藝術展覽
$50,000 Lee Hong-hwee, Cornelia Heidemarie ErdmannPreoccupation: Things Artists Do Anyway
潘星磊漢字空間
$43,000 Pun Sing-luiVisual Arts Exhibition
Soundpocket Limited跨媒介展覽計劃
$120,000 Soundpocket LimitedAround - Listening to Places
孫樹坤在午有端大澳
$45,000 Suen Shu-kwan, LionimanPinhole Tai-O
扶康會「眼睛 ─ 水 ─ 在變」綜合藝術展
$49,000 The Society of Homes For the HandicappedVisual-Water-Change Integrated Art Exhibition
徐德馨、鄭鶴群金石夢 ─ 徐德韾、鄭鶴群書畫篆刻拓印展
$20,000 Tsui Tak-hing / Cheng Hok-kwan, PatrickSeal-engraving exhibition by Tsui Tak-hing and Cheng Hok-kwan, Patrick
電影 / 錄像 / 媒體藝術製作 Film / Video / Media Arts Production
陳耀成康有為在瑞典
$238,000 Chan Yiu-shing, EvansSweden-China, 1904: Kang Youwei and Chinese Utopia
張虹新家園
$236,300 Cheung Hung, TammyFilm Creative Project
張經緯一國雙城
$183,000 Cheung King-waiOne nation. Two Cities
趙澤標方向
$218,900 Chiu Chak-piuThe Direction
葉旭耀媒體藝術創作計劃
$89,200 Ip Yuk-yiuCHROnO. SCOPE: a project for live and algorithmic cinema
55Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
劉健倫《1/12》我們在一起
$229,700 Lau Kin-lun《1/12》We’re Together
Laurent Gutierrez電影創作計劃
$74,000 Laurent GutierrezCity of Production: A Fantastic Opportunity to Experiment with Positive Capitalism
李照興潮爆北京
$112,700 Lee Chiu-hingBeijing is Coming
鄧小慧尋找掌中偶
$102,900 Tang Siu-waiFilm Creative Project
黃國兆酒徒
$262,500 Wong Kwok-shiuThe Drunkard
尤漢邦惡作劇
$131,000 Yau Hon-pongFilm Creative Project
翁志文故夢.尋源
$156,000 Yung Chi-manReflections
文學創作 Literary Work
周密密寫作計劃:《文曲譜》(長篇小說)創作計劃
$53,000 Chau Mat-matWriting Project: novel
戴萍寫作計劃:《半生緣》
$80,000 Dai Ping, EmmaWriting Project: Novel
演出 Performance
異人實現劇場生物的不可思議生存大搜奇
$143,000 2 On StageAnimal Geographic
愛麗絲劇場實驗室貝克特的迴光與足跡
$88,790 Alice Theatre LaboratoryBeckett on Stage II: Reminiscence & Traces
愛麗絲劇場實驗室卡夫卡的七個箱子
$120,000 Alice Theatre LaboratorySeven Boxes Possessed of Kafka
錦添花粵劇團粵劇演出:帝女花、紫釵記
$60,000 Aroma Cantonese Opera TroupeCantonese Opera Performance
亞洲民眾戲劇節協會傅魯炳的故事《沒有下集》
$113,000 Asian People’s Theatre Festival SocietyThe Life And Time Of Foo Loo-bing “An Epilogue?”
蔡嘉樂舞蹈演出計劃
$112,600 Choi Ka-lok, CodyThe Ever-Changing Game
雅樂合奏團雅樂合奏團五周年音樂會之室樂演奏
$32,900 Concerto da CameraConcerto da Camera 5th Anniversary Concert: Chamber Music
工俱舞蹈團鳳舞凝華采
$52,800 Dancing Group of Workers’ ClubLet's Dance
雅健社舞蹈團 / 踏歌社夢.舞人生
$55,000 Elegance Society Dance Troupe / Ta Ge SeDreams in Rhythm
香港作曲家聯會有限公司音樂新文化 2009
$134,000 Hong Kong Composers’ Guild LimitedMusicarama 2009
香港國際大提琴學會Cellistra 周年音樂會
$47,100 Hong Kong International Cello AssociationCellistra Annual Concert
香港聖樂團布魯克納 — 謝恩讚美頌,羅西尼 — 聖母悼歌
$72,800 Hong Kong Oratorio SocietyBRUCKnER: Te Deum, ROSSInI: Stabat Mater
箏音樂「仲樂同樂」箏音樂系列古箏音樂會
$26,500 Hong Kong Professional Zheng EnsembleFriends with Zheng Music
香港愛樂管樂團香港愛樂管樂團周年音樂會 2009
$111,800 Hong Kong Wind PhilharmoniaHong Kong Wind Philharmonia Annual Concert 2009
簡頌輝簡頌輝音樂會 — 聯編歌曲頌
$25,000 Kan Chung-fai, SamRecital by Sam Kan – An Evening of Song Cycles
林建洪新浪現代舞創作《Endlessness》
$87,000 Lam Kin-hungnew Wave Modern Dance Creation “Endlessness”
56 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
劉銘鏗「一眼思淚」— 亂撰孟姜女傳說
$39,000 Lau Ming-hangAm I Crying
劉天明舞蹈演出計劃
$121,400 Lau Tin-mingBare Stage Dance Project (BSP) 2009
錢秀蓮舞蹈團有限公司武極系列八
$64,500 Miranda Chin Dance (Mirandance) Company LimitedChinese Martial Arts Dance Series: Episode VIII
一條褲製作野孩子
$104,000 Pants ProductionWild Boy
詩人黑盒劇場我為貓狂
$51,000 Princess’ BlackboxCat Solo
天虹劇團新編粵劇《人鬼情未了》
$33,000 Rainbow Opera TroupeCantonese Opera Performance
香港巴赫合唱團北國之旅
$80,900 The Hong Kong Bach ChoirA nordic Journey
香港巴赫合唱團音樂表演計劃
$63,400 The Hong Kong Bach ChoirThe Folk Connection
雅樂社華彩雅樂
$36,800 The Pro-Musica Society of Hong KongThe Multi-Coloured World of Music
合唱俠合唱俠流行+經典
$29,600 The Sregnis SingersThe Sregnis Singers Pop n Art
天馬音樂藝術團有限公司《新獅吼記》
$51,000 Tin Ma Music and Opera Association LimitedCantonese Opera Performance
竹韻小集「遠古的竹跡」音樂會
$46,500 Windpipe Chinese EnsembleA Chronicle of Chinese Flute
竹韻小集「細撥四弦唱明月」音樂會
$35,300 Windpipe Chinese EnsembleMusic Performance Project
黃靜婷「城.空」舞蹈劇場
$106,900 Wong Ching-ting“Living Speed” - The Dance Theatre
王冠聰點石成音 — 從來沒有缺乏(王冠聰個人作品分享會)
$8,100 Wong Koon-chungDancing-rock: never forsaken
山崎理惠子狂人教育
$162,000 Yamazaki RiekoEducating Mad Persons
樂樂國樂團維港.不夜城
$25,700 Yao Yueh Chinese Music AssoicationMusic Performance Project
纓華粵劇團共創新天
$87,000 Ying Wah Chinese OperaWork for the new Era
葉潤霖 / 梁美嘉 / 郭偉傑 / 黃志榮熾身
$58,900 Yip Yum-lam / Leung Mei-kar / Kwok Wai-kit / Wong Chi-wingDance on Fire
多空間呼吸Ⅱ﹣現象(2008新版)
$136,400 Y-SpaceAir & Breath Ⅱ (2008 new Version)
出版 Publication
亞洲民眾戲劇節協會出版「在他眼底裏 — 從社會行動到民眾戲劇」
$54,000 Asian People’s Theatre Festival SocietyVisual Arts Publication
Verner Courtenay Bickley文學出版:英文散文讀物
$29,000 Verner Courtenay Bickley Literature Publication: Footfalls Echo in the Memory: A Life
C & G 藝術單位C & G 藝術單位 2007 - 2008
$27,000 C & G ArtpartmentC & G Artpartment 2007 - 2008
陳志祥視覺藝術出版
$20,000 Chan Chi-cheungLapin World Tour
陳志清文學出版:《鑒塘詩草》
$18,000 Chan Chi-chingLiterature Publication: Poetry
陳志安文學出版:《昨夜星辰》
$17,200 Chan Chi-onLiterature Publication: novel
57Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
陳志華文學出版:《失蹤的象》
$23,000 Chan Chi-waLiterature Publication: novel
陳家樂無主之城 — 香港電影中的九七回歸與港人認同
$35,000 Chan Ka-lok, SobelPublication
陳德錦文學出版:《情之理,意之象》
$13,200 Chan Tak-kamLiterature Publication: Criticism/Treatise
鄭晴翾文學出版:《穿高跟鞋的大象》
$23,000 Cheng Ching-huenLiterature Publication: novel
張駿勳文學出版:《瑞山園》
$35,600 Cheung Chun-fanLiterature Publication: novel
趙伍月柳伍月柳畫集
$20,000 Chiu Ng Yuet-lauCollection of ng Yuet-lau
蔡利民文學出版:《踏着回憶走過來 — 從明華大廈開始》
$19,600 Choy Lee-manLiterature Publication: Prose
天地圖書有限公司文學出版:《鑪峰文集 2008》
$24,000 Cosmos Books LimitedLiterature Publicaton: Collection of Literary Works
董就雄 / 伍穎麟文學出版:《淬礪集》
$14,400 Dung Chau-hung / Ng Wing-lunLiterature Publication: Poetry
董就雄文學出版:《聽車廬詩草》
$18,000 Dung Chau-hungLiterature Publication: Poetry
方元《一別鍾情:香港建築的懷舊與憧憬》書籍出版
$39,000 Fang YuanVisual Arts Publication
電影雙周刊有限公司電影藝術與社會 — 批判理論明鏡下的電影社會史(上)
$51,900 Film Biweekly LimitedPublication
傅俊偉香港紀實攝影紀錄
$33,000 Fu Chun-waiVisual Arts Publication
葛亮文學出版:《繪色》
$18,000 Ge LiangLiterature Publication: Prose
何大鈞父子陶情 ─ 何秉聰、大鈞陶藝創意作品集
$68,000 Ho Tai-kwanCeramics Publication by Ho Tai-kwan and his father Ho Bing-chung
獲益出版事業有限公司文學出版:《雨中尋書》
$25,400 Holdery Publishing Enterprises LimitedLiterature Publication: Prose
香港文學研究出版社有限公司文學出版:《徐訏作品評論集》(香港文學研究叢書之一)
$41,000 Hong Kong Literature Research Publishing Company LimitedLiterature Publication: Literary Criticism
黃慶雲文學出版:《從小搖籃到大世界》
$20,400 Huang Ching-yuenLiterature Publication: Literature for children and teenagers
黃燕萍文學出版:《公主手記》
$23,000 Huang Yin-pingLiterature Publication: Prose
匯智出版有限公司文學出版:《午後公園》
$18,000 Infolink Publishing LimitedLiterature Publication: Prose
顧嘉瀰(顧媚)纖雲巧染
$40,000 Ko Ka-laiPaintings by Koo Mei (Publication)
顧文榕文學出版:《輕飛的月光》
$14,200 Ku Man-yungLiterature Publication: Poetry
鄺國惠文學出版:《新聞在另一端》
$23,000 Kwong Kwok-waiLiterature Publication: novel
鄺龑子文學出版:《七雙河》
$18,000 Kwong Yim-tze, CharlesLiterature Publication: Poetry
鄺龑子文學出版:《淡影乾坤》
$18,000 Kwong Yim-tze, CharlesLiterature Publication: Poetry
黎玉琼文學出版:《彩虹心聲》
$10,500 Lai Yuk-king, LoritaLiterature Publication: Literature for children and teenagers
林翠芬文學出版:《作家的魅力 — 文學名家採訪錄》
$29,000 Lam Chui-funLiterature Publication: Reportage
58 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
林民剛《新界拾珠 ─ 林鳴崗油畫集》
$39,170 Lam Man-kongLam Man-kong Oil Painting Publication
李維克文學出版:《慕容羽軍中短篇小說選》
$27,800 Lee Wai-hukLiterature Publication: novel
李維克文學出版:《對影成三人》
$18,800 Lee Wai-hukLiterature Publication: novel
柳宛燕文學出版:英文兒童文學讀物
$23,000 Leou Woan-yen, EllenLiterature Publication: Lulu the Hong Kong Cat
梁志鏘各領風騷 — 詩經與楚辭音樂
$77,300 Leung Chi-cheungMusic Publication
梁昭嫻柯文揚漫畫集
$20,000 Leung Chiu-hanO Man Yeung Comic Collection
梁姬茵文學出版:《津津的肚子裏有怪獸》
$23,000 Leung Kee-yunLiterature Publication: Literature for children and teenagers
梁璇筠文學出版:《水中木馬》
$18,000 Leung She-kwanLiterature Publication: Poetry
梁慧珍文學出版:旅遊文學 —《憂.由.遊》戲劇評論:倫敦篇
$18,200 Leung Wai-chunLiterature Publication: Literary Arts
李東強無言水墨 ─ 李東強畫集
$40,000 Li Tung-keung, JohnChinese Painting Publication by Li Tung-keung, John
林幸謙文學出版:《時代的盜火者》:《文學的信念與反思︰時代的盜火者》(上)/《教育的創新與危機:時代的盜火者》(下)
$50,000 Lim Chin-chownLiterature Publication: Treatise
馬桂順「看的藝術」─ 素描與創作
$72,000 Ma Kwai-shunThe Art of Sketching and Creativity
麥瑞茹文學出版:《愛讓夢飛翔》
$23,000 Mak Sui-yuLiterature Publication: novel
吳美筠文學出版:《時間的靜止》
$18,000 Ng Mei-kwanLiterature Publication: Poetry
伍宇烈舞蹈季刊
$70,000 Ng Yue-lit, YuriYURI and company dancinG
鮑慕貞方寸以外 — 鮑慕貞印選
$26,000 Pau Mo-chingSeal-engraving Publication
岑允逸係.唔係樂園
$23,000 Shum Wan-yatThemeless Parks
張益平無界影像
$40,000 Stephen CheungPhotography Publication
曾偉強文學出版:《藍巴勒隨筆》
$23,000 Tsang Wai-keungLiterature Publication: Prose
黃仲鳴文學出版:《一個讀者的審查報告》
$18,000 Wong Chung-mingLiterature Publication: Literary Research / Critique
王良和文學出版:《余光中、黃國彬論》
$18,000 Wong Leung-woLiterature Publication: Literary Criticism
黃魯黃魯作品集
$12,510 Wong LoSelection of paintings by Stephen Wong Lo 2009
黃敏華文學出版:《見字請回家》
$30,400 Wong Man-wahLiterature Publication: novel
黃世連文學出版:《披黑紗的地球》
$23,000 Wong Sai-linLiterature Publication: Poetry Collection
黃雪慧文學出版:《醒來的話》
$23,000 Wong Suet-waiLiterature Publication: Prose
黃淑琪咔攝影雜誌
$76,000 Wong Suk-ki, BelindaKlack Photo Magazine
黃葉紅文學出版:《太平洋的呼喚》
$32,100 Wong Yip-hung, MarianaLiterature Publication: Collection of Literary Works
59Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
楊陽回應14QK展覽刊物
$26,000 Yeung YangArt Response to 14QK Exhibition Catalogue
翁志武文學出版:《傷花》
$17,400 Yung Chi-moLiterature Publication: Poetry
小計 $7,411,970 Subtotal
藝術教育及推廣 Arts Education and Promotion
藝術到家一展眼界
$97,000 Art TogetherEyes To The World
香港展能藝術會國際展能藝術學院 2009 — 以藝術啟發學生潛能,建設共融社區
$120,000 Arts With The Disabled Association Hong KongVSA Arts Institute 2009 - “The Arts as a Tool to Unlock Student Success and Create Inclusive Communities”
周輝傳藝大使影像工作坊
$106,600 Chow Fai, FrankArts Ambassador in Motion Workshop
Friends of the Harp Limited亞洲豎琴節
$71,300 Friends of the Harp LimitedAsian Harp Festival
傅鷺陽民間藝術院校教學推廣計劃(4)
$120,000 Fu Lou-yeungFolk and Traditional Arts Promotion Project (4)
傅鷺陽民間藝術院校教育推廣計劃(5)
$120,000 Fu Lou-yeungFolk and Traditional Arts Promotion Project (5)
琉璃坊黃國忠及蔡逸人玻璃鑄造展
$63,000 Glass Kaleidoscope StudioWong Kwok-chung X Zen Choi Casting Glass Exhibition
藝術及設計教育研習小組我的履歷表
$67,000 Group of Art & Design in Education StudiesMy Dream, My Life
香港藝術中心藝術教育及推廣計劃
$278,000 Hong Kong Arts Centrenew Media Basics Series: Creating from Electonics
香港雅詠團巴赫之聖誕神曲
$56,300 Hong Kong Chamber ChoirJS Bach's Christmas Oratorio
香港兒童 / 少年粵劇團有限公司兒童及少年粵劇訓練計劃(2009年1月至6月)
$77,860 Hong Kong Children and Juvenile Chinese Opera Troupe LimitedChildren and Juvenile Cantonese Opera Training Programme (Jan - Jun 2009)
香港戲劇協會第十八屆香港舞台劇獎頒獎禮
$129,700 Hong Kong Federation of Drama SocietiesThe 18th Hong Kong Drama Awards Presentation Ceremony
香港錦燊暉戲曲天地「南音餘韻」— 以一代南音瞽師「杜煥」先生之生平作藍本
$57,500 Hong Kong Kum Sun Fai Cantonese Opera WorldLingering Touch of nAM YUM
香港版畫工作室少年印象 港澳學界圖藝匯
$100,000 Hong Kong Open PrintshopVisual Arts Educational Promotional Programme
香港聯藝文化交流中心有限公司2008 年「國粹香江校園行」(古琴藝術講座及示範表演)
$92,500 Hong Kong United Arts Cultural Exchange Centre Company LimitedMusic Arts Education Project
英翹創意有限公司青少年動感聲藝匯演計劃 2008
$108,900 InTuition Creative Learning CompanySpeech Choir 2008
無界樂人有限公司2008 無界樂人學校巡迴演出
$93,600 John Chen Ensemble Limited2008 John Chen Ensemble School Touring Programme
金永成香港木偶劇團樂趣在掌中(掌中木偶表演暨工作坊)
$81,400 Kam Wing Sing Hong Kong PuppetryFun in Hands (Chinese Puppet Performance and Workshop)
Katrien Jacobs跨媒介教育 / 推廣計劃
$100,300 Katrien JacobsExtra/Ordinary Dress Code: Costuming and Second Skin in HK
劍心粵劇團劍心粵藝新苗戲曲匯演 2009
$57,950 Kim Sum Cantonese Opera AssociationCantonese Opera Performance by Young Artists
劍心粵劇團「劍心新苗粵藝展新姿」兒童及青少年粵劇培訓
$97,000 Kim Sum Cantonese Opera AssociationCantonese Opera Training Course
朗暉粵劇團兒童及少年粵劇訓練課程(2008年7月至12月)
$87,000 Love and Faith Cantonese Opera LaboratoryChildren and Juvenile Cantonese Opera Training Course (Jul - Dec 2008)
60 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
馬智恆、盧家彥Y.H.A. 2008 香港年青藝術家紀錄
$62,000 Ma Chi-hang, Lo Ka-yinY.H.A. 2008 (Young Hong Kong Artist Documentary)
默寄默劇團香港默劇節 2009
$87,900 Mime Touch TheatreHong Kong Mime Festival 2009
新聲音樂協會《詩.文.音樂匯》
$52,000 New Tune Music AssociationGala Concert in Poem and novel
香港小沙翁有限公司東遊異夢誇啦啦
$91,700 Shakespeare4All Company LimitedHubbing from Sai Wan Ho
飛鵬木偶團「掌中天地寬(二)」中國傳統掌中木偶演出暨示範講座
$75,600 Sky Bird Puppet GroupChinese Hand Puppet Show and Talk Tour (2)
飛鵬木偶團「木偶初探」中國傳統皮影戲及杖頭木偶演出暨示範講座
$108,000 Sky Bird Puppet GroupChinese Shadow and Rod Puppet Show and Talk Tour
鄧小樺回憶中創造 — 保育運動多媒體詩歌錄像匯演
$26,900 Tang Siu-waMulti-disciplinary Arts Education and Promotion Project
香港中華文化促進中心有限公司2008 - 2009 中國中學生作文大賽(香港賽區)— 永隆文學之星
$178,000 The HK Institute for Promotion of Chinese Culture LimitedStar of Literature - Hong Kong Essay Competition for Secondary School Students
香港書法愛好者協會第九屆「余寄梅盃」全港書法公開賽
$43,000 The Hong Kong Association of Amateur Calligraphers9th Yu Ki Mui Cup Open Calligraphy Competition
黃暉木偶皮影泉、港木偶演出(紀念木偶大師黃奕缺作品表演)
$62,000 Wong Fai Puppet and ShadowPuppetry School Touring Performance
王建衡畫出新開始
$55,000 Wong Kin-hangArt Education and Promotion Programme for the Learning Disabled and Psychotic
香港基督教青年會港青青少年藝術教育計劃:好年華.來造故事之YMCArts WonderLand Festival 08/09
$63,800 YMCA of Hong KongYouth YMCArts in Education Project:YMCArts WonderLand Festival 08/09
甄小慧舞蹈推廣 / 教育計劃
$126,600 Yun Siu-wai, IsabellaDance Designation
盈楓舞蹈團盈彩楓姿 2009 — 樂韻舞躍
$30,100 Zephyr Dance TroupeThe Dance Authentic 2009
香港建新藝術團奇妙光影在校園
$58,000 香港建新藝術團Shadow and Puppetry School Training Programme
小計 $3,303,510 Subtotal
文化交流 Cultural Exchange
演戲家族有限公司戀愛輕飄飄
$87,300 Actors’ Family LimitedCultural Exchange Programme
明儀合唱團2008 第八屆維也納及薩爾茨堡世界合唱音樂節
$126,000 Allegro Singers2008 8th World Choral Festival, Vienna and Salzburg
陳敏兒香港 — 聖保羅(巴西)藝術家雙邊交流計劃(駐港部分)
$39,000 Chan Man-yee, AbbyHong Kong - Sao Paulo (Brazil) Artist Residency Project (Inbound)
陳沛浩維也納展覽香港回應展
$84,000 Chan Pui-hoe, HowardCities of Desire
周樂婷 / 周樂娉第四屆國際雙鋼琴比賽
$31,900 Chau Lok-ping, Melodic / Chau Lok-ting, HarmonicThe Fourth International Piano Duos Competition
秦慶生V.S.U. 巴松管大師班
$10,400 Chin Hing-sangBassoon Masterclass in Valdosta State University, USA
秦慶生國際雙簧協會第三十七屆年會 2008
$11,700 Chin Hing-sangInternational Double Reed Society 37th Annual Conference 2008
東邊現代舞蹈團《翻天覆地》珠三角交流演出
$100,000 E-Side Modern Dance Company“Toppling the World” Pearl River Delta Cultural Exchange Tour
好戲量及亞洲民眾戲劇節協會一人一故事劇場與展望劇場:香港廣州交流表演、工作坊及研討會
$50,700 FM Theatre Power & Asian People’s Theatre Festival SocietyPlayback and Playforward Theatre
61Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
園泉香港基督徒藝術家團契越營藝穗計劃 ─ 廿年之後
$60,000 Garden Stream HK Fellowship of Christian ArtistsVietnamese Art in the Camp - Twenty Years later
香港畫家聯會嶺南新風 ─ 穗港澳油畫聯展
$59,200 Hong Kong Artists SocietyJoint Exhibition of Oil Painting of Guangzhou, Hong Kong and Macau
香港舞蹈總會有限公司「珠三角舞蹈文化交流」計劃
$45,500 Hong Kong Dance Federation Limited“Cultural Exchange For Dance Community at the Pearl River Delta” Project
香港口琴協會有限公司2008 第七屆(杭州)亞太口琴節香港代表及交流團
$110,000 Hong Kong Harmonica Association LimitedHong Kong Delegation in the 7th Asian Pacific Harmonica Festival, Hangzhou, 2008
香港雕塑學會2009 香港國際雕塑交流營
$100,000 Hong Kong Sculpture Society2009 Hong Kong International Sculpture Symposium
香港水彩畫研究會水彩.雙城 — 深圳、香港水彩畫聯展
$77,500 Hong Kong Water Colour Research SocietyJoint Exhibition of Shenzhen and Hong Kong Watercolours Painting
管樂雅集管樂雅集之「秋行」音樂會
$109,300 Hong Kong Wind KamerataHong Kong Wind Kamerata “Autumn Tour”
江康泉視覺藝術文化交流計劃
$20,000 Kong Khong-changTatton Park Animation
林漢堅視覺藝術文化交流計劃
$86,667 Lam Hon-kinMedia CAMP_Hybrid City (Shenzhen)
林東鵬中國年及倫敦建築雙年展 2008 創作計劃 ─ 林東鵬
$50,000 Lam Tung-pangLam Tung Pang’s Project for CHInA nOW and London Festival of Architecture 2008
Laurent Gutierrez參與第七屆光州雙年展
$48,000 Laurent GutierrezThe Final Battle
羅雅詠參與菲律賓 Tupada Action and Media Art (TAMA) 08 交流活動
$2,840 Law Nga-wingParticipation in Tupada Action and Media Art (TAMA) 08, Philippines
李允琪對位音樂:慶祝女性與藝術創作
$11,200 Lee Wan-ki, WendyCounterpoint: Celebrating Women in the Arts
廖展邦《The Invisible Force》珠三角舞蹈交流計劃
$79,500 Liu Chin-bongThe Invisible Force - HK-PRD Dance Exchange Programme
雙妹嘜《與山伯同床》珠三角交流演出
$100,000 McMuiMui Dansemble“Boot-leg But-ter-fly” Pearl River Delta Cultural Exchange Tour
微波有限公司微波國際新媒體藝術節 2008
$442,000 Microwave Company LimitedMicrowave International new Media Arts Festival 2008
旺角區文娛康樂體育會有限公司書法展覽系列:(一)新春書法比賽參賽作品展覽;(二)巡迴展
$71,000 Mong Kok District Cultural, Recreational andSports Association LimitedChinese Calligraphy Exhibition Series: (1) Chinese new Year Calligraphy Competition Participant's Exhibition; (2) Touring Exhibtion
梅卓燕流蓮歡(德國演出)
$97,200 Mui Cheuk-yinLot.us (Germany tour)
奧沙藝術基金有限公司視覺藝術文化交流計劃
$105,600 Osage Art FoundationAn Accelerated Photon (working title)
奧沙藝術基金有限公司縱橫流
$100,000 Osage Art FoundationCrosscurrent - new Media Art
奧沙藝術基金有限公司水靈
$35,000 Osage Art FoundationSiren - new Media Art
奧沙藝術基金有限公司文化交流計劃
$78,900 Osage Art FoundationSite: Seeing
飛躍演奏香港有限公司卓越演奏家系列
$58,500 Premiere Performances of Hong Kong LimitedGreat Performers Series
譚祥安駐場藝術家計劃:信樂陶藝公園
$18,000 Tam Cheung-onArtist-in-Residence: Shigaraki Ceramic Cultural Park
香港青年協會無伴奏合唱節
$90,000 The Hong Kong Federation of Youth GroupsA Capella Festival
62 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
獲資助之團體及人士 | Recipients of ADC Grants
不加鎖舞踊館《甩色》珠三角交流演出及《功和豆腐》廣東現代舞周交流演出
$100,000 Unlock Dancing PlazaPearl River Delta Cultural Exchange Tour
采風電影有限公司華語紀錄片節 2009
$166,700 Visible Record LimitedChinese Documentary Festival 2009
黃頌恩參與在瑞典馬爾默舉行的 Domestic Affairs 展覽
$46,000 Wong Chung-yun, MagdalenParticipation in the exhibition Domestic Affairs in Malmo, Sweden
黃暉木偶皮影韓流港風
$46,000 Wong Fai Puppet and ShadowPuppetry School Touring Performance
黃美玉不要錯過半個世界
$68,900 Wong Mei-yuk, RebeccaHit or Miss
楊漢倫音樂到訪文化交流計劃
$97,400 Yang Hon-lunEast meets West: Sino-Western Relations / Intersections / Receptions / Representations
楊春江《靈丹》(選段)及《感官世界》珠三角舞蹈交流計劃
$100,000 Yeung Chun-kongExcerpt of Medi.C & Sense - HK-PRD Dance Exchange Programme
姚桑琳國際雙簧協會第三十七屆年會 2008 三重奏表演
$11,500 Yiu Song-lamPerformance in International Double Reed Society 37th Annual Conference 2008
小計 $3,233,407 Subtotal
獎助 Fellowship / Award
青年文學獎協會 第三十六屆青年文學獎
$78,500 The Youth Literary Awards AssociationThe 36th Youth Literary Awards
小計 $78,500 Subtotal
研究 / 保存 / 評論 Research / Archive / Criticism
林雪虹視藝文集
$50,000 Lam Suet-hung, AnneEssays on Visual Arts: HK Art History, Artists, Art Education, Public Art & Others
懿津企業有限公司陳卓瑩粵曲寫唱研究
$69,520 Legend Enterprises Company LimitedXiqu Publication
梁笑君香港歌劇史 — 回顧盧景文製作四十年
$39,200 Leung Siu-kwanMusic Publication
超媒體有限公司《香港武術系列》之「七星螳螂拳」、「香港蔡李佛」和「香港鐵虎門」
$48,300 Systech Technology & Media Services LimitedMulti-Disciplinary Arts Publication Project
涂小蝶《戲劇大師 — 鍾景輝的戲劇藝術》之《舞台篇》
$28,000 Tao Siu-tipMaster of Drama - The Theatre Life and Experience ofChung King-fai (Stage Work)
謝燕舞三城:另類藝術社群敍事當代藝術(北京 / 香港 / 新加坡)
$20,000 Tse Yin-moVisual Arts Research Project
徐傳鑫「藝海觀瀾」─ 徐傳鑫藝術評論集
$23,000 Tsui Tsuen-kamTsui Tsuen-kam Art Criticism
黃志華因詞而生的廣東音樂
$52,900 Wong Chi-wahMusic Research Project
小計 $330,920 Subtotal
63Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
新苗資助計劃 Grant for Emerging Artists
鄭智山手鈴表演計劃
$25,000 Cheng Chi-shan, ChrisCarillon Ringers Handbell Expending Project & Debut Concert
張學良我們都是這樣長大的
$35,000 Cheung Hok-leungAll About Us
朱鳳嫻我的援交日誌
$35,000 Chu Fung-hanMy Selling Love Blog
郭子雲棟篤短片過招Ⅱ之逃學威龍.龍咁威
$25,000 Kwok Chi-wanIMPKII
李雅瑜殘酷哈姆雷特
$25,000 Lee Nga-yuCruel Hamlet
徐惠玲光怪陸離
$10,000 Tsui Wai-ningAll About Light
楊振業挪威沒有森林(重演)
$35,000 Yeung Chun-yip(no)rwegian Wood (Rerun)
小計 $190,000 Subtotal
總數 $14,548,307 Total
64 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
大會報告
藝發局呈交二○○八至○九年度(截至二○○九年三月三十一日止)的報告及經審核財務報表。
主要活動藝發局的主要活動是推廣及支持香港藝術發展,令社會得益。
信託基金的主要活動列於此財務報表附註1。
財務報表財務報表第68至88頁臚列藝發局及集團本年度截至二○○九年三月三十一日止之業績及財務狀況。
固定資產財務報表附註5顯示藝發局及集團固定資產的調動
詳情。
藝發局委員本財政年度及截至本報告發表之日為止在任之藝發局委員如下:馬逢國先生(主席)李偉民先生(副主席)區永熙先生
陳清僑教授
鄭錦鐘博士
蔡冠深博士
鍾樹根先生
費明儀女士何浩川先生
寒山碧先生靳埭強先生古天農先生
李錦賢先生文潔華教授
毛俊輝先生
莫鳳儀校長
REPORT OF THE COUNCIL
The Council submits its report and the audited financial statements for the
year ended 31 March 2009.
Principal activitiesThe principal activities of the Council are to promote and support the
development of the arts in Hong Kong for the benefit of the community.
The principal activities of the Trust Fund are set out in note 1 to the financial
statements.
Financial statementsThe results of the Group for the year ended 31 March, 2009 and the state of
affairs of the Council and the Group at that date are set out in the financial
statements on pages 68 to 88.
Fixed assetsThe movements in fixed assets of the Council and the Group during the year
are set out in note 5 to the financial statements.
Members of the CouncilThe members of the Council during the financial year and up to the date of
this report were:
Mr MA Fung-kwok (Chairman)
Mr Maurice LEE Wai-man (Vice Chairman)
Mr William AU Weng-hei
Professor Stephen CHAN Ching-kiu
Dr CHENG Kam-chung
Dr Jonathan CHOI Koon-shum
Mr Christopher CHUNG Shu-kun
Ms Barbara FEI
Mr HO Ho-chuen
Mr HON Man-po
Mr KAN Tai-keung
Mr KO Tin-lung
Mr LEE Kam-yin
Professor Eva MAN Kit-wah
Mr Fredric MAO Chun-fai
Ms Emily MOK Fung-yee
香港藝術發展局(“藝發局”)HONG KONG ARTS DEVELOPMENT COUNCIL
65Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
吳壽南先生龐俊怡先生
潘少輝先生
杜琪峯先生黃素蘭博士
殷巧兒女士姚珏女士阮兆輝先生
民政事務局局長或其代表教育局常任秘書長或其代表康樂及文化事務署署長或其代表
管理合約藝發局及集團於年終或本年度任何時間內,概無訂立任何與藝發局有關之任何重大合約,致令藝發局委員直接或間接地獲得重大利益。在本年度內,藝發局及集團並無簽定或存在任何與藝發局及集團業務之整體或任何重要部分有關之管理及行政合約。
核數師本財務報表由范陳會計師行所審核。該事務所任期屆滿,願意應聘續任。
藝發局代表
主席馬逢國
香港 二○○九年九月三十日
Mr NG Kang-fai
Mr David PONG Chun-yee
Mr PUN Siu-fai
Mr TO Kei-fung
Dr WONG So-lan
Ms Lina YAN Hau-yee
Ms YAO Jue
Mr YUEN Siu-fai
Secretary for Home Affairs or his representative
Permanent Secretary for Education or his representative
Director of Leisure and Cultural Services or his representative
Management contractsNo contract of significance to which the Council and the Group was a party
and in which a member of the Council had a material interest, whether
directly or indirectly, subsisted at the end of the year or at any time during
the year. No contract concerning the management and administration of
the whole or any substantial part of the operations of the Council and the
Group was entered into or existed during the year.
AuditorsThe financial statements have been audited by Messrs. Fan, Chan & Co.,
who retire and, being eligible, offer themselves for re-appointment.
For and on behalf of the Council
MA Fung-kwok
Chairman
Hong Kong, 30th September 2009
66 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
INDEPENDENT AUDITORS’ REPORTTO THE COUNCIL OFHONG KONG ARTS DEVELOPMENT COUNCIL
(incorporated in Hong Kong under the Hong Kong Arts Development
Council Ordinance)
(In case there is any inconsistency between the English and Chinese text of
these financial statements, the notes to the financial statements, and the
Report itself, the English text shall prevail.)
We have audited the consolidated financial statements of Hong Kong Arts
Development Council (“the Council”) and its Trust Fund (collectively referred
to as the “Group”) set out on pages 68 to 88, which comprise the consolidated
and the Council’s balance sheet as at 31 March, 2009, and the consolidated
statement of income and expenditure, the consolidated statement of
changes in funds and the consolidated cash flow statement for the year then
ended, and a summary of significant accounting policies and other
explanatory notes.
Council’s responsibility for the financial statementsThe Council is responsible for the preparation and the true and fair
presentation of these financial statements in accordance with Hong Kong
Financial Reporting Standards issued by the Hong Kong Institute of Certified
Public Accountants and the Hong Kong Arts Development Council Ordinance.
This responsibility includes designing, implementing and maintaining
internal control relevant to the preparation and the true and fair presentation
of financial statements that are free from material misstatement, whether
due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies;
and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
Auditor’s responsibilityOur responsibility is to express an opinion on these financial statements based
on our audit, and to report our opinion solely to you, as a body, in accordance
with our agreed terms of engagement, and for no other purpose. We do not
assume responsibility towards or accept liability to any other person for the
contents of this report. We conducted our audit in accordance with Hong Kong
Standards on Auditing issued by the Hong Kong Institute of Certified Public
Accountants. Those standards require that we comply with ethical requirements
and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether
the financial statements are free from material misstatement.
獨立核數師報告書致香港藝術發展局大會
(根據香港藝術發展局條例成立)
(本報告,包括所有財務報表及其附註之中英文本,如有歧義,概以英文版本為準。)
本核數師(以下簡稱「我們」)已審核列載於第68至88頁香港藝術發展局(“藝發局”)及其信託基金(以下統稱“集團”)的綜合財務報表,此綜合財務報表包括於二○○九年三月三十一日的綜合和藝發局資產負債表及截至該日止年度的綜合收支表、綜合資金變動表和綜合現金流量表,以及重要會計政策摘要和其他附註解釋。
藝發局就財務報表須承擔之責任藝發局須負責根據香港會計師公會所頒布的香港財務報告準則及香港藝術發展局條例編製及真實而公平地列報該等財務報表。這責任包括設計、實施及維護與編製及真實而公平地列報財務報表相關之內部控制,以使財務報表不存在由於欺詐或錯誤而導致之重大錯誤陳述;選擇和應用適當的會計政策;及按情況下作出合理的會計
估計。
核數師的責任我們的責任是根據我們的審核結果,並按照雙方所同意之聘任條款,對該等綜合財務報表作出意見。本報告除了提交給藝發局之外,並沒有其他用途。我們概不會就本報告的內容,向任何第三者負上或作出責任承擔。我們已根據香港會計師公會所頒布的香港審計準則進行審核。這些準則要求我們遵守道德規範,並規劃及執行審核,以合理確定此等財務報表是否不存有任何重大錯誤陳述。
67Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
審核涉及執行程序以獲取有關財務報表所載金額及披露資料的審核憑證。所選定的程序取決於核數師的判斷,包括評估由於欺詐或錯誤而導致財務報表存有重大錯誤陳述的風險。在評估該等風險時,核數師考慮藝發局編製及真實而公平地列報財務報表相關的內部控制,以設計適當的審核程序,但並非為對藝發局的內部控制的效能發表意見。審核亦包括評價藝發局所採用的會計政策的合適性及所作出的會計估計的合理性,以及評價財務報表的整體列報方式。
我們相信,我們所獲得的審核憑證是充足和適當地為我們的審核意見提供基礎。
意見我們認為,該等財務報表已根據香港財務報告準則真實而公平地反映藝發局及集團於二○○九年三月三十一日的事務狀況及藝發局及集團截至該日止年度的盈餘和現金流量,並已按照香港藝術發展局條例妥為編製。藝發局亦已遵守與民政事務局所訂立的行政安排備忘錄內所記載關於資助的所有重要項目及
條件。
范陳會計師行
執業會計師
香港 二○○九年九月三十日
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the
amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected
depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of
material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or
error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control
relevant to the Council’s preparation and true and fair presentation of the
financial statements in order to design audit procedures that are appropriate
in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on
the effectiveness of the Council’s internal control. An audit also includes
evaluating the appropriateness of accounting policies used and the
reasonableness of accounting estimates made by the Council, as well as
evaluating the overall presentation of the financial statements.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and
appropriate to provide a basis for our audit opinion.
OpinionIn our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair
view of the state of affairs of the Council and the Group as at 31 March,
2009 and of the surplus and cash flows of the Group for the year then ended
in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards and have
been properly prepared in accordance with Hong Kong Arts Development
Council Ordinance and the Council has complied with, in all material
respects, all the terms and conditions of the subvention as specified in
Memorandum of Administrative Arrangements entered into with Home
Affairs Bureau.
Fan, Chan & Co.
Certified Public Accountants
Hong Kong, 30th September 2009
68 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
附註 Note 2009港幣HK$
2008港幣HK$
資產 ASSETS非流動資產 固定資產 5 2,985,396 330,548
Non-current assets Fixed assets
流動資產 應收賬項、預繳款項及按金 定期存款 銀行結餘及現金
78
25,207,97363,393,1478,248,363
24,780,58735,856,09419,272,211
Current assets Receivables, prepayments and deposits Time deposits Bank balances and cash
96,849,483 79,908,892
總資產 99,834,879 80,239,440 Total assets
資金 FUNDS 儲備 香港藝術發展局基金
910
8,342,2643,753,031
4,817,6103,697,782
Reserve Hong Kong Arts Development Council Fund
屬集團擁有之資金 何鴻卿爵士藝術教育資助基金 11
12,095,2951,356,392
8,515,3921,330,595
Owned funds Sir Joseph Hotung Arts Education Endowment Fund
13,451,687 9,845,987
負債 LIABILITIES非流動負債 遞延收入 長期服務金之撥備
14 2,078,541723,236
-597,136
Non-current liabilities Deferred income Provision for long service payment
2,801,777 597,136
流動負債 應付藝術及體育發展基金款項 應付款項及應計賬項 遞延收入 應付未完成計劃款項
12131415
352,74556,161,314
655,083 26,412,273
4,356,95239,522,447
-25,916,918
Current liabilities Amount due to Arts and Sport Development Fund Payables and accruals Deferred income Amount due on incomplete projects
83,581,415 69,796,317
總負債 86,383,192 70,393,453 Total liabilities
總資金及負債 99,834,879 80,239,440 Total funds and liabilities
此財務報表於二○○九年九月三十日由藝發局大會批准及授權刊發,並由以下委員代表簽署:
The financial statements were approved and authorised for issue by the Council on 30th September, 2009 and are signed on its behalf by:
大會主席馬逢國
大會副主席李偉民
MA Fung-kwokCouncil Chairman
Maurice LEE Wai-manCouncil Vice Chairman
綜合資產負債表CONSOLIDATED BALANCE SHEET於二○○九年三月三十一日 AT 31 MARCH 2009
69Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
資產負債表BALANCE SHEET於二○○九年三月三十一日 AT 31 MARCH 2009
附註 Note 2009港幣HK$
2008港幣HK$
資產 ASSETS非流動資產 固定資產 信託基金之投資
56
2,985,396-
330,548-
Non-current assets Fixed assets Investment in the Trust Fund
2,985,396 330,548
流動資產 應收賬項、預繳款項及按金 定期存款 銀行結餘及現金
78
25,207,97363,393,1478,248,363
24,780,58735,856,09419,272,211
Current assets Receivables, prepayments and deposits Time deposits Bank balances and cash
96,849,483 79,908,892
總資產 99,834,879 80,239,440 Total assets
資金 FUNDS 儲備 香港藝術發展局基金
910
8,376,7143,724,581
4,817,6103,697,782
Reserve Hong Kong Arts Development Council Fund
屬藝發局擁有之資金 何鴻卿爵士藝術教育資助基金 11
12,101,2951,356,392
8,515,3921,330,595
Owned funds Sir Joseph Hotung Arts Education Endowment Fund
13,457,687 9,845,987
負債 LIABILITIES非流動負債 遞延收入 長期服務金之撥備
14 2,078,541723,236
-597,136
Non-current liabilities Deferred income Provision for long service payment
2,801,777 597,136
流動負債 應付藝術及體育發展基金款項 應付款項及應計賬項 遞延收入 應付未完成計劃款項
12131415
352,74556,155,314
655,08326,412,273
4,356,95239,522,447
- 25,916,918
Current liabilities Amount due to Arts and Sport Development Fund Payables and accruals Deferred income Amount due on incomplete projects
83,575,415 69,796,317
總負債 86,377,192 70,393,453 Total liabilities
總資金及負債 99,834,879 80,239,440 Total funds and liabilities
此財務報表於二○○九年九月三十日由藝發局大會批准及授權刊發,並由以下委員代表簽署:
The financial statements were approved and authorised for issue by the Council on 30th September, 2009 and are signed on its behalf by:
大會主席馬逢國
大會副主席李偉民
MA Fung-kwokCouncil Chairman
Maurice LEE Wai-manCouncil Vice Chairman
70 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
附註 Note 2009港幣HK$
2008港幣HK$
營運收入 16 111,262,383 91,221,829 Turnover
收入撥款收入來源: - 香港政府 - 經常性資助 - 非經常性資助 - 遞延收入的確認 - 藝術及體育發展基金康樂及文化事務署資助
贊助收入利息收入
14
84,033,0001,131,320
541,79424,136,860
345,818
1,073,591778,041
70,723,00020,000
-18,160,142
518,687
1,800,0001,670,171
IncomeSubvention income from: - Hong Kong SAR Government - Recurrent - Non-recurrent - Realisation of deferred income - Arts and Sport Development FundGrant income from Leisure and Cultural Services DepartmentSponsorship incomeInterest income
112,040,424 92,892,000
支出資助款項藝術發展項目行政費用
171819
49,270,86637,991,84221,152,070
41,394,88930,726,54817,542,468
ExpenditureGrantsArts development projectsAdministrative expenses
108,414,778 89,663,905
分配前盈餘
分配:轉往藝術及體育發展基金之利息收入
轉往香港藝術發展局基金之利息收入
12
10
3,625,646
(45,743)
(55,249)
3,228,095
(112,981)
(134,307)
Surplus before appropriation
Appropriations:Interest income transferred to Arts and Sport Development FundInterest income transferred to Hong Kong Arts Development Council Fund
全年盈餘轉往儲備 9 3,524,654 2,980,807 Surplus for the year and transferred to Reserve
綜合收支表CONSOLIDATED STATEMENT OF INCOME AND EXPENDITURE截至二○○九年三月三十一日止年度 FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2009
71Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
附註 Note 2009港幣HK$
2008港幣HK$
於四月一日之資金結餘
轉往香港藝術發展局基金之利息收入
全年盈餘轉往儲備
10
9
8,515,392
55,249
3,524,654
5,400,278
134,307
2,980,807
Total funds as at 1 April
Interest income transferred to Hong Kong Arts Development Council FundSurplus for the year transferred to Reserve
於三月三十一日之資金結餘 12,095,295 8,515,392 Total funds as at 31 March
綜合資金變動表CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN FUNDS截至二○○九年三月三十一日止年度 FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2009
附註 Note 2009港幣HK$
2008港幣HK$
營運活動營運活動所獲得之現金流量 23 19,098,819 7,294,711
Operating activitiesCash flow from operating activities
投資活動三個月以上之定期存款(增加)/減少
利息收入購入固定資產
(28,171)
862,072(3,447,686)
947,630
1,712,201(129,160)
Investing activities(Increase) / decrease in time deposits with maturity beyond three monthsInterest receivedPurchase of fixed assets
投資活動所(使用)/獲得之現金流量 (2,613,785) 2,530,671 Cash flow (used in) / from investing activities
現金及現金等值物淨增加於四月一日之現金及現金等值物
16,485,03453,801,146
9,825,38243,975,764
Net increase in cash and cash equivalentsCash and cash equivalents at 1 April
於三月三十一日之現金及現金等值物 70,286,180 53,801,146 Cash and cash equivalents at 31 March
現金及現金等值物分析三個月以下之定期存款銀行結餘及現金
8 62,037,8178,248,363
34,528,93519,272,211
Analysis of cash and cash equivalentsTime deposits with maturity less than three monthsBank balances and cash
於三月三十一日之現金及現金等值物 70,286,180 53,801,146 Cash and cash equivalents at 31 March
綜合現金流量表CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT截至二○○九年三月三十一日止年度 FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2009
72 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS
1 Background of the Council and the Trust FundThe Group refers to Hong Kong Arts Development Council (“the Council”)
and its Trust Fund: Hong Kong Arts Community Fund (“the Trust Fund”).
The Group’s principal place of operation is located at 14/F., East Warwick
House, Taikoo Place, 979 King’s Road, Hong Kong.
Hong Kong Arts Development Council was formed on 15 April, 1994 as a
non-statutory body to advise the Government of Hong Kong Special
Administrative Region (“Hong Kong SAR Government”) on the promotion
and development of the arts in Hong Kong. The Council receives subvention
from the Hong Kong SAR Government and allocates the funds to applicants
for art grants.
Effective from 1 June, 1995, the Council became a statutory body under the
Hong Kong Arts Development Council Ordinance. The principal activities of
the Council are to promote and support the development of the arts in
Hong Kong for the benefit of the community.
The Hong Kong Arts Community Fund was formed under a trust deed dated
31 July, 2008. The Trust Fund was set up for fund raising to promote and
support the development of the arts in Hong Kong and is held in trust by the
Council as trustee. The Trust Fund, being a charitable trust, is exempt from
tax under Section 88 of the Inland Revenue Ordinance. The Trust Fund has
yet commenced its operation for the year.
The Group’s financial statements are presented in Hong Kong dollars unless
otherwise stated.
2 Application of new and revised Hong Kong Financial Reporting Standards
In the current year, the Group has adopted all the new and revised Hong
Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong
Institute of Certified Public Accountants (“HKICPA”) that are relevant to its
operations and effective for its accounting year beginning on 1 April, 2008.
HKFRSs comprise Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRS”);
Hong Kong Accounting Standards (“HKAS”) and Interpretations. The
adoption of these new and revised HKFRSs did not result in substantial
changes to the Group’s accounting policies and amounts reported for the
current year and prior years.
財務報表附註
1 藝術發展局及其信託基金背景集團包括香港藝術發展局(“藝發局”)及其信託基金:香港藝術發展公益基金(“信託基金”)。集團的主要營運地點為香港英皇道九七九號太古坊和域大廈東翼十四樓。
香港藝術發展局於一九九四年四月十五日成立為一間非法定機構,負責向香港政府提供有關香港藝術推廣及發展的意見。藝發局接受香港政府撥款,並分配款項予申請資助藝術計劃的人士。
藝發局於一九九五年六月一日,根據香港藝術發展局條例,正式成為法定機構。藝發局成立的目的,是推廣及支持本地藝術的發展,提升市民的生活質素。
香港藝術發展公益基金是根據簽訂於二○○八年七月三十一日之信託契約所成立。信託基金成立的目的是籌募資金,用以推廣及支持香港藝術發展,並由藝發局作為基金受託人。根據稅務條例第八十八條,本信託基金屬於慈善信託基金,可豁免繳稅。基金會於本年度尚未開展工作。
除非另有說明外,此財務報表以港元列報。
2 採納新訂及經修訂《香港財務報告準則》集團於本年度已採納所有由香港會計師公會所頒佈而與集團營運相關而於二○○八年四月一日開展的會計年度已生效之新訂及修訂「香港財務報告準則」。「香港財務報告準則」包括《香港財務報告準則》、《香港會計準則》及《香港(國際財務報告詮釋委員會)詮釋》。採納此等新訂及修訂準則並未對集團現時及過往的會計政策及已報告的金額資料做成重大改變。
73Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
集團並未採納一些與集團相關之已頒布,但尚未生效之新訂「香港財務報告準則」。集團已開始評估該等新訂準則所帶來的影響,但直至目前還未能估計該等新訂準則會否對營運業績及財務狀況產生重大影響。
3 重要會計政策a. 合併基準綜合財務報表包括藝發局及其信託基金的財務報表。機構間之交易、收入及支出均於編製綜合財務報表時對銷。信託基金指藝發局擁有其控制權的機構,即藝發局擁有掌控其財務及營運政策的權力,從而在其活動中獲益。
在藝發局的資產負債表中,對信託基金的投資按成本減去減值虧損列賬。
b. 政府資助有特定用途的政府資助會於初期先確認為遞延收入。如有合理證明集團已遵守政府資助所要求的資助條件,則其資助收入,可與政府欲資助之計劃成本,按與計劃成本相配的會計期入賬列為收益。
用於指定期間運用的一般政府資助,會以應計制
入賬。
用於購置固定資產之政府資助撥款,於資產負債表中以遞延收入報告,並根據記載於附註3d之折舊政策,以該相關之資產估計可使用年期,按期攤分於收支表。
c. 收入的確認贊助收入於確定可獲該款項時確認。贊助收入一般訂有特定用途,並先以遞延收入列賬。如有合理證明集團已遵守該贊助的附帶條件及贊助人會發放該贊助款項,該贊助收入款項會按與計劃成本相配的會計期入賬列為收益。
The Group has not applied the new HKFRSs that have been issued but are not yet
effective. The Group has already commenced an assessment of the impact of
these new HKFRSs but is not yet in a position to state whether the new HKFRSs
would have a material impact on its results of operations and financial position.
3 Significant accounting policiesa. Basis of consolidation
The consolidated financial statements include the financial statements of the
Council and the Trust Fund. All inter-company transactions, income and
expenses are eliminated on consolidation. The Trust Fund is an entity over
which the Council has control, which is defined as the power to govern the
financial and operating policies of the entity so as to obtain benefits from its
activities.
In the Council’s balance sheet the investment in the Trust Fund is stated at
cost less any impairment losses, if any.
b. Government grants
Government grants, which are earmarked for specific purposes, are initially
recognised as deferred income. When there is reasonable assurance that the
Group will comply with the conditions attaching to the grants and the grants
will be received, they are recognised in the statement of income and
expenditure over the period necessary to match with the related costs which
they are intended to compensate.
Government grants, which are general in nature but used by the Group for
a period specified, are recongised on an accrual basis.
Government grants made for the purchases of fixed assets is included in the
balance sheet as deferred income and is credited to the statement of income
and expenditure by instalments over the expected useful life of the related
assets on a basis consistent with the depreciation policy (note 3d).
c. Income recognition
Sponsorship income is accounted for when the right to receive payment is
established. Sponsorship income, which is earmarked for specific purpose, is
initially recognised as deferred income. When there is reasonable assurance
that the Group will comply with the conditions attaching to the sponsorship
and the sponsorship will be received, it is recognised in the statement of
income and expenditure over the period necessary to match with related
costs which it is intended to compensate.
74 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
利息收入根據本金及採用實際利息法按時間比例基準計算確認。
所有其他收入以應計制入賬。
d. 固定資產固定資產值是以歷史成本減去累計折舊及累計減值虧損計算。歷史成本包括購入該資產時直接應佔之
開支。
固定資產的折舊採用以下的估計可使用年期將成本按直線法分攤至剩餘價值計算:
傢具及設備 5年電腦設備 3年租賃物業裝修 3至5年
資產的剩餘價值及可使用年期在每個結算日進行檢討,及在適當時調整。
出售或報廢固定資產的損益,以銷售所得減去該資產本身賬面價值計算,並於收支表中確認。
e. 非金融資產減值須作攤銷或折舊之資產,當有事件出現或情況改變顯示賬面價值可能無法收回時就減值進行檢討。減值虧損按資產之賬面價值超出其可收回金額之差額於收支表內確認。可收回金額以資產之公平值扣除銷售成本或使用價值兩者之較高者為準。於評估減值時,資產將按可識辨現金流量(現金產生單位)的最低層次
組合。
Interest income is recognised on a time proportion basis, taking into account
the principal amounts outstanding and the interest rates applicable.
Other income is recognised on an accrual basis.
d. Fixed assets
Fixed assets are stated at historical cost less accumulated depreciation and
accumulated impairment losses. Historical cost includes expenditure that is
directly attributable to the acquisition of the items.
Depreciation of fixed assets is calculated using the straight-line method to
allocate cost to their residual values over its estimated useful lives, as follows:
Furniture and equipment 5 years
Computer equipment 3 years
Leasehold improvements 3 - 5 years
The assets’ residual values and useful lives are reviewed, and adjusted if
appropriate, at each balance sheet date.
The gain or loss arising on the disposal or retirement of an asset is determined
as the difference between the sales proceeds and the carrying amount of the
asset and is recognised in the income statement.
e. Impairment of non-financial assets
Assets that are subject to amortisation or depreciation are reviewed for
impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the
carrying amount may not be recoverable. An impairment loss is recognised
for the amount by which the asset’s carrying amount exceeds its recoverable
amount. The recoverable amount is the higher of an asset’s fair value less
costs to sell and value in use. For the purposes of assessing impairment,
assets are grouped at the lowest levels for which there are separately
identifiable cash flows (cash-generating units).
75Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
f. 應收款項應收款項初步以公平值確認,其後利用實際利息法按攤銷成本值扣除減值撥備計量。當有客觀證據證明集團將無法按應收款的原有條款收回所有款項時,即就應收款設定減值撥備。撥備金額為資產賬面價值與按實際利率貼現的估計未來現金流量的現值兩者的差額。當折現影響輕微時,應收款項會按成本法減去減值撥備計算。撥備金額在收支表確認。
g. 現金及現金等值物現金及現金等值物包括現金、銀行通知存款、原到期日為三個月或以下的其他短期高流動性投資。
h. 應付款項應付款項初步以公平值確認,其後按攤銷成本值列賬。但若貼現的影響不大,則按成本列賬。
i. 經營租賃凡資產擁有權之一切回報及風險由出租公司保留之租約,均列為經營租賃。有關該等經營租賃之租金扣除收取之任何獎勵金,均以直線法按租用年期自收支表中扣除。
j. 外幣功能和列賬貨幣集團的財務報表所列項目均以營運所在的主要經濟環境的貨幣計量(「功能貨幣」)。本財務報表以港幣呈報,港幣為集團的功能及列賬貨幣。
f. Receivables
Receivables are recognised initially at fair value and subsequently measured at
amortised cost using the effective interest method, less provision for
impairment. A provision for impairment of the receivables is established when
there is objective evidence that the Group will not be able to collect all amounts
due according to the original terms of receivables. The amount of provision is
the difference between the asset’s carrying amount and the present value of
estimated future cash flows, discounted at the effective interest rate. Where
the effect of discounting would be immaterial, the receivables are stated at
cost less provision for impairment of receivables. The amount of the provision
is recognised in the statement of income and expenditure.
g. Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents include cash in hand and deposits held at call
with banks, other short-term highly liquid investments with original
maturities of three months or less.
h. Payables
Payables are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised
cost unless the effect of discounting would be immaterial in which case they
are stated at cost.
i. Operating leases
Leases where substantially all the risks and rewards of ownership of assets
remain with the leasing company are accounted for as operating leases.
Payments made under operating leases net of any incentives received from
the leasing company are charged to the statement of income and expenditure
on a straight-line basis over the lease period.
j. Foreign currencies
Functional and presentation currency
Items included in the financial statements of the Group are measured using
the currency of the primary economic environment in which the Group
operates (“the functional currency”). The financial statements are presented
in Hong Kong dollars, which is the Group’s functional and presentation
currency.
76 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
交易及結餘外幣交易採用交易日的匯率換算為功能貨幣。結算此等交易產生的匯兌盈虧以及將外幣計值的貨幣資產和負債以年終匯率換算產生的匯兌盈虧在收支表確認。
k. 撥備撥備在出現以下情況時將會確認:集團因已發生的事件而產生現有的法律或推定責任;較可能需要有資源流出以償付責任;及金額已經可靠估計。集團不會就未來營運虧損確認撥備。
如有多項類似責任,則須考慮整體責任類別而衡量是否需要動用資源履行有關責任。即使在同一責任類別所包含的任何一個項目相關的資源流出的可能性極低,仍須確認撥備。
l. 關連人士倘存在下列情況,任何人士即被當作與集團有關連:若集團可直接或間接控制該人士或可對該人士的財務及經營決策直接或間接發揮重大影響力,反之亦然;或集團及該人士均受到相同控制或相同的重大影響。關連人士可能是個別人士(即主要管理人員及 /或其直系家屬)或實體,並包括與集團有關連的個別人士所控制或受其重大影響的實體;以及為集團或與集團有關連的任何實體的僱員的利益而設立的受僱後福利計劃。
m. 僱員福利僱員應享假期會計賬目需為僱員應享的有薪年假及長期服務金列賬。有關藝發局對僱員應享的有薪年假及長期服務金的財政責任,是以其在截至結算日為止的服務作出
估計。
病假及產假是以僱員確實享用該些假期作為入賬
依據。
Transactions and balances
Foreign currency transactions are translated into the functional currency
using the exchange rates prevailing at the dates of the transactions. Foreign
exchange gains and losses resulting from the settlement of such transactions
and from the translation at year-end exchange rates of monetary assets and
liabilities denominated in foreign currencies are recognised in the statement
of income and expenditure.
k. Provisions
Provisions are recognised when: the Group has a present legal or constructive
obligation as a result of past events; it is more likely than not that an outflow
of resources will be required to settle the obligation; and the amount has been
reliably estimated. Provisions are not recognised for future operating losses.
Where there are a number of similar obligations, the likelihood that an outflow
will be required in settlement is determined by considering the class of obligations
as a whole. A provision is recognised even if the likelihood of an outflow with
respect to any one item included in the same class of obligations may be small.
l. Related parties
Parties are considered to be related to the Group if the Group has the ability to
control, directly or indirectly, the party or exercise significant influence over the party
in making financial and operating decisions, or vice versa, or where the Group and
the party are subject to common control or common significant influence. Related
parties may be individuals (being members of key management personnel, and / or
their close family members) or entities and include entities which are controlled or
under the significant influence of related parties of the Group where those parties
are individuals, and post-employment benefit plans which are for the benefit of
employees of the Group or of any entity that is a related party of the Group.
m. Employee benefits
Employee leave entitlements
Employee entitlements to annual leave and long service payment are
recognised when they accrue to employees. A provision is made for the
estimated liability for annual leave and long service payment as a result of
services rendered by employees up to the balance sheet date.
Employee entitlements to sick leave and maternity or paternity leave are not
recognised until the time of leave.
77Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
退休保障集團在香港設有一强制性公積金計劃(“强積金”)。强積金的資產由獨立信託基金管理。集團及每位僱員分別需要將固定百分比之薪金及相關收入的金額,按月向强積金供款。集團的强積金供款,是以應付制方式列作支出。
n. 或有負債當含有經濟效益的資源外流的可能性較低,或無法對有關數額作出可靠估計,便會將該責任披露為或有負債,除非該資源外流的可能性極低。如果可能產生的責任須視乎某宗或多宗未來事件是否發生才能確定是否存在,亦會披露為或有負債,除非該資源外流的可能性極低。
4 關鍵會計估算及判斷估算和判斷會被持續評估,並根據過往經驗和其他因素進行評價,包括在有關情況下相信為合理的對未來事件的預測。
集團對未來作出估算和假設,所得的會計估算如其定義,很少會與其實際結果相同。但在此財務報表內集團並沒有作出任何其認為會導致下個財政年度的資產和負債的賬面價值需要作出重大調整的估算和假設。
撥備
於僱員應享的有薪年假及長期服務金的財政責任的撥備,是以其在截至結算日為止的服務作出估計予以確認。長期服務金之撥備所確認的金額,是以僱員最新薪金及服務年期,減去員工累積於集團界定供款退休計劃裡集團為員工所作出的供款,並以折現現金流量法計算。所有估計會於每次報告日重新檢討。於決定合適的貼現率,管理層會以十年外匯基金債券的利率作為參考。
Pension obligations
The Group operates a mandatory provident fund scheme (“MPF scheme”)
in Hong Kong, the assets of which are held in separate trustee-administered
funds. Both the Group and the employees are required to contribute a fixed
percentage of the employees’ basic salaries and relevant income per month.
The Group has no further payment obligations once the contributions have
been paid. The contributions are recognised as employee benefit expense
when they are due. Prepaid contributions are recognised as an asset to the
extent that a cash refund or a reduction in the future payments is available.
n. Contingent liabilities
Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be
required, or the amount cannot be estimated reliably, the obligation is
disclosed as a contingent liability, unless the probability of outflow of
economic benefits is remote. Possible obligations, whose existence will only
be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more future
events are also disclosed as contingent liabilities unless the probability of
outflow of economic benefits is remote.
4 Critical accounting estimates and judgementsEstimates and judgements are continually evaluated and are based on
historical experience and other factors, including expectations of future
events that are believed to be reasonable under the circumstances.
The Group makes estimates and assumptions concerning the future. The
resulting accounting estimates will, by definition, seldom equal the related
actual results. However, there are no estimates or assumptions used on these
financial statements that the Group expect will have a significant risk of
causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities
within the next financial year.
Provisions
Provisions are recognised for estimated liability for annual leave and long service
payment as a result of services rendered by employees up to the balances sheet
date. The amount of provision for long service payment is estimated based on
the employee’s final salary and years of service, and is reduced by entitlements
accrued under the Group’s defined contribution retirement scheme that is
attributable to contributions made by the Group, and the amount is calculated
using discount cash flow method. All estimates are reviewed at each reporting
date. In determining the appropriate discount rate management considers the
interest rate of 10-year Exchange Fund Notes.
78 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
傢俬及設備Furniture and
equipment港幣HK$
電腦設備Computer
equipment港幣HK$
租賃物業裝修Leasehold
improvements港幣HK$
總值Total港幣HK$
於二○○七年四月一日成本累計折舊
12,590(2,465)
177,535(49,609)
1,108,800(625,824)
1,298,925(677,898)
At 1 April 2007CostAccumulated depreciation
賬面淨值 10,125 127,926 482,976 621,027 Net book amount
截至二○○八年三月三十一日年初賬面淨值增加折舊
10,125 -
(2,518)
127,926129,160(70,950)
482,976-
(346,171)
621,027129,160
(419,639)
Year ended 31 March 2008Opening net book amountAdditionsDepreciation
年末賬面淨值 7,607 186,136 136,805 330,548 Closing net book amount
於二○○八年三月三十一日成本累計折舊
12,590(4,983)
306,695 (120,559)
1,108,800(971,995)
1,428,085(1,097,537)
At 31 March 2008CostAccumulated depreciation
賬面淨值 7,607 186,136 136,805 330,548 Net book amount
截至二○○九年三月三十一日年初賬面淨值增加折舊註銷
7,607588,322(92,643)
-
186,13680,050
(101,542)-
136,8052,779,314(519,543)(79,110)
330,5483,447,686(713,728)(79,110)
Year ended 31 March 2009Opening net book amountAdditionsDepreciationWritten off
年末賬面淨值 503,286 164,644 2,317,466 2,985,396 Closing net book amount
於二○○九年三月三十一日成本累計折舊
600,912(97,626)
386,745(222,101)
2,779,314(461,848)
3,766,971(781,575)
At 31 March 2009CostAccumulated depreciation
賬面淨值 503,286 164,644 2,317,466 2,985,396 Net book amount
5 固定資產 — 藝發局及集團 5 Fixed assets – Council and Group
折舊及攤銷
集團固定資產於二○○九年三月三十一日之賬面淨值為港幣二百九十八萬五千三百九十六元。固定資產的折舊以可使用年期按附註3d所述的方法,從開始使用日分攤至剩餘價值計算。該固定資產可使用年期及開始使用日,反映出委員估計集團可從使用該固定資產去產生經濟效益的年期。
Depreciation and amortisation
The Group’s net book value of fixed assets as at 31 March, 2009 were
HK$2,985,396. The Group depreciates the fixed assets over the estimated
useful lives and after taking into account of their estimated residual values,
on the basis as stated in note 3d, commencing from the dates of the fixed
assets are placed into operating use. The estimated useful lives and dates
that the Group places the fixed assets into operating use reflects the
members’ estimate of the periods that the Group intends to derive future
economic benefits from the use of the Group’s fixed assets.
79Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
2009港幣HK$
2008港幣HK$
投資成本 - - Investment, at cost
6 信託基金投資 — 藝發局 6 Investment in the Trust Fund – Council
藝發局的信託基金為香港藝術發展公益基金,藝發局沒有為香港藝術發展公益基金投入資本。
The Trust Fund represents the Hong Kong Arts Community Fund, which was
set up with no capital injection by the Council.
2009港幣HK$
2008港幣HK$
應收賬項其他應收款項預繳款項公用事業按金
23,318,650280,036516,624
1,092,663
23,017,500319,865376,759
1,066,463
Accounts receivableOther receivablePrepaymentsUtility deposit
25,207,973 24,780,587
7 應收賬項、預繳款項及按金 — 藝發局及集團
7 Receivables, prepayments and deposits – Council and Group
上列為藝術及體育發展基金及其他政府機構已批核撥款收入之應收賬項,而此基金於支付撥款之記錄
良好。
The above accounts receivable relate to subvention income receivable from
Arts and Sport Development Fund and governmental bodies that have good
payment track records.
2009港幣HK$
2008港幣HK$
本年度已批核撥款收入之應收賬項 9,081,150 11,727,500 Receivables for current year’s approved subvention income
過往年度已批核撥款收入之應收賬項 14,237,500 11,290,000 Receivables for previous years’ approved subvention income
23,318,650 23,017,500
應收賬項之賬齡分析如下: The aging analysis of the accounts receivable is as follows:
80 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
2009港幣HK$
2008港幣HK$
集團 Group
於四月一日自收支賬撥入
4,817,6103,524,654
1,836,8032,980,807
At 1 AprilTransferred from statement of income and expenditure
於三月三十一日 8,342,264 4,817,610 At 31 March
2009港幣HK$
2008港幣HK$
藝發局 Council
於四月一日自收支賬撥入
4,817,6103,559,104
1,836,8032,980,807
At 1 AprilTransferred from statement of income and expenditure
於三月三十一日 8,376,714 4,817,610 At 31 March
9 儲備 9 Reserve
香港政府於二○○六年批准藝發局保留盈餘作為儲備,同意藝發局可以把受資助項目之盈餘轉往新成立之儲備供將來使用。依循藝發局與民政事務局局長於二○○八年四月十五日簽訂的行政安排備忘錄,儲備之上限於任何時候皆不能超越藝發局該年全年經常性撥款收入的百份之十五,超過此上限的盈餘需要歸還香港政府或於來年之政府經常性撥款當中扣除。只要合乎香港藝術發展局條例所付予的權力及能夠延續藝發局成立的目的,藝發局可隨意運用該儲備作任何
用途。
In 2006, the Hong Kong SAR Government has approved the Council for
retaining the surplus arising from subvented programmes and transferring the
surplus into a reserve for future use. Pursuant to the Memorandum of
Administrative Arrangements (“MAA”) dated 15 April, 2008 signed between
the Secretary for Home Affairs and the Council, the level of this reserve shall
not, at any one point in time, exceed 15% of the Council’s annual recurrent
subvention in the current financial year. Any surplus in excess of the agreed
reserve ceiling should be returned to the Hong Kong SAR Government or
netted off in the following year’s government subvention. The Council may
use the reserve for any activities lawfully permitted under the Hong Kong Arts
Development Council Ordinance and in furtherance of the Council’s objects.
8 定期存款 — 藝發局及集團 8 Time deposits – Council and Group
藝發局及集團根據現金需要而於銀行存放最多三個月之短期定期存款。定期存款於各銀行賺取利息之利率由零點零二厘至零點六五厘(二○○八:零點零零一厘至二點一厘)不等。
Short-term bank deposits are placed for vesting periods of up to three
months, depending on the cash requirements of the Council and the Group.
Time deposits earn interest at the respective bank deposit rates ranging from
0.02% to 0.65% (2008: 0.001% to 2.1%)
2009港幣HK$
2008港幣HK$
短期銀行定期存款三個月以上之定期存款
62,037,8171,355,330
34,528,9351,327,159
Short-term bank depositsBank deposits with maturity beyond three months
63,393,147 35,856,094
81Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
10 香港藝術發展局基金 10 Hong Kong Arts Development Council Fund
本結餘乃香港政府於一九九四年成立藝發局時經由「戴麟趾爵士康樂基金」所撥給藝發局之種籽基金餘額,及藝發局截至二○○五年三月三十一日止,所累積的恆常儲備基金總額。藝發局於本年度大會會議通過從香港藝術發展局基金撥款捐助二百九十萬港元,用作支持其信託基金香港藝術發展公益基金成立首兩年營運支出的經費。藝發局已於本年度捐款二萬八千四百五十港元於信託基金。
The balance represents the unutilised amount of the seed money granted by the
Hong Kong SAR Government through the Sir David Trench Fund for Recreation
in 1994 for the establishment of the Council, and also the General Fund
generated by the Council up to 31 March, 2005. During the year, the Council
passed on its Council’s meeting for approval to donate HK$2,900,000 from the
Hong Kong Arts Development Council Fund to support the Trust Fund, Hong
Kong Arts Community Fund for financing its first and second years’ operating
expenditure. The Council made donation of HK$28,450 to the Trust Fund for
the year.
2009港幣HK$
2008港幣HK$
集團 Group
於四月一日自收支賬撥入
3,697,78255,249
3,563,475134,307
At 1 AprilTransferred from statement of income and expenditure
於三月三十一日 3,753,031 3,697,782 At 31 March
2009港幣HK$
2008港幣HK$
藝發局 Council
於四月一日自收支賬撥入捐款予香港藝術發展公益基金
3,697,78255,249
(28,450)
3,563,475134,307
-
At 1 AprilTransferred from statement of income and expenditureDonation to Hong Kong Arts Community Fund
於三月三十一日 3,724,581 3,697,782 At 31 March
82 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
2009港幣HK$
2008港幣HK$
於四月一日應退還之未用款項自收支賬撥入本年度已退還款項
4,356,9522,676,702 45,743
(6,726,652)
1,492,6792,751,292 112,981
-
At 1 AprilUnused funds to be refundedTransferred from statement of income and expenditureRepayment during the year
於三月三十一日 352,745 4,356,952 At 31 March
12 應付藝術及體育發展基金款項 — 藝發局及集團
12 Amount due to Arts and Sport Development Fund – Council and Group
應付的款項是沒有抵押、免利息及沒有固定還款期。 The amount due is unsecured, interest free and repayable on demand.
11 何鴻卿爵士藝術教育資助基金 — 藝發局及集團
此結餘是何鴻卿爵士於一九九六年捐助港幣一百萬元予藝發局成立此基金之滾存。此基金是專用於藝術教育資助,藝發局可運用此基金之利息收入於資助各項藝術教育計劃,而基金之本金則會繼續全數用作長期投資。
於年結日,此基金共有港幣一百三十五萬六千三百九十二元(二○○八年:港幣一百三十三萬零五百九十五元)存放在定期存款中。
The balance represents the unutilised amount of a HK$1 million donation from
Sir Joseph Hotung for the Council’s establishment of a fund dedicated to support
arts education. Interest income from the fund is used to support various arts
education programmes of the Council, and the entire principal amount will be
kept for long-term investment.
As at year end, the entire fund amount of HK$1,356,392 (2008: HK$1,330,595)
has been placed on time deposit.
2009港幣HK$
2008港幣HK$
於四月一日利息收入
1,330,59525,797
1,281,34449,251
At 1 AprilInterest income
於三月三十一日 1,356,392 1,330,595 At 31 March
11 Sir Joseph Hotung Arts Education Endowment Fund – Council and Group
83Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
2009港幣HK$
2008港幣HK$
集團 Group
應付資助款項準備款項及應計賬項
53,616,5662,544,748
36,705,5992,816,848
Grants payableProvisions and accruals
56,161,314 39,522,447
2009港幣HK$
2008港幣HK$
藝發局 Council
應付資助款項準備款項及應計賬項
53,616,5662,538,748
36,705,5992,816,848
Grants payableProvisions and accruals
56,155,314 39,522,447
13 應付款項及應計賬項 13 Payables and accruals
2009港幣HK$
2008港幣HK$
用於購置固定資產之政府資助撥款 3,275,418 - Government subvention granted for purchases of fixed assets
累計已確認數額:於四月一日於年度中確認
-(541,794)
--
Aggregate realisation:At 1 AprilRealised during the year
於三月三十一日 (541,794) - At 31 March
於三月三十一日結餘 2,733,624 - Balance at 31 March
減:於少於一年之內確認 (655,083) - Less: realised within one year
分類為非流動負債之未確認金額 2,078,541 - Unrealised amount classified under non-current liabilities
14 遞延收入 — 藝發局及集團 14 Deferred income – Council and Group
84 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
2009港幣HK$
2008港幣HK$
按不同類別的資助款項分析: 香港國際電影節資助 一年資助 計劃資助及中介計劃資助 多項計劃資助 新進計劃資助 文化交流計劃
10,910,00016,409,70013,022,1627,608,261
189,8761,130,867
10,910,00014,866,2009,088,2396,222,300
308,150-
Analysis of grants by different categories: Grant for Hong Kong International Film Festival One-year grants Project and devolved grants Multi-project grants Grant for new budding artists Cultural Exchange Projects
49,270,866 41,394,889
17 資助款項 — 藝發局及集團 17 Grants – Council and Group
2009港幣HK$
2008港幣HK$
撥款收入來源:- 香港政府 - 經常性資助 - 非經常性資助 - 遞延收入確認- 藝術及體育發展基金康樂及文化事務署資助
捐款及贊助收入
84,033,0001,131,320
541,79424,136,860
345,818
1,073,591
70,723,00020,000
-18,160,142
518,687
1,800,000
Subvention income from:- Hong Kong SAR Government - Recurrent - Non-recurrent - Realisation of deferred income- Arts and Sport Development FundGrant income from Leisure and Cultural Services DepartmentDonations and sponsorship income
111,262,383 91,221,829
16 營運收入藝發局及集團營運收入包括如下:
16 TurnoverTurnover of the Council and the Group consists of:
2009港幣HK$
2008港幣HK$
已產生之計劃費用減:已收及應收之撥款收入
63,549,296(89,961,569)
46,980,343(72,897,261)
Project costs incurredLess: subvention income received and receivable
於三月三十一日 (26,412,273) (25,916,918) At 31 March
相等於:應付未完成計劃款項
(26,412,273) (25,916,918)
Represented by:Amounts due on incomplete projects
15 應付未完成計劃款項 — 藝發局及集團 15 Amounts due on incomplete projects – Council and Group
當已收及應收之撥款收入多於相關計劃的已支出成本,多出之款項會當作應付未完成計劃款項處理。
Where subvention income received and receivable exceed project costs incurred
to date, the excess amount is treated as amounts due on incomplete projects.
由二零零九年四月一日開始,香港國際電影節的資助安排,由商業及經濟發展局直接處理。
From 1 April, 2009 onwards, the funding responsibility of grantees for Hong
Kong International Film Festival was transferred to Commerce and Economic
Development Bureau.
85Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
19 按性質分類的支出 — 集團包括於行政費用內之支出分析如下:
19 Expenditure by nature – GroupExpenditure included in administrative expenses are analysed as follows:
2009港幣HK$
2008港幣HK$
核數師酬金折舊員工福利開支(附註20)外幣匯兌虧損/(收益)固定資產註銷
71,000713,728
15,499,856164,57779,110
60,000419,639
13,058,887(4,377)
-
Auditor’s remunerationDepreciationEmployee benefit expense (Note 20)Net foreign exchange loss/(gain)Fixed assets written off
2009港幣HK$
2008港幣HK$
薪酬退休金 – 強積金計劃撥備之長期服務金撥備/(多估)之未行使有薪年假其他員工福利
14,484,362444,325126,100210,798234,271
12,213,652373,799177,092(85,299)379,643
Salaries and wagesPension costs - MPF schemeProvision for long service paymentProvision for /(Reversal of) unused annual leaveOther staff benefits
15,499,856 13,058,887
20 員工福利開支 — 藝發局及集團 20 Employee benefit expense – Council and Group
21 稅項根據稅務條例第八十八條,藝發局及其信託基金皆獲豁免向香港政府繳交利得稅。
21 TaxationUnder Section 88 of the Hong Kong Inland Revenue Ordinance, both the
Council and the Trust Fund are exempt from Hong Kong profits tax.
18 藝術發展項目 — 藝發局及集團藝術發展項目是指由藝發局本身發起的計劃的各項
支出。
18 Arts development projects – Council and GroupArts development projects represent expenditure for those projects initiated
by the Council.
信託基金於年度內的行政支出為三萬四千四百五十
港元。The Trust Fund’s administrative expenses during the year amounted to
HK$34,450.
86 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
23 綜合現金流量表附註 23 Note to consolidated cash flow statement
2009港幣HK$
2008港幣HK$
本年度盈餘調整:- 折舊- 利息收入- 撥備之長期服務金- 固定資產註銷
3,625,646
713,728(778,041)
126,10079,110
3,228,095
419,639(1,670,171)
177,092-
Surplus for the yearAdjustments for:- Depreciation- Interest income- Provision for long service payment- Fixed assets written off
營運資金轉變前之營運盈餘應收賬項、預繳款項及按金/減少應付藝術及體育發展基金款項(減少)/增加
應付未完成計劃款項增加應付款項及應計賬項增加遞延收入增加
3,766,543(485,620)
(4,049,950)
495,35516,638,8672,733,624
2,154,655(6,799,658)
2,751,292
1,068,4128,120,010
-
Operating surplus before changes in working capitalDecrease in receivables, prepayments and deposits(Decrease) / increase in amount due to Arts and Sport Development FundIncrease in amounts due on incomplete projectsIncrease in payables and accrualsIncrease in deferred income
營運活動所得之現金流量 19,098,819 7,294,711 Cash flow from operating activities
22 主要管理人員酬金 — 藝發局及集團藝發局主要管理人員包括委員、行政總裁及總監。就他們為藝發局服務所獲得之報酬如下。
22 Emoluments of key management – Council and GroupMembers of the Council, the Chief Executive and Directors, who are
considered as key management of the Council, receive the following fees
and other emoluments in respect of their services to the Council.
2009港幣HK$
2008港幣HK$
委員 薪酬及其他短期福利 終止服務權益 其他長期福利
---
---
Members Salaries and other short-term benefits Termination benefits Other long-term benefits
- -
行政總裁及總監 薪酬及其他短期福利 終止服務權益 其他長期福利
3,431,020200,36413,441
2,924,211182,033
6,325
Chief Executive and Directors Salaries and other short-term benefits Termination benefits Other long-term benefits
3,644,825 3,112,569
3,644,825 3,112,569
信託基金於本年度內沒有應付的主要管理人員之報酬。 The Trust Fund had no key management personnel remuneration for the year.
87Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
2009港幣HK$
2008港幣HK$
土地及樓宇- 一年以內- 第二年至第五年內
3,479,4129,993,644
3,065,55913,473,056
Land and buildings- Within one year- In the second to fifth years, inclusive
13,473,056 16,538,615
2009港幣HK$
2008港幣HK$
本年度根據租約之最低租賃支出 3,065,559 3,175,926 Minimum lease payments under operating lease for the year
24 租賃安排 — 藝發局及集團藝發局以租賃方式租用辦公室物業。租約以三年至五年租期作為條款。
24 Operating lease arrangements – Council and GroupThe Council leased its office premises under operating leases. The term of
leases were negotiated at three to five years.
於結算日,藝發局有於下列期間屆滿之不可取消租約。而該些租約的最低租賃支出合共如下:
At the balance sheet date, the total future minimum lease payments under
non-cancellable operating leases are as follows:
25 Financial risk managementThe Group’s activities expose it to a variety of financial risks as follows:
a. Foreign currency risk
Most of the Group’s monetary assets and liabilities are denominated in Hong
Kong dollars, and the Group conducts its transactions principally in Hong
Kong dollars. The exchange rate risk of the Group is not significant.
b. Credit risk
The Group has no significant credit risk from third parties, including risks
resulting from counterparty default and risks of concentration. The Group
has policies in place for the control and monitoring of relevant credit risk.
c. Cash flow and fair value interest rate risk
The Group has significant variable interest rate deposits placed with banks which
expose the Group to cash flow interest rate risk. If the interest rate on the time
deposits had been 100 basis points per annum higher or lower with the other
variables held constant, interest income would have been HK$630,000 higher
or lower (2008: HK$360,000). At present, the Group does not enter into any
derivatives to hedge against its interest rate risk exposure.
25 財務風險管理集團的活動承受著多種的財務風險,詳列如下:
a. 外匯風險集團大部分貨幣資產及負債皆以港元作為面值,而該等交易亦主要以港元進行,故此集團不需承受重大外匯風險。
b. 信貸風險集團並沒有由第三者引申之重大信貸風險,包括雙方違約及高度集中的信貸風險。集團有政策管制及監測有關之信貸風險。
c. 現金流量及公平值利率風險由於集團有重大的浮動利率定期存款存放於不同銀行,故此集團需承受現金流量利率風險。據估計,如定期存款利率整體上調 /下調一百點子,而所有其他不定因素維持不變,集團的利息收入將增加 /減少港幣六十三萬元(二○○八:港幣三十六萬元)。現時集團並沒有任何衍生工具來對沖其面對的利率風險。
88 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
e. 各項資金之管理集團所擁有之資金由儲備及香港藝術發展局基金組成。此資金因應附註9及10所描述的各樣指定用途而成立。集團以維持足夠儲備及資金,確保集團能持續營運及提供現時及未來營運支出的需要。
e. Management of various funds
The Group’s owned funds consist of Reserve, and Hong Kong Arts Development
Council Fund, which are set up for various designated purposes as described
in Notes 9 to 10. It is the Group’s objective to maintain sufficient reserve and
funds to safeguard the Group’s ability to continue as a going concern and to
support its current and future operating expenditure requirements.
d. 流動資金風險流動資金風險指集團於面對短期債務而遇到困難的風險。流動資金風險管理指集團按支出及收入的週期作出相應配對,而集團的營運活動主要是透過香港政府及藝術及體育發展基金的撥款收入支持。除此以外,集團亦維持足夠現金及流動資產用作營運經費,因此藝發局認為集團不需承受重大的流動資金風險。
以下目錄提供金融負債之利息及本金的現金流量。
d. Liquidity risk
Liquidity risk refers to the risk in which the Group has difficulties in meeting
its short-term obligations. It is managed by matching the payment and
receipt cycle and the Group’s operations are financed mainly through
subvention income from the Hong Kong SAR Government and Arts and
Sport Development Fund. In addition, the Group maintains sufficient cash
and liquid assets to finance its operations, thus the Council considers the
liquidity risk of the Group is insignificant.
The following tables provide both interest and principal cash flows of
financial liabilities:
Carrying Amount
賬面值港幣HK$
Total contractual
undiscounted cash flow
總合約未拆現現金流量
港幣HK$
Less then 1 year
少於一年港幣HK$
於二○○九年三月三十一日 應付藝術及體育發展基金 應付款項及應計賬項
352,74556,161,314
352,74556,161,314
352,74556,161,314
At 31 March, 2009 Amount due to Arts and Sport Development Fund Payables and accruals
56,514,059 56,514,059 56,514,059
於二○○八年三月三十一日 應付藝術及體育發展基金 應付款項及應計賬項
4,356,95239,522,447
4,356,95239,522,447
4,356,95239,522,447
At 31 March, 2008 Amount due to Arts and Sport Development Fund Payables and accruals
43,879,399 43,879,399 43,879,399
89Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
籌備委員會報告
籌備委員會呈交二○○八年七月三十一日(成立日)
至二○○九年三月三十一日期間香港藝術發展公益基金(“基金會”)的報告及經審核財務報表。
籌備委員會是於管理委員會依循信託契約成立之前,根據受託人的議決及指引,於二○○八年九月八日成立及運作。
主要活動基金會的主要活動是籌募捐款,用以推廣及支持香港藝術發展。基金會於本報告期間尚未開展工作。
財務報表財務報表第93至97頁臚列基金會本期間截至二○○九年三月三十一日止之業績及財務狀況。
籌備委員會委員本財政期間及截至本報告發表之日為止在任之籌備委員會委員如下:馬逢國先生(於二○○八年七月三十一日獲委任為
主席)李偉民先生(於二○○八年七月三十一日獲委任為副主席)鄭錦鐘博士(於二○○八年七月三十一日獲委任為副主席)古天農先生(於二○○八年七月三十一日獲委任)殷巧兒女士(於二○○八年七月三十一日獲委任)
管理合約籌備委員會於本期間終結日或本期間任何時間內,概無訂立任何與本委員會有關之任何重大合約,致令本委員會委員直接或間接地獲得重大利益。在本期間內,本委員會並無簽定或存在任何與本委員會業務之整體或任何重要部分有關之管理及行政合約。
REPORT OF THE PREPARATORY COMMITTEE
The Preparatory Committee submits its report and the audited financial
statements of Hong Kong Arts Community Fund (“the Foundation”) for the
period from 31 July, 2008 (date of establishment) to 31 March, 2009.
The Preparatory Committee was established and operated with effective
from 8 September, 2008 under a resolution and direction of the Trustee
before the Operations Committee to be formed pursuant to the Trust Deed.
Principal activitiesThe principal activities of the Foundation are to raise donation for the
promotion and to support the development of the arts in Hong Kong. The
Foundation has yet commenced its operation for the period.
Financial statementsThe results of the Foundation for the period ended 31 March, 2009 and the
state of affairs of the Foundation at that date are set out in the financial
statements on pages 93 to 97.
Members of the Preparatory CommitteeThe members of the Preparatory Committee during the financial period and
up to the date of this report were:
Mr MA Fung-kwok (Chairman, appointed on 31 July, 2008)
Mr Maurice LEE Wai-man (Vice Chairman, appointed on 31 July, 2008)
Dr CHENG Kam-chung (Vice Chairman, appointed on 31 July, 2008)
Mr KO Tin-lung (appointed on 31 July, 2008)
Ms Lina YAN Hau-yee (appointed on 31 July, 2008)
Management contractsNo contract of significance to which the Preparatory Committee was a party
and in which a member of the Preparatory Committee had a material
interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of the period or
at any time during the period. No contract concerning the management
and administration of the whole or any substantial part of the operations of
the Preparatory Committee was entered into or existed during the period.
香港藝術發展公益基金HONG KONG ARTS COMMUNITY FUND
90 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
核數師本財務報表由范陳會計師行所審核。該事務所任期屆滿,願意應聘續任。
籌備委員會代表
主席馬逢國
香港 二○○九年九月三十日
AuditorsThe financial statements have been audited by Messrs. Fan, Chan & Co.,
who retire and, being eligible, offer themselves for re-appointment.
For and on behalf of the Preparatory Committee
MA Fung-kwok
Chairman
Hong Kong, 30th September 2009
91Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
獨立核數師報告書致香港藝術發展公益基金受託人
(根據香港藝術發展局條例5(2)(o)段成立)
(本報告,包括所有財務報表及其附註之中英文本,如有歧義,概以英文版本為準。 )
本核數師(以下簡稱「我們」)已審核列載於第93至97頁香港藝術發展公益基金(“基金會”)之財務報表,此財務報表包括於二○○九年三月三十一日之資產負債表與由二○○八年七月三十一日(成立日)截至二○○九年三月三十一日期間之收支表、資金變動表及現金流量表,以及重要會計政策摘要和其他附註解釋。
受託人就財務報表須承擔之責任受託人須負責根據香港會計師公會所頒布的香港財務報告準則及香港藝術發展局條例負責編製及真實而公平地列報該等財務報表。這責任包括設計、實施及維護與編製及真實而公平地列報財務報表相關之內部控制,以使財務報表不存在由於欺詐或錯誤而導致之重大錯誤陳述;選擇和應用適當的會計政策;及按情況下作出合理的會計估計。
核數師的責任我們的責任是根據我們的審核結果,對該等財務報表作出意見。本報告除了依照信託契約提交給信託人之外,並沒有其他用途。我們概不會就本報告的內容,向任何第三者負上或作出責任承擔。我們已根據香港會計師公會所頒布的香港審計準則進行審核。這些準則要求我們遵守道德規範,並規劃及執行審核,以合理確定此等財務報表是否不存有任何重大錯誤陳述。
INDEPENDENT AUDITORS’ REPORTTO THE TRUSTEE OFHONG KONG ARTS COMMUNITY FUND
(established under Section 5(2)(o) of the Hong Kong Arts Development
Council Ordinance)
(In case there is any inconsistency between the English and Chinese text of
these financial statements, the notes to the financial statements, and the
Report itself, the English text shall prevail.)
We have audited the financial statements of Hong Kong Arts Community
Fund (“the Foundation”) set out on pages 93 to 97, which comprise the
balance sheet as at 31 March, 2009, and the statement of income and
expenditure, statement of changes in funds and cash flow statement for the
period from 31 July, 2008 (date of establishment) to 31 March, 2009, and a
summary of significant accounting policies and other explanatory notes.
Trustee’s responsibility for the financial statements The trustee is responsible for the preparation and the true and fair presentation
of these financial statements in accordance with Hong Kong Financial
Reporting Standards issued by the Hong Kong Institute of Certified Public
Accountants and the Hong Kong Arts Development Council Ordinance.
This responsibility includes designing, implementing and maintaining
internal control relevant to the preparation and the true and fair presentation
of financial statements that are free from material misstatement, whether
due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies;
and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
Auditor’s responsibilityOur responsibility is to express an opinion on these financial statements
based on our audit. This report is made solely to you, as a body, in accordance
with Trust Deed, and for no other purpose. We do not assume responsibility
towards or accept liability to any other person for the contents of this report.
We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on
Auditing issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants.
Those standards require that we comply with ethical requirements and plan
and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the
financial statements are free from material misstatement.
92 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
審核涉及執行程序以獲取有關財務報表所載金額及披露資料的審核憑證。所選定的程序取決於核數師的判斷,包括評估由於欺詐或錯誤而導致財務報表存有重大錯誤陳述的風險。在評估該等風險時,核數師考慮基金會編製及真實而公平地列報財務報表相關的內部控制,以設計適當的審核程序,但並非為對基金會的內部控制的效能發表意見。審核亦包括評價受託人所採用的會計政策的合適性及所作出的會計估計的合理性,以及評價財務報表的整體列報方式。
我們相信,我們所獲得的審核憑證是充足和適當地為我們的審核意見提供基礎。
意見我們認為,該等財務報表已根據香港財務報告準則真實而公平地反映基金會於二○○九年三月三十一日的事務狀況及由二○○八年七月三十一日(成立日)至二○○九年三月三十一日期間的虧損及現金流量,並已按照香港藝術發展局條例妥為編製。
范陳會計師行
執業會計師
香港 二○○九年九月三十日
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the
amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected
depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of
material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or
error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control
relevant to the Foundation’s preparation and true and fair presentation of
the financial statements in order to design audit procedures that are
appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an
opinion on the effectiveness of the Foundation’s internal control. An audit
also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and
the reasonableness of accounting estimates made by the Trustee, as well as
evaluating the overall presentation of the financial statements.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and
appropriate to provide a basis for our audit opinion.
OpinionIn our opinion, the financial statements give a true and fair view of the state
of the Foundation’s affairs as at 31 March, 2009 and of its deficit and cash
flows for the period from 31 July, 2008 (date of establishment) to 31 March,
2009 in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards and
have been properly prepared in accordance with Hong Kong Arts
Development Council Ordinance.
Fan, Chan & Co.
Certified Public Accountants
Hong Kong, 30th September 2009
93Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
2009港幣HK$
資產流動資產 銀行結餘
-ASSETSCurrent assets Bank balance
總資產 - Total assets
資金 儲備 (6,000)
FUNDS Reserve
負債流動負債 應計賬項 6,000
LIABILITIESCurrent liabilities Accruals
總資金及負債 - Total funds and liabilities
此財務報表於二○○九年九月三十日由籌備委員會批准及授權刊發,並由以下委員代表簽署:
The financial statements were approved and authorised for issue by the Preparatory Committee on 30th September, 2009 and are signed on its behalf by:
籌備委員會主席馬逢國
籌備委員會副主席李偉民
MA Fung-kwokPreparatory Committee Chairman
Maurice LEE Wai-manPreparatory Committee Vice Chairman
2009港幣HK$
收入香港藝術發展局捐款 28,450
IncomeDonation from Hong Kong Arts Development Council
支出核數師酬金法律及專業服務費用印刷及文具費用招聘費用
6,00012,1207,0009,330
ExpenditureAuditor’s remunerationLegal and professional feesPrinting and stationeryRecruitment expenses
34,450
期間虧損 (6,000) Deficit for the period
資產負債表BALANCE SHEET於二○○九年三月三十一日 AT 31 MARCH 2009
收支表STATEMENT OF INCOME AND EXPENDITURE由二○○八年七月三十一日(成立日)至二○○九年三月三十一日之期間FOR THE PERIOD FROM 31 JULY 2008 (DATE OF ESTABLISHMENT) TO 31 MARCH 2009
94 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
2009港幣HK$
儲備期初結餘期間虧損
-(6,000)
ReserveAt the beginning of financial periodDeficit for the period
期末結餘 (6,000) At the end of financial period
2009港幣HK$
營運活動 期間虧損 (6,000)
Operating activities Deficit for the period
營運資金轉變前之營運虧損 (6,000) Operating deficit before change in working capital
應計賬項增加 6,000 Increase in accruals
營運活動所獲得之現金流量 - Cash flow from operating activities
期末之現金及現金等值物銀行結餘
--
Cash and cash equivalents at the end of periodBank balance
資金變動表STATEMENT OF CHANGES IN FUNDS由二○○八年七月三十一日(成立日)至二○○九年三月三十一日之期間FOR THE PERIOD FROM 31 JULY 2008 (DATE OF ESTABLISHMENT) TO 31 MARCH 2009
現金流量表CASH FLOW STATEMENT由二○○八年七月三十一日(成立日)至二○○九年三月三十一日之期間FOR THE PERIOD FROM 31 JULY 2008 (DATE OF ESTABLISHMENT) TO 31 MARCH 2009
95Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
財務報表附註
1 主要活動香港藝術發展公益基金(“基金會”)是根據簽訂於
二○○八年七月三十一日之信託契約所成立。基金會的主要營運地點為香港英皇道九七九號太古坊和域大廈東翼十四樓。
本信託基金成立的目的是籌募資金,用以推廣及支持香港藝術發展,並由香港藝術發展局(“藝發局”)作為基金受託人。根據稅務條例第八十八條,本信託基金屬於慈善信託基金,可豁免繳稅。
除非另有說明外,此基金會財務報表以港元列報。
2 母公司藝發局為本信託基金的母公司。
3 採納新訂及經修訂《香港財務報告準則》
基金會已採納所有由香港會計師公會所頒布而與本基金會相關之新訂及修訂「香港財務報告準則」。「香港財務報告準則」包括《香港財務報告準則》、《香港會計準則》及《香港(國際財務報告詮釋委員會) 詮釋》。
基金會並未採納一些與基金會相關之已頒布,但尚未生效之新訂「香港財務報告準則」。基金會已開始評估該等新訂準則所帶來的影響,但直至目前還未能估計該等新訂準則會否對營運結果及財務狀況產生重大影響。
財務報表已按照歷史成本法編製。而被採納的主要會計政策臚列如下。
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS
1 Principal activitiesHong Kong Arts Community Fund (“the Foundation”) was formed under a
trust deed dated 31 July, 2008. The principal place of operation of the
Foundation is located at 14/F., East Warwick House, Taikoo Place, 979 King's
Road, Hong Kong.
The Trust Fund was set up for fund raising to promote and support the development
of the arts in Hong Kong and is held in trust by the Hong Kong Arts Development
Council (“the Council”) as trustee. The Trust Fund, being a charitable trust, is
exempt from tax under section 88 of the Inland Revenue Ordinance.
The Foundation’s financial statements are presented in Hong Kong dollars
unless otherwise stated.
2 Parent companyThe Trust Fund regards the Council as its parent company.
3 Application of new and revised Hong Kong Financial Reporting Standards
The Foundation has adopted all the new and revised Hong Kong Financial
Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified
Public Accountants (the “HKICPA”) that are relevant to the Foundation.
HKFRSs comprise Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRS”); Hong
Kong Accounting Standards (“HKAS”); and Interpretations.
The Foundation has not applied the new HKFRSs that have been issued but
are not yet effective. The Foundation has already commenced an assessment
of the impact of these new HKFRSs but is not yet in a position to state
whether the new HKFRSs would have a material impact on its results of
operations and financial position.
The financial statements have been prepared on the historical cost basis. The
principal accounting policies adopted are set out below.
96 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
財務報告 | Financial Report
4 重要會計政策a. 收入的確認藝發局的捐款於確定可獲該捐助款項時確認為收入。
b. 應計賬項應計賬項初步以公平值確認,其後按攤銷成本值列賬。但若貼現的影響不大,則按成本列賬。
c. 關連人士倘存在下列情況,任何人士即被當作與基金會有關連:若基金會可直接或間接控制該人士或可對該人士的財務及經營決策直接或間接發揮重大影響力,反之亦然;或基金會及該人士均受到相同控制或相同的重大影響。關連人士可能是個別人士(即主要管理人員及 /或其直系家屬)或實體,並包括與基金會有關連的個別人士所控制或受其重大影響的實體;以及為基金會或與基金會有關連的任何實體的僱員的利益而設立的受僱後福利計劃。
5 關連人士交易基金會於本報告期間獲得母公司香港藝術發展局捐款二萬八千四百五十港元,作為基金會營運開支
經費。
基金會於本報告期間並沒有主要管理人員酬金支出。
4 Significant accounting policiesa. Revenue
Donation from the Council is accounted for as income when the right to
receive payment is established.
b. Accruals
Accruals are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised
cost unless the effect of discounting would be immaterial in which case they
are stated at cost.
c. Related parties
Parties are considered to be related to the Foundation if the Foundation has
the ability to control, directly or indirectly, the party or exercise significant
influence over the party in making financial and operating decisions, or vice
versa, or where the Foundation and the party are subject to common control
or common significant influence. Related parties may be individuals (being
members of key management personnel, and / or their close family members)
or entities and include entities which are controlled or under the significant
influence of related parties of the Foundation where those parties are
individuals, and post-employment benefit plans which are for the benefit of
employees of the Foundation or of any entity that is a related party of the
Foundation.
5 Related party transactionsDuring the period, the Foundation received donation of HK$28,450 from its
parent company, Hong Kong Arts Development Council for financing the
Foundation’s operating expenditure.
The Foundation had no key management remuneration for the period.
97Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
6 財務風險管理基金會於日常營運當中承受着流動資金風險。此風險因應基金會的風險管理政策而受到限制,詳情如下:
流動資金風險
基金會的政策是要定期地監察現時及預期流動資金的需要,確保基金會維持足夠現金儲備,以達到流動資金的短期及長期需求。於二○○九年三月三十一日,與基金會財務負債相關,而於一年之內的總合約未拆現現金流出為港幣六千元。
母公司同意捐贈港幣二百九十萬元予基金會,用作基金會成立首兩年營運支出的經費,如此基金會的流動資金風險可大幅減少。
7 資金之管理基金會的資金為基金會的儲備。基金以維持足夠儲備及資金,確保基金會能持續營運及提供現時及未來營運支出的需要。
6 Financial risk managementExposure to liquidity risk arises in the normal course of the Foundation’s
operation. This risk is limited by the Foundation’s risk management policies
as described below:
Liquidity risk
The Foundation’s policy is to regularly monitor current and expected liquidity
requirements to ensure that it maintains sufficient reserves of cash to meet
its liquidity requirements in the short and longer term. At 31 March, 2009,
the total contractual undiscounted cash outflow within one year in relation
to the Foundation’s financial liabilities was HK$6,000.
The parent company has agreed to donate HK$2,900,000 to the Foundation
for financing the Foundation’s first and second years’ operating expenditure,
thus the liquidity risk of the Foundation is significantly reduced.
7 Management of fundThe Foundation’s fund represents reserve. It is the Foundation’s objective to
maintain sufficient reserves and funds to safeguard the Foundation’s ability
to continue as a going concern and to support its current and future
operating expenditure requirements.
98 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
藝術顧問ARTS ADVISORS任期由2009年1月1日至2009年12月31日Serving Period: 1 January 2009 - 31 December 2009
附錄:藝術顧問、審批員 | Appendix: Arts Advisors, Examiners
藝術行政 Arts Administration陳健彬先生 Mr Chan Kin-bun
陳寶珠女士 Ms Chan Po-chu, Pearl
謝俊興先生 SBS Mr Benny Chia, SBS
錢敏華女士 Ms Chin Man-wah, Celina
何嘉坤女士 Ms Ho Ka-kwan, Tisa
吳杏冰女士 MH Ms Helen Ng, MH
鄭新文先生 Mr Tseng Sun-man
藝術評論 Arts Criticism陳冠中先生 Mr Chan Koon-chung
陳育強教授 Prof Chan Yuk-keung
朱琼愛女士 Ms Chu King-oi, Daisy
梁文道先生 Mr Leung Man-tao, Manuel
李小良博士 Dr Li Siu-leung
馬家輝博士 Dr Ma Ka-fai
蕭競聰教授 Prof Siu King-chung
楊慧儀博士 Dr Jessica Yeung
藝術教育 Arts Education陳瑞如女士 Ms Chan Shui-yu
趙錦誠先生 Mr Chiu Kam-shing
葉建源先生 Mr Ip Kin-yuen
黎明海博士 Dr Lai Ming-hoi, Victor
林智中教授 Prof Lam Chi-chung
徐羅國彥女士 Mrs Lo Chui Kwok-yin, Angelina
曾甘秀雲女士 Mrs Tsang Kam Shau-wan
曹啟樂先生 Mr Tso Kai-lok
余樹德先生 Mr Yu Shu-tak
舞蹈 Dance陳頌瑛女士 Ms Chan Chung-ying, Anna
鄭瑤璋女士 Ms Cheng Yiu-cheung, Ada
劉佩雄先生 Mr Lau Pui-hung
梁國城先生 Mr Leung Kwok-shing
羅廖耀芝女士 Mrs Lo Liu Yiu-chee, Virginia
歐建平教授 Prof Ou Jian-ping
盛培琪女士 Ms Sheng Pei-qi
曹誠淵先生 Mr Willy Tsao
黃美儀女士 Ms Wong Mei-yee
戲劇 Drama鍾景輝博士 Dr Chung King-fai
馮祿德先生 Mr Fung Luk-tak
何應豐先生 Mr Ho Ying-fung
蔣維國教授* Prof Jiang Wei-guo, David*
莫昭如先生 Mr Mok Chiu-yu
*任期至2009年8月21日 Serving period up to 21 August 2009
電影及媒體藝術 Film & Media Arts張同祖先生 Mr Cheung Tung-joe
莊澄先生 Mr Chong Koon-nam, John
洪強先生 Mr Hung Keung
葉健行先生(舒琪) Mr Kenneth Ip (Shu Kei)
葉旭耀先生 Mr Ip Yuk-yiu
林萃光先生 Mr Lam Sui-kwong, Sunny
羅揚文先生 Mr Teddy Lo
鮑藹倫女士 Ms Ellen Pau
單志民先生(登徒) Mr Shin Chi-man
邱禮濤先生 Mr Yau Lai-to, Herman
文學藝術 Literary Arts陳國球教授 Prof Chan Kwok-kou, Leonard
張雙慶教授 Prof Chang Song-hing
張秉權博士 Dr Cheung Ping-kuen
何沛雄教授 Prof Ho Pui-hung
單周堯教授 Prof Sin Chow-yiu
鄧永雄先生 Mr Tang Wing-hung, Stephen
音樂 Music陳偉光教授 Prof Victor Chan
梁志鏘博士 Dr Leung Chi-cheung
盧景文教授 JP Prof Lo King-man, JP
黃懿倫教授 Prof Eleanor Wong
吳美樂博士 Dr Wu Mei-loc, Mary
閻惠昌先生 BBS Mr Yan Hui-chang, BBS
余少華教授 Prof Yu Siu-wah
視覺藝術 Visual Arts蔡布谷女士 Ms Chai Bu-kuk
朱錦鸞博士 Dr Christina Chu
馮漢紀先生 Mr Fung Hon-kee, Joseph
高美慶教授 Prof Kao May-ching
梁志和先生 Mr Leung Chi-wo, Warren
呂振光教授 Prof Lui Chun-kwong, Victor
區大為先生 Mr Ou Da-wei
99Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
楊春棠先生 Mr Yeung Chun-tong
嚴迅奇先生 JP Mr Yim Sen-kee, Rocco, JP
戲曲 Xiqu卜嘯龍先生 Mr Bu Siao-lung
鄭培凱教授 Prof Cheng Pei-kai
范玉芳女士(高瑾) Ms Fan Yuk-fong
李志奇先生(李奇峰) Mr Li Chi-kei, Danny
馬長禮先生 Mr Ma Cheung-lai
葉紹德先生於2009年4月4日辭世
Mr Yip Shiu-tuckPassed away on 4 April 2009
藝術行政 1、藝術評論 2及藝術教育
Arts Administration1, Arts Criticism2 & Arts Education
陳嘉敏女士 Ms Chan Kar-mun
陳麗儀女士 Ms Chan Lai-yee
張寶雯女士 Ms Cheung Po-man, Rowena
香俊斌先生 Mr Heung Chun-bun
洪佩君女士 Ms Hung Pui-kwan
關之英博士 Dr Kwan Che-ying
郭玉美女士 Ms Kwok Yuk-mei
鄺美貞女士 Ms Kwong Mei-ching
羅建洋先生 Mr Law Kin-yeung
李麗雲博士 Dr Lee Lai-wan, Maria
梁志芬女士 Ms Leung Chi-fan, Catherine
梁展峰先生 2 Mr Leung Chin-fung2
梁美輝女士 Ms Leung Mei-fai, Alice
梁美儀女士 Ms Leung Mei-yee
梁偉詩小姐 2 Ms Leung Wai-sze2
廖月明女士 Ms Liu Yuet-ming
雷佩雄女士 1 Ms Lui Pui-hung1
莫安妮女士 Ms Mok On-nei, Annie
謝小華女士 Ms Tse Siu-wah
錢德順先生 Mr Tsin Tak-shun
黃高貝女士 Ms Wong Ko-pui
黃麗萍女士 Ms Wong Lai-ping
王偉儀博士 Dr Wong Wai-yee, Marina
任期由2008年7月1日至2011年3月31日Serving Period: 1 July 2008 - 31 March 2011
表演藝術 Performing Arts
舞蹈 Dance白朗唐先生 Mr Thomas T Brown
陳頌瑛女士 Ms Chan Chung-ying, Anna
陳敏兒女士 Ms Chan Man-yee, Abby
陳天麟先生 Mr Chan Tin-lun
鄭偉容女士 Ms Cheng Wai-yung
錢秀蓮女士 Ms Chin Sau-lin, Miranda
莊陳波先生 Mr Chong Chan-po
周佩韻女士 Ms Chow Pui-wan, Pewan
朱琼愛女士 Ms Chu King-oi, Daisy
朱絜女士 Ms Chu Kit
朱孟青女士 Ms Chu Mang-ching, Wendy
唐雁妮博士 Dr Anita Donaldson
何天虹博士 Dr Ho Tin-hung
華琪鈺女士 Ms Hua Chi-yu
高春貴先生 Mr Ko Chun-kwai
郭慧芸女士 Ms Vivian Kwok
鄺國強先生 Mr Kwong Kwok-keung, Kenneth
林偉源先生 Mr Lam Wai-yuen, Allen
劉佩雄先生 Mr Lau Pui-hung
劉定國先生 Mr Lau Ting-kwok
劉燕玲女士 Ms Lau Yin-ling, Stella
羅耀威先生 Mr Law Yiu-wai
李艾琳女士 Ms Eileen Lee
梁菲女士 Ms Leung Fei, Faye
梁家權先生 Mr Leung Ka-kuen
梁國城先生 Mr Leung Kwok-shing
廖袁經綿女士(毛妹)JP Ms Liao Yuen Ching-me, Christine, JP
廖春慧女士 Ms Liu Chun-wai
羅廖耀芝女士 Mrs Lo Liu Yiu-chee
龍世儀女士 Ms Shirley Loong
馬才和先生 Mr Ma Choi-wo, Victor
萬綺雯女士 Ms Man Yee-man, Amy
吳杏冰女士 MH Ms Helen Ng, MH
王榮祿先生 Mr Ong Yong-lock
裴長青女士 Ms Pei Chang-qing
薛菁華女士 Ms Sit Ching-wa
審批員EXAMINERS任期由2009年1月1日至2011年3月31日Serving Period: 1 January 2009 - 31 March 2011
100 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
附錄:藝術顧問、審批員 | Appendix: Arts Advisors, Examiners
蘇淑女士 Ms Su Shu
丁平先生 Mr Ting Ping
杜紹樑先生 Mr To Siu-leung
湯樂女士 Ms Tong Lok
黃恆輝先生 Mr Wong Hang-fai
吳易珊女士 Ms Wu Yi-san
楊雲濤先生 Mr Yang Yun-tao
葉步 先生 Mr Yap Poo-meng
丘思詠女士 Ms Yau See-wing, Catherine
楊志穀先生 Mr Yeung Chi-kuk
嚴明然女士 Ms Yim Ming-yin, Mandy
余碧艷女士 Ms Yu Pik-yim
余艷芬女士 Ms Yu Yin-fan
甄小慧女士 Ms Yun Siu-wai, Isabella
戲劇 Drama林澤群先生 Mr Pichead Amornsomboon
陳志樺先生 Mr Chan Chi-wah
陳正君先生 Mr Chan Ching-kwan
陳哲民博士 Dr Chan Chit-man, Lester
陳曙曦先生 Mr Chan Chu-hei
陳敢權先生 Mr Chan Kam-kuen, Anthony
陳健彬先生 Mr Chan Kin-bun
陳桂芬女士 Ms Chan Kwai-fun
陳鈞潤先生 Mr Chan Kwan-yun
陳國慧女士 Ms Chan Kwok-wai
陳麗音博士 Dr Chan Lai-yam, Aileen
陳敏斌先生 Mr Chan Man-bun, Angus
陳炳釗先生 Mr Chan Ping-chiu
陳淑儀先生 Mr Chan Suk-yi
陳耀雄先生 Mr Chan Yiu-hung
鄭傳軍先生 Mr Terence Chang
鄭振初先生 Mr Cheng Chun-chor, Litwin
鄭威鵬博士 Dr Cheng Wai-pang
鄭綺釵女士 Ms Cheng Yee-chai, Emily
張可堅先生 Mr Cheung Ho-kin
張敏儀女士 Ms Cheung Mun-yee, Margaret
張棪祥先生 Mr Cheung Yim-cheung
謝俊興先生 SBS Mr Benny Chia, SBS
詹瑞文先生 Mr Chim Sui-man
周卓豪先生 Mr Chow Cheuk-ho
鍾一鳴先生 Mr Chung Yat-ming
方梓勳博士 Dr Fong Chee-fun, Gilbert
方競生先生 Mr Fong King-sang, Quentin
傅月美女士 Ms Fu Yuet-mai
何嘉莉女士 Ms Ho Ka-lee, Carrie
何國良博士 Dr Ho Kwok-leung
許樹寧先生 Mr Hui Shu-ning
蔣維國教授 Prof Jiang Wei-guo, David
莊培德博士 Dr Peter Jordan
關頌陽先生 Mr Kwan Chung-yeung
黎翠珍教授 Prof Lai Chui-chun, Jane
林奕華先生 Mr Edward Lam
劉浩翔先生 Mr Lau Ho-cheung
劉小佩女士 Ms Lau Siu-pei
李國威先生 Mr Lee Kwok-wai
梁承謙先生 Mr Leung Shing-him
梁慧珍女士 Ms Leung Wai-chun
盧智燊先生 Mr Lo Chi-sun
羅靜雯女士 Ms Lo Ching-man, Carmen
盧俊豪先生 Mr Lo Chun-ho
盧偉力博士 Dr Lo Wai-luk
呂志剛先生 Mr Lui Chi-kong
呂偉基先生 Mr Lui Wai-kei, Eric
陸潤棠教授 Prof Luk Yun-tong
莫昭如先生 Mr Mok Chiu-yu
吳杏冰女士 MH Ms Helen Ng, MH
吳家禧先生 Mr Ng Ka-hai
伍潔茵女士 Ms Ng Kit-yan, Cecilia
潘詩韻女士 Ms Poon Sze-wan
邵家臻先生 Mr Shiu Ka-chun
舒志義博士 Dr Shu Chi-yee
蘇國雲先生 Mr So Kwok-wan
孫惠芳女士 Ms Suen Wai-fong
辛偉強先生 Mr Sun Wai-keung
司徒秀薇女士 Ms Szeto Sau-may
譚孔文先生 Mr Tam Hung-man
譚國根教授 Prof Tam Kwok-kan
鄧樹榮先生 Mr Tang Shu-wing
丁羽先生 Mr Ting Yu
曾文通先生 Mr Tsang Man-tung
曾德平先生 Mr Tsang Tak-ping
謝傲霜女士 Ms Tse Ngo-sheung
溫廸倫先生 Mr Wan Tik-lun
黃馨先生 Mr William Wang
黃智龍先生 Mr Wong Chi-lung
101Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
黃國鉅先生 Mr Wong Kwok-kui
王裕偉先生 Mr Wong Yue-wai
黃婉萍女士 Ms Wong Yuen-ping, Estella
胡海輝先生 Mr Wu Hoi-fai
邱歡智女士 Ms Yau Foon-chi, Lynn
嚴惠英女士 Ms Yim Wai-ying
葉運強先生 Mr Yip Wan-keung
姚潤敏女士 Ms Yiu Yun-man, Mandy
余振球先生 Mr Yu Chun-kau
余世騰先生 Mr Yu Sai-tang
音樂 Music陳慶恩博士 Dr Chan Hing-yan
陳晃相先生 Mr Jimmy Chan
陳國平教授 Prof John Chen
陳能濟先生 Mr Chen Ning-chi
鄭慧博士 Dr Cheng Wai
張毓君先生 Mr Cheung Yuk-kwan, Andrew
錢國偉先生 Mr Chin Kwok-wai
蔡崇力先生 Mr Choi Sown-le
周光蓁博士 Dr Chou Kwong-chung, Oliver
鍾裕森博士 Dr Chung Yu-sum, David
霍嘉敏女士 Ms Fok Ka-mun, Kathy
符潤光先生 Mr Fu Yun-kwong, Raymond
郭雅志先生 Mr Guo Ya-zhi
簡頌輝先生 Mr Kan Chung-fai, Sam
官美如女士 Ms Koon Mee-yu
郭嘉特教授 Prof Kwok Ka-tak, Gabriel
林詠璋博士 Dr Lam Wing-cheong
羅永暉教授 Prof Law Wing-fai
梁志鏘博士 Dr Leung Chi-cheung
梁建楓先生 Mr Leung Kin-fung
李名強教授 Prof Li Ming-qiang
盧厚敏博士 Dr Lo Hau-man
羅乃新女士 Ms Nancy Loo
龍向榮博士 Dr Lung Heung-wing
林敏柔博士 Dr Margaret Lynn
馬驄先生 Mr Ma Cong, Andrew
麥偉鑄先生 Mr Mak Wai-chu, Clarence
吳朝勝先生 Mr Ng Chiu-shing
白得雲先生 Mr Pak Tak-wan
潘明倫教授 Prof Poon Ming-lun, Johnny
柯大衛先生 Mr David Quah
蘇明村博士 Dr So Ming-chuen
唐少偉先生 Mr Tong Shiu-wai
曾華琛先生 Mr Tsang Wah-sum, Timmy
王磊教授 Prof Ray Wang
王梓靜女士 Ms Wong Chi-ching
黃安源先生 Mr Wong On-yuen
王思恆先生 Mr Wong Sze-hang
吳美樂博士 Dr Wu Mei-loc, Mary
許菱子教授 Prof Xu Ling-zi
楊漢倫博士 Dr Yang Hon-lun
楊伯倫先生 Mr Yeung Pak-lun, David
閻學敏先生 Mr Yim Hok-man
葉亦詩女士 Ms Nina Yip
姚桑琳先生 Mr Yiu Song-lam
楊習禮先生 Mr Raymond Young
余其偉教授 Prof Yu Qi-wei
源華森先生 Mr Yuen Wah-sum
戲曲 Xiqu區文鳳女士 Ms Au Man-fung, Bernice
張明先生 Mr Chang Ming
鄭培凱教授 Prof Cheng Pei-kai
張寶華女士 Ms Cheung Po-wah
趙維德女士 Ms Chiu Vai-tak
周嘉儀女士 Ms Chow Ka-yee, Annie
耿天元先生 Mr Geng Tian-yuan
賀夢梨先生 Mr Ho Mung-lee
葉世雄先生* Mr Ip Sai-hung*
古煒德先生 Mr Ko Wai-tak, Roy
林克輝先生 Mr Lam Hak-fai
劉福光先生 Mr Lau Fok-kwong
羅秋鴻先生 Mr Law Chau-hung
梁沛錦教授 Prof Leung Pui-kam
梁森兒女士 Ms Leung Sum-yee
李志奇先生(李奇峰) Mr Li Chi-kei, Danny
李漢光先生 Mr Li Hon-kwong
李小良博士 Dr Li Siu-leung
廖漢和先生 Mr Liu Hon-wo
盧譚飛燕女士 Mrs Lo Tam Fee-yin
巫雨田先生(新劍郎) Mr Mo Yu-tin
司徒旭先生(龍貫天) Mr Se-to Yok
蕭啟南先生 Mr Siu Kai-nam
黃健庭先生(塵紓) Mr Wong Kin-ting
102 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
附錄:藝術顧問、審批員 | Appendix: Arts Advisors, Examiners
王瑞群女士(王超群) Ms Wong Shui-kwan
王韋民先生 Mr Wong Wai-man
葉紹德先生於2009年4月4日辭世
Mr Yip Shiu-tuckPassed away on 4 April 2009
余少華教授 Prof Yu Siu-wah
*任期至2009年10月9日 Serving period up to 9 October 2009
電影及媒體藝術 Film & Media Arts歐陽檉先生 Mr Au-yeung Shing
陳哲民博士 Dr Chan Chit-man, Lester
陳天成先生 Mr Chan Tin-shing
陳偉棠先生 Mr Chan Wai-tong
鄭嬋琦女士 Ms Cheng Sim-yee, Grace
張鳳麟博士 Dr William Cheung
莊澄先生 Mr Chong Koon-nam, John
朱翹瑋先生 Mr Chu Kiu-wai
鍾德勝先生 Mr Simon Chung
鍾緯正先生 Mr Chung Wai-ching, Bryan
戴樂為博士 Dr Darrell William Davis
傅慧儀女士 Ms Fu Wai-yee, Winnie
馮炳輝先生 Mr Fung Bing-fai
馮家明先生 Mr Fung Ka-ming
馮美華女士 Ms Fung Mei-wah, May
馮子昌先生 Mr Fung Tze-cheong
Pascal Glissmann先生* Mr Pascal Glissmann*
Rodriguez Hector先生 Mr Rodriguez Hector
洪強先生 Mr Hung Keung
葉健行先生(舒琪) Mr Kenneth Ip (Shu Kei)
葉旭耀先生 Mr Ip Yuk-yiu
靳夢麗女士 Ms Kan Mung-lai
郭偉倫先生 Mr Kwok Wai-lun
鄺珮詩女士 Ms Kwong Pui-see, Teresa
黎肖嫻教授 Prof Lai Chiu-han, Linda
藍翠紅女士 Ms Lam Chui-hung
林娉婷女士 Ms Lam Ping-ting
林炳坤先生 Mr Stephen Lam
林萃光先生 Mr Lam Sui-kwong, Sunny
劉柏基先生 Mr Lau Pak-kee
羅啟銳先生 Mr Law Kai-yui
梁旭明博士 Dr Leung Yuk-ming, Lisa
李焯桃先生 Mr Li Cheuk-to
馬志輝先生 Mr Ma Chi-fai, Henry
麥兆輝先生 Mr Alan Mak
麥海珊女士 Ms Mak Hoi-shan, Anson
麥聖希先生 Mr Mak Sing-hei
吳俊雄博士 Dr Ng Chun-hung
吳茂蔚先生 Mr Ng Mau-wai
吳子昆先生 Mr Ng Tsz-kwan
鮑藹倫女士 Ms Ellen Pau
孫知立先生 Mr Sun Chi-lap, Nicholas
譚敏義女士 Ms Tam Man-yee, County
譚美兒女士 Ms Tam Mei-yee, Eve
戚家基先生 Mr Tsi Ka-kei, Peter
黃國兆先生 Mr Wong Kwok-shiu
游靜博士 Dr Yau Ching
邱禮濤先生 Mr Yau Lai-to, Herman
葉月瑜博士 Dr Yeh Yueh-yu
葉彩鳳女士 Ms Koala Yip
阮繼志博士 Dr Yuen Kai-chi
*任期至2009年7月29日 Serving period up to 29 July 2009
文學藝術 Literary Arts白潔蓮博士 Dr Gillian Bickley
陳湛頤教授 Prof Chan Cham-yi
陳志誠教授 Prof Chan Che-shing
陳志城先生 Mr Chan Chi-shing
陳文威先生 Mr Chan Man-wai
陳惠英博士 Dr Chan Wai-ying
陳漪珊博士 Dr Chan Yee-shan
周密密女士 Ms Chau Mat-mat
鄭鏡明先生 Mr Cheng Kang-ming
鄭培凱教授 Prof Cheng Pei-kai
鄭煒明博士 Dr Cheng Wai-ming
張志和先生 Mr Cheung Chi-wo
張歷君博士 Dr Cheung Lik-kwan
張詠梅博士 Dr Cheung Wing-mui
程月媚教授 Prof Ching Yuet-may
曹永強先生 Mr Cho Wing-keung, Tommy
蔡益懷先生 Mr Choi Yick-wai
左韋女士 Ms Chor Wai
楊忠博士 Dr Stuart C F Christie
徐振邦先生 Mr Chui Chun-pong
鍾子揚先生 Mr Chung Che-yeung
歐陽楨教授 Prof Eugene Eoyang
霍玉英博士 Dr Fok Yuk-ying
方業光先生 Mr Fong Yip-kwong
賽義德顧德先生 Mr El-Sayed Gouda Ibrahim
103Hong Kong Arts Development Council | 2008/09 Annual Report
何沛雄教授 Prof Ho Pui-hung
黃子平教授 Prof Huang Zi-ping
許定銘先生 Mr Hui Ting-ming
Michael Anthony Ingham博士 Dr Michael Anthony Ingham
紀馥華先生 Mr Kee Fuk-wah
關木衡先生 Mr Kwan Muk-hang
關永圻先生 Mr Kwan Wing-kei, Charles
郭俊沂先生 Mr Kwok Tsun-kee
黎翠珍教授 Prof Lai Chui-chun, Jane
林翠芬女士 Ms Lam Chui-fun
李維克先生 Mr Lee Wai-huk
梁新榮先生 Mr Leung Sun-wing
廖書蘭女士 Ms Liao Su-lan
林幸謙博士 Dr Lim Chin-chown
林曼叔先生 Mr Lin Man-shu
林月秀博士 Dr Lin Yueh-hsiu
廖志強先生 Mr Liu Chi-keung, Andy
羅琅先生 Mr Lo Loong
伍慧珠女士 Ms Ng Wai-chu, Josephine
彭智文先生 Mr Pang Chi-man
Valerie Pickard女士 Ms Valerie Pickard
潘金英女士 Ms Poon Kam-ying
潘明珠女士 Ms Poon Ming-chu
潘步釗博士 Dr Poon Po-chiu
Bill Purves先生 Mr Bill Purves
Karmel Joy Schreyer女士 Ms Karmel Joy Schreyer
單周堯教授 Prof Sin Chow-yiu
薛興國先生 Mr Sit Hing-kwok
思樂維女士 Ms Madeleine Marie Slavick
施友朋先生 Mr Sze Yau-peng
譚國根教授 Prof Tam Kwok-kan
鄧昭祺博士 Dr Tang Chiu-kay
鄧坤先生 Mr Tang Kwan
鄧小樺女士 Ms Tang Siu-wa
鄧永雄先生 Mr Tang Wing-hung, Stephen
杜家祁博士 Dr Tu Chia-chi
涂乃賢先生 Mr Tu Nai-hsien
Nury Vittachi先生 Mr Nury Vittachi
黃子程教授 Prof Wong Chi-ching
黃仲鳴先生 Mr Wong Chung-ming
王晉光教授 Prof Wong Juen-kon
黃坤堯教授 Prof Wong Kuan-io
黃瑞珍博士 Dr Wong Shui-chun
黃東濤先生 Mr Wong Tung-to
黃偉豪先生 Mr Wong Wai-ho
黃嫣梨教授 Prof Wong Yin-lee
胡志偉先生 Mr Woo Chih-wai
胡國賢先生 Mr Woo Kwok-yin
許子東教授 Prof Xu Zi-dong
邱歡智女士 Ms Yau Foon-chi, Lynn
俞若玫女士 Ms Yu Yeuk-mui
跨媒體藝術 Multi-disciplinary Arts陳哲民博士 Dr Chan Chit-man, Lester
陳炳釗先生 Mr Chan Ping-chiu
陳天麟先生 Mr Chan Tin-lun
陳國平教授 Prof John Chen
鄭嬋琦女士 Ms Cheng Sim-yee, Grace
鄭威鵬博士 Dr Cheng Wai-pang
謝俊興先生 SBS Mr Benny Chia, SBS
詹瑞文先生 Mr Chim Sui-man
朱琼愛女士 Ms Chu King-oi, Daisy
傅慧儀女士 Ms Fu Wai-yee, Winnie
馮炳輝先生 Mr Fung Bing-fai
馮美華女士 Ms Fung Mei-wah, May
何兆基博士 Dr Ho Siu-kee
蔣維國教授 Prof Jiang Wei-guo, David
林奕華先生 Mr Edward Lam
梁家權先生 Mr Leung Ka-kuen
盧厚敏博士 Dr Lo Hau-man
羅乃新女士 Ms Nancy Loo
龍向榮博士 Dr Lung Heung-wing
林敏柔博士 Dr Margaret Lynn
馬才和先生 Mr Ma Choi-wo, Victor
麥偉鑄先生 Mr Mak Wai-chu, Clarence
莫昭如先生 Mr Mok Chiu-yu
吳俊雄博士 Dr Ng Chun-hung
鮑藹倫女士 Ms Ellen Pau
譚美兒女士 Ms Tam Mei-yee, Eve
鄧樹榮先生 Mr Tang Shu-wing
鄧小樺女士 Ms Tang Siu-wa
鄧凝姿女士 Ms Tang Ying-chi, Stella
曾德平先生 Mr Tsang Tak-ping
杜家祁博士 Dr Tu Chia-chi
黃仁逵先生 Mr Wong Yan-kwai
王裕偉先生 Mr Wong Yue-wai
104 香港藝術發展局 | 年報 2008/09
附錄:藝術顧問、審批員 | Appendix: Arts Advisors, Examiners
邱歡智女士 Ms Yau Foon-chi, Lynn
嚴惠英女士 Ms Yim Wai-ying
余少華教授 Prof Yu Siu-wah
視覺藝術 Visual Arts區凱琳女士 Ms Au Hoi-lam
區惠蓮女士 Ms Au Wai-lin
蔡布谷女士 Ms Chai Bu-kuk
陳方遠教授 Prof Chan Fong-yuen
陳家義先生 Mr Chan Ka-yee
陳建章先生 Mr Chan Kin-cheung
陳用博士 Dr Chan Yung
鄭炳鴻教授 Prof Chang Ping-hung
鄭嬋琦女士 Ms Cheng Sim-yee, Grace
張若瑟教授 Prof Joseph Cheung
卓有瑞女士 Ms Cho Yeou-jui
蔡啟仁先生 Mr Choi Kai-yan
徐子雄先生 Mr Chui Tze-hung, Montgo
鍾賜佳先生 Mr Chung Chi-kai
馮漢紀先生 Mr Fung Hon-kee, Joseph
馮笑嫺博士 Dr Fung Siu-han, Anissa
吳文正先生 Mr Go Man-ching, Simon
何兆基博士 Dr Ho Siu-kee
熊海先生 Mr Hung Hoi
簡梁以瑚女士 Ms Evelyna Liang Kan
金嘉倫先生 Mr King Chia-lun
季玉年女士 Ms Kwai Yuk-nin, Catherine
關天穎女士 Ms Bonnie Kwan Huo
林漢堅先生 Mr Lam Hon-kin, Andrew
林雪虹博士 Dr Lam Suet-hung, Anne
林東鵬先生 Mr Lam Tung-pang
林玉蓮女士 Ms Lam Yuk-lin
劉家勝先生 Mr Lau Ka-shing
劉莉莉女士 Ms Lau Lee-lee, Lily
劉偉強先生 Mr Lau Wai-keung, Steven
李國泉先生 Mr Lee Kwok-chuen
梁錫源先生 Mr Leung Shek-yuen
梁崇鎧先生 Mr Leung Sung-hoi
李國明先生 Mr Li Kwok-ming
林偉而先生 Mr William Lim
林明琛教授(林明德) Prof Lin Ming-chen (Lin Ming-de)
廖少珍女士 Ms Liu Siu-jane
馬桂順博士 Dr Ma Kwai-shun
麥榮先生 Mr Mak Wing
文晶瑩女士 Ms Man Ching-ying, Phoebe
伍振榮先生 Mr Ng Chun-wing
吳茂蔚先生 Mr Ng Mau-wai
區大為先生 Mr Ou Da-wei
彭裕仁先生 Mr Pang Yu-yan
沈平先生 Mr Shen Ping
戴尚誠先生 Mr Tai Sheung-shing, Victor
譚祥安博士 Dr Tam Cheung-on, Thomas
譚美兒女士 Ms Tam Mei-yee, Eve
鄧榮之先生 Mr Tang Wing-chi
鄧凝姿博士 Dr Tang Ying-chi, Stella
唐錦騰教授 Prof Tong Kam-tang
曾家傑先生 Mr Tsang Ka-kit
曾德平先生 Mr Tsang Tak-ping
謝明莊先生 Mr Tse Ming-chong
王季麟先生 Mr Benedict Wang
王維仁教授 Prof Wang Wei-jen
黃志恒女士 Ms Wong Chi-hang, Sara
黃啟裕先生 Mr Wong Kai-yu
黃仁逵先生 Mr Wong Yan-kwai, Yank
楊陽博士 Dr Yeung Yang
余奉祖先生 Mr Michael Miller Yu Foung-jo
余樹德先生 Mr Yu Shu-tak
翁秀梅女士 Ms Yung Sau-mui
攝影 Photo: 張志偉 Cheung Chi-wai: P4, P8, P12, P20, P28, P36/Isabella Lai: P32, P46
鳴謝下列人士/藝團提供照片:1a藝團、影話戲、香港城市室樂團、7A班戲劇組、動藝、劇場工作室、 京崑劇場、光影作坊、明日藝術教育機構、香港歌劇院、Para/Site藝術空間、影行者、影意志、楊嘉輝
Photo Acknowledgements: 1a Group, Cinematic Theatre, City Chamber Orchestra of Hong Kong, Class 7A Drama Group, DanceArt, Drama Gallery, Jingkun Theatre, Lumenvisum, Ming Ri Institute for Arts Education, Opera Hong Kong, Para/Site Art Space, V-artivist, Ying E Chi, Samson Yeung Kar-fai
Hong Kong Arts Development Council
Established in 1995, the Hong Kong Arts Development Council (ADC) is a statutory body set up by the government to plan, promote and support the broad development of the arts including literary arts, performing arts, visual arts as well as film and media arts in Hong Kong. Aiming to foster a thriving arts environment and enhancing the quality of life of the public, the ADC is also committed to facilitating community-wide participation in the arts and arts education, encouraging arts criticism and raising the standard of arts administration.
While maintaining close ties with the arts and cultural community, the ADC also works closely with a diverse group of public and private partners, the West Kowloon Cultural District Authority, mainland authorities, overseas bodies and local arts groups. It hopes to reach a strong social consensus on arts development in Hong Kong, a focal point where ideas, practices and influence converge to distinguish the city as a cultural metropolis in Asia where a thriving arts community with top-notch human resources takes root.
Through a variety of development strategies, the ADC aims to achieve the following goals:• Making use of research findings to exert influence on cultural policy-making• Providing greater support to the arts community for artistic pursuits• Establishing platforms to assist arts groups in reaching out• Encouraging public participation and expanding audience base; promoting arts education and popularising the arts • Drawing arts veterans and cultivating new talents to raise professional standards of practice• Exploring community resources and fostering partnerships to promote arts development• Strengthening cultural exchanges with Mainland and overseas counterparts
香港藝術發展局香港藝術發展局(藝發局)於1995年成立,是政府指定全方位發展香港藝術的機構。藝發局的使命為策劃、推廣及支持包括文學、表演、視覺藝術、電影及媒體藝術之發展,促進和改善藝術的參與和教育、鼓勵藝術評論、提升藝術行政之水平及加強政策研究工作,務求藉藝術發展提高社會的生活質素。
除與藝文界建立緊密的伙伴關係,藝發局亦致力與各政府部門、西九文化區管理局、國內政府機關、海外團體、民間及藝術組織等緊密合作。期望凝聚藝術發展的社會共識和協調行動,推動香港成為亞洲的文化重鎮,促進本港藝術的蓬勃發展,讓香港成為藝術人才匯聚之都。
藝發局通過不同發展策略,達至下列目標:• 以研究作基礎,發揮在文化政策上的影響力• 加強對藝文界的支持,追求卓越發展• 建立平台,協助藝團面向公眾及市場• 擴闊參與及欣賞藝術層面,提倡藝術教育和普及藝術• 促進藝術人才匯聚、培育新進,以提升藝文界的專業水平• 開拓社會資源,締結伙伴,推動香港藝文發展• 加強國內及海外之文化交流活動
年報 Annual Report 2008/09
香港藝術發展局 H
ON
G K
ON
G A
RTS D
EVELO
PMEN
T CO
UN
CIL
年報 A
NN
UA
L REPO
RT 2008/09
香港藝術發展局香港英皇道979號太古坊和域大廈東翼14樓電話:(852) 2827 8786傳真:(852) 2824 0585電郵:[email protected]網址:www.hkadc.org.hk
© 香港術發展局2009年11月出版編輯:香港藝術發展局辦事處設計及製作:設計堂
HONG KONG ARTS DEVELOPMENT COUNCIL14/F, East Warwick House, Taikoo Place, 979 King’s Road, Hong KongTel: (852) 2827 8786Fax: (852) 2824 0585E-mail: [email protected]: www.hkadc.org.hk
© Hong Kong Arts Development CouncilPublished November 2009Editing: Hong Kong Arts Development Council Administration OfficeDesign and Production: The Design Associates
Cultivating Talents BringingNEW ENERGY
to the Society
匯聚人才.培育新進為社會注入新能量