133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16...

120
Operation and maintenance manual Vedlikeholds- og brukermanual Bruks- och underhållsanvisning Käyttö- ja huoltokäsikirja Manuel for brug og vedligeholdelse GB N S FIN DK tralift ® TE Norsk Svenska Serial number / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienummer WLL English Suomi electric chain hoist / electric chain hoist with trolley elektrisk kjettingtalje / elektrisk kjettingtalje med løpekatt elektriskt kedjelyftblock / elektriskt kedjelyftblock med vagn sähkökäyttöinen ketjutalja / sähkökäyttöinen ketjutalja ja vaunu elektrisk kædetalje / elektrisk kædetalje med løbekat Capacities / Kapasitet / Kapacitet / Kapasiteetti / Kapacitet: 125 kg (1/8t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 250 kg (1/4t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 500 kg (1/2t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 500 kg (1/2t) 2 falls / 2 parter / 2 löpare / 2 ketjua / 2 strenge, 1000 kg (1t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 1000 kg (1t) 2 falls / 2 parter / 2 löpare / 2 ketjua / 2 strenge, 2000 kg (2t) 2 falls / 2 parter / 2 löpare / 2 ketjua / 2 strenge, meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B 30.16 og CE-direktivene uppfyller standarderna ANSI/ASME B 30.16 och CE-direktiven Täyttää normit ANSI/ASME B 30.16 ja CE-direktiivit i overensstemmelse med standarderne ANSI/ASME B 30.16 og CE direktiverne Dansk 3

Transcript of 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16...

Page 1: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

Operation and maintenance manual

Vedlikeholds- og brukermanual

Bruks- och underhållsanvisning

Käyttö- ja huoltokäsikirja

Manuel for brug og vedligeholdelse

GB

N

S

FIN

DK

tralift® TE

Norsk

Svenska

Serial number / Serienummer /Serienummer / Sarjanumero /

Serienummer

WLL

English

Suomi

electric chain hoist / electric chain hoist with trolleyelektrisk kjettingtalje / elektrisk kjettingtalje med løpekatt

elektriskt kedjelyftblock / elektriskt kedjelyftblock med vagnsähkökäyttöinen ketjutalja / sähkökäyttöinen ketjutalja ja vaunu

elektrisk kædetalje / elektrisk kædetalje med løbekat

Capacities / Kapasitet / Kapacitet / Kapasiteetti / Kapacitet:

125 kg (1/8t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng,250 kg (1/4t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 500 kg (1/2t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 500 kg (1/2t) 2 falls / 2 parter / 2 löpare / 2 ketjua / 2 strenge, 1000 kg (1t) 1 fall / 1 part / 1 löpare / 1 ketju / 1 streng, 1000 kg (1t) 2 falls / 2 parter / 2 löpare / 2 ketjua / 2 strenge, 2000 kg (2t) 2 falls / 2 parter / 2 löpare / 2 ketjua / 2 strenge,

meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directivesi samsvar med standardene ANSI/ASME B 30.16 og CE-direktiveneuppfyller standarderna ANSI/ASME B 30.16 och CE-direktivenTäyttää normit ANSI/ASME B 30.16 ja CE-direktiivit i overensstemmelse med standarderne ANSI/ASME B 30.16 og CE direktiverne

Dansk

3

Page 2: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

2

125 kg250 lbs

1000 kg2000 lbs

2000 kg4000 lbs

250 kg500 lbs

500 kg1000 lbs

500 kg1000 lbs

1000 kg2000 lbs

1000 kg2000 lbs

2000 kg4000 lbs

TRALIFT TE

CO

RS

O T

E

tralift TE

tralift TE

Max

TE 125

TE 250

TE 500

TE 500

TE 1000

TE 1000

TE 2000

125

250

500

500

1000

1000

2000

25

31

33

38

43

56

64

(55.19)

(68.44)

(72.85)

(83.89)

(94.93)

(123.62)

(141.28)

4 x 12

5 x 15

5 x 15

6,3 x 19

6,3 x 19

8 x 24

8 x 24

1010 / 3,3

88 / 2,7

88 / 2,7

44 / 1,3

44 / 1,3

6,36,3 / 1,9

3,153,15 / 0,8

0,30,3 / 0,1

0,40,4 / 0,13

0,40,4 / 0,13

0,90,9 / 0,13

0,90,9 / 0,13

1,61,6 / 0,55

1,61,6 / 0,55

(0.410.41 / 0.15)

(0.550.55 / 0.18)

(0.550.55 / 0.18)

(0.90.9 / 0.13)

(1.231.23 / 0.18)

(2.182.18 / 0.75)

(2.182.18 / 0.75)

(0.16 x 0.47)

(0.2 x 0.6)

(0.2 x 0.6)

(0.25 x 0.75)

(0.25 x 0.75)

(0.3 x 0.9)

(0.3 x 0.9)

(32.8132.81 / 10.83)

(26.2526.25 / 8.86)

(26.2526.25 / 8.86)

(13.1313.13 / 1.3)

(13.1313.13 / 1.3)

(20.6720.67 / 6.24)

(10.3410.34 / 2.63)

(250)

(500)

(1000)

(1000)

(2000)

(2000)

(4000)

kg (lbs) mm (inch) m/min (ft/min) kW (hp) kg (lbs)

1 fall hoist1 part

1 löpare1 ketjukerta

1 streng

2 fall hoist2 parter2 löpare

2 ketjukertaa2 strenge

2

4

1

N SérieSerial N

Année de constructionYear of construction

CapacitéCapacity

VitesseSpeed

ChaîneChain

Classe de qualitéQuality class

Nombre de brinNumber falls

TensionVoltage

PhasesPhases

PuissancePower

FréquenceFrequency

Indice de protectionDegree of protection

Facteur de marcheDuty factor

Classement des mécanismesGroup of mechanism

V

3 Y

kW

Hz

IP 54

30 %

M4

kg

m/mn

mm

8

RN 19 Saint Hilaire sous RomillyF-10102 ROMILLY-SUR-SEINE

tralift125 kg

2

1

3

5

4

Fig. : 1

Fig. : 2

Fig. : 3

Fig. : 4

Fig. : 5

N° GB N S FIN DK

1 Model Modell Modell Malli Model

2 Capacity Kapasitet Kapacitet Kapasiteetti Kapacitet

3 Phase Fase Fas Vaihe Fase

4 Speed Hastighet Hastighet Nopeus Hastighed

5 Nbre offall

Antall parter

Antal löpare

KetjulukuAntal

strenge

Page 3: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

3

tralift TE

tralift TE

tralift TE

tralift TEtralift TE

21

4

3 5

1210

9

11

6

78

12

2

1

3

5

4

N° GB N S FIN DK

1 Trolley Løpekatt Vagn Vaunu Løbekat

2 Motor Motor Motor Moottori Motor

3Power line

supportDrivstang Drivarm Voimansiirto Drivarm

4 Control box Kontrollboks Kontrollbox KäyttörasiaBetjeningsb

oks

5 Limit switch EndebryterGränslägesb

rytareRajakytkin, rajoit-taa liikkeen pään

Endestop

Fig. : 6 Fig. : 7 Fig. : 8

Fig. : 9

Fig. : 10

A B A B A B

tralift TE

N° GB N S FIN DK

1 Hoisting motor Løftemotor Lyftmotor Nostomoottori Hejsemotor

2 Electrical control Elektrisk styring Elplatta SähkökäyttöElektrisk kon-

trol

3 Suspension hook Løftekrok Lyftkrok Nostokoukku Hejsekrog

4 Load wheel withchain guide

Lastehjul medkjettingføring

Lasthjul medkedjegejd

Nostorulla jaketjunohjain

Lasthjul medkædestyr

5 Gearbox Reduksjonsgir Reducerväxel Vaihteisto Gaerkasse

6 Load hook ForankringskrokUpphängningsk

rokRipustuskoukk

uOphængningsk

rog

7 Chain bag Kjettingbag Kedjepåse Ketjupussi Kædepose

8 Pendant control StyretablåHängande

manöverboxNäppäinrasia

Betjeningsenhed

9 Overload control Overlastkontroll ÖverlastdonKitkanopeuden

rajoitinLastbegrænser

10 Electromagneticdisc brake

Elektromagnetiskskivebrems

Skivbroms NostojarruElektromagnetisk skivebremse

11Upper and lower

adjustable electrical

Justerbar nedreog øvre endes-

topp

Justerbar övreoch undre gräns-

lägesbrytare

Säädettävät liik-keen rajoittajat

ylä- ja alapäässä

Indstillelig øvreog nedreendestop

12 Labels Merker Etiketter Etiketit Mærkater

Page 4: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

4

Ok

Ok

1

2

3

4 L M

AX

X 1

1p

Ø d

x 11

mm (inch) mm (inch)4 x 12

(0.16 x 0.47)135

(5.315)5 x 15

(0.2 x 0.6)168,5

(6.634)6,3 x 19

(0.25 x 0.75)231,5

(9.114)8 x 24

(0.3 x 0.9)269,5

(10.61)

N° GB N S FIN DK

1Runningwheels

Løpehjul Löptrissor Ajorullat Løberuller

2Trolley side

platesSidestykker Sidoplåtar Sivulevyt Sideplader

3 Safety screwSikkerhetsskr

ueSäkerhetsskr

uvTurvaruuvi

Sikkerhedsskruer

4 Suspensionyoke or axle

Opphengsbøyle eller -aksel

Upphängningsögla eller -axel

Ripustusaukko tai akseli

Ophængningsøje eller akse

PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

B

A

PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ph1 Ph2 Ph3

Fig. : 11

Fig. : 13

Fig. : 14 Fig. : 15Fig. : 16

Fig. : 18

Fig. : 19

Fig. : 17

T

W

Y

Fig. : 21

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

B

A

Ph1 Ph2 Ph3

4 mm (0.25 in.)

Fig. : 20 Models/Modeller/Modeller/Mallit/

Modeller

GB N S FIN DK

Mini.Curveradius

Min.svin-

gradius

Lägstaböjra-

die

Minimikaarevuu

densäde

Minirun-

dings-radius

mm

1 t 1000

2 t 1200

Page 5: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

5

tralift TE

tralift TE

Max

TE 125

TE 250

TE 500

TE 500

TE 1000

TE 1000

TE 2000

125

250

500

500

1000

1000

2000

4 x 12

5 x 15

5 x 15

6,3 x 19

6,3 x 19

8 x 24

8 x 24

12,6

15,75

25,20

(0.16 x 0.47)

(0.2 x 0.6)

(0.2 x 0.6)

(0.25 x 0.75)

(0.25 x 0.75)

(0.3 x 0.9)

(0.3 x 0.9)

(0.490)

(0.260)

15,75

(0.260)

19,95

(0.785)

19,95

(0.785)

(0.992)

25,20

(0.992)

3,60

4,50

7,20

(0.142)

(0.177)

4,50

(0.177)

5,67

(0.223)

5,67

(0.223)

(0.283)

7,20

(0.283)

9

9

14,40

(0.354)

(0.260)

15,75

(0.354)

11,34

(0.446)

11,34

(0.446)

(0.567)

14,40

(0.567)

(250)

(500)

(1000)

(1000)

(2000)

(2000)

(4000)

kg (lbs) mm (inch) mm (inch)

p + 5 %

d x p

dm < 0,9 d d5 < 1,8 d

mm (inch) mm (inch)

dp

10°

A

tralift TE

tralift TE

Max

A maxmm (inch)

kg (lbs)

TE 125125

(250)25,3 (1.0)

TE 250250

(500)25,3 (1.0)

TE 500500

(1000)29,7

(1.17)

TE 10001000

(2000)39,6

(1.56)

TE 20002000

(4000)44

(1,73)

1

6

5

2

3

4

2

3

4

5

1

N° GB N S FIN DK

1 Microswitch Mikrobryter MikrobrytareMikrokatkaisi

jaMikrokontakt

2 Main block Hovedblokk Stöd Tuki Hovedblok

3 End block Endeblokk Ändblock Pysäyttäjä Endeblok

4 Spring Fjær Fjäder Jousi Fjeder

5End blockfixed fall

Endeblokkfor fast part

Ändblockfast löpare

Ketjun päänpysäyttäjä

Endeblokfast streng

6 Spring plate Fjærplate Fjäderplatta Jousilevy Fjederplade

N° GB N S FIN DK

1 Solenoid Spole Solenoid Kela Spole

2 Supportplate

Støtteplate Stödplatta TukilevyUnderstøtningsplade

3 Safety plates

Sikkerhetsplater

Säkerhetsplattor

TurvalevytSikkerheds

plader

4 Fixingscrews

Festeskruer FästskruvKiinnitysru

uviFastgørelsesskruer

5 Adjsutingscrews

Mutter Mutter Mutteri Møtrik

ø d

p

d4

d3

Fig. : 22 Fig. : 23

Fig. : 24

Fig. : 25

Fig. : 26

OK

Fig. : 27

Page 6: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

6

GB

CONTENTS

GENERAL WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9

1. Checks to be carried out on reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

2. Product presentaion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

2-1 Product range

2-2 Operating principle

2-3 Physical dimensions

3. Preparation and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

3-1 Tools and equipment required

3-2 Anchoring the trolley

3-3 Anchoring the hoist

3-3-1 Trolley with eye hanger bar and hoist with hook suspension

3-3-2 Trolley and hoist connected with lug mounting (direct coupling)

3-4 Chain back or chain bucket mounting procedure

4. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12

4-1 Caution

4-1-1 Preliminary checks

4-1-2 Electrical connection

4-1-3 Connecting procedure on tralift TE

4-1-4 Connecting procedure on tralift TE with electric drive trolley

5. Final check before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

5-1 Operating hoist

5-2 Anchoring the load

5-3 Safety devices

6. Inspection and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17

6-1 Load chain inspection

6-2 Load chain replacement

6-3 Hook inspection

6-4 Limit switch adjustment

6-5 Brake inspection and adjustment

6-6 Table of inspection and lubrication checks

6-7 Friction clutch adjustment

7. Table of inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

8. Removing from service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

9. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20

ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-116

Page 7: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

7

GB

GENERAL WARNINGRead this general warning first

In hoisting operations, safety and proper operation is a matterof life or death for riggers. Operators and by-standards.

This warning is your share of duties for achieving safety.

1) It is the rigger's, operator's and their employer's responsibility (if they operate under an employer's control) to strictly conform to thefollowing warnings.

2) ALL INSTRUCTIONS contained herein must be carefully and strictly FOLLOWED, including applicable guidelines for safe practice.

3) Should you hand over a tralift TE, under whatever conditions, to any party operating out of your control, you must join a clean copyof this manual and draw the other party's attention that strictly following all the instructions therein is a matter of life or death.

4) Before rigging and operating this tralift TE hoist, the rigger and the operator must become aware of all the requirements of federal,state, provincial and local safety regulations not only applicable to the tralift TE hoist but also to the entire suspended system andany component of it.

5) Tralift TE may be used in the design and manufacture of cranes or monorails. Additional equipment or devices may be required forcrane and monorail to comply with applicable crane design and safety standards. The crane designer, crane manufacturer, or useris responsible for furnishing these additional items for compliance. Refer to ANSI/ASME B30.17, “Safety Standard For Top-RunningSingle Girder Cranes”, ANSI/ASME B30.2 “Safety Standard For Top-Running Double Girder Cranes”, and ANSI/ASME B30.11“Safety Standard For Underhung Cranes and Monorails.” For European versions, please see 98/37/CE.

YOUR DUTY TO INSPECT AND MAINTAIN

6) Carefully take notice of all the labels affixed to the tralift TE. Never rig or operate the hoist if any label (normally fixed on the hoist)is obscured or missing. The supplier will provide extra labels per customer's request.

7) Shut down a hoist that malfunctions or performs unusually. Report such malfunctions.

8) Do not attempt to lengthen or repair load chain.

9) Make sure hoist limit switches function properly (for low voltage pendant control version).

HEALTH AND SAFETY AT WORK

10) It is the responsibility of every company to ensure that its employees have been fully and properly trained in the safe operation ofthe equipment. Before using the equipment, check that all safety devices of the hoist are in place and operate correctly.

YOUR DUTY TO TRAIN AND CONTROL THE OPERATOR

11) An operator must not be assigned to a hoisting job or to rigging for a job, if that person is not...

a) mentally or physically fit for that job.b) trained for the job to be performed.c) familiar with all applicable safety rules and requirements.d) trained for working under the above requirements.e) control that the spread sheet at the back is properly filled (see page 117 to 119)

12) Never disassemble the tralift TE. Except for the operations described in this manual, the maintenance, disassembly and repair ofthe tralift TE hoists must be performed exclusively by qualified technicians authorized in writing by the supplier. Tralift TE spareparts in accordance with the serial number of each machine must be exclusively utilized. No substitutions are allowed.

Symbol Code Word MeaningPossible consequenceof non-consequence

WARNINGIMMEDIATE or possible

imminent dangerFatal or serious injury!

CAUTIONPossible danger

situationMinor injuries persons!

NOTEPossible danger

situationDamage to equipment

or it’s surroundings

N/AInstruction for documenta-tion in writing (i.e. record-

keeping)N/A

Page 8: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

8

GB

13) Never let the tralift TE hoist and other equipment of a suspended system be managed or operated by a person other than thoseauthorized and assigned to the job.

14) Every suspended job must be placed under the control of a person having the required competence and the authority for checkingthat all the instructions described by this manual be regularly and efficiently carried out.

YOUR DUTY OF SAFETY BEYOND THE TRALIFT TE

As being only one piece of the system, the tralift TE hoist can contribute to the required SAFETY ONLY,IF …

a) it is fitted on compatible equipment.b) other components meet the requirements of the applicable safety regulations and are of the proper quality and assembled

to form a safe system.c) every upper support is stable and sufficiently strong according to the load (either static or dynamic).d) the supporting structure provides the requested resistance to every load to be applied (either static or dynamic) during

operating the equipment.e) all the requirements in strength and resistance are obtained with the necessary safety factor (see regulations and profes-

sional standards).f) all the calculations, design and subsequent work necessary to the above requirements have been made by a competent

person on the basis of proper technical information regarding the site.

YOUR DUTY TO AVOID TAKING RISKS

Do not leave a load supported by the hoist unattended unless specific precautions have been taken.Should you decide that the tralift TE hoist is no longer able to be used, take precautions in disposing of it properly so that it cannot beused anymore.

Tralift TE hoist MUST NOT be used in explosive atmospheres. It has not been designed for such an-application.

LIFTING PEOPLE IS PROHIBITED FOR OTHER APPLICATIONS CONTACT US.

Page 9: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

9

GB

1.Safety advice

Electrical Chain Hoist = ECH Electrical Chain Hoist with Trolley = ECHWT

Lifting or handling equipment has to be inspected by a specialist or trained person before starting operation All maintenance operation has be done by a specialist or trained person Disconnecte the hoist from the supply when maintenance operation are carried out Electrical chain hoist are designed for lifting and lowering materials vertically, every other mode of use is prohibited The trolley is designed to move the load horizontally when vertical movement of the load is stopped, every other mode of use is prohibited Do not operate unless the load is centred under the hoist.Protect the hoists load chain from weld splatter or other damaging contaminants.If the operating manual is not strictly respected the risk is under the responsibility of the user If any special mode of use or special environment please ask in advance the manufacturerThe operating instruction manual should be easily found; An extra copy can be sent on request.Specialist or trained people : It is a person who have the theoretical knowledge and who had a training for the handling and liftingmaintenance activities. This person should have a very good know how of the special handling and lifting regulations and be sure thatthe equipment is working in a safe condition. Before any electrical connection of the equipment check that the main electrical installation is designed and protected in accordancewith safety regulations.Do not operate the hoist when it is restricted from forming a straight line from hook to hook (or lug to hook) in the direction of loading.Do not use the load chain as a sling.Do not apply the load to the tip of the hook or to the hook latch.Never operate a hoist unless load slings or any other approved attachments are properly sized andseated in the hook saddle.Do not apply load unless load chain is properly seated in the chain wheel(s) or sprocket(s).Do not operate beyond the limits of the load chain travel.Do not allow the load chain or hook to be touched by a live welding electrode or be used as aelectrical or welding ground.Do not use the hoist for lifting loads that are not freely suspended or loads that are guided.Do not wrap the load chain around a load.Do not use the hoist upside downNever suspend the hoist by its load chain hook or its electrical cables.Never start up the operation without ensuring that all the safety devices on the hoist are in place and operating correctly. Checks mustbe made to ensure that the limit switches are in the required locations to stop the hoist automatically in total safety.Never connect the hoist without checking that the main electrical installation is accordance with a relevant safety regulationNever drag a load on the floor Never force the hoist movements if the load chain cannot operate freelyNever mount a load on the dead end chain Transport of hot or molten material may require additional equipment or devices; refer to relevant norm Never intentionally cause or leave a suspended load to swing Never remove or modify the hooks latches Never remove the electrical limit switches Never force the hoist suspension hook or lug to make hoist rotate on its axis Never touch moving parts in operationNever move a hoist suspended from a chain travelling trolley other than operating the hand chain provided for that purpose.

2. Prohibitions on use

Tearing off loads Pulling loads which are tilted Removing load under vacuum effectMoving load heavier than the W.L.LMoving the trolley by pulling the pendant control box or by the cable of the pendant control. Carrying people with the hoist is strictly prohibited Carrying maintenance operation without disconnecting the hoist from his electrical supply is strictly prohibitedCarrying maintenance operation when the hoist is loaded is strictly prohibitedUsing the Electrical Chain Hoist or ECHWT with people being under the load Using the Electrical Chain Hoist or ECHWT when it is under maintenance operation Using the chain of the Electrical Chain Hoist or ECHWT to sling the load Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT when the chain is twisted, kinked, damaged, or worn. Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT before reading and understanding the complete operating instruction manualUsing the Electrical Chain Hoist or the ECHWT with higher duty factor as than marked on the hoist specification plate Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT if the regular inspection has not be done Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT if it is not in accordance with the national law of the country where it is used Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT if you do not have the right power electrical supply Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT in explosive atmosphere Using the electrical chain hoist or the ECHWT if the electrical protection is not in accordance with local regulation Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT with or without trolley if the equipment is not in perfect working condition. Using the Electrical Chain Hoist or the ECHWT which has been modified.

Page 10: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

10

GB

1. CHECKS TO BE CARRIED OUT ON RECEPTION

1.1 - Content of standard delivery

CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) has suffered no damage during transit CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) received matches your order by examination of the identification plates as follows:

√ Model√ Electrical power supply 230/400; 240/415 V 50Hz, Europe version; 220/380; 254/440 V 60Hz, US version.√ Load capacity.√ Type of chain. √ Lifting height.√ Lifting speed(s).√ Hoist serial number.√ CE marking and year of manufacture, European Union markets only.

CHECK that you have received the following parts:

√ Hoist.√ Chain bag.√ Wiring diagram and instructions manual.√ CE conformity certificates, European Union markets only.

1.2 - Identification plates

See Fig 1 /Fig 2

1.3 - Short description

The tralift TE is available in one or two falls as show in Fig. 4.The tralift TE is an electrical chain hoist consisting of :

√ Rigid suspension hook or lug. √ A cast aluminium frame made of bolted modular parts.√ A motor mounted in the hoist frame and fitted with thermal protection.√ A double train gearbox subassembly with a friction clutch load limiting service. √ A separate asbestos-free electromagnetic brake.√ A set of upper and lower electrical limit switches. √ A pendant control with an emergency stop. √ A low voltage electrical control equipment (48v).√ A phase protector.√ A lifting sub-assembly with a chain sprocket wheel, chain guide grade 80 case hardened load chain, swivelling load hook

mounted on ball bearing (with return sheave for two falls models) and chain bag.

2. PRODUCT PRESENTATION

2.1 - Product range

Hoist : The tralift TE product line is composed of different models outlined (Fig. 3). The rated load range of 125 kg to 2 ton is availablein one or two lifting speeds. On request the hoist may be delivered with different lifting heights or pendant control cable lengths.The hoist can be fitted with push, gear or electrical trolley (Fig 3 / 5 / 7 / 8).

Trolley : The trolley range is composed of 3 different models The corso TE : range exist in two different models (1ton or 2 ton according to the following table (Fig. 5) with various travellingspeed possibilities (3 single speed & 2 double speeds) and 2 different type of mounting (hook suspension or lug mounting).

The corso push trolley : exist (1 or 2 ton with either hook or lug mounting).The corso gear trolley : exist (1 or 2 ton with either hook or lug mounting).

2.2 - Operating principle

Hoist : The tralift TE is an electric chain hoist powered by a motor driving through a gear box. The gear box turns a load wheel whichin turn moves the chain. For the single fall version, one end of the chain is fitted with the load hook and the other end is fittedwith end stop. The loose chain is stored in chain bag. For the double falls version, one end of the chain is fitted to the hoistbody (fix point). The chain is going through the load hook going up to the sprocket wheel and the other end is fitted with anend stop. The loose chain is stored in chain.

The hoist is activated by a low voltage pendant control with three buttons: Lifting lowering and emergency stop. The hoist bodyincludes a rigid suspension hook or rigid axle (for lug mounting) to fit the hoist onto a support structure. The bottom hook (loadhook) is equipped with ball bearing to help the load to get the right positioning during lifting movements. The load is connec-ted to the load hook directly or through an accessory such as a sling.

The hoist is equipped with an electromagnetic disc brake connected to the motor shaft. The brake holds the suspended loadwhen the pendant control is not activated or in case of power failure. Safety devices ensure that the hoist conforms to safetyregulations.

Electrical Trolley : A motor with a self braking worm gearbox operates two driving wheels via a pinion. A connecting bracket is suppliedas standard to connect the trolley electrical box to the main power feeding line leading trolley. Two drive limit switchdevices can be fitted as option.

Page 11: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

11

GB

On the corso TE, all travelling and lifting movements are connected to the electrical control panel on the trolley frame andcontrol box with its cable fitted directly onto this panel via a plug in connector. The hoist is activated by a low voltage pendantcontrol with five buttons: Lifting, lowering, right and left and emergency stop.

The corso push trolley : Separate leaflet can be sent on request .The corso gear trolley : Separate leaflet can be sent on request

2.3 - Physical dimensions

See technical data sheet (on request)

3. PREPARATION AND INSTALLATION

3.1 – Tools and equipment required

Obtain the following tools and equipment below in order to prepare a hoist for operation.

• 5mm allen key • Screwdriver (Philips) PZ1 X 100 insulated• Flat head screwdriver 3.5 x 100 insulated • Chain bag • Crank handle (for trolley mounting)

NOTE : Equipment requirements will vary depending on the hoist model and application

3.2 - Anchoring the Trolley

If the hoist is used with a manual or electrical drive trolley, you must check that the load capacity of the trolley is equal to or greater thanthe rated load of the hoist and that the beam profile and supporting structure is strong enough for the rated load of the hoist.

When fitting the trolley to the beam, the suspension yoke or hook suspension shall be aligned as shown in Fig 16 / 17)

Procedure for mounting the trolley on the traversing beam (Fig 20)1) Hold the pre-assembled trolley assembly beneath the beam, keeping a wide enough gap between the running wheels to

enable the trolley to be positioned on the beam.2) Place two running wheels on one of the side plates in contact with the lower flange of the traversing beam.3) Place the two wheels on the opposite side plate in contact with the traversing beam and turn the crossbar to bring the two

side plates closer together. This will bring the four running wheels to rest on the lower flange of the beam.4) Adjust the clearance between the wheels and beam to 1/8 in or 4/5 mm. as shown on Figure please use crank handle supplied5) Tighten the securing screws on the fixing rod to prevent the assembly from moving.6) Secure the assembly.

3.3 - Anchoring the Hoist

Before proceeding to any electrical connections, a trained person must check that the supporting structure and anchor point is strongenough for the rated load of the hoist. If the hoist has to be fitted in a location which is dangerous for the operator, the safety precau-tions laid down in the labor regulations must be implemented to remove all risks not covered in this manual.The hoist must only be anchored using its suspension hook or lug (optional, see Fig 14 / 15). The load shall only be anchored to theload hook. The suspension hook must be placed on a fixed anchor point, such that this device engages fully on the hook. The safetylatch must close completely. If there is any problem with fitting the hook onto the anchor point, a sling or shackle of the appropriate loadcapacity must be placed between the anchor point and the hook.

3.3 1 - Trolley with eye hanger bar and hoist with hook suspension

* When the hoist is mounted on parallel position to the beam the chain bucket should be positioned on the opposite side of the trolleygear motor

3.3 2 - Trolley and hoist connected with lug mounting (direct coupling).

See Fig. 21 1) The trolley is properly fitted on the beam. See trolley mounting part 3.222) Put hoist top mounting block rep w into the connect part rep T3) Put axle rep Y through part T and W hanger bar (*verify that the holes are aline)4) Introduce the washer rep Z on the axle Y5) Introduce properly the pin into the axle Y. The extremity of the pin must be open to lock the axle rep Y6) The clearance between the top mounting block rep W and the connecting part rep T must be verify and not be > 1mm

2* When the hoist is mounted on parallel position to the beam the chain bucket should be positioned on the opposite side of the trolleygear motor

3.4 - Chain back or chain bucket mounting procedure

See Fig. 26To balance the machine, the chain bag should be on the opposite side of the gear motor trolley when hoist is mounted on parallel posi-tion to the beam.

4. ELECTRICAL CONNECTION

4.1 – Caution

4.1.1 - Preliminary checks

First check that the end of the power cable to be connected to the hoist is not powered. Current legislation requires that an isolatingswitch is always fitted. It is essential, before any electrical connections of the hoist, to check that the main electrical installation is desi-gned and protected in accordance with current safety regulations. It is necessary to check that the hoist is not located in an explosiveenvironment. The anchoring procedure shall be conformed to section 3

Page 12: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

12

GB

Please check if hoist voltage selection is according to the power supply voltage network

WARNINGTo avoid possible malfunction always check that the power supply agrees with that of the hoist and the type of current maximum vol-tage. When connecting the power supply to the hoist, the terminal block must be used (refer to wiring diagrams).

To Branch circuit which supplies power to the hoist shall comply with the requirements of the National/Provincial/local electrical norms

Electrical connections must be performed by a qualified electrician and comply with the National Electrical code or any relevant regula-tions.

Working in or around electrical equipment presents the danger of electrical shock. Disconnect power and lockout/tag-out according tonorms or safety procedures before removing cover or servicing this equipment.

Failure to properly ground the hoist or provide a proper power supply presents the danger of electric shock or fire. Permanently groundelectric equipment and provide a minimum 20A over current protected power supply.

Operating a hoist that is set up in 230 Volts with 400 or 460 volts will seriously damage the electrical motor and the electrical compo-nents.

If that append the hoist must be completely verify re inspected and repaired.

4.1.2 – Electrical connection (see diagram page 81 to 116)

Electrical connection must be performed by a competent electrician

Always check that the power supply network agrees with that of the device and the type of current 5% mini-maxi variation from nominalvoltage.

When connection the power supply to the hoist, the terminal block must be used.(refer to electrical diagram and Fig. 11). Other type ofconnecting block are prohibited.

The power supply must be provided via a flexible cable of a suitable size. In case of a hoist supplied with an electrical drive trolley, thedevice must be connected to the electrical panel located on the trolley (refer to electrical diagram and Fig. 12).

4.1.3 – Connecting procedure on tralift TE

1) Remove the protective cover on the power supply side 2) Connect pendant control box to the pendant control box socket under the hoist 3) Insert the power supply cable through the cable gland 4) Connect the ground and the three phases wire to the terminal block 5) Replace the protective cover 6) Read carefully the section "final check before use"

4.1.4 – Connecting procedure on tralift TE with electric drive trolley

1) Remove the protective cover located on the trolley rep 2) Connect pendant control box to the pendant control box socket on the trolley electrical box 3) The small plug must be connected under the hoist 4) the big plug coming from the hoist will be connected on the side of the electric drive trolley . 5) Insert the power supply cable through the cable gland and rescue the cable gland6) Connect the ground and the three phases wire to the terminal block 7) replace the protective cover on the electric drive trolley box 8) Read carefully the section "final check before use"

WARNINGIf the hoist is not working maybe the phase order is not right. Please inverted 2 phases at the terminal block (See Fig. 11 / 12)

WARNINGThe beam should be fitted with rail stops to prevent the trolley from falling off the beam.

WARNINGAn excessively worn beam flange may fail. Inspect flange regularly for wear and replace if worn.

WARNINGThe trolley must be properly adjusted to fit the beam flange to prevent the trolley from falling off the beam. Consult installa-tion instructions provided by manufacturer with trolley and take notice of any limitations such as curve radius, (Fig. 20) etc.

Page 13: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

13

GB

5. FINAL CHECK BEFORE USE

• Lightly oil the load chain with SAE 120 type oil or equivalent • Operate the hoist without load to run in the chain, checking it is not twisted.

The welds on the links of the chain must always be positioned facing outside in relation to the axis of the chain sprocket wheel. See Fig27Check that upper and lower electrical limit switches work correctly.

Check that the lifting brake works correctly by positioning a load at a short distance from the floor level and check that this load doesnot slip.

• The load chain length shall be sufficient for the lifting height.• The pendant control cable length shall be sufficient to cover the distance between the hoist and the operator position.• Do not shorten the pendant control cable by tying knots in it.• The load chain shall be in a good condition and not twisted particularly for the two fall version (refer to the Fig. 13)

CAUTION

Ensure that the load chain is free of any twists such as those caused by rolling the bottom hook through the chain. Once a 2 fall hoistis anchored and the lower hook is hanging reinspect to insure welds on chain are aligned and no twist exits. (See Fig. 13)

5.1 – Operating the hoist

Maintain in a firm footing when operating the hoist Check that the load is correctly secured on the load hook and the latch (catch) properly closed. Hook latches must be be in proper condi-tion to retain slings, chains, ect.. during slack conditions.When moving a load, check that it is not likely to collide with any obstacles in the surrounding area.

The hoist must be always directly above the load

WARNINGIt is prohibited to stand or pass beneath a suspended load. If necessary, place a safety barrier on the ground around the load road area.Only unhook the load when it is either on the ground floor or on an adequate strong fixed support.

If the hoist or the hoist with drive trolley behaves abnormally or makes any suspicious noises, the user must stop it immediately andinform a competent person.

Emergency stop button on the control station. In the event of operating problems, emergency stop is obtained by simply pushing the redbutton on the control pendant. (To restart the device the red button must be released by turning it in the direction of the arrow markedon the button.

Never allow an unqualified person who has not read these instructions to use the hoist or the Hoist with drive trolley. The control cablebeing fitted with a plug in connector, can be disconnected from the hoist or from the trolley to prevent the hoist or the hoist with trolleyto be used by this unqualified person. The following precautions must be taken when performing the various hoist or hoist with trolley operations.

The load must be correctly balanced Any hoist or hoist with drive trolley used outdoors must be appropriately protected against adverse weather conditions.In out doors use, it is essential to check daily the good condition of the electrical equipment. When moving the trolley, check that it is not collide with any obstacles in the surrounding area. Avoid jerky operation on the pendant control (inching).Also, lightly oil the load chain at least every week.

5.2 - Anchoring the Load

• Never use the load chain of the hoist as a sling by wrapping it around the load and attaching it to the hook.• Never mount a load on the dead end chain.• Never remove or modify the hooks latches.• Do not apply the load to the tip of the hook or hook latch.• Never operate a hoist unless load slings or other approved attachments are properly sized and seated in the hook saddle.• Never load the tralift TE hoist above its rated load capacity. Suspension yoke beam center line Hook Suspension 1/8 in.(4 mm)

5.3 – Safety devices

The TRALIFT TE hoists offer the following safety equipment as standard :

Friction load limiting device

Upper and lower electrical limit switches acting as an operating limit switchFailsafe brake separate from the lifting motor, with asbestos free jaws.Safety ctaches on the suspension and load hooksMechanical and electrical locking of the control pendant preventing simultaneous operation of the "Up - Down"controls (and "Left - Right"buttons when the hoist is supplied with an electric drive trolley.

Page 14: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

14

GB

6. INSPECTION AND MAINTENANCE

NOTE : A maintenance program should start for each hoist immediately after it is entered into service. Thismaintenance program should comply with recommendations in the applicable parts and InstructionManual, and all pertinent Federal, State, Provincial and Local regulations. Regular inspections shouldbe followed for the life of the hoist and documented by written inspection records.

Use only TRACTEL replacement parts. The replacement of any part with anything other than a TRACTEL authorized replacement partmay adversely affect the function and safety of this hoist and voids the warranty. TRACTEL disclaims liability for any claims of dama-ges, whether warranty, property damage, personal injury or death arising from the use of unauthorized parts.

6.1 - Load Chain Inspection

Tralift TE hoist is supplied with a special case hardened load chain, grade 80 or better suited to use on electric chain hoists.

WARNINGAfter an intensive period of use, the chain may show signs of elongation or wear which could damage the hoist or cause thechain to break. It is therefore recommended that the lifting chain is inspected regularly. The chain should be measured and

must be replaced if the measurements are greater than those given in the following table.

1) Place the hoist in it’s operating position with the load chain hanging down.

2) Count 11 links (Fig. 19) and mark them.

3) Clean the links with a non-caustic solvent which is neither acidic or caustic (a white spirit type solvent is recommended butonly if it is according to National / Provincial / local environmental regulation ).

4) Measure the 11 links and compare the measurements to Fig. 19.

5) Examine the load chain. The load chain must be replaced if any of the following is found:

• Corroded or cracked links.• Distorted or twisted links.• Stretched or particularly worn links.

Do not expose the chain to temperatures greater than 100° C (212° F) or to abuse from mechanical or chemical agents. If so, the loadchain must be replaced. Lightly oil the load chain regularly with SAE 120 type oil or equivalent.

CAUTION

Lubricants must be handled and disposed of according to local, state and federal regulations.

NOTE : Systematically or repeatedly stopping and starting at the same place will cause more rapid wear of thelinks which stop on the load sprocket wheel. If the chain needs to be replaced, this must be performedby a TRACTEL approved service shop.

ADVANCED LOAD CHAIN INSPECTION

1) Obtain a single link from the load chain to be inspected.

2) Take measurements of p, d4, and d5 (Fig. 22).

3) Calculate dm and d5.

4) Compare the calculations to Fig. 22

WARNINGAfter an intensive period of use, the chain may show signs of elongation or wear which could damage the hoist or cause thechain to break. It is therefore recommended that the lifting chain is inspected regularly. The chain should be measured and

must be replaced if the measurements are greater than those given in the following table.

6.2 - Load Chain Replacement

WARNINGUsing other than TRACTEL supplied load chain may cause chain to jam in hoist or chain breakage. For proper size and phy-sical properties use only TRACTEL supplied chain. TRACTEL declines all responsibility for hoists used with chain supplied

by others.

WARNINGWhen the load chain needs to be replaced, this operation must be performed by a TRACTEL approved repair shop or quali-

fied technician.

Page 15: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

15

GB

1) Press the << down >> button on the pendant control to empty the chain bag. When the chain stop is positioned at about 4in. (100 mm) from the hoist body, stop the hoist.

2) Remove the end stop from the chain3) For single fall hoists -

- At the other end of the chain, remove the load hook from the chain.- For two fall hoists -- Remove the opposite end of the chain from the fixing bracket on the hoist body. Pull out this chain fall from the bot-

tom hook block sheave.

NOTE : Do not remove the entire length of the old load chain from the hoist load wheel. The old load chain willbe used in reeving the new load chain into the hoist.

4) Cut the old load chain into short lengths and dispose of it so that it is not reused.5) Cut the new load chain to the length required.

WARNINGCutting chain can produce flying particles! Wear eye protection and provide a shield over the load chain.

6) Fit an open link to one end of the old load chain remaining on the hoist load wheel.

NOTE : The chain link opening shall be positioned outside from the load wheel axle.

7) Hook one end of the new chain end onto the open link. The new load chain links weld shall be oriented outside from theload wheel axle (See Fig 27).

8) Operate the hoist to allow the reiving of the new load chain around the wheel.9) Remove the old load chain and open link.10) For single fall hoists

- Fit the working end of the new load chain to the load hook.- For two fall hoists -- Fit the working end of the new load chain into the bottom hook block sheave ensuring that the chain is not twisted.

Rotate manually the block sheave to reeve completely the chain around the sheave sprocket wheel.- Fit the new chain end to the anchor part located on the hoist body checking that the chain is not twisted.

11) On the end of the new load chain going to the chain bag, fit the end stop with its buffer bushing.

CAUTIONBefore operating the hoist, check carefully that the new load chain is not twisted and the chain welds are positioned outside

the hoist load wheel axle.

After fitting a new load chain, the end limit switches bumper have to be remounted properly. Be careful on the 2 falls, the 2 blocks aredifferent. A test has to be cared out before using the hoist in normal working condition.

6.3 - Hook Inspection

On tralift TE range, the upper suspension hook is fixed and mounted perpendicular to the hoist. Only the load hook has ball bearings and canswivel. The suspension and load hooks should be inspected regularly for wear. Damaged safety latches must be replaced immediately. Thehooks should be frequently checked to ensure there is no trace of corrosion, impact, distortions or cracks or elongation.

Inspect the hooks for the following :

1) The load hooks should rotate freely even when under load.2) Latches should be appropriately secured in place and open/close properly.3) Any signs of cracking (use of magnetic particle or dye penetrents are recommended).4) Any indications of deformation including:

a) Throat WidthA maximum movement of 10% of the hook opening distance, “A” in Fig. 23, is acceptable according to ANSI B30.10.If the maximum opening distance "A" is greater than the values in Fig. 23, the hook shall be replaced immediatelybefore any further use. This operation must be performed by a competent person or a service shop approved byTRACTEL.b) TwistingCheck for twisting of the hook (Fig. 23).

6.4 - Limit Switch Adjustment

The upper and lower electrical limit switches are factory set. These are direct contact end limit switch. However after replacing the loadchain, it will be necessary to check the right positioning of the end limit switch or adjust the electrical limit switches.

WARNINGThis operation must be performed by a trained service technician who is qualified to work on powered equipment or by a

service shop approved by TRACTEL. The hoist must not be used to lift any load during the adjustment operations.

Page 16: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

16

GB

6.5 - Brake Inspection & Adjustment

NOTE : Any brake adjustment must be performed with the hoist unloaded.

As the hoist is used, wear of the brake linings may cause the hoist to slip and not hold the load. If slipping occurs, the load should beimmediately lowered to the ground. The brake should be checked and adjusted by a qualified person or repair shop who is approved byTRACTEL to work on the electric hoist.

Specifications:• The normal gap between the disc support plate linings and the solenoid is between 0.5 to 1 mm (0.20 to 0.040 in.) maximum.• In normal working conditions, the brake working time is between 1000 to 1500 hours before needing adjustment.

NOTE : For preliminary check of brake wear, you will need 0.5 mm and 1 mm (0.020 in. and 0.040 in.) spacers.

1) Insert the 0.5 mm (0.020 in.) spacer between the disc support plate(#2) and the solenoid(#1). If the spacer DOES NOT fit,the brake gap is not wide enough. Continue to the “Brake Gap Adjustment Procedure”.

2) Insert the 1.0 mm (0.040 in.) spacer between the disc support plate(#2) and the solenoid(#1). If the spacer DOES fit, thebrake gap is too wide or the brake is worn down excessively. Continue to the “Brake Gap Adjustment Procedure”.

CAUTIONNever put oil or grease on the brake friction surface. Wipe off and clean any trace of lubricant which may be observed.

Brake Gap Adjustment1) Disconnect the power supply from the hoist.2) Open the hoist by removing the cover opposite to the power supply. The brake is on the right side.3) Remove the two safety plates (#3) by unscrewing the four fixing screws and washers(#4).4) Insert a 0.5 mm spacer between the solenoid (#1) and the support plate (#2). Tighten the four adjusting screws with nuts

item(#5) in the same way. The gap is then correctly adjusted.5) Release the four adjusting screws (#5) by 1/6 of a turn and remove the spacer. Tighten again the four screws (#5)by 1/6 of

a turn to put them back into position. 6) Reposition the two safety plates (#3) and tighten the four fixing screws and washers(#4).7) Replace the cover and connect the hoist to its power supply.

NOTE : Badly worn, scratched, or deformed brake discs must be replaced. Refer to the “Brake Disc. ReplacementProcedure” on the next page.

Brake Disc Replacement

1) Disconnect the power supply from the hoist2) Put the hoist frame in vertical position in order to get the brake assembly in horizontal position.3) Remove the two safety plates (#24.6) by unscrewing the four fixing screws and washers (#24.7/24.8).4) Remove the four nuts (#24.9) which will allow you to slide out the solenoid (#24.10) and the eight springs (#24.4/24.5). When

you remove the solenoid, be careful not to damage the electrical wires.5) Remove the disc support plate (#24.3) and then the brake disc (#24.2).6) Fit the new brake disc and brake assembly.7) Re-adjust the brake gap (refer to the “Brake Gap Adjustment Procedure”). A normal gap should be between 0.5 to 1 mm

(0.020 to 0.040 in).8) Reposition the two safety plates (#24.6) and tighten the four fixing screws and washers (#24.7/24.8).

NOTE : If after the brake adjustment the gap between the solenoid and the disc support plate remains greater than1mm (0.040 in.), the brake disc must be replaced.

6.6. Table of inspections and lubrication checks

The checks mentioned in the following table are additional to the periodic inspections required by National / provincial or local norms orregulations. This table is given for information only, for use of the hoist on his normal duty factor, for normal operating conditions.Inspections should be performed more frequently if the equipment is used for heavy or severe service, or is constantly operated at ornear maximum rated load.See page 18

6.7. Friction clutch adjustment

It is a very serious operation who must be performed by a specialist only. The friction clutch is a safety device and it has been designto protect the machine against overload.

The Factory set is between 110% min to 160% max of the W.L.L.. According to EN regulation. The User of the hoist or hoist with drive trolley is not allow to use the machine to lift a load over the W.L.L. Lifting more than the W.L.L is strictly forbidden The user of the hoist or hoist with drive trolley must respect the W.L.L. written on the side plate. The friction clutch adjustment should be done by a service center registered by TRACTEL GROUPThe friction clutch can only be adjusted with a special tool. (Please contact the nearest TRACTEL MAINTENANCE OFFICE).

Page 17: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

17

GB

WARNINGThe friction clutch adjustment must be performed when load is on the floor The hoist must be disconnected from power supply source

1 – Opening the cover side rep X 2 – Remove protection cap rep Y3 – Introduce the special tool into the hole rep W 4 – Rotating the tool to the clock arrow direction to tight the friction clutch nut and to increase the slipping value. To decrease

the slipping value use the same procedure except that the rotating direction should be on the other way round. Be very careful, if you unscrew to much the load may fall and the friction clutch nut might fell into the gear box. In this case the hoisthas to be disassembled.

WARNING

CAUTION : The friction adjusting tool must be removed from the hoist before connecting the hoist or the hoist withdrive trolley to the main power supply. The tool is directly in contact with the gear and can occur serious injuries or dama-

ge. This operation is under the responsibility of the person who is carrying out the friction clutch setting. carry out themodification. The TRACTEL Group has a service centre to do it in a safe condition. The TRACTEL GROUP can’t be responsi-

ble for any accidents or damage.

Before first use

Dailyinspection

Yearlyinspection

Check Emergency stop fonction X X XCheck lifting direction identical to arrow on control box X XCheck pendant control box and its electrical cable X X XCheck up and down end limit switch X X XCheck the load hook, the safety catch and if the load hook bearing work properly X X XCheck if the load chain reeving is compatible with electrical chain hoist manufacturer X XCheck that the chain is not twisted on a 2 falls hoist X X XCheck chain lubrication X X XIn case of heavy duty service chain must be lubricated more frequently X X XCheck if the hoist braking system is in proper working order X X XCheck brake disk condition XCheck the trolley flange and the wear of the wheel XCheck main electrical supply and the electrical protection fuse ….. X XCheck the suspension hook or direct coupling system and the supporting structure or anchoringaccessories X X

Check that all connecting devise are properly assembled and not corroded X XCheck that the hoist is properly assembled on the trolley and the system is in good condition X XCheck the trolley or the clamp adjustment on the beam or on the support structure X XCheck the wear and tear and/or the deformation of the suspension hanger. X

Check there is no evidence of worn, corroded, cracked, or distorted parts such as load block orsuspension housing, chain attachements, yokes suspension bolt, locking or clamping devices X X

Check load chain wear and tear by controlling the dimension and the general appearance XCheck Chain guide sprocket wheel and idler sheave sprocket (for the 2 falls) XIf you observe any abnormal wear and tear on the chain, the sprocket wheel and chain guide must beverified XCheck the end connections of the load chain / On 2 falls hoist check the attachement of the end ofthe load chain XCheck the chain container / The chain container support and the attachment of the chain containersupport X

Check the electrical panel and its components X

Daily, monthly or yearly inspection program can be modified by on site regulationsA regular inspection program must be established taking the duty factor and the working conditions into account All maintenance operations must be carried out by a qualified person and all defective parts must be replaced byTRACTEL spare parts All maintenance operation must be registered in a record book and easily found on request.

Page 18: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

18

GB

Co

rrec

tive

act

ion

Ris

k ev

alu

atio

nTr

ou

ble

sho

oti

ng

Inp

sect

ion

/ Ver

ific

atio

nd

on

eR

easo

n o

f in

spec

tio

nS

up

ervi

sor

Dat

e

7. T

AB

LE

OF

INS

PE

CT

ION

Page 19: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

19

GB

8. Removing from service and storage

The hoist

Never release the load from the hoist if this load is not supported properly

The hoist maybe be stored without load providing it is placed indoors in a cool, dry place.

The control cable being fitted with a plug in connector, it is possible to disconnect the pendant control from the hoist or the hoist withtrolley to prevent the hoist to be use by an unqualified person

9. TROUBLESHOOTING

Hoist

Problem Possible cause Actions

The hoist will not operate

Main cut off switch off Set it to “on” position

Emergency stop activated Desactivate the emergency stop

Power supply cut Check all the electrical connections

Electrical limit switch activatedMove in the opposite direction and adjust

the limit switch

Limit switches inoperative Call an approved service shop

Fuse inoperative/circuitChange the fuse and check the electrical

connections

Contacts on transformer or pendant controlstation fautly open thermal protectior

Call an approved service shop

Power supply phases reversedHave an electrician change the electrical

power supply

Operates in one direction

Electrical limit switches damaged Call an approved service shop

Contactor coil burnt out or open coil Call an approved service shop

Poor rotation of lifting motor with muf-fled noise

Faulty power supply Check the supply voltage

Significant voltage dropCheck that voltage is correct and there is

no overload

Electromagnetic brakes does not openCheck the brake gap and call an approved

service shop

Faulty gearbox Call an approved service shop

Overload Check and reduce the load

Faulty friction clutch Call an approved service shop

Loss of one phase Call an approved service shop

Page 20: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

20

GB

Trolley

Problem Possible cause Actions

Jamming of the load chain

Distortionor twisting of the chain inside orimproper alignment with entry guide

Stop operation immediately

Continued operations might cause chainfailure. Contact supplier or an approved

service shop

Catching of the slack chain around an obstacle

If the load is suspended, take up the loadwith another device which provides theequivalent safety, and remove the loadfrom the hoist. Try to release the chain,

and if not, send the hoist to an approvedservice shop

The slack chain MUST be freed beforeresuming operation

Overheating of hoist

Overload Reduce the load

Low voltageHave electrician correct low voltage condi-

tion of power supply

Extremely hot operating environment Ventilate or shield hoist from heat source

Frequent starting Avoid inching operations

Brake does not open Defective rectifier or brake coil Call an approved service shop

Abnormal noise Mechanical parts Call an approved service shop

Unintentional lowering of load/the loadslips

Brake lining worn Adjust the barkes gap (refer to section )

Oil or grease on the brakes’ liningSpray the lining with brake cleaner and

wipe them off

OverloadReduce the load if it exceeds the rated. Ifthe motion continues, send the device to

an approved service shop

Hoist will not lift load

Faulty friction clutch Call an approved service shop

Low voltageHave an electrician correct low voltage

condition of power

Problem Possible cause Actions

The trolley will not operate

Main isolating switch off Set it to “on” position

Emergency stop activated De activate the emergency stop

Power supply cut Check all the electrical connections

Contacts on control station fautly Call in an approved engineer

Rotates in one direction Contactor coil burnt out Call in an approved engineer

Movement of trolley reversed in relation tobuttons on control station

Power supply phases reversed Reverse two phases

Poor rotation of trolley motor with mufflednoise

Faulty power supply network Check the supply voltage

Significiant voltage dropCheck that voltage is correct and there is

no overload

Faulty gearbox Call in an approved engineer

Overload Check and reduce the load

Page 21: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

21

N

INHOLD

GENERELLE INSTRUKSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-24

1. KONTROLLER SOM SKAL UTFØRES VED MOTTAKELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

2. PRESENTASJON AV PRODUKTET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26

2-1 Produktserier

2-2 Funksjonsprinsipp

2-3 Fysiske dimensjoner

3. KLARGJØRING OG INSTALLASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

3-1 Verktøy og utstyr som trengs

3-2 Forankring av løpekatten

3-3 Forankring av taljen

3-3-1 Løpekatt med direkte kopling og talje med forankringskrok.

3-3-2 Løpekatt og talje koplet med direkte kopling

3-4 Prosedyre for å installere kjettingboksen

4. ELEKTRISK KOPLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27

4-1 Forsiktig

4-1-1 Innledende kontroller

4-1-2 Elektrisk tilkopling

4-1-3 Tilkoplingsprosedyre på Tralift TE

4-1-4 Tilkoplingsprosedyre på Tralift TE med elektrisk drevet løpekatt

5. SISTE KONTROLL FØR BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

5-1 Betjening av taljen

5-2 Forankring av lasten

5-3 Sikkerhetsanordninger

6. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-32

6-1 Kontroll av løftekjettingen

6-2 Utskifting av løftekjettingen

6-3 Kontroll av kroken

6-4 Innstilling av endestoppene

6-5 Kontroll og justering av bremsene

6-6 Kontrolltabell og smøresjekk

6-7 Innstilling av friksjonsclutchen

7. KONTROLLTABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

8. Ta ut av drift og oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

9. PROBLEMLØSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35

ELEKTRISK DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-116

Page 22: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

GENERELLE INSTRUKSERDet er helt nødvendig å gjøre seg kjent med de generelle instruksene.

Under løftearbeid er det sikkerhet og riktig drift som ivaretar montørenes, operatørenes samt de passerendes sikkerhet.

Ved å respektere disse instruksene gir du ditt bidrag til å ivareta sikkerheten.

1) Det er montørens, operatørens og arbeidsgiverens ansvar (hvis sistnevnte kontrollerer deres arbeid) at de følgende instruksene blirnøye overholdt.

2) ALLE INSTRUKSENE i denne manualen må nøye RESPEKTERES, herunder også retningslinjene for sikker arbeidspraksis.

3) Dersom du skulle utlevere en Tralift TE kjettingtalje, må du også legge ved en kopi av denne manualen, og understreke at alle deinstrukser som manualen inneholder kan være et spørsmål om liv og død.

4) Før denne Tralift TE kjettingtaljen monteres og tas i bruk, må montøren og operatøren ha blitt informert om alle føderale, nasjona-le, regionale og lokale sikkerhetsregler som ikke bare gjelder for Tralift TE kjettingtalje, men også for ethvert hengende system ogfor alle komponentene som systemet består av.

5) Tralift TE kjettingtalje kan brukes til å utvikle og lage kraner eller enkeltskinner. Det kan være nødvendig med tilleggsutstyr ellerandre apparater for at en kran eller en enkeltskinne skal være i overensstemmelse med gjeldende standarder for kranutvikling ogsikkerhet. Det er utvikleren, produsenten eller brukeren av kranen som er ansvarlig for å levere disse tilleggselementene og sikresamsvaret for disse. Se følgende standarder: ANSI/ASME B30.17, «Safety Standard For Top-Running Single Girder Cranes»,ANSI/ASME B30.2 «Safety Standard For Top-Running Double Girder Cranes» og ANSI/ASME B30.11

«Safety Standard For Underhung Cranes and Monorails».For det europeiske markedet, se Maskindirektivet 98/37

DIN PLIKT: KONTROLLERE OG VEDLIKEHOLDE6) Sjekk at alle merker er tilstede på Tralift TE. Ikke rigge opp og ikke manøvrere kjettingtaljen dersom et merke mangler eller er vis-

ket ut. Leverandøren vil levere ekstra merker på forespørsel fra kunden.7) Stans en talje som ikke fungerer korrekt eller reagerer på uvanlig måte. Disse unormalhetene må rapporteres.8) Ikke forsøk å forlenge eller reparere løftekjettingen.9) Forsikre deg om at endebryterne fungerer korrekt (for versjonen utstyrt med lavvolts hengende styretablå).

HELSE OG SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN10) Hver bedrift har ansvar for å forsikre seg om at de ansatte har fått korrekt opplæring i sikker drift av utstyret. Før utstyret tas i bruk,

sjekk at alle sikkerhetsanordningene på kjettingtaljen er på plass og fungerer korrekt.

DIN PLIKT: LÆRE OPP OG KONTROLLERE OPERATØREN11) En operatør må ikke få tildelt ansvar for verken løfting eller montering, dersom personen ikke:

a) er mentalt eller fysisk egnet til denne jobben,

b) har fått opplæring i den jobben som skal utføres.

c) er kjent med alle gjeldende sikkerhetsregler og betingelser.

d) har fått opplæring i å arbeide under de ovennevnte forhold.

e) Kontroller at skjemaet på baksiden er riktig fyllt ut (se sidene 117 til 119).

12) Demonter aldri Tralift TE. Med unntak av de operasjonene som beskrives i denne manualen skal vedlikehold, demontering og repa-rasjon av Tralift TE kjettingtaljer utføres av kvalifiserte teknikere med skriftlig tillatelse til dette fra leverandøren. Det må kun bru-kes reservedeler til Tralift TE som er i overensstemmelse med serienummeret til hver maskin. Andre reservedeler er ikke tillatt.

Symbol Tilknyttet ord Betydning Mulig konsekvens

ADVARSEL UMIDDELBAR ellermulig overhengende fare

Risiko for alvorligeeller dødelige skader!

FORSIKTIG Mulig faresituasjon Fare for lettere skader!

MERK Mulig faresituasjonSkade på utstyr og

miljøet rundt det

Gjelder ikke Nedtegning av notater(for arkivering)

Gjelder ikke

22

Page 23: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

13) Tralift TE kjettingtaljen eller ethvert annet hengende utstyr må kun kontrolleres og manøvreres av en person som har tillatelse tildet og som er blitt tildelt det arbeidet.

14) Hver løftejobb må kontrolleres av en person som har den nødvendige kompetansen og tillatelsen til å kontrollere at alle de instruk-sene som beskrives i denne manualen blir respektert

DIN PLIKT: SIKKERHET OGSÅ UT OVER TRALIFT TETralift TE kjettingtaljen, som utgjør bare et element i systemet, kan BARE bidra til den påkrevde SIKKERHETEN, DERSOM …

a) den er installert på et kompatibelt element.

b) andre komponenter svarer til sikkerhetskravene i gjeldende sikkerhetsbestemmelser, og dersom deres kvalitet og monte-ring er tilstrekkelig for å utgjøre et sikkert system.

c) hver øvre hovedblokk er stabil og resistent nok i forhold til lasten (enten den er statisk eller dynamisk).

d) hovedblokkens struktur er sterk nok til å tåle hver last som skal henges på (enten den er statisk eller dynamisk) vedmanøvrering av utstyret.

e) alle kravene til styrke og resistens er oppnådd med den nødvendige sikkerhetsfaktoren (se bestemmelser og profesjonel-le standarder).

f) alle nødvendige beregninger, utforming og arbeid i forhold til de ovennevnte kravene er blitt utført av en kompetent per-son på grunnlag av korrekte, tekniske opplysninger på stedet.

DIN PLIKT: UNNGÅ OG TA RISIKOERIkke gå i fra en kjettingtalje med hengende last uten ettersyn dersom det ikke er blitt tatt spesielle forholdsregler.Dersom du avgjør at en Tralift TE kjettingtalje ikke skal brukes mer, ta de nødvendige forholdsregler når denne legges bort, slik atingen kan ta den i bruk.Tralift TE kjettingtaljen må ikke brukes i eksplosive omgivelser. Den er ikke blitt fremstilt for en slik bruk.

DET ER FORBUDT Å LØFTE PERSONER. TA KONTAKT MED OSS FOR ALL ANNEN BRUK.

23

Page 24: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

1. Sikkerhetsinstrukser

For elektrisk kjettingtalje = ECH (Electrical Chain Hoist)For elektrisk kjettingtalje med løpekatt = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley)Ordet talje, slik det brukes i manualen, dekker bruken med talje alene og/eller talje med løpekatt. Før løfte- eller håndteringsutstyret tas i bruk, skal det kontrolleres av en spesialist eller en kompetent person.Alle håndteringsoperasjoner må bli utført av en spesialist eller en kompetent person.Kople taljen fra strømtilførselen for å kunne utføre vedlikeholdet.De elektriske kjettingtaljene er fremstilt for å løfte og senke materialer vertikalt. All annen bruk er forbudt.Løpekatten er fremstilt for å flytte lasten horisontalt når lastens vertikale bevegelse har stanset. All annen bruk er forbudt.Taljen må ikke håndteres dersom lasten ikke befinner seg rett under taljen.Beskytt taljekjettingen mot sveisesprut eller andre urenheter som kan skade den.Dersom brukermanualen ikke blir nøye respektert, vil brukeren være ansvarlig for risikoene.For all spesialbruk eller bruk i spesielle omgivelser, ta på forhånd kontakt med fabrikanten.Brukermanualen må være lett tilgjengelig. Ekstra kopi kan sendes på forespørsel.En spesialist eller en kompetent person er en person som innehar de teoretiske kunnskapene, og som har fått opplæring i vedlikeholdsaktivite-tene for løfting og håndtering. Denne personen må kjenne meget godt til bestemmelsene for spesialhåndtering og –løfting, og forsikre seg om atutstyret er driftssikkert.Før utstyret koples til en strømtilførsel, kontroller at den elektriske installasjonen er utformet og beskyttet i overensstemmelse med sikkerhetsre-glene.Ikke bruk taljen hvis den ikke utgjør en rett linje mellom to kroker, eller mellom kroken og lasten i løfteretningen.Løftekjettingen må ikke brukes som lastestropp.Ikke påfør lasten ytterst på kroken eller på kroksperren.Taljen må aldri håndteres hvis ikke lastestroppen eller annet godkjent festemateriell er av riktig størrelse eller er riktig plassert på kroken.Ikke påfør en last hvis ikke løftekjettingen er riktig installert på kjedehjulet/kjedehjulene eller på tannhjulet/tannhjulene.Taljen må ikke håndteres ut over lastekjettingens endestopper.Verken kjettingen eller løftekroken må komme i kontakt med en sveiseelektrode med spenningstilførsel. Kjettingen må ikke brukes som jordingeller elektrisk leder.Taljen må ikke brukes til å løfte laster som ikke henger fritt eller styrte laster.Løftekjettingen må ikke surres rundt en last.Taljen må ikke brukes oppned.Taljen må aldri henges opp i kroken i enden av løftekjettingen eller i de elektriske kablene.Taljen må aldri brukes uten at man på forhånd har sjekket at alle sikkerhetsanordningene på taljen er på plass og at de fungerer korrekt. Det måforetas kontroller for å forsikre seg om at endestoppene er riktig plassert for å kunne stoppe taljen automatisk og på en sikker måte. Taljen må aldri koples til strømtilførselen før du har sjekket at den elektriske installasjonen er i overensstemmelse med sikkerhetsbestemmelse-ne.Lasten må aldri trekkes langs gulvet.Taljens bevegelser må ikke forseres dersom løftekjettingen ikke kan fungere fritt.Plasser aldri en last på kjettingens løse ende.Transport av varme eller smeltede materialer kan kreve tilleggsanordninger eller -utstyr. Se de relevante dokumenter og standarder.En hengende last må aldri påføres pendelbevegelser med vilje.Kroksperrene må aldri fjernes eller endres.De elektriske endebryterne må aldri fjernes.Kroken eller taljens opphengsfeste må aldri forseres for å dreie taljen rundt sin egen akse.Berør aldri de bevegelige delene mens de er i drift.Beveg aldri en talje som er hengt opp i en kjettingdrevet løpekatt uten å bruke den håndkjettingen som er forutsett til dette.

2. Forbudt under brukRive av lastene.Løfte skrå last.Fjerne en last ved sugeeffekt.Løfte en last som er tyngre enn den maksimalt tillatte vekten.Bevege løpekatten ved å trekke i den hengende styretablået eller i kabelen til den hengende styretablået.Det er strengt forbudt å løfte personer med taljen.Det er strengt forbudt å utføre vedlikeholdsoperasjoner uten å kople taljen fra strømtilførselen.Det er strengt forbudt å utføre vedlikeholdsoperasjoner når taljen er lastet.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt når det befinner seg personer under lasten.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt når det blir utført vedlikehold på den.Bruke kjettingen til den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt som lastestropp for lasten.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt når kjettingen er vridd, skadet eller slitt.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt før man har lest hele brukermanualen og forstått den.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt med en høyere intermittensfaktor enn den som er angitt på tal-jens dataplate.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt hvis standardkontrollen ikke er blitt utført.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt hvis den ikke er i samsvar med gjeldende lovgivning i det landetden brukes.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt hvis du ikke har den riktige strømtilførselen.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt i eksplosive omgivelser.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt hvis den elektriske beskyttelsen ikke er i samsvar med gjelden-de lovgivning i det landet den brukes.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt hvis utstyret ikke er i perfekt driftsstand.Bruke den elektriske kjettingtaljen eller den elektriske kjettingtaljen med løpekatt hvis den har vært gjenstand for modifikasjoner.

24

Page 25: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

25

N

1. KONTROLLER SOM SKAL UTFØRES VED MOTTAKELSE

1.1 - Innhold i standardleveranse

SJEKK at taljen (eller taljen med løpekatt) ikke har blitt skadet under transporten.

SJEKK at den mottatte taljen (eller taljen med løpekatt) svarer til din bestilling ved å undersøke dataplatene:ModellElektrisk tilførsel: 230/400 50Hz – 3 ~: Europa-versjon230 eller 460 V 60 Hz – 3 ~: US-versjon.LastekapasitetKjettingtypeLøftehøydeLøftehastighetTaljens serienummerCE-merking og fabrikasjonsår, Kun den Europeiske Union.

SJEKK at du har mottatt følgende elementer:

TaljeKjettingboksInstruksjonsmanual og elektriske diagrammerCE konformitetssertifikater, kun for markedene innenfor den Europeiske Union.

1.2 - Dataplater

Se Figur 1 og Figur 2

1.3 - Kort beskrivelse

Tralift TE kan fås med en eller to parter som vist på figur 4.Tralift TE er en elektrisk kjettingtalje bestående av:En krok eller et fast opphengsfeste.Et støpt aluminiumschassis gjort av boltede, modulære elementer.En motor som er montert i taljechassiset og utstyrt med en termisk beskyttelse.En reduksjonsgirunderenhet med to drev med momentbegrensende funksjon ved hjelp av et friksjonssystem.En separat og asbestfri, elektromagnetisk brems.Et sett med nedre og øvre, elektriske endebrytere.En hengende styretablå med nødstopp.Et lavspent, elektrisk kontrollutstyr (48 V).Et fasevern .En løfteunderenhet med et tannhjul for kjettingen, en løftekjetting klasse 80 og en kjettingføring, en dreibar løftekrok montert på et kule-lager (med returskive for modellene med to parter) og kjettingboksen.

2. PRESENTASJON AV PRODUKTET

2.1 - Produktserier

Talje: produktet Tralift TE består av ulike modeller (figur 3). De nominelle lasteverdiene fra 125 kg til 2 tonn er tilgjengelige med en eller to løfte-hastigheter. På forespørsel kan taljen leveres med ulike løftehøyder eller ulike kabellengder for den hengende styretablået.Taljen kan bli utstyrt med en skyvbar, kjettingdrevet eller elektrisk løpekatt (figurene 3, 5, 7 og 8).

Løpekatt: løpekatt-serien består av 3 ulike modeller.Corso TE: denne finnes i to ulike modeller (1 tonns eller 2 tonns i samvar med følgende tabell (figur 5) med ulike muligheter for forflyttingshastighet (3 med kun en hastighet og 2 med to hastigheter) og 2 ulike monteringstyper (oppheng i krok eller montasjefeste).

Corso Skyvbar løpekatt: finnes til 1 eller 2 tonn med krok eller feste.Corso girstyrt løpekatt: finnes til 1 eller 2 tonn med krok eller feste. For løpekatter til 1 tonn er minimum svingradius 1000mm, og 1200 mm for løpekatter til 2 tonn.For løpekatter til 1 tonn er minimum svingradius 1000 mm, og 1200 mm for løpekatter til 2 tonn.

2.2 - Funksjonsprinsipp

Talje: Tralift TE er en elektrisk kjettingtalje som drives av en motor via et reduksjonsgir. Reduksjonsgiret driver et lastehjul som igjen driver kjettingen. For vers-jonen med en part, er den ene kjettingenden utstyrt med løftekroken og den andre enden er utstyrt med en endestopp. Den løse kjettingenden opp-bevares i kjettingboksen. For versjonen med to parter, er den ene kjettingenden festet til taljekroppen (festepunkt). Kjettingen går fra løftekroken til tannh-julet, og den andre enden er utstyrt med en endestopp. Den løse kjettingenden oppbevares i kjettingboksen.Taljen styres med en lavvolts, hengende styretablå med tre knapper: løfte, senke og nødstopp (for versjon med talje alene), og en boks med fem knap-per for talje med løpekatt / Løfte, senke, venstre, høyre og nødstopp. Taljekroppen består av en stiv opphengskrok eller en stiv aksel (for direkte mon-tering på en løpekatt) for å plassere taljen på en bærestruktur. Den nederste kroken (løftekroken) er utstyrt med et kulelager for å hjelpe lasten til åkomme i riktig posisjon under løftebevegelsene. Lasten er enten koplet direkte på løftekroken eller ved hjelp av et godkjent ekstrautstyr, som for eksem-pel en stropp.Taljen er utstyrt med en elektromagnetisk skivebrems forbundet til motorakselen. Bremsen holder lasten løftet når den hengende styretablået ikke eraktivert eller ved feil på strømtilførselen. Sikkerhetsanordningene garanterer at taljen er i overensstemmelse med sikkerhetsreglene.

Elektrisk løpekatt: en snekkedrevet motor med automatisk brems aktiverer to drivhjul via et tannhjul. En koplingsbrakett leveres som standard for å kopleløpekattens elektriske boks til løpekattens strømtilførselslinje. Det kan installeres to endestoppanordninger som opsjon.

Page 26: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

26

N

P Corso TE er alle bevegelsene med hensyn til forflytting og løfting, koplet til den elektriske kontrollboksen på løpekattens chassis.Styretablå med kabelen er koplet direkte til boksen med en stikkontakt. Taljen aktiveres med en lavvolts, hengende styretablå medfem knapper: løfte, senke, høyre, venstre og nødstopp.

Corso skyvbar løpekatt: en separat brosjyre kan sendes på forespørsel.Corso girdrevet løpekatt: en separat brosjyre kan sendes på forespørsel.

2.3 - Fysiske dimensjoner

Se det tekniske databladet (på forespørsel)

3. KLARGJØRING OG INSTALLASJON

3.1 - Verktøy og utstyr som trengs

Du trenger følgende verktøy og utstyr for å klargjøre driften av taljen.

• 5 mm sekskantnøkkel.• Isolert 3,5 x 100 flat skrutrekker.• Kjettingboks• Sveiv (til å montere på løpekatten).

MERK : Behovene til utstyr avhenger av taljens modell og bruk.

3.2 - Forankring av løpekatten

Dersom taljen brukes med en elektrisk løpekatt eller en skyvbar løpekatt, må du sjekke at løpekattens løftekapasitet er større enn eller lik taljensnominelle last, og at bjelken og bærestrukturen er sterke nok til å tåle taljens nominelle last. Når løpekatten installeres på bjelken, skal opphengs-bøylen eller krokens oppheng være helt linjestilt som vist på figurene 16 og 17.Prosedyre for å installere løpekatten på kjørebjelken (figur 20)

1) Hold den forhåndsmonterte løpekatten under bjelken, og la det være stor nok avstand mellom løpehjulene til å kunne sette løpekat-ten på bjelken.

2) Plasser de to løpehjulene på den ene siden av kjørebjelkens vange.3) Plasser de to andre løpehjulene på den andre siden av kjørebjelkens vange, og foreta deretter en justering.4) Juster mellomrommet mellom de to hjulene og bjelken til 4 mm (1/8 tomme), slik det blir vist på figur 20. Bruk den vedlagte sveiven.5) Skru til sikkerhetsskruene på festestangen for å forhindre at enheten beveger seg.6) Sikre enheten.

3.3 - Forankring av taljen

Før det foretas noen elektriske tilkoplinger, må en kompetent person sjekke at bærestrukturen og forankringspunktet er sterke nok til å tåle taljensnominelle last. Dersom forankringen av taljen må foregå på et sted som er farlig for operatøren, må alle forholdsregler for sikkerhet som er nedfelti arbeidsmiljøloven settes i verk for å eliminere enhver risiko som ikke er omtalt i denne manualen.Taljen må kun forankres i kroken eller forankringsfestet sitt (se figurene 14 og 15). Lasten skal kun festes i løftekroken. Forankringskroken måplasseres på et fast forankringspunkt, og på en slik måte at denne anordningen føres helt inn på kroken. Kroksperren må kunne lukke seg helt.Dersom du støter på et problem ved festing av kroken på forankringspunktet, må det plasseres en stropp eller en festeanordning med den rik-tige lastekapasiteten mellom forankringspunktet og kroken.

3.3 1 - Løpekatt med direkte kopling og talje med forankringskrok.

* Når taljen er installert i parallell posisjon i forhold til bjelken, skal kjettingboksen befinne seg på motsatt side av løpekattens reduksjonsgir.

3.3 2 - Løpekatt og talje koplet med direkte kopling

Se figur 21

1) ELøpekatten er riktig installert på bjelken. Se avsnitt 3.22 Montering av løpekatten.2) Plasser taljens øvre monteringselement merket W, i koplingselementet merket T.3) Før akselen merket Y, gjennom elementene merket T og W. (Sjekk at alle hullene er på linje).4) Før skiven merket Z, på akselen merket Y.5) Før stiften riktig inn i akselen merket Y. Enden på stiften må være åpen for låse akselen merket Y.6) Mellomrommet mellom det øvre monteringselementet merket W, og koplingselementet merket T, må ikke være større enn 1 mm.

2* Når taljen er installert i parallell posisjon i forhold til bjelken, skal kjettingboksen befinne seg på motsatt side av løpekattens reduksjonsgir.

3.4 - Prosedyre for å installere kjettingboksen

Se figur 26For å balansere maskinen må kjettingboksen plasseres på motsatt side av løpekattens reduksjonsgir når taljen er installert i parallell posisjon i for-hold til bjelken.

4. ELEKTRISK KOPLING

4.1 - Forsiktig

4.1.1 - Innledende kontroller

Sjekk først at enden på den elektriske kabelen som skal koples til taljen ikke er strømførende. Den aktuelle lovgivningen krever at det alltid skalsettes på en isolasjonsbryter. Før taljen koples til en strømtilførsel, er det svært viktig å sjekke at den elektriske installasjonen er utformet og bes-kyttet i overensstemmelse med sikkerhetsreglene. Det er helt nødvendig å sjekke at taljen ikke befinner seg i eksplosive omgivelser.Forankringsprosedyren skal være i samsvar med kapittel 3.

Page 27: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

27

N

Sjekk at spenningsvalget for taljen er i samsvar med strømtilførselsnettet

ADVARSELFor å unngå enhver mulig funksjonssvikt, må man alltid sjekke at strømtilførselen tilsvarer taljens strømtilførsel.For å kople strømtilførselen til taljen, må man bruke rekkeklemmen (se koplingsdiagrammene).Taljens strømtilførselskrets må være i samsvar med kravene i de nasjonale/regionale/lokale elektriske standardene.De elektriske tilkoplingene må utføres av en kvalifisert elektriker og være i samsvar med nasjonale lover for elektrisitet eller alle andre gjel-dende bestemmelser.Det å arbeide i eller rundt et elektrisk apparat utgjør en fare for elektrisk støt. Kople fra strømtilførselen og lås den i overensstemmelse medstandardene og sikkerhetsprosedyrene før du tar av dekselet eller foretar vedlikehold på dette apparatet.Dårlig jordtilkopling av taljen eller uegnet strømtilførsel kan være årsaken til elektriske støt eller brann. Det elektriske utstyret må hele tidenvære jordtilkoplet og utstyrt med et overstrømsvern på minst 20 A.En talje som er konfigurert for 230 volt og koplet til et nett på 400 eller 460 volt, vil føre til skader på den elektriske motoren og de elektris-ke komponentene.Dersom denne situasjonen oppstår, må taljen sjekkes, kontrolleres og repareres fullstendig.

4.1.2 - Elektrisk tilkopling (se diagrammer side 81 til 116)

Den elektriske tilkoplingen må utføres av en kompetent elektriker.Sjekk alltid at strømtilførselsnettet er i samsvar med anordningens tilførsel, og at strømmen ikke varierer mer enn 5 % i forhold til den nomi-nelle spenningen.For å kople strømtilførselen til taljen, må man bruke rekkeklemmen (se de elektriske diagrammene og figur 11). Andre koplingsblokker erstrengt forbudt.Strømtilførselen må tilføres via en fleksibel kabel med egnet størrelse. I tilfelle med en talje utstyrt med en elektrisk drevet løpekatt, må anord-ningen være koplet til den elektriske boksen på løpekatten (se diagrammet og figur 12).

4.1.3 - Tilkoplingsprosedyre på Tralift TE

1) Ta av beskyttelsesdekselet på strømtilførselssiden.2) Kople den hengende styretablå til stikkontakten under taljen.3) Før strømtilførselskabelen gjennom pakkboksen.4) Kople jordkabelen og de tre faseledningene til rekkeklemmen.5) Sett beskyttelsesdekselet tilbake på plass.6) Les avsnittet ”Siste kontroll før bruk” meget nøye.

4.1.4 - Tilkoplingsprosedyre på Tralift TE med elektrisk drevet løpekatt

1) Ta av beskyttelsesdekselet som befinner seg på løpekatten.2) Kople den hengende knappebokse til stikkontakten på den elektriske boksen på løpekatten.3) Den lille kontakten må koples til under taljen.4) Dens store kontakten som kommer fra taljen skal koples til på samme side som den elektriske boksen på løpekatten. 5) Før strømtilførselskabelen gjennom pakkboksen, og ta vare på pakkboksen.6) Kople jordkabelen og de tre faseledningene til rekkeklemmen.7) Sett beskyttelsesdekselet tilbake på boksen på den elektrisk drevne løpekatten.8) Les avsnittet ”Siste kontroll før bruk” meget nøye.

ADVARSELDersom taljen ikke fungerer, kan det hende at rekkefølgen på fasene ikke er riktig. Bytt om på to av fasene på rekkeklemmen (se figur 11/12).

ADVARSELBjelken må være utstyrt med endestopper for å forhindre at løpekatten faller av bjelken.

ADVARSELEn meget slitt vange kan føre til at løfteapparatet faller. Kontroller derfor slitasjen på vangene regelmessig og skift ut bjel-

ken dersom det skulle være nødvendig.

ADVARSELLøpekatten må være riktig innstilt for å passe til bjelkens vange slik at den blir forhindret i å falle av bjelken. Les installas-jonsinstruksene fra fabrikanten som finnes vedlagt løpekatten, og respekter alle grenser som for eksempel svingradiusen

(se presentasjon av løpekatten, etc) (Fig. 20).

Page 28: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

28

N

5. SISTE KONTROLL FØR BRUK

• Smør løftekjettingen forsiktig med en olje av typen SAE 120 eller tilsvarende.• Start taljen uten last for å kjøre kjettingen, og kontroller at den ikke vridd.

Sveiseskjøtene på kjettingens lenker skal alltid vende utover i forhold til aksen til kjettingens lastehjul. Se figur 27.Sjekk at alle elektriske endestopper, både øvre og nedre, fungerer korrekt.

Sjekk at løftebremsen fungerer korrekt ved å plassere lasten nær gulvet og kontrollere at lasten ikke glir.• Lengden på løftekjettingen må være lang nok for løftehøyden.• Lengden på kontrollkablen må være lang nok til å dekke hele distansen mellom taljen og operatørens posisjon.• Ikke forkorte kontrollkablen ved å lage knuter på den.• Løftekjettingen må være i god stand og ikke vridd, spesielt for versjonen med to parter (se figur 13).

FORSIKTIG

Sjekk at løftekjettingen ikke er vridd. Når en talje med 2 parter er forankret og den nedre kroken henger ned, sjekk igjen for å kontrol-lere at sveiseskjøtene på lenkene er på linje og at kjettingen ikke er vridd. (Se figur 13.).

5.1 - Betjening av taljen

Forsikre deg om at du står støtt når du skal betjene taljen.Sjekk at lasten er godt festet på løftekroken og at kroksperren er riktig lukket. Kroksperrene må være i god stand for å holde igjenstropper, kjettinger, osv. ved slakk på løftekjettingen.Når en last forflyttes, sjekk at denne lasten ikke kan støte bort i hindringer i det nærliggende området.

Taljen skal alltid befinne seg rett over lasten.

ADVARSELDet er forbudt å oppholde seg eller gå under en hengende last. Hvis nødvendig kan det plasseres sikkerhetsbarrierer rundt løfteso-nen.Lasten må ikke tas av kroken før den er satt ned på gulvet eller på et egnet, fast og solid underlag.Dersom taljen eller taljen med løpekatt ikke beveger seg normalt eller det kommer mistenkelige lyder fra den, må brukeren stanse denumiddelbart og varsle en kompetent person.Nødstoppknappen befinner seg på betjeningspanelet. I tilfelle funksjonsproblemer, kan apparatet stoppes med nødstopp-knappen påden hengende knappeboksen. (For å starte apparatet igjen, må den røde knappen slippes opp ved å vri den i pilens retning som vistpå knappen. Nødstopp-knappen vil ikke bli aktiv igjen før etter at nødsituasjonen er blitt supprimert.La aldri en ukvalifisert person som ikke har lest disse instruksene bruke taljen eller taljen med elektrisk drevet løpekatt. Styrekabelensom er utstyrt med en kontakt, kan koples fra taljen eller fra løpekatten for å forhindre at en ukvalifisert person bruker taljen eller tal-jen med løpekatt.Følgende forholdsregler må tas ved utførelse av de ulike manøvrene av taljen eller taljen med løpekatt.Lasten må være riktig balansert.En talje eller en talje med løpekatt som brukes utendørs må være riktig beskyttet for å tåle vanskelige værforhold.Ved utendørs bruk er det svært viktig å sjekke hver dag at det elektriske utstyret er i god stand.Når en talje forflyttes, sjekk at den ikke kan støte bort i hindringer i det nærliggende området.Unngå rykkende håndtering av knappeboksen (støtvis drift).Smør også løftekjettingen forsiktig med olje minst en gang i uken.

5.2 - Forankring av lastenBruk aldri taljens løftekjetting som lastestropp ved å surre den rundt lasten og feste den i kroken.Plasser aldri en last på kjettingens løse ende.Kroksperrene må aldri fjernes eller modifiseres.Ikke påfør lasten ytterst på kroken eller på kroksperren.Taljen må aldri håndteres hvis ikke lastestroppen eller annet godkjent festemateriell er av riktig størrelse eller er riktig plassert på kro-ken.Tralift TE taljen må aldri belastes ut over dens nominelle lastekapasitet.Opphengskroken, løfteapparatet og lasten må alltid utgjøre en rett linje.

5.3 - SikkerhetsanordningerAlle Tralift TE taljene er utstyrt med følgende sikkerhetsanordninger:

OverlastkontrollØvre og nedre elektriske endestopperIntegrert sikkerhetsbrems adskilt fra løftemotoren, med asbestfrie skiver.Kroksperrer på løfte- og opphengskrokene.Mekanisk og elektrisk låsing av det hengende styretablået for å forhindre samtidig betjening av knappene Opp og Ned (og Høyre ogVenstre når taljen er utstyr med en elektrisk drevet løpekatt).

Page 29: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

6. IKONTROLL OG VEDLIKEHOLD

MERK: det må settes i gang et vedlikeholdsprogram for hver talje samtidig som den settes i drift. Dette vedlike-holdsprogrammet må være i overensstemmelse med anbefalingene for de gjeldende delene og instruksjons-manualen, samt all nasjonal, regional og lokal lovgivning. Det må utføres regelmessige kontroller for å forlen-ge taljens levetid, og journalen over disse kontrollene må hele tiden holdes à jour.

Det må kun brukes TRACTEL reservedeler. Dersom en del blir skiftet ut med en del som ikke er godkjent av TRACTEL, kan det sette driftenav og sikkerheten ved denne taljen i fare og oppheve garantien. TRACTEL kan ikke holdes ansvarlig for skader som er påført utstyret, entenustyret er dekket av garantien eller ikke, for skader som er påført andre installasjoner, lettere, alvorlige eller dødelige skader på grunn av brukav ikke godkjente deler.

6.1 - Kontroll av løftekjettingen

Taljen Tralift TE er utstyrt med en løftekjetting av klasse 80, produsert for elektriske kjettingtaljer.

ADVARSELEtter en periode med intensiv bruk, kan kjettingen vise tegn på forlengelse eller slitasje som vil kunne skade taljen eller føre til

kjettingbrudd. Det anbefales derfor å kontrollere løftekjettingen regelmessig. Kjettingen må måles, og skiftes ut dersom målene erstørre enn de som er angitt i følgende tabell.

1) Plasser taljen i dens vanlige driftsposisjon med løftekjettingen hengende ned.

2) Tell 11 lenker (figur 19) og merk disse.

3) Rengjør lenkene med et løsemiddel som verken er surt eller etsende (det anbefales et løsemiddel av typen white spirit, dersom deter i overensstemmelse med de nasjonale/regionale/lokale miljøvernsbestemmelsene).

4) Mål de 11 lenkene og sammenligne målene med de som er gitt i figur 19.

5) Undersøk løftekjettingen. Løftekjettingen må skiftes ut dersom noe av det følgende blir funnet:

• Rustede eller sprukne lenker.

• Deformerte eller vridde lenker.

• Strekte eller spesielt slitte lenker.

Ikke utsett kjettingen for temperaturer over 100°C, eller for angrep fra mekaniske eller kjemiske midler. Dersom det er tilfellet må løftekjettingenskiftes ut. Smør løftekjettingen forsiktig og regelmessig med en olje av typen SAE 120 eller tilsvarende.

FORSIKTIG

Smøremidlene må håndteres og fjernes i overensstemmelse med nasjonale, regionale og lokale bestemmelser.

MERK : det å starte og stoppe kjettingen systematisk på samme sted vil føre til raskere slitasje av de lenkene somstopper på lastehjulet. Kjettingen må skiftes ut av et TRACTEL-godkjent servicesenter.

REGELMESSIG KONTROLL AV LØFTEKJETTINGEN1) Ta ut et enkelt lenke fra løftekjettingen som skal kontrolleres.2) Foreta målingene av p, d4 og d5 (se figur 22).3) Kalkulere dm og d5.4) Sammenlikne dine resultater med de på figur 22.

ADVARSELEtter en periode med intensiv bruk, kan kjettingen vise tegn på forlengelse eller slitasje som vil kunne skade taljen eller føre til

kjettingbrudd. Det anbefales derfor å kontrollere løftekjettingen regelmessig. Kjettingen må måles, og skiftes ut dersom målene erstørre enn de som er angitt i følgende tabell.

6.2 - Utskifting av løftekjettingen

ADVARSELDersom du bruker en kjetting som ikke er levert av TRACTEL, kan denne sette seg fast i taljen eller ryke. Det er kun de kjettingene

som leveres av TRACTEL som har de riktige målene og fysiske egenskapene. TRACTEL frasier seg ethvert ansvar dersom dumonterer en annen kjetting på taljen.

ADVARSELKjettingen må skiftes ut av et TRACTEL-godkjent servicesenter eller en kvalifisert tekniker.

29

Page 30: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

1) Trykk på NED-knappen på den hengende styretablå for å tømme kjettingboksen. Når kjettingens endestopp befinner seg cirka100 mm fra taljekroppen, stopper du taljen.

2) Ta endestoppen av kjettingen.3) For taljer med kun en part:

- På den andre enden av kjettingen, ta løftekroken av kjettingen.- For taljer med to parter:- Ta den motsatte enden av kjettingen av festebraketten på taljekroppen. Ta denne parten av taljeblokken.

MERK: ikke ta hele lengden med den gamle kjettingen av taljens lastehjul. Den gamle løftekjettingen skal brukes til å innsk-jære den nye kjettingen i taljen.

4) Kutt den gamle kjettingen i små lengder og legg den bort slik at den ikke kan tas i bruk igjen.5) Kutt den nye løftekjettingen i ønsket lengde.

ADVARSELDet kan forekomme partikkelsprut når kjettingen kuttes! Bruk vernebriller, og plasser en beskyttelse rundt løftekjettingen.

Bruk egnet personlig verneutstyr.

6) Sett et åpent lenke på en av endene til den gamle løftekjettingen som er blitt igjen på taljens lastehjul.

MERK: Åpningen til lenket må peke mot utsiden av lastehjulets akse.

7) Feste en av endene til den nye kjettingen på det åpne lenket. Sveiseskjøtene på lenkene til den nye løftekjettingen må peke mot utsi-den av lastehjulets akse (se figur 27).

8) Aktiver taljen slik at den nye løftekjettingen kommer rundt hjulet.9) Fjern den gamle kjettingen og det åpne lenket.10) For taljer med en part:

- Installer ”arbeids”-enden til den nye kjettingen på løftekroken.- For taljer med to parter:- Installer ”arbeids”-enden til den nye kjettingen på den nederste krokens blokkskive, og kontroller av kjettingen ikke er vridd.Drei blokkskiven manuelt slik at hele kjettingen kommer rundt skivens lastehjul.

- Installer enden til den nye kjettingen på forankringsdelen som sitter på taljekroppen, og kontroller at kjettingen ikke er vridd.11) Installer kjettingens endestopp på den enden til den nye kjettingen som går helt til kjettingboksen.

FORSIKTIG

Før taljen tas i bruk, kontroller nøye at den nye løftekjettingen ikke er vridd og at sveiseskjøtene peker mot utsiden av taljens lasteh-juls akse.

Når den nye løftekjettingen er installert, må endestoppenes støtdempere monteres på riktig måte igjen. OBS! På taljene med 2 parter er de 2 blok-kene forskjellige. Det må utføres en test før taljen tas i bruk under normale driftsbetingelser.

6.3 - Kontroll av kroken

På Tralift TE taljen er den øvre opphengskroken festet og montert loddrett på taljen,. Det er kun løftekroken som har kulelagre og kan dreie.Opphengs- og løftekrokene må kontrolleres regelmessig for å sjekke at de ikke er slitt. Slitte eller ødelagte kroksperrer må umiddelbart skiftes ut.Krokene må kontrolleres ofte for å sjekke at de ikke viser tegn på korrosjon, har fått slagmerker, har deformeringer, sprekker eller strekk.

Kontroller krokene på følgende måte:1) Løftekrokene må kunne dreie fritt selv når de bærer en last.2) Kroksperrene må være riktig festet og kunne åpne og lukke seg korrekt.3) Ethvert tegn på sprekker (det anbefales å bruke penetrerende fargestoff eller magnetiske partikler).4) Ethvert tegn på deformeringer, samt:

a) HalsbreddeEn maksimumsbevegelse på 10% av krokens åpningsdistanse ”A” på figur 23, er akseptabel i henhold til standarden ANSIB30.10./ EN1677.Dersom den maksimale åpningsdistansen ”A” er større enn de angitte verdiene på figur 23, må kroken umiddelbart skiftes utfør bruk igjen. Denne operasjonen må utføres av en kompetent person eller et TRACTEL-godkjent servicesenter.b) DreiingSjekk krokens dreiing (figur 23).

6.4 - Innstilling av endestoppene

De øvre og nedre elektriske endestoppene er innstilt ved fabrikken. Dette er endestopper med direkte kontakt. Imidlertid må man når løftekjettin-gen er blitt skiftet ut, sjekke plasseringen til endestoppene eller justere de elektriske endestoppene.

ADVARSELDenne operasjonen må utføres av en erfaren tekniker som er kvalifisert til å arbeide på utstyr med spenningstilførsel eller ved et

TRACTEL-godkjent servicesenter. Taljen må ikke brukes til å løfte en last mens justeringsoperasjonene pågår.

30

Page 31: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

6.5 - Kontroll og justering av bremsene

MERK : enhver justering av bremsene må utføres uten last på taljen.

Etterhvert som taljen brukes, kan slitasjen på bremsebeleggene føre til at lasten begynner å gli og dermed ikke bli riktig håndtert lenger.Dette krever umiddelbar utskifting. Dersom lasten begynner å gli, må den umiddelbart settes ned på gulvet igjen. Bremsen må kontrolle-res og justeres av en kvalifisert person eller ved et TRACTEL-godkjent servicesenter.Spesifikasjoner:

• Den normale avstanden mellom beleggene på skivens støtteplater og spolen er på mellom maks. 0,5 og 1 mm.• Under normale bruksbetingelser må bremsene justeres hver 1000 til 1500 timer.

MERK : for en innledende kontroll av slitasjen på bremsene, må du ha avstandsstykker på 0,5 mm og 1 mm.

1) Før avstandsstykket på 0,5 mm inn mellom skivens støtteplate (nr. 2) og spolen (nr. 1). Dersom avstandsstykket ikke pas-ser, er ikke avstanden mellom bremsene tilstrekkelig. Fortsett Prosedyren for justering av avstanden mellom bremsene.

2) Før avstandsstykket på 1,0 mm inn mellom skivens støtteplate (nr. 2) og spolen (nr. 1). Dersom avstandsstykket passer, eravstanden mellom bremsene for stor, og bremsene er for slitte. Fortsett Prosedyren for justering av avstanden mellombremsene.

FORSIKTIG

Smør aldri olje, fett eller glidemidler på bremsens friksjonsoverflate. Tørk av og vask alle spor etter glidemidler.

Justering av avstanden mellom bremsene1) Kople spenningstilførselen fra taljen.2) Åpne taljen ved å ta av dekselet på motsatt side av strømtilførselen. Bremsen er på høyre side.3) Ta av de to sikkerhetsplatene (nr. 3) ved å skru løs de fire festeskruene og skivene (nr. 4).4) Før inn et avstandsstykke på 0,5 mm mellom støtteplaten (nr. 2) og spolen (nr. 1). Stram de fire justeringsskruene med

mutrene (nr. 5) på samme måte. Avstanden er nå riktig justert.5) Løsne de fire justeringsskruene (nr. 5) ved å vri de 1/6 omdreining, og ta ut avstandsstykket. Stram de fire skruene (nr. 5)

igjen ved å vri de 1/6 omdreining for å sette de på plass igjen.6) Sett de to sikkerhetsplatene (nr. 3) tilbake på plass og skru til de fire festeskruene og skivene (nr. 4).7) Sett dekselet tilbake på plass og kople strømtilførselen på taljen igjen.

MERK : galt slitte, ripede eller deformerte bremseskiver må skiftes ut. Se prosedyren for utskifting av bremseski-ven på neste side.

Utskifting av bremseskiven

1) Kople spenningstilførselen fra taljen.2) Plasser taljens chassis i vertikal posisjon slik at bremseenheten befinner seg i horisontal posisjon.3) Ta av de to sikkerhetsplatene (nr. 24.6) ved å skru løs de fire festeskruene og skivene (nr. 24.7/24.8).4) Fjern de fire mutrene (nr. 24.9) som gjør det mulig å gli ut spolen (nr. 24.10) og de åtte fjærene (n° 24.4/24.5). Vær forsiktig når du

tar ut spolen slik at de elektriske ledningene ikke blir ødelagt.5) Ta av skivens støtteplate (nr. 24.3), og deretter bremseskiven (nr. 24.2).6) Sett på plass den nye bremseskiven og hele bremseenheten.7 Still inn den nye avstanden mellom bremsene (Se Prosedyren for justering av avstanden mellom bremsene). Den normale avstan-

den skal være på mellom 0,5 til 1 mm.8) Sett på plass de to sikkerhetsplatene igjen (nr. 24.6) og skru til de fire festeskruene og skivene (nr. 24.7/24.8).

MERK : dersom avstanden mellom spolen og skivens støtteplate er større enn 1 mm etter at bremsene er blitt jus-tert, må bremseskivens skiftes ut.

6.6. Kontrolltabell og smøresjekk

De kontrollene som nevnes i følgende tabell kommer i tillegg til de regelmessige kontrollene som de nasjonale, regionale og lokalestandardene og bestemmelsene krever. Denne tabellen er kun ment som informasjon når taljen brukes i overensstemmelse medbruksfaktoren og under normale bruksbetingelser.Det bør foretas hyppigere kontroller dersom utstyret brukes på en intensiv måte, under vanskelige forhold eller opp mot den nominel-le maksimale lastekapasiteten.Se side 33.

6.7. Innstilling av friksjonsclutchen

Det er kun en spesialist som kan utføre denne operasjonen. Friksjonsclutchen er en sikkerhetsanordning som er forutsett for å beskytte maski-nen mot overbelastninger.

Fabrikkinnstillingen er på mellom min. 110% og maks. 160% av den tillatte maksimumsvekten. I overensstemmelse med EN-bestemmelsene.Brukeren av taljen eller taljen med løpekatt må ikke bruke maskinen til å løfte en last som er tyngre enn den maksimalt tillatte vekten.Det er strengt forbudt å løfte en last som er tyngre enn den maksimalt tillatte vekten W.L.L./ C.M.U.Brukeren av taljen eller taljen med løpekatt må respektere den maksimalt tillatte vekten som er angitt på dataplaten som er festet på siden avapparatet.Innstillingen av friksjonsclutchen må utføres ved et servicesenter som er godkjent av TRACTEL GROUP. Liste kan fås av forhandleren påforespørsel.Friksjonsclutchen kan bare justeres med et spesialverktøy. (Ta kontakt med nærmeste TRACTEL VEDLIKEHOLDSKONTOR).

31

Page 32: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

ADVARSELFriksjonsclutchen må kun justeres når lasten står på gulvet.Taljen må være frakoplet enhver strømtilførselskilde.

1 – Åpne dekselet merket X.2 – Fjern beskyttelseslokket merket Y.3 – Før spesialverktøyet inn i hullet merket W.4 – Vri verktøyet med urviseren for å stramme mutteren til friksjonsclutchen og for å øke glideverdien. For å minske glideverdien, gå

frem på samme måte ved å vri verktøyet mot urviseren.Vær forsiktig slik at mutteren ikke skrus for løs da lasten kan falle, og mutteren til friksjonsclutchen kan falle i reduksjonsgiret. Dersomdet skjer må taljen demonteres.

ADVARSEL

FORSIKTIG: justeringsverktøyet for momentbegrenseren må tas ut av taljen før taljen eller taljen med løpekatt koples tilstrømtilførselen. Verktøyet er direkte i kontakt med giret, og kan forårsake alvorlige og store skader. Denne operasjonen er underansvaret til den personen som utfører justeringen av friksjonsclutchen. TRACTEL-gruppen har et servicesenter som kan foreta

denne operasjonen i all sikkerhet. TRACTEL-gruppen kan dermed ikke holdes ansvarlig for noen ulykker eller skader.

Før førstebruk

Dagligsjekk

Årlig sjekk

NSjekk Nødstopp-funksjonen X X XSjekk at løfteretningen er identisk med pilens retning på knappeboksen X XSjekk den hengende knappeboksen og den elektriske kabelen X X XSjekk øvre og nedre endestopper X X XSjekk at løftekroken, kroksperren og løftekrokens lager fungerer korrekt X X XSjekk at løftekjettingen er kompatibel med den elektriske kjettingtaljen med løpekatt X XSjekk at kjettingen ikke er vridd på en talje med 2 parter X X XSjekk kjettingens smøring X X XVed intensiv bruk må kjettingen smøres oftere X X XSjekk at taljens bremsesystem fungerer korrekt X X XSjekk bremseskivens stand XSjekk løpekattens sidestykke og slitasjen på hjulet XSjekk den elektriske tilførselen og den elektriske beskyttelsessikringen X XSjekk opphengskroken eller det direkte koplingssystemet og bærestrukturen eller forankringstilbehø-re X X

Sjekk at alle koplingsanordningene er riktig montert og ikke korrodert X XSjekk at taljen er riktig montert på løpekatten og at systemet er i god stand X XSjekk innstillingen av løpekatten eller sidestykket på bjelken eller bærestrukturen X XSjekk at opphengsanordningen ikke er slitt, sprukken eller deformert XSjekk at det ikke finnes tegn på slitasje, korrosjon, sprekkdannelser eller deformeringer på følgendeelementer som lasteblokken eller opphengsboksen, kjettingfestene, bolten til opphengsbøylen, låse-eller strammeanordningene

X X

Sjekk at løftekjettingen verken er slitt eller sprukken ved å kontrollere dimensjonene og den generel-le standen på kjettingen X

Sjekk lastehjulet, kjettingføringen og taljeblokkskiven (for taljer med 2 parter) XDersom du oppdager unormal slitasje eller sprekker på kjettingen, må kjettingføringen og tannhjuletkontrolleres XSjekk endekoplingene på løftekjettingen. På taljene med 2 parter, sjekk festet på enden av løftekjet-tingen X

Sjekk kjettingboksen. Kjettingboksholderen og festet til kjettingboksholderen XSjekk det elektriske panelet og dets komponenter X

Et daglig, månedlig eller årlig kontrollprogram kan bli endret i forhold egne bestemmelser som gjelder på anlegget.Et regelmessig kontrollprogram må utarbeides med hensyn til bruksfaktoren og driftsbetingelsene.Alle vedlikeholdsoperasjoner må utføres av en kvalifisert person, og defekte deler må kun skiftes ut med TRACTEL reservedeler.Alle vedlikeholdsoperasjoner må registreres i en journal som skal være lett tilgjengelig ved behov.

32

Page 33: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

Utb

edre

nd

e h

and

ling

erR

isik

ovu

rder

ing

Pro

ble

mlø

sin

gK

on

tro

ll/ S

jekk

utf

ørt

Års

ak t

il ko

ntr

oll

An

svar

ligD

ato

7. K

ON

TR

OL

LTA

BE

LL

33

Page 34: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

8. TA UT AV DRIFT OG OPPBEVARING

Taljen.Frigjør aldri lasten fra taljen dersom denne lasten ikke har ordentlig støtte.Taljen kan oppbevares uten last på betingelse av at den oppbevares innendørs, på et kjølig og tørt sted.Dersom styrekabelen er utstyrt med en stikkontakt, er det mulig å kople det hengende styretablå fra taljen eller taljen med løpekatt forå forhindre at en ukvalifisert person bruker den.

9. PROBLEMLØSING

Talje

Problem Mulig årsak Handlinger

Taljen fungerer ikke.

Hovedbryteren er avslått Slå hovedbryteren på

Nødstoppen er aktivert Deaktiver nødstoppen

Strømtilførselen er brutt Sjekk alle de elektriske koplingene

Den elektriske endestoppen er aktivertFlytt den i motsatt retning og juster

endestoppen

Endestoppene fungerer ikke Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Sikring eller krets ute av driftSjekk de elektriske koplingene og skift ut

sikringen

Kontaktene på transformatoren eller den hen-gende knappeboksen er defekte og åpner den

termiske beskyttelsenTa kontakt med et godkjent servicesenter

Strømtilførselens faser er invertertTa kontakt med en elektriker som kan

komme og endre den elektriske tilførselen

Fungerer bare i en retning

De elektriske endestoppene er skadet Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Kontaktorspolen er brent eller åpen Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Lav rotasjon i løftemotoren med dempetstøy

Defekt strømtilførsel Sjekk tilførselsspenningen

Sterkt spenningsfallSjekk at spenningen er korrekt og at det

ikke er overlast

De elektromagnetiske bremsene åpnerseg ikke

Sjekk bremsenes avstand og ta kontaktmed et godkjent servicesenter

Defekt reduksjonsgir Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Overlast Kontroller og reduser lasten

Defekt friksjonsclutch Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Tap av en fase Ta kontakt med et godkjent servicesenter

34

Page 35: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

N

Løpekatt

Problem Mulig årsak Handlinger

Blokkering av løftekjettingen

Kjettingen er vridd på lastehjulet eller ikkeriktig på linje med kjettingføringen

Stopp bruken av utstyret umiddelbart

Dersom utstyret ikke blir stanset umiddelbart,kan kjettingen gå i stykker. Ta kontakt med leve-

randøren eller et godkjent servicesenter

Blokkering av kjettingen rundt en hindring

Dersom lasten er hengt opp, løft opp lastenmed et annet utstyr som gir tilsvarende sikker-het og fjern lasten fra taljen. Forsøk og frigjørekjettingen, og dersom det ikke lar seg gjøre må

taljen sendes til et godkjent servicesenter

Kjettingen MÅ være fri før operasjonen gje-nopptas

Overoppheting av taljen

Overlast Reduser lasten

Lav spenningTa kontakt med en elektriker som kan kommeog rette opp strømtilførselens lavspenningsdel

Ekstremt varme driftsomgivelserLufte ut eller beskytt taljen

mot varmekilder

Hyppig oppstarting Unngå støtvis drift

Bremsene åpner seg ikke Defekt likeretter eller bremsespole Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Unormal støy Mekaniske deler Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Olje eller fett på Utilsiktet senking avlasten eller lasten glir

Slitte bremsebeleggJuster avstanden mellom bremsene

(se avsnitt)

Olje eller fett på bremsebeleggeneRengjør bremsebeleggene med et rense-

middel for bremser og tørk godt av de

OverlastReduser lasten dersom den overstiger den nomi-nelle verdien. Dersom bevegelsen fortsetter, måhele utstyret sendes til et godkjent servicesenter

Taljen vil ikke løfte lasten

Defekt friksjonsclutch Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Lav spenningTa kontakt med en elektriker som kan kommeog rette opp strømtilførselens lavspenningsdel

Problem Mulig årsak Handlinger

Løpekatten fungerer ikke.

Skillebryteren er avslått Slå skillebryteren på

Nødstoppen er aktivert Deaktiver nødstoppen

Strømtilførselen er brutt Sjekk alle de elektriske koplingene

Kontaktene på betjeningspanelet er defekte Ta kontakt med en godkjent tekniker

Roterer bare i en retning Kontaktorspolen er brent Ta kontakt med en godkjent tekniker

Løpekattens bevegelser er motsatt av knappe-ne på betjeningspanelet

Strømtilførselsfasene er invertert Bytt om på to faser

Lav rotasjon i løpekattens motor meddempet støy

Defekt strømtilførselsnett Sjekk tilførselsspenningen

Sterkt spenningsfallSjekk at spenningen er korrekt og at det

ikke er overlast

Defekt reduksjonsgir Ta kontakt med et godkjent servicesenter

Overlast Kontroller og reduser lasten

35

Page 36: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

36

S

INNEHÅLL

ALLMÄNNA ANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-39

1. MOTTAGNINGSKONTROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

2. PRODUKTPRESENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40--41

2-1 Produktsortiment

2-2 Funktionsprincip

2-3 Fysiska mått

3. FÖRBEREDELSE OCH INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

3-1 Vektyg och utrustning

3-2 Förankra vagnen

3-3 Förankra lyftblocket

3-3-1 Vagn med direktkoppling och lyftblock med upphängningskrok

3-3-2 Vagn och lyftblock hopkopplade med fästmontage (direktkoppling)

3-4 Monteringsmetod för kedjepåse

4. ELEKTRISK ANSLUTNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-12

4-1 Varning

4-1-1 Preliminära kontroller

4-1-2 Elektrisk anslutning

4-1-3 Anslutningsmetod för Tralift TE

4-1-4 Anslutningsmetod för Tralift TE med eldriven vagn

5. SLUTLIG INSPEKTION FÖRE ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

5-1 Manövrera lyftblocket

5-2 Förankra lasten

5-3 Säkerhetsanordningar

6. INSPEKTION OCH UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-47

6-1 Inspektion av lyftkedjan

6-2 Byta ut lyftkedjan

6-3 Inspektion av kroken

6-4 Inställning av gränslägen

6-5 Inspektion och justering av bromsar

6-6 Tabell för inspektion och kontroll av smörjning

6-7 Justering av friktionskopplingen

7. INSPEKTIONSTABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

8. Urbruktagning och förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

9. FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49--50

ÖVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-116

Page 37: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

37

S

ALLMÄNNA ANVISNINGARDe är absolut nödvändigt att ta del av de allmänna anvisningarna.

Inom lyftverksamhet är kraven på säkerhet och funktionsduglighet nödvändiga för att säkerställa montörernas, operatörernas och även de förbipasserandes säkerhet.

Bidra till säkerheten genom att följa dessa anvisningar.

1) Montören, operatören och arbetsgivaren (vid arbeta under en arbetsgivares kontroll) måste strikt följa följande anvisningar.

2) Alla anvisningar i denna bruksanvisning måste följas, strikt, bland annat säkerhetsrekommendationerna.

3) Om ni av någon anledning ska överlämna ett kedjelyftblock Tralift TE, ska även en kopia av denna bruksanvisning överlämnas.Uppmärksamma mottagaren på att det är mycket viktigt att följa alla anvisningar i handboken.

4) Innan lyftblocket Tralift TE monteras och börjar användas måste montören och operatören ha blivit underrättade om alla federala,nationella, regionala och lokala säkerhetsregler som gäller för lyftblocket Tralift TE liksom upphängda system och delar av dessasystem.

5) Lyftblocket Tralift TE kan användas för att utforma och tillverka kranar eller enspåriga hängbanor. Andra utrustningar och anordnin-gar kan behövas för att en kran eller en enspårig hängbana ska uppfylla konstruktions- och säkerhetsstandarderna för kranar. Detär kranens idégivare, tillverkare eller användare som är skyldig att tillhandahålla dessa extra komponenter och se till att de öve-rensstämmer med standarderna. Se standarderna ANSI/ASME B30.17 ”Safety Standard For Top-Running Single Girder Cranes”,ANSI/ASME B30.2 ”Safety Standard For Top-Running Double Girder Cranes” och ANSI/ASME B30.11 ”Safety Standard ForUnderhung Cranes and Monorails”.

Se maskindirektivet 98/37, på den europeiska marknaden.

DIN UPPGIFT: INSPEKTERA OCH UNDERHÅLLA

6) Uppmärksamma alla etiketter på Tralift TE. Montera eller manövrera aldrig lyftblocket om någon etikett är oläslig eller saknas.Leverantören kan tillhandahålla extra etiketter på kundens begäran.

7) Sluta använda lyftblocket om det inte fungerar eller fungerar bristfälligt. Rapportera alla tekniska fel.

8) Försök inte att förlänga eller reparera lyftkedjan.

9) Se till att gränslägena fungerar på rätt sätt (gäller lågspänningsversionen utrustad med hängande kontrollbox).

SÄKERHET OCH HÄLSA PÅ ARBETSPLATSEN

10) Det ligger på varje företags ansvar att försäkra sig om att dess anställda har fått fullständig och rätt utbildning i utrustningen funk-tionssäkerhet. Före användning, se till att lyftblockets alla säkerhetsanordningar sitter på plats och fungerar på rätt sätt.

DIN UPPGIFT: UTBILDA OCH ÖVERVAKA OPERATÖREN

11) En operatören får inte tilldelas lyft- eller monteringsarbeten om han eller hon inte

a) är mentalt och fysiskt lämplig för arbetet,b) har utbildats för arbetsuppgiften,c) är förtrogen med alla tillämpliga säkerhetsregler och säkerhetskrav,d) har utbildats för arbete enligt ovannämnda krav.e) Ni måste kontrollera att formuläret är rätt ifyllt (se sidorna 117-119).

12) Demontera aldrig Tralift TE. Med undantag av de åtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning, ska underhållet, demonteringenoch reparationerna av lyftblocken Tralift TE utföras av behöriga tekniker med skriftligt tillstånd från leverantören. Endast de reserv-delar till Tralift TE som överensstämmer med varje maskins serienummer får användas. Inga utbyten tillåts.

Symbol Förknippat ord Innebörd Möjliga konsekvenser

FARAÖVERHÄNGANDE eller

direkt möjlig faraRisk för allvarliga eller

dödliga skador!

VARNING Eventuellt farlig situation Risk för smärre skador!

OBSERVERA Eventuellt farlig situationSkador på utrustningeller omgivande miljö

Ej tillämpligt Anteckningar (för registrering) Ej tillämpligt

Page 38: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

38

S

13) Lyftblocket Tralift TE eller annan utrustning i ett upphängt system ska kontrolleras och manövreras av en enda person som ansvararför arbetuppgiften.

14) Ett lyftarbete ska placeras under en enda persons kontroll. Han eller hon ska ha nödvändig kompetens och auktoritet för att kontrollera attalla anvisningar i den här bruksanvisningen iakttas.

DIN UPPGIFT: SÄKERHETEN UTÖVER TRALIFT TE

Som en del i systemet kan lyftblocket Tralift TE bidra till den säkerhet som krävs ENDAST OM

a) det är monterat på en kompatibel utrustning;b) övriga delar uppfyller erfordrade krav enligt säkerhetsregler, är av lämplig kvalitet och har monterats för att skapa ett säkert sys-

tem;c) alla övre stöd är stabila och tillräckligt starka för lasten (antingen den är statisk eller dynamisk);d) stödstrukturen har den hållfasthet som krävs för varje last (antingen den är statisk eller dynamisk) under manövreringen av utrust-

ningen;e) alla förutsättningar för styrka och hållfasthet uppfylls med en nödvändig säkerhetsfaktor (se bestämmelser och yrkesstandarder);f) alla beräkningar, utformningen och påföljande arbete som krävs för att uppfylla kraven ovan har utförts av en behörig person och

på basis av korrekta tekniska uppgifter om platsen.

DIN UPPGIFT: UNDVIK ATT TA RISKER

Lämna aldrig en last upphängd i lyftblocket utan övervakning såvida särskilda försiktighetsåtgärder inte har vidtagits.Se till att lyftblocket Tralift TE omhändertas på rätt sätt så att ingen kan använda det, om ni beslutar att ta det ur bruk.Lyftblocket Tralift TE får inte användas i en explosionsfarlig omgivning. Det har inte utformats för användning under sådana förhållan-den.

DET ÄR FÖRBJUDET ATT LYFTA PERSONER. KONTAKTA OSS FÖR ANDRA APPLIKATIONER.

Page 39: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

39

S

1.Säkerhetsinstruktioner

Elektriskt kedjelyftblock = ECH (Electrical Chain Lyftblock)Elektriskt kedjelyftblock med vagn = ECHWT (Electrical Chain Lyftblock with Trolley)I handboken avser ordet lyftblock applikationer med lyftblocket ensamt och/eller lyftblocket med vagn. Lyft- eller hanteringsutrustningar ska inspekteras av en specialist eller en utbildad person före användning.Allt underhåll ska utföras av en specialist eller en utbildad person.Koppla bort lyftblockets strömförsörjning före underhåll.De elektriska lyftblocken är byggda för att lyfta och sänka material. All annan användning är förbjuden.Vagnen är byggd för att flytta lasten horisontellt när lastens vertikala rörelse har avstannat. All annan användning är förbjuden.Manövrera inte lyftblocket om lasten inte befinner sig exakt under lyftblocket.Skydda lyftblockets kedja mot svetsstänk eller andra föroreningar som det kan ta skada av.Om bruksanvisningen inte följs strikt ligger risken helt på användarens ansvar.Rådfråga alltid tillverkaren i förväg för all specialanvändning eller användning i särskild miljö.Bruksanvisningen ska förvaras lätt åtkomlig. En extra kopia kan fås på begäran.Med specialist eller utbildad person avses en person som har den teoretiska kunskapen och som utbildats i underhåll av manöver- ochlyftutrustning. Denna person måste ha en utmärkt kännedom om bestämmelserna för lyft och särskilda manövrar och ska försäkra sig omutrustningens funktionssäkerhet.Innan utrustningen ansluts till strömförsörjningen, kontrollera att elinstallationen har utformats och skyddas i enlighet med gällande säker-hetsregler.Använd inte lyftblocket om de två krokarna (eller kroken och lasten) inte är på rak linje i lyftriktningen.Använd inte lyftkedjan som en slinga.Placera inte lasten ytterst på kroken eller på krokens spärrhake.Ett lyftblock får aldrig manövreras om en slinga eller ett annat godkänt fäste är i fel storlek eller är felplacerad på kroken.Anbringa inte lasten om lyftkedjan inte är rätt monterad på kedje- eller drivhjulet/-hjulen.Lyftblocket får endast manövreras inom gränserna för lyftkedjans bana.Kedjan eller kroken får inte vidröra en spänningssatt svetselektrod. Använd inte kedjan som jord eller som elektrisk ledare.Använd inte lyftblocket för att lyfta laster som inte hänger fritt eller styrda laster.Rulla inte lyftkedjan runt en last.Använd inte lyftkedjan upp och ner.Häng aldrig upp lyftblocket i lyftkedjans krok eller i elsladdarna.Använd aldrig lyftblocket utan att kontrollera att alla säkerhetsanordningar på lyftblocket finns på plats och fungerar på rätt sätt. Gå ige-nom utrustningen för att försäkra dig om att gränslägena är rätt placerade så att de på ett säkert sätt automatiskt stoppar lyftblocket. Anslut aldrig lyftblocket utan att kontrollera att elinstallationen överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser.Dra aldrig en last på marken.Forcera aldrig lyftblockets rörelse om lyftkedjan inte kan manövreras fritt.Placera aldrig en last på lyftkedjans fria löpare.Transport av varmt eller smält material kan kräva ytterligare anordningar eller extra utrustning. Se berörda standarder.Låt aldrig en upphängd last pendla med avsikt.Ta aldrig bort och ändra aldrig krokarnas spärrhakar.Ta aldrig bort de elektriska gränslägesbrytarna.Forcera aldrig upphängningskroken eller upphängningsfästet för att vrida lyftkroken runt sin axel.Vidrör aldrig de rörliga delarna i funktion.Flytta aldrig ett lyftblock som är upphängt i en kedjemanövrerad vagn utan att använda handkedjan för det ändamålet.

2. Förbjuden användning

Slita loss laster.Lyfta lutande laster.Ta bort en last med vakuumeffekt.Lyfta en last som är tyngre är tillåten maxlast.Flytta vagnen genom att dra i den hängande kontrollboxen eller i sladden till den hängande kontrollboxen.Lyfta personer med lyftblocket.Genomföra underhåll utan att koppla bort lyftblocket från strömförsörjningen.Genomföra underhåll när lyftblocket är lastat.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn när personer befinner sig under lasten.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn när underhåll pågår.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn för att slinga lasten.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn när kedjan är vriden, skadad eller sliten.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn innan man har läst igenom och förstått bruksanvis-ningen.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn med en högre arbetskvot än den som anges på lyft-blockets märkskylt.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn om standardbesiktningen inte har genomförts.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn utan att följa lokala bestämmelser.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn utan rätt strömförsörjning.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn i en explosionsfarlig omgivning.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn om elskyddet inte uppfyller lokala bestämmelser.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn om utrustningen inte är i utmärkt skick.Använda det elektriska kedjelyftblocket eller det elektriska kedjelyftblocket med vagn om det har ändrats.

Page 40: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

40

S

1. MOTTAGNINGSKONTROLLER

1.1 - En standardleverans innehåll

KONTROLLERA att lyftblocket (med eller utan vagn) inte skadats under transporten.KONTROLLERA att lyftblocket (med eller utan vagn) som tagits emot verkligen motsvarar beställningen genom att granska märkskyltarna:

ModellElförsörjning: 230/400 50Hz – 3 ~ version Europa230 eller 460 V 60 Hz – 3 ~ version USA.Lastkapacitet Typ av kedja.LyfthöjdLyfthastighetLyftblockets serienummerCE-märkning och tillverkningsår, endast inom EU.

KONTROLLERA att följande delar tagits emot:LyftblockKedjepåseBruksanvisning och kopplingschemanCE-intyg, endast inom EU.1.2 - Märkskyltar

Se fig 1 och 21.3 - Kort beskrivning

Tralift TE finns med en eller två löpare, se figur 4.Tralift TE är ett elektriskt kedjelyftblock som består av

en stel upphängningskrok eller upphängningsfäste,en gjuten aluminiumram med fastbultade modulelement,en motor är monterad på lyftblockets ram och utrustad med ett termiskt skydd.en reducerväxelenhet med två kugghjul och en funktion för friktionsbegränsning av vridmomentet,en asbestfri elektromagnetisk broms,en uppsättning övre och undre elektriska gränslägesbrytare,en hängande kontrollbox med nödstopp,en lågspänningsutrustning (48 V) för elektrisk styrning,ett fasskydd,en lyftenhet med ett tandat kedjehjul, en lyftkedja klass 80 och en kedjegejd, en riktbar lyftkrok monterad på ett hjullager (medremskiva på modellerna med två löpare) och en kedjepåse.

2. PRODUKTPRESENTATION

2.1 - Produktsortiment

Lyftblock :Tralift TE-produkten finns i olika modeller (fig 3). Märklasten ligger i området 125 kg - 2 ton. Lyftblocket har en eller två lyfthastighe-ter. På begäran kan lyftblocket levereras med olika lyfthöjder och olika längder på sladden till den hängande kontrollboxen.

Lyftblocket kan utrustas med en elektrisk kugghjulsvagn eller skjutvagn (fig 3, 5, 7 och 8).

Vagn: vagnsortimentet består av tre olika modeller. Corso TE: finns i två olika modeller (1 eller 2 ton enligt följande tabell (fig 5) med olika förflyttningshastigheter (tre med en endahastighet och en med två hastigheter) och två olika typer av montage (krokupphängning eller fästmontage).

Skjutvagnen Corso: finns i 1 eller 2 tons utförande med krok eller fäste.Kugghjulsvagnen Corso: finns i 1 eller 2 tons utförande med krok eller fäste.För 1 ton vagnen är den lägsta böjradien 1000 mm och för 2 ton vagnarna är den 1200 mm.

2.2 - Funktionsprincip

Lyftblock :Tralift TE är ett elektriskt kedjelyftblock som drivs av en motor via en reducerväxel. Reducerväxeln får lasthjulet att rotera som i sintur driver kedjan. I ena ändan av kedjan på versionen med en enda löpare sitter lyftkroken och i den andra ett gränsläge. Den friaändan av kedjan förvaras i kedjepåsen. På versionen med två löpare sitter ena ändan av kedjan fast i lyftblocket (fästpunkt). Kedjanpasserar genom lyftkroken fram till kugghjulet och den andra ändan är utrustad med ett gränsläge. Den slaka kedjan förvaras i ked-jepåsen.

Lyftblocket aktiveras av en hängande lågspännings-kontrollbox med tre knappar: upp, ner och nödstopp (för versionen medendast lyftblock). Lyftblocket med vagn har en kontrollbox med fem knappar: upp, ner, vänster, höger och nödstopp. Lyftkrokenskropp omfattar en stel upphängningskrok eller en stel axel (för direktkoppling till en vagn) för att sätta fast lyftkroken på en bäran-de struktur. Den undre kroken (lyftkroken) är försedd med kullager för att göra det lättare att positionera lasten under lyftrörel-serna. Lasten kopplas direkt till lyftkroken eller via ett godkänt tillbehör, t.ex. en slinga.Lyftkroken är utrustad med en elektromagnetisk skivbroms som är kopplad till motorns axel. Bromsen håller lasten hängandenär kontrollboxen inte är aktiverad eller vid strömavbrott. Säkerhetsanordningarna garanterar att lyftkroken uppfyller kraven på säker-het.he lyftblock is equipped with an electromagnetic disc brake connected to the motor shaft. The brake holds the suspended loadwhen the pendant control is not activated or in case of power failure. Safety devices ensure that the lyftblock conforms to safe-ty regulations.

Elektrisk vagn: Aen motor med snäckdrift och automatisk bromsning aktiverar två drivhjul via ett kugghjul. Ett kopplingsstöd finns för attansluta vagnens eldosa till matarledningen. Två gränslägesbrytare kan installeras som tillbehör.

Page 41: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

41

S

På Corso TE är alla förflyttnings- och lyftrörelser kopplade till den elektriska manöverpanelen på vagnens ram. Kontrollboxenmed sin sladd är monterad direkt på dosan med ett insticksdon. Lyftblocket aktiveras av en hängande lågspännings-kontrollboxmed fem knappar: upp, ner, höger, vänster och nödstopp.

Skjutvagnen Corso: en särskild broschyr kan fås på begäran.Kugghjulsvagnen Corso: en särskild broschyr kan fås på begäran.

2.3 – Fysiska mått

Se den tekniska beskrivningen (på begäran)

3. FÖRBEREDELSE OCH INSTALLATION

3.1 – Vektyg och utrustning

Du behöver följande verktyg och utrustning för att montera lyftblocket:

• 5 mm insexnyckel,• isolerad kryssmejsel PZ1 X 100,• isolerad skruvmejsel 3,5 x 100,• kedjepåse,• vev (ska monteras på vagnen).

OBSERVERA : Vilken utrustning du behöver beror lyftblocksmodellen och applikationen.

3.2 - Förankra vagnen

Om lyftblocket används med en elektrisk vagn eller en skjutvagn, måste du kontrollera att vagnens lastkapacitet överstiger eller är likamed lyftblockets märklast och att balken och stödstrukturen är tillräckligt hållfasta för lyftblockets märklast. När vagnen monteras på bal-ken ska upphängningsöglan eller upphängningskroken riktas som i figurerna 16 och 17.

Monteringsmetod för vagn på genomgående balk (figur 20)1) Håll den monterade vagnen under balken och lämna ett relativt stort avstånd mellan löptrissorna för att kunna placera

vagnen på balken.2) Placera de två löptrissorna på balkens fläns.3) Placera de två andra trissorna på balkens andra fläns och justera.4) Justera avståndet mellan hjulen och balken till 4 mm (1/8 tum), som i figur 20. Använd medföljande vev5) Dra åt fästskruvarna på balken så att hopsättningen inte flyttar på sig.6) Stabilisera hopsättningen.

3.3 - Förankra lyftblocket

Innan elkopplingarna görs måste en utbildad person kontrollera att strukturen och förankringspunkten är tillräckligt hållfasta för lyftbloc-kets märklast. Om lyftblocket måste sättas fast på en för operatören farlig plats, måste de säkerhetsåtgärder som fastställs i arbetslag-stiftningen vidtas för att utesluta alla risker som inte omfattas av denna bruksanvisning.

Lyftblocket får endast förankras med hjälp av upphängningskroken eller upphängningsfästet (se figurerna 14 och 15). Lasten får endastförankras i lyftkroken. Upphängningskroken ska placeras i en fast förankringspunkt på ett sådant sätt att anordningen förs in helt i kro-ken. Spärrhaken måste vara helt stängd. Om det är svårt att sätta fast kroken i förankringspunkten måste en slinga eller en annanupphängningsanordning med lämplig lastkapacitet placeras mellan förankringspunkten och kroken.

3.3 1 - Vagn med direktkoppling och lyftblock med upphängningskrok

* När lyftblocket har monterats parallellt med balken ska kedjepåsen vara placerad på motsatt sida om vagnens kugghjulsmotor.

3.3 2 - Vagn och lyftblock hopkopplade med fästmontage (direktkoppling)

Se figur 21

1) Vagnen är rätt monterad på balken. Se del 3.22 vagnmontage.2) Sätt lyftblockets övre montagedel W i kopplingsdelen T.3) Sätt axeln Y genom delarna T och W. (Kontrollera att hålen är i jämnhöjd.)4) För in brickan Z i axeln Y.5) För in tappen på rätt sätt i axeln Y. Tappens ända måste vara öppen för att låsa axeln Y.6) Avståndet mellan den övre montagedelen W och kopplingsdelen T får inte vara större än 1 mm.

2* När lyftblocket har monterats parallellt med balken ska kedjepåsen vara placerad på motsatt sida om vagnens reducerväxel.

3.4 - Monteringsmetod för kedjepåse

Se figur 26

För att balansera maskinen ska kedjepåsen vara placerad på motsatt sida om vagnens kugghjulsmotor när lyftblocket har monterats parallelltmed balken.

4. ELEKTRISK ANSLUTNING

4.1 – Fara

4.1.1 - Preliminära kontroller

Börja med att kontrollera att den ändan av elsladden som ska anslutas till lyftblocket inte är spänningssatt. Enligt gällande lagstiftning skaalltid en isolerande brytare monteras. Det är viktigt att innan lyftblocket ansluts till strömförsörjningen, kontrollera att elinstallationen harutformats och skyddas i enlighet med gällande säkerhetsregler. Det är nödvändigt att kontrollera att lyftblocket inte befinner sig i en explo-sionsfarlig omgivning. Förankringsmetoden måste överensstämma med anvisningarna i avsnitt 3.

Page 42: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

42

S

Kontrollera att valet av spänning för lyftblocket stämmer med elnätets spänning

VARNINGFör att undvika möjliga funktionsfel, kontrollera alltid att strömförsörjningen lämpar sig för lyftblocket.

Uttagsplinten måste användas för att ansluta strömförsörjningen (se kopplingsscheman).

Lyftblockets strömförsörjningskrets måste uppfylla kraven enligt nationella, regionala och lokala elektriska standarder.

Elanslutningarna måste göras av en behörig elektriker och överensstämma med nationella elbestämmelser och andra tillämpliga regler.

Fara för elektriska stötar föreligger vid arbete i eller runt en elektriska apparat. Koppla bort strömförsörjningen och blockera den enligtstandarder och säkerhetsförfaranden innan du tar av huven och före underhåll av utrustningen.

En bristande jordanslutning av lyftblocket eller en felaktig strömförsörjning kan ge upphov till elektriska stötar eller brand. Den elektris-ka utrustningen måste alltid vara jordad och försedd med ett överströmsskydd på minst 20 A.

Om ett lyftblock som konfigurerats för 230 volt, ansluts till ett 400 eller 460 volts nät kommer elmotorn och de elektriska delarna att ska-das allvarligt.

Om denna situation uppstår måste lyftblocket kontrolleras, gås igenom helt och repareras.

4.1.2 – EWlektrisk anslutning (se scheman, sid 81 - 116)

Elanslutningen måste göras av en behörig elektriker.

Kontrollera alltid att elnätet överensstämmer med apparatens spänning och att strömmen inte varierar mer än 5 % i förhållande till märkspän-ningen.

Du måste använda uttagsplinten för att ansluta strömförsörjningen (se kopplingsscheman och figur 11). Inga andra typer av anslutningar ärtillåtna.

Strömförsöjningen måste ske via en sladd i lämplig storlek. Om lyftblocket levereras med en eldriven vagn ska anordningen anslutas till elpa-nelen på vagnen (se schemat och figur 12).

4.1.3 – Anslutningsmetod för Tralift TE

1)Ta bort skyddshuven på strömförsörjningssidan.

2) Anslut den hängande kontrollboxen till insticksdonet under lyftblocket.

3) För in elsladden genom packboxen.

4) Anslut jordkabeln och de tre fasledningarna till uttagsplinten.

5) Sätt tillbaka skyddshuven.

6) Läs noga igenom avsnittet ”Slutlig inspektion före användning”.

4.1.4 – Anslutningsmetod för Tralift TE med eldriven vagn

1) Ta bort skyddshuven på vagnen.

2) Anslut den hängande kontrollboxen till insticksdonet på vagnens eldosa.

3) Den lilla kontakten ska anslutas under lyftblocket.

4) Den stora kontakten från lyftblocket ska anslutas på samma sida som eldosan på vagnen.

5) För in elsladden genom packboxen och befria packboxen.

6) Anslut jordkabeln och de tre fasledningarna till uttagsplinten.

7) Sätt tillbaka skyddshuven på den eldrivna vagnens dosa.

8) Läs noga igenom avsnittet ”Slutlig inspektion före användning”.

VARNINGOm lyftblocket inte fungerar kan det vara fasordningen som inte stämmer. Kasta om de två faser på uttagsplinten (se figur 11/12).

VARNINGBalken måste vara försedd med ändanslag för att hindra vagnen från att falla av balken.

VARNINGEn sliten balkfläns kan få lyftapparaten att spåra ur. Kontrollera regelbundet slitaget och byt ut balkens fläns om nödvändigt.

VARNINGVagnen måste justeras rätt för att motsvara flänsbredden på balkens profil och hindra vagnen från att spåra ur. Se installationsan-visningarna från vagnens tillverkare och respektera alla begränsningar, till exempel böjradien (se installation av vagn etc). (Fig. 20)

Page 43: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

43

S

5. SLUTLIG INSPEKTION FÖRE ANVÄNDNING

• Smörj lyftkedjan lätt med en olja av typen SAE 120 eller liknande. • Manövrera lyftblocket utan last för att få igång kedjan. Kontrollera att den inte är vriden.

Svetsfogarna på kedjans länkar måste alltid vara riktade utåt från lasthjulets axel på kedjan. Se figur 27.Kontrollera att alla övre och undre elektriska gränslägesbrytare fungerar rätt.

Kontrollera att lyftbromsen fungerar rätt genom att placera lasten nära marken och kontrollera att lasten inte glider.

• Lyftkedjan måste vara tillräckligt lång för lyfthöjden.• Den hängande kontrollboxens sladd måste vara tillräckligt lång för att täcka avståndet mellan lyftblocket och operatörens arbetsstation.• Förkorta inte den hängande kontrollboxens sladd genom att knyta upp den.• Lyftkedjan måste vara i gott skick och inte vriden, det gäller framför allt versionen med två löpare (se fig 13).

FARA

Kontrollera att lyftkedjan inte är vriden. Inspektera anordningen igen när ett lyftblock med två löpare sitter på plats och den undre kro-ken hänger, för att kontrollera att svetsfogarna på kedjan är placerade i linje och kedjan inte är vriden. (Se figur 13)

5.1 – Manövrera lyftblocket

Se till att du står stadigt för att manövrera lyftblocket. Kontrollera att lasten sitter riktigt fast i lyftkroken och att spärrhaken (kroken) är riktigt stängd. Krokens spärrhake måste vara i gott skickför att hålla fast slingor, kedjor m.m. när kedjan inte arbetar.När en last förflyttas, kontrollera att den inte riskerar att stöta emot hinder i närheten.Lyftblocket ska alltid befinna sig exakt ovanför lasten.

VARNINGDet är förbjudet att parkera eller passera under en hängande last. Sätt vid behov upp ett skyddsräcke på marken runt lyftområdet.

Koppla bara bort lasten när den är på golvet eller på ett lämpligt fast och stadigt underlag.

Om lyftblocket eller lyftblocket med vagn beter sig onormalt eller ger ifrån sig misstänkta ljud, måste användaren omedelbart stanna denoch underrätta en behörig person.

Nödstoppsknappen finns vid manöverplatsen. Om funktionsproblem uppstår kan anordningen stoppas genom att du trycker på den rödaknappen på den hängande kontrollboxen. (För att kunna starta om anordningen måste den röda knappen släppas upp och vridas i pilensriktning. Återställ nödstoppsknappen först när nödsituationen avhjälpts.

Låt aldrig en obehörig person, som inte läst dessa anvisningar, använda lyftblocket eller lyftblocket med vagn. Kontrollkabeln, som ärutrustad med ett insticksdon, kan kopplas bort från lyftblocket eller vagnen för att hindra obehöriga personer från att använda lyftbloc-ket eller lyftblocket med vagn.

Följande försiktighetsåtgärder måste vidtas vid de olika manövrarna med lyftblocket och lyftblocket med vagn.

Lasten måste vara i jämvikt.

Ett lyftblock eller ett lyftblock med vagn som används utomhus måste skyddas mot dålig väderlek.

När det används utomhus är det viktigt att dagligen kontrollera att den eletriska utrustningen är i gott skick.

Kontrollera att lyftblocket inte stöter mot hinder i närheten när det förflyttas.

Undvik ryckiga manövrar med den hängande kontrollboxen (ryckvis förflyttning).

Smörj dessutom lyftkedjan lätt en gång i veckan.

5.2 - Förankra lasten

• Lyftblockets lyftkedja får aldrig användas som slinga genom att omringa lasten och fästa den vid kroken.• Placera aldrig en last på kedjans döda löpare.• Ta aldrig bort och ändra aldrig krokarnas spärrhakar.• Placera inte lasten ytterst på kroken eller på krokens spärrhake.• Ett lyftblock får aldrig manövreras om en slinga eller ett annat godkänt fäste är i fel storlek eller är felplacerad på kroken.• Lyft aldrig last med lyftblocket Tralift TE som överstiger dess högsta märklast. Upphängningsöglan, lyftanordningen och lasten måste alltid befin-

na sig lodrätt under varandra.5.3 – Säkerhetsanordningar

Alla lyftblock Tralift TE är utrustade med följande säkerhetsanordningar:

Ett överlastdon

Övre och undre elektriska gränslägesbrytare Inbyggd säkerhetsbroms skild från lyftmotorn med asbestfria bromsbackar.Spärrhakar på lyft- och upphängningskrokarna.Mekanisk och elektrisk låsning av den hängande kontrollboxen som hindrar samtidig manipulering av knapparna Upp och Ner (samtHöger och Vänster när lyftblocket är utrustat med en eldriven vagn).

Page 44: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

44

S

6. INSPEKTION OCH UNDERHÅLL

OBSERVERA : Ett underhållsprogram måste införas för varje lyftblock omedelbart efter att den har tagits i bruk.Underhållsprogrammet ska utarbetas enligt gällande rekommendationer, bruksanvisningen ochsamtliga nationella, regionala och lokala bestämmelser. Regelbundna inspektioner måstegöras under lyftblockets hela livslängd och dokumenteras i en inspektionsjournal.

Använd endast reservdelar från TRACTEL. Lyftblockets funktion och säkerhet äventyras och garantin upphävs om en del som inte god-känts av TRACTEL används som reservdel. TRACTEL kan varken hållas ansvarig för skador på utrustningen, antingen den är undergaranti eller inte, som orsakas av andra installationer, eller för lätta skador, allvarliga skador eller skador med dödlig utgång som föran-leds av användningen av ej godkända delar.

6.1 - Inspektion av lyftkedjan

Lyftblocket Tralift TE är utrustat med en lyftkedja av grad 80 som är avsedd för elektriska kedjelyftblock.

VARNINGEfter en period av intensiv användning kan kedjan visa tecken på förlängning eller slitage som skulle kunna skada lyftbloc-

ket eller leda till brott på kedjan. Det är därför rekommenderat att regelbundet inspektera lyftkedjan. Kedjan måste mätasoch bytas ut om den är längre än de mått som anges i följande tabell.

1) Sätt lyftblocket i funktionsläge med lyftkedjan hängande nedåt.

2) Räkna 11 länkar (fig 19) och märk dem.

3) Rengör länkarna med ett lösningsmedel som varken är frätande eller surt (ett lösningsmedel av typen lacknafta rekom-menderas såvida det överensstämmer med nationella, regionala och lokala miljöbestämmelser).

4) Mät de 11 länkarna och jämför måtten med uppgifterna i figur 19.

5) Granska lyftkedjan. Lyftkedjan måste bytas ut om något av det följande kan konstateras:

• Korroderade eller spruckna länkar.• Deformerade eller vridna länkar.• Utdragna eller särskilt slitna länkar.

Kedjan får varken utsättas för temperaturer som överstiger 100°C, eller för mekaniska eller kemiska angrepp. Om så är fallet måste lyft-kedjan bytas ut. Smörj lyftkedjan lätt och regelbundet med en olja av typen SAE 120 eller liknande.

FARA

Smörjmedlen måste hanteras och omhändertas enligt nationella, regionala och lokala bestämmelser.

OBSERVERA : Om lyftet hela tiden startas och stoppas på samma ställe, kommer de länkar som stannar pålasthjulet att slitas snabbare. Kedjan får endast bytas av en verkstad som auktoriserats avTRACTEL.

PERIODISK INSPEKTION AV LYFTKEDJAN

1) Ta och inspektera en enda länk på lyftkedjan.2) Ta måtten p, d4 och d5 (se figur 22).3) Beräkna dm och d5.4) Jämför resultaten med uppgifterna i figur 22.

VARNINGEfter en period av intensiv användning kan kedjan visa tecken på förlängning eller slitage som skulle kunna skada lyftbloc-

ket eller leda till brott på kedjan. Därför är det rekommenderat att regelbundet inspektera lyftkedjan. Kedjan måste mätasoch bytas ut om den är längre än de mått som anges i följande tabell.

6.2 - Byta ut lyftkedjan

VARNINGOm ni använder en kedja som inte levererats av TRACTEL kan den blockeras i lyftblocket eller gå av. Endast de kedjor som

levereras av TRACTEL har rätt storlek och lämpliga fysiska egenskaper. TRACTEL avsäger sig allt ansvar om ni använder enannan kedja till lyftblocket.

VARNINGKedjan får endast bytas av en verkstad som auktoriserats av TRACTEL eller av en behörig tekniker.

Page 45: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

45

S

1) Tryck på Ned-knappen på den hängande kontrollboxen för att tömma kedjepåsen. Stoppa lyftblocket när kedjans ändans-lag är ca 100 mm från lyftblockets kropp.

2) Ta bort ändblocket från kedjan.3) Lyftblock med en enda löpare:

- Ta bort lyftkroken från kedjan i kedjans andra ända.- Lyftblock med två löpare:- Ta bort den motsatta ändan av kedjan från fäststödet på lyftblockets kropp. Ta bort löparen från taljblocket.

OBSERVERA : Ta inte bort hela den gamla lyftkedjan från lyftblockets lasthjul. Den gamla kedjan kommer attanvändas till att passera den nya lyftkedjan i lyftblocket.

4) Klipp upp den gamla lyftkedjan i korta längder och kassera den så att den inte kan återanvändas.5) Klipp den nya lyftkedjan till önskad längd.

VARNINGDet kan stänka när kedjan klipps av! Använd skyddsglasögon och sätt ett skydd runt lyftkedjan.

Använd lämplig personlig skyddsutrustning.

6) Se till att det finns en öppen länk i ena ändan på den gamla lyftkedjan som sitter kvar i lyftblockets lasthjul.

OBSERVERA : Länkens öppning måste riktas utåt från lasthjulets axel.

7) Sätt fast den nya kedjans ena ända i den öppna länken. Svetsfogarma på den nya lyftkedjans länkar måste riktas utåt frånlasthjulets axel (se fig 27).

8) Manövrera lyftblocket för att passera den nya lyftkedjan runt hjulet.9) Ta bort den gamla lyftkedjan och öppna länken.10) Lyftblock med en enda löpare:

- Sätt den nya kedjans ”arbetande” ända i lyftkroken.- Lyftblock med två löpare:- Sätt den nya kedjans ”arbetande” ända i blockets talja på den undre kroken. Kontrollera att kedjan inte är vriden.

Rotera blockets talja för hand för att passera kedjan helt runt lyftblockets lasthjul.- Sätt den nya kedjans ända i förankringsdelen på lyftblockets kropp. Kontrollera att kedjan inte är vriden.

11) Montera ändlägesanslaget i ändan av den nya lyftkedjan fram till kedjepåsen.

FARA

Innan lyftblocket används, kontrollera noga att den nya lyftkedjan inte är vriden och att kedjans svetsfogar är riktade utåtfrån lasthjulets axel på lyftblocket.

När den nya kedjan väl är monterad måste gränslägenas stötdämpare sättas tillbaka på rätt sätt. Lägg märke till att de två blocken ärolika på de två löparna. Lyftblocket måste provas innan det används i normal funktion.

6.3 - Inspektion av kroken

Inspektion av krokenPå lyftblocket Tralift TE är den övre upphängningskroken fast och vinkelrät i förhållande till lyftblocket. Endast lyftkroken har rullager och kan rote-ra. Upphängnings- och lyftkroken måste gås igenom regelbundet för att kontrollera att de inte är slitna. Skadade spärrhakar måste bytas ut ome-delbart. Krokarna måste kontrolleras ofta för att se till att de inte är korroderade, stötta, deformerade, spruckna eller har förlängts.

Gå igenom krokarna på följande sätt:

1) Lyftkrokarna måste kunna rotera fritt även med last.2) Spärrhakarna måste sitta riktigt fast och kunna öppnas och stängas på rätt sätt.3) Tecken på sprickor (det är rekommenderat att använda ett inträngande färgämne eller magnetpartiklar).4) Tecken på deformering, bland annat

a) halsbreddEn rörelse på maximalt 10 % av krokens öppningsavstånd (”A” i fig 23) accepteras enligt standarden ANSI B30.10./EN1677.Om det maximala öppningsavståndet ”A” är större än de värden som anges i figur 23, måste kroken omedelbartbytas ut innan lyftblocket får användas igen. Detta ska göras av en behörig person eller i en verkstad som auktori-serats av TRACTEL.b) vridningKontrollera vridningen av kroken (figur 23).

6.4 - Inställning av gränslägen

De övre och undre elektriska gränslägesbrytarna har justerats i fabriken. Det är gränslägesbrytare för direktkontakt. Det är ändå nöd-vändigt att kontrollera gränslägenas placering eller justera de elektriska gränslägesbrytarna när lyftkedjan har bytts ut.

VARNINGDetta ska göras av en utbildad tekniker som är behörig att arbeta med spänningssatt utrustning eller i en verkstad som auk-

toriserats av TRACTEL. Lyftblocket får inte användas för att lyfta en last när underhåll pågår.

Page 46: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

46

S

6.5 - Inspektion och justering av bromsar

OBSERVERA : All justering av bromsarna måste ske när lyftblocket är utan last.

Allt eftersom lyftblocket används kan slitaget av bromsbelägget leda till att lyftblocket glider och inte håller fast lasten. Om lasten glidermåste den omedelbart placeras på marken. Bromsen måste kontrolleras och justeras av en behörig person eller en reparationsverks-tad som auktoriserats av TRACTEL.

Tekniska uppgifter• Det normala avståndet mellan skivbromsbeläggens stöd och solenoiden ligger mellan 0,5 och max 1 mm.• Under normala användningsförhållanden måste bromsarna justeras var 1000:e till 1500:e timme.

OBSERVERA : För en preliminär kontroll av slitaget av bromsarna krävs 0,5 och 1 mm distansstycken.

1) För in 0,5 mm distansstycket mellan bromsbeläggets stödplatta (nr 2) och solenoiden (nr 1). Om distansstycket INTE pas-sar är bromsavståndet inte tillräckligt. Gå vidare i förfarandet för justering av bromsavståndet.

2) För in 1,0 mm distansstycket mellan bromsbeläggets stödplatta (nr 2) och solenoiden (nr 1). Om INTE passar är bromsav-ståndet för stort eller bromsarna för slitna. Gå vidare i förfarandet för att justera bromsavståndet.

FARABromsens friktionsyta får aldrig smörjas eller oljas in. Torka av och eliminera alla spår av smörjmedel.

Justera bromsavståndet1) Koppla bort lyftblockets strömförsörjning.2) Öppna lyftblocket genom att ta av skyddet mittemot strömförsörjningen. Bromsen är på höger sida.3) Ta bort de två säkerhetsplattorna (nr 3) genom att skruva av de fyra fästskruvarna och brickorna (nr 4).4) För in ett 0,5 mm distansstycke mellan stödplattan (nr 2) och solenoiden (nr 1). Dra åt de fyra justerskruvarna med mut-

trarna (nr 5) på samma sätt. Nu är avståndet justerat.5) Lossa de fyra justerskruvarna (nr 5) genom att vrida de 1/6 varv och ta bort distansstycket. Dra åt de fyra skruvarna (nr 5)

genom att vrida 1/6 varv för att sätta tillbaka de i rätt läge.6) Sätt tillbaka de två säkerhetsplattorna (nr 3) genom att dra åt de fyra fästskruvarna och brickorna (nr 4).7) Sätt tillbaka huven och anslut lyftblocket till strömförsörjningen.

OBSERVERA : Slitna, repiga eller deformerade bromsskivor måste bytas ut. Se metoden för utbyte av bromsskivapå nästa sida.

Byta ut bromsskiva

1) Koppla bort lyftblockets strömförsörjning.2) Sätt lyftblockets ram i vertikalt läge så att hela bromsenheten är i horisontalt läge.3) Ta bort de två säkerhetsplattorna (nr 24,6) genom att skruva av de fyra fästskruvarna och brickorna (nr 24.7/24.8).4) Ta bort de fyra muttrarna (nr 24.9) och dra ut solenoiden (nr 24.10) och de åtta fjädrarna (nr 24.4/24.5). Se till att inte skada

de elektriska ledningarna när du tar bort solenoiden.5) Ta bort skivans stöplatta (nr 24.3), och sedan bromsskivan (nr 24.2).6) Montera bromsskivan och bromsenheten.7) Justera bromsavståndet igen (se metoden för justering av bromsavståndet). Avståndet är normalt mellan 0,5 och 1 mm.8) Sätt tillbaka de två säkerhetsplattorna (nr 24.6) genom att dra åt de fyra fästskruvarna och brickorna (nr 24.7/24.8).

OBSERVERA : Om avståndet mellan solenoiden och skivans stödplatta är över 1 mm efter justeringen av brom-savståndet, måste bromsskivan bytas ut.

6.6. Tabell för inspektion och kontroll av smörjning

De kontroller som omnämns i tabellen nedan tillkommer utöver de periodiska inspektioner som föreskrivs av standarder och nationella,regionala och lokala bestämmelser. Tabellen tillhandahålls endast som information för användning av lyftblocket enligt sin arbetskvotoch under normala funktionsförhållanden.Tätare inspektioner ska göras om utrustningen används intensivt, under hårda förhållanden eller nära sin maximala märklast.Se sida 48.

6.7. Justering av friktionskopplingen

Endast en specialist får utföra det här momentet. Friktionskopplingen är en säkerhetsanordning och har utformats för att skydda mas-kinen mot överbelastning.

Fabriksinställningen ligger mellan lägst 110 % och högst 160 % av tillåten arbetslast enligt EN-bestämmelserna.Användaren av lyftblocket eller av lyftblocket med eldriven vagn får inte använda maskinen för att lyfta en last som överstiger tillåtenarbetslast.Det är strängt förbjudet att lyfta en last som överstiger tillåten arbetslast (WLL).Användaren av lyftblocket eller av lyftblocket med eldriven vagn måste respektera den tillåtna arbetslasten som anges på märkskyltenpå apparatens sida.Justeringen av friktionskopplingen måste göras av en verkstad som auktoriserats av TRACTEL GROUP. En förteckningen över aukto-riserade verkstäder kan fås på begäran från er återförsäljare.Friktionskopplingen kan endast justeras med ett specialverktyg. (Kontakta underhållskontoret TRACTEL närmast er.).

Page 47: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

47

S

VARNINGJusteringen av friktionskopplingen måste göras med lasten på marken.Lyftblocket måste vara bortkopplat från strömförsörjningskällan.

1 – Öppna huven X.2 – Ta bort skyddslocket Y.3 – För in specialverktyget i hålet W.4 – Vrid verktyget medurs för att dra åt friktionskopplingens mutter och öka glidningsvärdet. Gör på samma sätt men vrid verk-

tyget moturs för att minska glidningsvärdet. Se till att du inte lossar för mycket eftersom lasten kan falla och friktionskopplingens mutter falla ner i reducerväxeln. I så fall måste lyft-blocket demonteras.

VARNING

VARNING : Verktyget för friktionsjustering måste ta bort från lyftblocket innan lyftblocket eller lyftblocksvagnen ans-luts till strömförsörjningen. Verktyget är i direkt kontakt med drevet och kan ge upphov till allvarliga personskador och

omfattande materiella skador. Ansvaret för ingreppet ligger på den personen som gör justeringen av friktionskopplingen.TRACTEL-koncernen har ett underhållscenter som kan genomföra momentet under säkra förhållanden. TRACTEL kan inte

hållas ansvarig för varken personskador eller materiella skador.

Före förstaanvändnin-

gen

Dagliginspektion

Årliginspektion

Kontrollera nödstoppsfunktionen X X XKontrollera att lyftets riktning sker efter pilarna på kontrollboxen X XKontrollera den hängande kontrollboxen och elsladden X X XKontroller de övre och undre gränslägena X X XKontrollera att lyftkroken, spärrhaken och lyftkrokens stöd fungerar på rätt sätt X X XKontrollera att lyftkedjan är kompatibel med det elektriska kedjelyftblocket med vagn X XKontrollera att kedjan inte är vriden på ett lyftblock med två löpare X X XKontrollera insmörjningen av kedjan X X XVid intensiv användning ska kedjan smörjas oftare X X XKontrollera att lyftblockets bromssystem fungerar riktigt X X XKontrollera bromsskivans skick XKontrollera vagnens sidoplåt och hjulslitaget XKontrollera strömförsörjningen och säkring för elskydd X XKontrollera upphängningskroken eller systemet för direktkoppling, och stödstrukturen eller förankringstillbehören X X

Kontrollera att alla kopplingsanordningar är rätt monterade och inte korroderade X XKontrollera att lyftblocket är riktigt monterat och att systemet är i gott skick X XKontrollera inställningen för vagnen eller sidoplåten på balken eller stödstrukturen X XKontrollera att upphängningsanordningen inte är sliten, sprucken eller deformerad. XKontrollera att det inte finns spår av slitna, korroderade, spruckna eller deformerade delar, t.ex. last-block eller upphängningshus, kedjefästen, upphängningsöglans bult, åtdragnings- eller låsningsanord-ningar

X X

Kontrollera att lyftkedjan varken är sliten eller sprucken genom att kontrollera måtten och kedjans allmänna utseende XKontrollera lasthjulet, kedjegejden och spännrullen (för lyftblock med två löpare) X

Om du noterar slitage eller onormala sprickor på kedjan måste även kedjegejden och kugghjul kontrolleras XKontrollera kopplingarna i ändan av lyftkedjan. På lyftblock med två löpare, kontrollera fästet vid lyftkedjansända X

Kontrollera kedjepåsen, kedjepåsens stöd och fästet för kedjepåsens stöd X

Kontrollera elpanelen och dess komponenter X

Programmet för dagliga, månatliga och årliga inspektioner kan ändras enligt bestämmelserna på arbetsplatsen.Ett program för regelbundna inspektioner ska fastställas med hänsyn till arbetskvoten och funktionsförhållandena.Allt underhåll måste utföras av en kompetent person och alla defekta delar ska ersättas med reservdelar från TRACTEL.Allt underhåll ska registreras i en journal som ska vara lätt åtkomlig.

Page 48: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

48

S

Ko

rrig

eran

de

åtg

ärd

erR

isku

tvär

der

ing

Fel

sökn

ing

Gen

om

förd

insp

ekti

on

/ko

ntr

oll

Mo

tiv

till

insp

ekti

on

enA

rbet

sled

are

Dat

um

7. IN

SP

EK

TIO

NS

TAB

EL

L

Page 49: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

49

S

8. Urbruktagning och förvaring

Lyftblocket

Frigör aldrig lyftblockets last om lasten inte understöds på rätt sätt.

Lyftblocket kan förvaras utan last förutsatt att det sker inomhus på en kall och torr plats.

Om kontrollkabeln är utrustad med ett insticksdon är det möjligt att ansluta den hängande kontrollboxen till lyftblocket eller lyftblocket med vagnför att hindra obehöriga personer från att använda lyftblocket.

9. FELSÖKNING

Lyftblock

Problem Möjlig orsak Atgärder

Lyftblocket fungerar inte.

Strömbrytaren är avslagen Sätt på den

Nödstoppet är aktivt Återställ nödstoppet

Strömförsörjningen är bruten Kontrollera alla elanslutningar

Den elektriska gränslägesbrytaren är akti-verad

Flytta den i motsatt riktning och justeragränslägesbrytaren

Gränslägesbrytarna fungerar inte Kontakta en auktoriserad verkstad

Säkring eller krets ur funktionKontrollera elanslutningarna och byt säkrin-

gen

Kontakterna på transformatorn eller denhängande kontrollboxen är defekta och

aktiverar det termiska skyddet

Kontakta en auktoriserad verkstad

Strömförsörjningens faser är omkastadeTillkalla en elektriker för att ändra elförsörj-

ningen

Fungerar endast i en riktning

De elektriska gränslägesbrytarna är skadade

Kontakta en auktoriserad verkstad

Kontaktorspolen är bränd eller öppen Kontakta en auktoriserad verkstad

Lyftmotorns rotation är svag och denger i från sig ett kvävt ljud

Defekt strömförsörjning Kontrollera matningsspännigen

Kraftigt spänningsfallKontrollera att spänningen stämmer och att

ingen överbelastning förekommer

De elektromagnetiska bromsarna öppnarsig inte

Kontrollera bromsavståndet och kontaktaen auktoriserad verkstad

Defekt reducerväxel Kontakta en auktoriserad verkstad

Överbelastning Kontrollera och minska lasten

Defekt friktionskoppling Kontakta en auktoriserad verkstad

En fas har förlorats Kontakta en auktoriserad verkstad

Page 50: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

50

S

Vagn

ProblemMöjlig orsak

Atgärder

Lyftkedjan är blockerad

Vriden kedja i lasthjulet eller felriktade i för-hållande till kedjegejden

Stoppa omedelbart utrustningen

Om utrustningen inte omedelbart stoppaskan kedjan gå av. Kontakta leverantören

eller en auktoriserad verkstad

Kedjan har blockerats runt ett hinder

Om lasten är upphängd, lyft lasten med enannan anordning med motsvarande säker-

het, och ta bort lasten från lyftblocket.Försök att frigöra kedjan. Om det inte ärmöjligt, skicka lyftblocket till en auktorise-

rad verkstad

Kedjan måste vara utan last innan den kananvändas igen

Överhettning av lyftblocket

Överbelastning Minska lasten

Låg spänningTillkalla en elektriker som kan korrigera

strömförsörjningens lågspänning

Extremt varm arbetsmiljö Lufta eller skydda lyftblocket mot värmekäl-

lor

Frekvent start Undvika ryckig funktion

Bromsarna öppnar sig inte Defekt likriktare eller bromsspole Kontakta en auktoriserad verkstad

Onormalt ljud Mekaniska delar Kontakta en auktoriserad verkstad

Lasten sänks oavsiktligt eller glider

Slitna bromsbelägg Justera bromsavståndet (se avsnitt )

Olja eller smörjmedel på bromsbeläggen Rengör beläggen med ett rengöringsmedelför bromsar och torka av dem

ÖverbelastningMinska lasten om den överstiger märklas-ten. Om rörelsen fortsätter, skicka utrust-

ningen till en auktoriserad verkstad

Lyftblocket lyfter inte lastenDefekt friktionskoppling Kontakta en auktoriserad verkstad

Låg spänning Tillkalla en elektriker som kan korrigera

strömförsörjningens lågspänning

Problem Möjlig orsak Atgärder

Vagnen fungerar inte.

Den isolerande brytaren är avstannad Sätt på den

Nödstoppet är aktivt Återställ nödstoppet

Strömförsörjningen är bruten Kontrollera alla elanslutningar

Defekta kontakter på manöverplatsen Kontakta en behörig person

Roterar endast i en riktning Bränd kontaktorspole Kontakta en behörig person

Vagnens rörelse är omkastad i förhållandetill knapparna på manöverplatsen

Strömförsörjningens faser har kastats om Kasta om de två faserna

Vagnmotorns rotation är svag och den ger ifrån sig ett kvävt ljud

Defekt försörjningsnät Kontrollera matningsspänningen

Kraftigt spänningsfallKontrollera att spänningen stämmer och att

ingen överbelastning förekommer

Defekt reducerväxel Kontakta en behörig person

Överbelastning Kontrollera och minska lasten

Page 51: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

51

FIN

SISÄLTÖ

YLEISIÄ OHJEITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-54

1. VASTAANOTON YHTEYDESSÄ TEHTÄVÄT TARKASTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

2. TUOTTEEN ESITTELY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-56

2-1 Tuotevalikoima

2-2 Toimintaperiaate

2-3 Fyysiset mitat

3. VALMISTELU JA ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

3-1 Tarvittavat välineet ja laitteet

3-2 Vaunun kiinnitys

3-3 Taljan kiinnitys

3-3-1 Vaunu, jossa suora kiinnitys ja talja ja ripustuskoukku.

3-3-2 Vaunu ja talja yhdistettynä suoraan)

3-4 Ketjupussin asennusmenettely

4. SÄHKÖLIITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57

4-1 Huomio

4-1-1 Alustavat tarkastukset

4-1-2 Sähköliitäntä

4-1-3 Tralift TE-laitteen liitäntämenettely

4-1-4 Tralift TE ja sen sähkökäyttöisen vaunun liitäntämenettely

5. LOPULLINEN TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

5-1 Taljan käsittely

5-2 Kuorman kiinnitys

5-3 Turvalaitteet

6. TARKASTUS JA HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59-62

6-1 Nostoketjun tarkastus

6-2 Nostoketjun vaihtaminen

6-3 Koukun tarkastus

6-4 Liikkeen pään rajoittavien rajakytkinten tarkastus

6-5 Jarrujen tarkastus ja säätö

6-6 Tarkastustaulukko ja voitelun varmistus

6-7 Kitkakytkimen säätö

7. TARKASTUSTAULUKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

8. KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA VARASTOINTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

9. VIANKORJAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-65

YLEISPIIRROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-116

Page 52: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

52

FIN

YLEISIÄ OHJEITAOn välttämätöntä tutustua näihin yleisiin ohjeisiin.

Nostamisen alalla varovaisuus ja laitteiden hyvä toiminta takaavat asentajien, käyttäjien ja myös ulkopuolisten turvallisuuden.

Ohjeiden noudattaminen on oma velvollisuutesi turvallisuuden takaamiseksi.

1) Asentajien, käyttäjien ja työnantajan (jos tämä valvoo töitä) tulee noudattaa seuraavia ohjeita kirjaimellisesti.2) Kaikkia tämän käsikirjan ohjeita tulee noudattaa tarkasti, myös turvallisuusmääräyksiin liittyviä ohjeita.3) Jos luovutat Tralift TE-ketjutaljan muille, sinun on myös annettava kopio tästä käsikirjasta ja painotettava, että kaikki sen sisältämät

ohjeet voivat olla elintärkeitä.4) Ennen tämän Tralift TE-taljan asennusta ja käyttöä asentajan ja käyttäjän on oltava perillä kaikista alueellisista, paikallisista ja valta-

kunnallisista turvallisuusmääräyksistä, jotka koskevat Tralift TE-taljaa ja kaikkia ripustuslaitteita ja niiden osia.5) Tralift TE- taljan avulla voi suunnitella ja valmistaa nostureita tai raidenostureita. Muut laitteet tai varusteet voivat olla tarpeen, jotta nosturi tai

raidenosturi täyttäisi nostureihin sovellettavat turvanormit. Nosturin suunnittelijan, valmistajan tai käyttäjän on hankittava nämä lisäosat ja var-mistuttava, että ne täyttävät määräykset. Katso seuraavia normeja: ANSI/ASME B30.17, « Safety Standard For Top-Running Single GirderCranes », ANSI/ASME B30.2 « Safety Standard For Top-Running Double Girder Cranes » et ANSI/ASME B30.11 « Safety Standard ForUnderhung Cranes and Monorails ». Euroopan unionin alueella on katsottava konedirektiiviä 98/37

OMA ROOLISI: TARKASTA JA HUOLLA

6) Tarkista, että kaikki etiketit jäljellä tralift TE-laitteessa. Älä koskaan nosta tai käsittele taljaa, jos siitä puuttuu etiketti tai se on luku-kelvoton. Laitteen toimittaja toimittaa lisää etikettejä asiakkaan pyynnöstä.

7) Pysäytä talja, joka ei toimi kunnolla tai joka reagoi epätavallisella tavalla. Ilmoita vioista muille.8) Älä yritä jatkaa tai korjata nostoketjua.9) Varmista, että liikkeen pysäyttävät rajakytkimet toimivat kunnolla (versio, joka on varustettu roikkuvalla matalajännitteisellä näppäin-

rasialla).

TYÖTURVALLISUUS JA TERVEYS

10) Jokainen yhtiö on vastuussa siitä, että työntekijät saavat kunnollisen koulutuksen laitteiden turvallisen käytön takaamiseksi. Ainaennen laitteen käyttö on tarkistettava, että taljan suojalaitteet ovat paikoillaan ja toimivat kunnolla.

OMA ROOLISI: KÄYTTÄJÄKOULUTUS JA SEURANTA

11) Käyttäjää ei saa laittaa käyttämään nostolaitetta tai asentamaan sitä, jos hän:

a) ei sovi henkisesti tai fyysisesti tähän tehtävään.b) ei ole saanut koulutusta hoitaa tehtävää.c) ei ole tutustunut kaikkiin turvallisuuteen liittyviin sääntöihin ja olosuhteisiin. d) ei ole saanut koulutusta yllä mainituissa olosuhteissa työskentelyä varten. e) on tarkastettava, että kaavake on täytetty oikein (katso sivuja 117 - 119).

12) Älä koskaan pura Tralift TE-laitetta. Lukuun ottamatta tässä käyttöoppaassa kuvattuja toimia Tralift TE-taljan huolto, purkaminen jakorjaukset tulee antaa pätevien ja valmistajan myöntämän kirjallisen valtuutuksen omaavien asentajien tehtäväksi. Vain alkupe-räisiä Tralift TE-varaosia, jotka vastaavat kunkin laitteen sarjanumeroa, saa käyttää. Kaikki osien korvaukset ovat kiellettyjä.

Symboli Koodi-ilmaus Merkitys Mahdollinen seuraus

HUOMIO VÄLITÖN vaara Vaara saada vakavia tai kuolemaan johtavia vammoja!

VAROITUSMahdollinenvaaratilanne

Vaara saada lieviä vammoja!

HUOMAAMahdollinenvaaratilanne

Vaurioita laitteille taivahinkoja ympäristölle

Ei koske Muistiinpanot (arkistointiavarten) Ei koske

Page 53: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

53

FIN

13) Vain valtuutettu henkilöstö, joka on nimetty työpisteeseen, saa käyttää Tralift TE-taljaa ja siihen liittyviä laitteita.

14) Jokaisen nostopisteen on oltava pätevän henkilön alaisuudessa, jolla on vaadittava valta varmistaa, että kaikki tässä käyttöop-paassa kuvattuja ohjeita noudatetaan.

OMA ROOLISI: TURVALLISUUS TRALIFT TE-LAITTEEN ULKOPUOLELLA

Järjestelmän osana toimiva Tralift TE-talja voi tarjota vaadittavaa turvallisuutta VAIN JOS...

a) se on asennettu taljan kanssa yhteensopiviin laitteisiin.b) muut osat täyttävät vaadittavat ehdot soveltuvien turvamääräysten osalta ja jos osien laatu ja kokoonpano ovat riittävällä

tasolla kokonaisuuden turvallisuuden takaamiseksi.c) jokainen ylätukirakennelma on vakaa ja riittävän luja kannattamaan taakkaa (oli se sitten staattinen tai dynaaminen).d) tukirakennelma on riittävän luja siihen kohdistettavaa kuormitusta ajatellen (oli se sitten staattinen tai dynaaminen) lait-

teen käytön aikana. e) kaikki kestävyys- ja lujuusehdot täyttyvät riittävän turvakertoimen puitteissa (katso alan määräyksiä ja normeja).f) kaikkia yllä kuvattuja ehtoja varten tehdyt laskelmat, suunnitelmat ja työt annetaan pätevän henkilön tehtäväksi perustuen

kohteesta saatuun täsmälliseen tietoon.

OMA ROOLISI: VÄLTÄ RISKIEN OTTAMISTA

Älä jätä taljaan ripustettua kuormaa ilman valvontaa, ellei ole tehty erityisiä turvajärjestelyjä.

Jos päätät, että Tralift TE-taljaa ei enää saa käyttää, laita se säilytykseen huolellisesti ja varmista, että kukaan ei voi käyttää sitä.

Tralift TE-taljaa ei saa käyttää räjähdysherkässä ympäristössä. Sitä ei ole suunniteltu tällaiseen käyttöön.

HENKILÖIDNE NOSTAMINEN ON KIELLETTYÄ. OTA VALMISTAJAAN YHTEYS KAIKKIEN MUIDEN SOVELLUSTEN OSALTA.

Page 54: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

54

FIN

1.Turvaohjeet

Sähkökäyttöinen ketjutalja = ECH (Electrical Chain Hoist)Sähkökäyttöinen ketjutalja ja vaunu = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley)

Tässä käsikirjassa käytettävä sana talja koskee sekä pelkkää taljaa ja/tai taljaa ja sen vaunua. Nosto- tai käsittelylaitteet on annettava asiantuntijan tai niiden käyttökoulutuksen omaavan henkilön tarkastettavaksi ennen käyttöä.Kaikki huoltotoimenpiteet on annettava asiantuntijan tai koulutuksen saaneen henkilön tehtäväksi. Irrota talja sähkönsyötöstä ennen huoltotoimien tekemistä. Sähkökäyttöiset ketjutaljat on suunniteltu materiaalien nostamista ja laske-mista varten. Kaikki muu käyttö on kielletty.Vaunu on suunniteltu siirtymään vaakatasossa, kun taakan pystysuora liike on pysähtynyt. Kaikki muu käyttö on kielletty. Älä käsittele taljaa, jos kuorma ei ole täsmällisesti taljan alapuolella. Suojele taljan ketju hitsausroiskeilta ja muilta epäpuhtauksilta, jotka voivat vahingoittaa sitä. Jos käyttöohjetta ei noudateta kirjaimellisesti, käyttäjä on vastuussa otetuista riskeistä. Kaikkia erikoiskäyttöjä ja käyttöjä erikoisolosuhteissa tulee tiedustella valmistajalta etukäteen. Käyttöohjeen on oltava helposti saatavilla. Lisäkappaleita lähetetään pyynnöstä. Asiantuntija tai koulutettu henkilö on henkilö, jolla on teoreettisia tietoja ja joka on käynyt läpi erikoiskoulutuksen, joka koskee nosto- jakäsittelylaitteiden huoltoa. Tällaisella henkilöllä on oltava erinomaiset tiedot nostamista ja käsittelyä koskevista säännöistä ja hänen tuleetaata laitteiden turvallinen toiminta. Ennen laitteen kytkemistä virransyöttöön on tarkistettava, että sähköjärjestelmä on suunniteltu ja suojattu turvamääräysten mukaisesti. Älä käytä taljaa, jos se ei voi muodostaa suoraa kulmaa koukusta koukkuun tai koukun ja taakan välillä nostosuunnassa. Älä käytä nostoketjua nostoraksina.Älä laita kuormaa kuormita koukun päätä tai koukun turvakielekettä.Älä koskaan käsittele taljaa ellei nostoraksi tai muu hyväksytty kiinnityslaite ole sopivan kokoinen ja kiinnitetty oikein koukulle. Älä kohdista laitteeseen kuormitusta ellei nostoketju ole oikein asennettu rullalle tai rullille tai hammaspyörälle tai -pyörille. Älä käytä taljaa sen nostoketjun liikerajojen ulkopuolella.Älä anna ketjun tai nostokoukun koskea hitsauselektrodiin, jossa on jännitettä. Älä käytä ketjua maadoitukseen tai sähkönjohtimena.Älä käytä talja nostamaan kuormia, jotka eivät roiku vapaasti tai joita ohjataan. Älä kierrä nostoketjua kuorman ympärille.Älä käytä taljaa väärinpäin.Älä koskaan ripusta taljaa sen nostoketjun koukusta tai sähkökaapeleista.Älä koskaan käytä taljaa tarkastamatta, että kaikki taljan turvalaiteet ovat paikoillaan ja toimivat kunnolla. Tee tarvittavat tarkastukset, jottavarmistut, että liikkeen rajoittavat rajakytkimet ovat paikoillaan ja pysäyttävät taljan liikkeen automaattisesti ja turvallisesti. Älä koskaan kytke taljaa tarkistamatta, että sähköjärjestelmä täyttää turvamääräykset. Älä koskaan vedä kuormaa pitkin maata.Älä koskaan pakota taljan liikettä, jos nostoketju ei voi toimia vapaasti. Älä laita kuormaa nostoketjun vapaaseen päähän. Kuumien tai sulaneiden kuormien siirto voi edellyttää lisälaitteita tai -järjestelmiä. Katso ohjeita asianmukaisista asiakirjoista. Älä anna riippuvan kuorman heilua tarkoituksella. Älä koskaan poista tai muuta koukun turvakielekkeitä.Älä koskaan poista sähköisiä liikkeitä rajoittavia rajakytkimiä.Älä koskaan pakota taljan koukkua tai ripustuskiinnikettä saadaksesi taljan kääntymään akselinsa ympäri. Älä koskaan koske liikkuviin osiin laitteen ollessa käytössä. Älä koskaan siirrä siirtovaunuun kiinnitettyä taljaa ketjun avulla, käytä tätä varten tarkoitettua ketjua.

2. Kielletyt käytöt

Kuormaa ei saa riuhtaista irti.Nostaa kaltevia kuormia. Kuormaa ei saa vetää, jos siihen kohdistuu imua.Nostaa kuormaa, jonka paino ylittää suurimman sallitun kuormituksen.Siirtää vaunua vetämällä riippuvasta näppäinrasiasta tai sen johdosta vetämällä. On ehdottomasti kiellettyä nostaa henkilöitä taljan avulla.On ehdottomasti kielletty tehdä huoltotoimia irrottamatta taljaa virtalähteestä.On ehdottomasti kielletty tehdä huoltotoimia taljan ollessa kuormitettuna.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, kun kuorman alla on ihmisiä.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, kun se on huollossa.Käyttää sähkökäyttöisen ketjutaljan tai sähkökäyttöisen ketjutaljan ja vaunun ketjua kuorman nostoraksina.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, kun sen ketju on vääntynyt, vahingoittunut tai kulunut.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, ennen kuin käyttökäsikirja on luettu kokonaan ja sen sisältöon ymmärretty täydellisesti. Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua käyttöteholla, joka ylittää taljanarvokilvessä annetun arvon. Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, ellei vakiotarkastusta ole tehty.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua vastoin paikallisia määräyksiä.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, jos sen virransyöttö ei ole asianmukaista.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua räjähdysherkässä ympäristössä.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, jos sähkösuojaus ei vastaa paikallisia määräyksiä.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, jos sen laitteet eivät ole moitteettomassa kunnossa.Käyttää sähkökäyttöistä ketjutaljaa tai sähkökäyttöistä ketjutaljaa ja vaunua, johon on tehty muutoksia.

Page 55: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

55

FIN

1. VASTAANOTON YHTEYDESSÄ TEHTÄVÄT TARKASTUKSET

1.1 - Vakiotoimituksen sisältö

Tarkista, että talja (tai talja ja vaunu) ei ole kärsinyt vaurioita kuljetuksen aikana. Tarkista, että vastaanotettu talja (tai talja ja vaunu) vastaa tilausta, tarkasta sen tiedot arvokilvestä:

MalliSähkönsyöttö: 230/400 50Hz – 3 ~: Eurooppalainen versio 230 tai 460 V 60 Hz – 3 ~ :US-versio.Käyttökuormituskapasiteetti Ketjun tyyppi.NostokorkeusNostonopeus Taljan sarjanumeroCE-merkki ja valmistusvuosi, vain Euroopan unioni..

Tarkista, että olet saanut seuraavat osat:

TaljaKetjupussiKäyttökäsikirja ja sähköpiirroksetCE-vastaavuustodistus, vain Euroopan unionin markkinoita varten..

1.2 - Arvokilpi

Katso kuva 1 ja kuva 2

1.3 - Lyhyt kuvaus

Tralift TE-talja on saatavilla yhdellä tai kahdella ketjukerralla kuvassa 4 esitetyllä tavalla. Tralift TE-talja on sähkökäyttöinen ketjutalja, joka koostuu seuraavista osista:

Koukku tai jäykkä ripustusosaValettu alumiinirunko, joka on koottu pulteilla liitetyistä osista.Taljan rungolle asennettu moottori on varustettu lämpösuojauksella. Vaihteisto-osa, joka koostuu kahdesta hammaspyörästöstä ja jossa on kitkajärjestelmään perustuva väännönrajoitus. Erillinen sähkömagneettinen jarru, ei sisällä asbestia.Sähköiset ylä- ja alarajakytkimet. Riippuva näppäinrasia ja hätäkatkaisija.Sähköinen matalajännitteinen käyttölaite (48 V).Vaihesuojain.Nosto-osa, joka koostuu ketjun hammaspyörästä, nostoketjusta, luokka 80, ja ketjunohjaimesta, suunnattavasta nostokou-kusta, joka on asennettu laakereille (kahdella ketjukerralla varustetussa mallissa on palautuspylpyrä) ja ketjupussi.

2. TUOTTEEN ESITTELY

2.1 - Tuotevalikoima

Talja: Tralift TE-tuote koostuu erilaisista malleista (kuva 3). Saatavilla oleva nimelliskuormitus vaihtelee välillä 125 kg - 2 tonnia, laitteitaon saatavilla yhdellä tai kahdella nostonopeudella. Tilauksesta talja voidaan toimittaa erilaisia nostokorkeuksia varten ja varustettu-na erilaisilla kaapelipituuksilla roikkuvaa näppäinrasiaa varten. Talja voidaan varustaa vaihteella varustetulla, työnnettävällä tai säh-kökäyttöisellä vaunulla (kuvat 3, 5, 7 ja 8).

Vaunu: vaunuvalikoima koostuu kolmesta eri mallista.Corso TE: saatavilla kaksi eri mallia (1 tonni tai 2 tonnia seuraava taulukon mukaan (kuva 5), saatavilla erilaisilla siirtonopeuk-silla (3 vain yhdellä nopeudella ja 2 kahdella nopeudella) ja 2 erilaisella nostoasennuksella (koukkuripustus tai nokkaripustus).

Corso-työntövaunu: saatavilla 1 tai 2 tonnia, koukku tai nokkaripustus.Corso-vaihdevaunu: saatavilla 1 tai 2 tonnia, koukku tai nokkaripustus1 tonnin vaunun minimikaarevuussäde on 1000mm ja 2 tonnin vaunuille säde on 1200mm

2.2 - Toimintaperiaate

Talja: Tralift TE-on sähkökäyttöinen ketjutalja, joka saa voimansa vaihdemoottorista Vaihde käyttää nostopyörää, joka puolestaan lii-kuttaa ketjua. Vain yhdellä ketjukerralla varustetuissa versioissa ketjun toinen pää on varustettu nostokoukulla ja toinen pää onvarustettu rajakytkimellä. Ketjun vapaa pää varastoidaan ketjupussiin. Versiossa, joka on varustettu kahdella ketjukerralla, ket-jun toinen pää on kiinnitetty taljan runkoon (kiinnityspiste). Ketju kulkee nostokoukun kautta ja menee aina hammaspyörään saak-ka, ja toinen pää on varustettu rajakytkimellä. Löysä ketju säilytetään ketjupussissa.

Taljaa käytetään roikkuvan matalajännitteisen näppäinrasian avulla, jossa on kolme näppäintä: ylös, alas ja hätäpysäytys (ver-sio, jossa on vain talja), ja mallissa, jossa on talja ja vaunu, näppäimiä on viisi: ylös, alas, vasemmalle, oikealla ja hätäpysäytys.Taljan runko koostuu jäykästä ripustuskoukusta tai jäykästä akselista (tehtäessä kiinnitys suoraan vaunun nokkaan) taljan kiin-nittämiseksi kannattavaan rakenteeseen. Alakoukku (nostokoukku) on varustettu laakerilla, joka auttaa asettamaan kuormanoikein nostoliikkeen aikana. Kuorma kiinnitetään nostokoukkuun suoraan tai hyväksytyn laitteen avulla, esimerkiksi käyttäen nos-toraksia.

Talja on varustettu sähkömagneettisella levyjarrulla, joka on kiinnitetty moottorin akseliin. Jarru pitää taakaan roikkumassa, kunroikkuvaa näppäinrasiaa ei käytetä tai jos sattuu sähkökatkos. Turvalaitteet varmistavat sen, että talja täyttää turvallisuusmää-räykset.

Sähkövaunu: ruuvivetomoottori ja automaattinen jarrutusjärjestelmä käyttävät kahta vetopyörää hammaspyörän välityksellä. Liitostukion tarkoitettu liittämään vaunun sähkörasia vaunun sähkönsyöttöön. Lisävarusteena voi asentaa kulun katkaisevat raja-kytkimet.

Page 56: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

56

FIN

Corso TE-laitteessa kaikki siirto- ja nostoliikkeet on liitetty vaunun rungon sähkökäyttötauluun. Näppäinrasia ja sen kaapeli onasennettu suoraan rasiaan pistokkeen avulla. Taljaa käytetään riippuvan matalajännitteisen näppäinrasian avulla, jossa on viisinäppäintä: ylös, alas, vasemmalle, oikealle ja hätäpysäytys.

Corso-työntövaunu: erillinen esite voidaan lähettää pyydettäessä.Corso-vaihdevaunu : erillinen esite voidaan lähettää pyydettäessä.

2.3 - Fyysiset mitat

Katso teknisiä tietoja (saavilla pyynnöstä)

3. VALMISTELU JA ASENNUS

3.1 – Tarvittavat välineet ja laitteet

Tarvitset seuraavia työkaluja ja laitteita valmistellessasi taljan käyttöä.• Kuusiotappiavain 5 mm.• Eristetty ristiruuvimeisseli PZ1 X 100.• Eristetty litteä ruuvimeisseli 3,5 x 100.• Ketjupussi• Veivi (asennetaan vaunuun).

HUOMAA : laitetarve riippuu taljan mallista ja käyttösovelluksesta.

3.2 - Vaunun kiinnitys

Jos taljaa käytetään sähkö- tai työntövaunun kanssa, on varmistettava, että vaunun kuormitusraja on ainakin yhtä suuri kuin taljan nimel-liskuormitus ja että puomi ja tukirakennelma ovat riittävän lujia kannattamaan taljan nimelliskuormitus. Asennettaessa vaunua puomille,ripustusrengas tai ripustuskoukku laitetaan oikeaan linjaan kuvissa 16 ja 17 esitetyillä tavoilla.

Vaunun asentaminen poikkipuomille (kuva 20)1) Pitele valmiiksi koottua vaunua puomilla, pidä riittävä väli ajorullien välillä, jotta vaunun voi laittaa puomille.2) Laita kaksi ajorullaa kulkuraudan siivelle.3) Laita kaksi muuta rullaa kulkuraudan siiven toiselle puolelle säätöä varten. 4) Säädä väli kahden renkaan ja puomin välillä 4 mm:ksi (1/8 tuumaa), kuten kuvassa 20 on esitetty. Käytä laitteen mukana

toimitettua veiviä.5) Kiristä kiinnitysruuvit poikkikappaleella estääksesi kokonaisuuden liikkumisen.6) Kiinnitä kokonaisuus paikoilleen.

3.3 - Taljan kiinnitys

Ennen sähköliitäntöjen tekoa koulutuksen saaneen henkilön on tarkastettava, että tukirakennelma ja kiinnityspiste ovat riittävän lujia tal-jan nimellispainon kannattamiseksi. Jos taljan kiinnitys on tehtävä käyttäjän kannalta vaaralliseen paikkaan, täytyy noudattaa työsuo-jelumääräyksiä, jotta vältetään tässä käsikirjassa mainitsemattomat riskit. Talja tulee kiinnittää käyttäen vain sen koukkua tai kiinnityskappaletta (katso kuvia 14 ja 15). Kuorma tulee kiinnittää vain nostokouk-kuun. Ripustuskoukku tulee asentaa kiinteään kiinnityspaikkaan siten, että kiinnityslaite menee kuunnolla kiinni koukulle. Turvahaantulee mennä kokonaan kiinni. Jos koukun laittamisessa kiinnityspisteeseen tuottaa ongelmia, kiinnityspisteen ja koukun väliin tulee lait-taa riittävän luja nostoraksi tai kiinnityslaite.

3.3 1 - Vaunu, jossa suora kiinnitys ja talja ja ripustuskoukku.

* Kun talja on asennettu puomin kanssa samaan linjaan, ketjupussin on oltava toisella puolella vaunun vaihdemoottoriin nähden.

3.3 2 - Vaunu ja talja yhdistettynä suoraan

Katso kuva 21 1) Vaunu on asennettu oikein puomille. Katso osaa 3.22 Vaunun asennus.2) Laita taljan yläasennusosa W kiinnitysosaan T.3) Laita akseli Y osien T ja W läpi. (Tarkista, että reiät ovat samassa linjassa).4) Laita aluslevy Z akselille Y.5) Laita sokka oikein akselille Y. Sokan pään tulee olla auki, jotta akseli Y voidaan lukita. 6) Väli ylemmän kiinnityselementin W ja liitoselementin T välillä tulee olla alle 1 mm

2* Kun talja on asennettu yhdensuuntaiseen linjaan puomille, ketjupussin on oltava vastakkaisella puolella vaunun vaihteeseen nähden.

3.4 - Ketjupussin asennusmenettely

Katso kuva 26Laitteen tasapainottamiseksi ketjupussin on oltava vaunun vaihdemoottoriin nähden vastakkaisella puolella, kun talja on asennettusamaan linjaan puomin kanssa.

4. SÄHKÖLIITOS

4.1 – Huomio

4.1.1 - Alustavat tarkastukset

Tarkista ensin, että taljaan liitettävän kaapelin päässä ei ole jännitettä. Voimassa oleva lainsäädäntö vaatii, että järjestelmässä on ainasulkukatkaisija. Ennen taljan liittämistä sähkönsyöttöön on välttämätöntä tarkistaa, että sähköjärjestelmä on suunniteltu ja suojattu tur-vamääräysten mukaisesti. On välttämätöntä varmistaa, että talja ei ole räjähdysherkässä ympäristössä. Kiinnitysmenettelyssä onmeneteltävä kappaleessa 3 kuvatulla tavalla.

Page 57: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

57

FIN

Tarkista, että taljan jännite vastaa syöttöverkon jännitettä.

VAROITUSJotta vältetään mahdolliset käyttöviat, on tarkistettava, että sähkönsyöttö vastaa taljaa.Taljan liittämiseksi verkkoon on käytettävä liitintaulua (katso kaapelointikuvia).Taljan syöttöverkon tulee täyttää kansalliset/alueelliset/paikalliset sähkönormit. Pätevän sähköasentajan tulee tehdä sähköliitokset ja niiden on täytettävä kansalliset tai muut voimassaolevat määräykset. Sähkölaitteen kanssa tai sen läheisyydessä työskentely aiheuttaa sähköiskuvaaran. Irrota laitteen sähkönsyöttö ja lukitse se asianmukai-sesti turvanormien ja määräysten mukaisesti ennen kannen poistamista ja huoltotöiden aloittamista. Taljan huono maadoitusliitos tai virheellinen sähkönsyöttö voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon. Sähkölaitteiden on oltava jatkuvastimaadoitettuja ja varustettuja suojalla liian voimakasta virtaa vastaan (vikavirtakatkaisija), sen minimiteho on 20 A.Jos talja, joka on säädetty 230 voltille, asennetaan verkkoon, jonka jännite on 400 tai 460 volttia, sähkömoottori ja sähkölaitteet vahin-goittuvat vakavasti. Jos näin tapahtuu, talja tulee tarkastaa ja korjata perusteellisesti.

4.1.2 – Sähköliitäntä (katso kuvia sivuilla 81 - 116)

Pätevän sähköasentajan tulee tehdä sähköliitäntä. Tarkista aina, että sähköverkko vastaa laitteen ominaisuuksia ja että virta ei vaihtele yli 5 % nimellisjännitteeseen nähden. Taljan syötönkytkemiseksi on käytettävä liitintaulua (katso sähköpiirroksia ja kuvaa 11). Muun tyyppiset liitännät ovat kiellettyjä.Syöttövirran tulee saapua sopivan kokoisen joustavan kaapelin kautta. Jos talja toimitetaan sähkökäyttöisen vaunun kanssa, laite tuleekytkeä vanussa sijaitsevaan sähkötauluun (katso piirrosta ja kuvaa 12).

4.1.3 – Tralift TE-laitteen liitäntämenettely

1) Ota pois syöttöpuolen suojakansi.2) Yhdistä näppäinrasian pistoke pistorasiaan taljan alla. 3) Laita syöttökaapeli kulkemaan holkkitiivisteen kautta.4) Yhdistä maadoituskaapeli ja kolme faasikaapelia liitintauluun.5) Laita suojakansi takaisin.6) Lue tarkasti kappale « Lopputarkastus ennen käyttöä».

4.1.4 – Tralift TE ja sen sähkökäyttöisen vaunun liitäntämenettely

1) Ota pois vaunulla sijaitseva suojakansi.2) Yhdistä roikkuvan näppäinrasian pistoke pistorasiaan, joka sijaitsee vaunun sähkörasialla.3) Pieni pistoke tulee kiinnittää taljan alle.4) Iso taljasta tuleva pistoke liitetään vaunulla sijaitsevan sähkörasian sivulle. 5) Laita syöttökaapeli kulkemaan holkkitiivisteen kautta ja ota holkkitiivisteestä kiinni. 6) Liitä maadoituskaapeli ja kolme faasikaapelia liitintauluun.7) Laita suojakansi takaisin sähkökäyttöisen vaunun rasialle. 8) Lue tarkasti kappale « Lopputarkastus ennen käyttöä».

VAROITUSJos talja ei toimi, voi olla, että faasijärjestys ei ole oikea. Vaihda faasit keskenään liitintaulussa (katso kuva 11/12).

VAROITUSPuomi tulee varustaa kulun pysyttävillä rajakytkimillä, jotta vaunu ei pääse putoamaan puomilta.

VAROITUSLiian kulunut puomin siipi voi aiheuttaa nostolaitteen putoamisen. Tarkasta puomin

siipien kuluminen säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa.

VAROITUSVaunun tulee olla hyvin säädetty, jotta se vastaa puomin profiilia, näin vaunu ei voi pudota puomilta.

Katso valmistajan vaunun mukana toimittamia asennusohjeita ja noudata rajoituksia, kuten kaarevuussäde (katso vaunun asennusta, jne.) (Fig. 20).

Page 58: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

58

FIN

5. LOPULLINEN TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ

• Voitele nostoketju kevyesti käyttäen SAE 120-tyyppistä öljyä tai vastaavaa.• Käytä taljaa ilman kuormaa, jotta ketju pyörisi, tarkista, että se ei ole kiertynyt.

Ketjun lenkkien hitsausten on oltava ulospäin suhteessa ketjun nostopyörän akseliin. Katso kuva 27.Tarkista, että liikkeen pysäyttävät sähköiset ylä- ja alarajakytkimet toimivat moitteettomasti.

Tarkista, että nostojarru toimii moitteettomasti, laita kuorma lähelle maata ja tarkasta, että kuorma ei liu’u.• Nostoketjun pituuden tulee olla riittävä nostokorkeutta ajatellen. • Roikkuvan näppäinrasian kaapelin tulee olla riittävän pitkä, jotta se kattaa taljan ja käyttöpisteen välisen matkan. • Älä lyhennä roikkuvan näppäinrasian kaapelia tekemällä siihen solmuja. • Nostoketjun tulee olla hyvässä kunnossa eikä se saa olla kierteellä, erityisesti tämä tarkoittaa kahdella ketjukerralla varustettua

versiota (katso kuvaa 13).

HUOMIO

Tarkista että nostoketju ei ole vääntynyt. Kun kahdella ketjukerralla varustettu talja on kiinnitetty ja alakoukku roikkuu, tarkasta laiteuudelleen, jotta varmistut, että ketjun hitsaukset ovat oikeassa linjassa ja ketju ei ole vääntynyt. (Katso kuva 13)

5.1 – Taljan käsittely

Taljan käsittelyVarmista, että olet vakaassa asennossa käsitelläksesi taljaa.Tarkista, että kuorma on kunnolla kiinnitetty nostokoukkuun ja että turvakieleke (koukku) on kunnolla kiinni. Koukun turvakielekkeen tulee ollahyvässä kunnossa, jotta ne pitävät nostoraksit ja ketjut, jne. paikoillaan, kun ketju on löysänä poissa käytöstä. Kun siirrät kuormaa tarkista, että kuorma ei ole vaarassa törmätä kohteeseen lähistöllä. Taljan on aina oltava suoraan kuorman yläpuolella.

VAROITUSRoikkuvan kuorman alla ei saa oleskella tai kulkea. Tarvittaessa on lattialle laitettava turva-aitaus nostoalueen turvaamiseksi. Irrota kuor-ma vain, kun se on lattialla tai tukevalla ja sopivalla alustalla. Jos talja tai talja ja sen vaunu toimivat epänormaalilla tavalla tai niistä läh-tee epäilyttävää ääntä, käyttö on lopetettava heti ja asiasta on ilmoitettava pätevälle henkilölle. Hätäpysäytysnäppäin sijaitsee käyttöpisteessä. Ongelmatapauksissa hätäpysäytys tehdään yksinkertaisesti painamalla punaista näp-päintä, joka sijaitsee riippuvassa näppäinrasiassa. Laitteen käynnistämiseksi punaisen näppäimen on oltava vapaana, sitä tulee kiertäänäppäimeen merkityn nuolen suuntaan. Hätäpysäytysnäppäin voidaan aktivoida käyttöön uudestaan vasta, kun hätätilanne on poistettu.Älä koskaan anna epäpätevän henkilön, joka ei ole lukenut näitä ohjeita, käyttää taljaa tai taljaa ja sen siirtovaunua. Taljasta tai vaunus-ta voi irrottaa pistokkeella varustetun käyttökaapelin, jotta epäpätevä henkilö ei voi käyttää taljaa tai taljaa ja sen vaunua.Taljan tai taljan ja sen vaunun käsittelyssä tulee noudattaa seuraavia varotoimia. Taakan on oltava hyvin tasapainotettu.Ulkona käytettävän taljan tai taljan ja vaunun on oltava kunnolla suojattu kestääkseen huonoja sääolosuhteita. Käytettäessä laitetta ulkona on sähkölaitteiden hyvä kunto tarkastettava ehdottomasti päivittäin. Siirrettäessä taljaa on vältettävä, että se ei törmää läheisiin esteisiin. Vältä näppäinrasian nykivää käsittelyä (nykivä eteneminen).Lisäksi nostoketju on voideltava kevyesti ainakin kerran viikossa.

5.2 - Kuorman kiinnitys

• Älä koskaan käytä taljan nostoketjua nostoraksina kiertämällä se taakan ympärille ja kiinnittämällä sen koukkuun.• Älä koskaan kiinnitä taakkaa ketjun löysään osaan.• Älä koskaan poista koukun turvakielekettä tai tee siihen muutoksia.• Älä kohdista koukun päähän tai koukun turvakielekkeeseen kuormitusta. • Älä koskaan käytä taljaa, ellei siihen liitetty nostoraksi tai hyväksytty kiinnityslaite ole riittävän luja ja kiinnitetty koukkuun oikein. • Älä koskaan kuormita Tralift TE-taljaa yli sen nimelliskapasiteetin. Ripustusaukon, nostolaitteen ja kuorman on aina oltava samassa lin

jassa.5.3 – Turvalaitteet

Kaikki Tralift TE-taljat on varustettu seuraavilla turvalaitteilla:

Kuorman kitkarajoitin

Sähköiset rajakytkimet ylhäällä ja alhaalla Kiinteä turvajarru, joka on erillään nostomoottorista, leuoissa ei ole asbestia.Nosto- ja ripustuskoukuissa on turvakielekkeet.Roikkuvassa näppäinrasiassa on mekaaninen ja sähköinen lukitus, joka estää ylös- ja alas-näppäinten yhtäaikaisen käytön (sama kos-kee vasemmalle- ja oikealle-näppäimiä, jos kyse on taljan sähkökäyttöisestä siirtovaunusta).

Page 59: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

59

FIN

6. TARKASTUS JA HUOLTO

HUOMAA : jokaiselle taljalle on laadittava huolto-ohjelma heti taljan käyttöönoton jälkeen. Huolto-ohjelman ontäytettävä voimassa olevat määräykset ja käsikirjan ohjeet sekä myös kaikki kansalliset, alueellisetja paikalliset määräykset. On tehtävä säännöllisiä tarkastuksia, jotta taljan käyttöikää lisätään, onmyös pidettävä tarkastuspäiväkirjaa, joka on ajan tasalla.

Käytä vain TRACTEL-yhtiön varaosia. Jos osa korvataan muulla kuin TRACTEL-yhtiön hyväksymällä varaosalla, voit vaarantaa taljantoiminnan ja turvallisuuden, samalla takuu kumoutuu. TRACTEL-yhtiötä ei voi pitää vastuullisena laitteelle aiheutuneista vahingoista,vaikka laite olisi takuun alainen, muille laitteille koituneista vahingoista, lievistä, vakavista tai kuolemaan johtavista vammoista, jotkaaiheutuvat muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.

6.1 -Nostoketjun tarkastus

Tralift TE on varustettu nostoketjulla, joka on luokkaa 80, se on tarkoitettu sähkökäyttöisille ketjutaljoille.

VAROITUSIntensiivisen käytön jälkeen ketjussa voi olla merkkejä venymisestä tai kulumisesta, joka voi vaurioittaa taljaa tai aiheuttaa

ketjun katkeamisen. On suositeltavaa tarkistaa nostoketju säännöllisesti. Ketju tulee mitata ja vaihtaa, jos sen mitat ylittävätseuraavassa taulukossa annetut arvot.

1) Aseta talja käyttöasentoon ketjun roikkuessa alaspäin.

2) Laske 11 lenkkiä (kuva 19) ja merkitse ne.

3) Puhdista lenkit puhdistusaineella, joka ei ole hapanta eikä emäksistä (suosittelemme mineraalitärpätin tapaista puhdistu-sainetta, jos se vastaa kansallisia/alueellisia/paikallisia ympäristömääräyksiä).

4) Mittaa 11 lenkkiä ja vertaa mittoja kuvan 19 tietoihin.

5) Tutki nostoketju. Nostoketju tulee vaihtaa, jos siinä havaitaan jokin seuraavista seikoista:

• Lenkit ovat ruostuneet, syöpyneet tai haljenneet.• Lenkit ovat vääntyneet tai muuttaneet muotoaan.• Lenkit ovat venyneet tai ne ovat erityisen kuluneita.

Älä altista ketjua yli 100 °C lämmölle tai aggressiiviselle kemialliselle tai mekaaniselle vaikutukselle. Jos näin kuitenkin tapahtuu, nos-toketju on vaihdettava. Voitele ketju kevyesti säännöllisesti, käytä öljyä, jonka tyyppi on LSAE 120 tai vastaava.

HUOMIO

Voiteluaineita tulee käsitellä ja heittää pois kansallisten, alueellisten ja paikallisten määräysten mukaisesti.

HUOMAA : laitteen käynnistäminen ja pysäyttäminen järjestelmällisesti samassa kohdassa kuluttaa lenkkejänopeammin, jotka pysähtyvät nostopyörälle. Ketju tulee antaa valtuutetun TRACTEL-korjaamonvaihdettavaksi.

NOSTOKETJUN SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS

1) Ota tarkastettavaksi yksi nostoketjun lenkki.

2) Tee mittaukset p, d4 ja d5 (katso kuva 22).

3) Laske dm ja d5.

4) Vertaa tuloksia kuvan 22 tuloksiin.

VAROITUSIntensiivisen käytön jälkeen ketjussa voi olla merkkejä venymisestä tai kulumisesta, joka voi vaurioittaa taljaa tai aiheuttaa

ketjun katkeamisen. On suositeltavaa tarkistaa nostoketju säännöllisesti. Ketju tulee mitata ja vaihtaa, jos sen mitat ylittävätseuraavassa taulukossa annetut arvot.

6.2 - Nostoketjun vaihtaminen

VAROITUSJos käytät ketjua, joka ei ole TRACTEL-yhtön toimittama, ketju voi jäädä kiinni taljaan ja rikkoa sen. Vain TRACTEL-yhtiön ketjut

omaavat oikeat mitat ja ominaisuudet. TRACTEL kieltäytyy kantamasta vastuuta, jos taljaan asennetaan jokin muu ketju.

VAROITUSKetju tulee vaihtaa valtuutetussa TRACTEL-korjaamossa tai vaihdon tulee suorittaa pätevä teknikko.

Page 60: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

60

FIN

1) Paina roikkuvasa näppäinrasiassa alas-näppäintä ketjupussin tyhjentämiseksi. Kun ketjunpysäyttäjä on noin 100 mm:npäässä taljan rungosta, talja on pysäytettävä.

2) Ota ketjun pysäyttäjä pois.3) Vain yhdellä ketjukerralla varustetut taljat:

- Ketjun toisessa päässä on otettava ketjun nostokoukku pois.- Kahdella ketjukerralla varustetut taljat:- Irrota taljan ketjun toinen pää taljan rungon kiinnityksestä. Irrota tämä ketju väkipyörästä.

HUOMAA : älä ota koko vanhaa nostoketjua pois taljan nostopyörältä. Vanha ketju ottaa vastaan uuden nosto-ketjun taljaan.

4) Leikkaa vanha nostoketju lyhyiksi pätkiksi ja heitä se pois, jotta sitä ei enää käytettäisi.5) Leikkaa uusi nostoketju halutun pituiseksi.

VAROITUSKetjua leikattaessa saattaa muodostua kipinöitä! Käytä suojalaseja ja laita suoja nostoketjun ympärille.

Käytä sopivia yksilöllisiä henkilösuojaimia.

6) Laita avoin lenkki vanhan ketjun päähän, joka on taljan nostopyörällä.

HUOMAA : lenkin aukon tulee olla kohti nostopyörän akselin ulkopuolta.

7) Liitä uuden ketju pää avoimeen lenkkiin. Uuden nostoketjun lenkkien hitsausten on oltava ulospäin suhteessa nostopyöränakseliin (katso kuva 27).

8) Käytä taljaa, jotta saat uuden nostoketjun pyörän ympärille. 9) Ota vanha nostoketju pois ja avaa lenkki.10) Taljat, joissa on vain yksi ketjukerta:

- Laita uuden ketjun «työpää» nostokoukulle.- Taljat, joissa on kaksi ketjukertaa:- Laita uuden ketjun «työpää» alakoukun väkipyörälle. Varmista, että ketju ei ole kiertynyt.

Käännä väkipyörää käsin saadaksesi ketjun kokonaan väkipyörän nostopyörän ympärille. - Laita uuden ketjun pää kiinnityskappaleeseen, joka sijaitsee taljan rungolla, tarkista, että ketju ei ole vääntynyt.

11) Laita uuden ketjun päähän, joka menee aina ketjupussiin saakka, pysäyttäjä ketjun päähän.

HUOMIO

Ennen taljan käyttöä on tarkistettava huolellisesti, että uusi nostoketju ei ole kierteellä ja että ketjun hitsaukset ovat kohtitaljan nostopyörän akselin ulkopuolta.

Kun uusi nostoketju on asennettu, liikkeen pään vaimentimien on oltava asennettuina oikein. Huomio, kahdella ketjulla on kaksi erillistäkappaletta. Ennen taljan käyttöä on tehtävä normaali käyttötesti..

6.3 - Koukun tarkastus

Tralift TE-taljassa ylempi ripustuskoukku on kiinteä tai kohtisuorassa suhteessa taljaan. Vain nostokoukussa on laakerit ja se voi pyöriä.Ripustus- ja nostokoukut tulee tarkastaa säännöllisesti, jotta ne eivät ole liian kuluneita. Vahingoittuneet turvakielekkeet on vaihdettava välittö-mästi. Koukut tulee tarkastaa säännöllisesti, jotta niissä ei ole merkkejä ruostumisesta tai syöpymisestä, iskuista, vääntymisestä, halkeamistatai venymisestä.

Tarkista koukut seuraavalla tavalla:

1) Nostokoukkujen on pyörittävä vapaasti myös, kun niissä on kuormaa. 2) Turvakielekkeiden on oltava kunnolla kiinnitettyjä ja avauduttava ja sulkeuduttava kunnolla. 3) Etsi kaikki merkit halkeamisesta (suosittelemme, että käytät tunkeutuvaa väriainetta tai magneettihiukkasia).4) Etsi kaikki merkit vääntymisestä, myös:

a) aukon leveysAMaksimiliike on 10 % koukun avausmatkasta, « A » kuvassa 23, se on hyväksyttävä normin ANSI B30.10./EN1677 mukaanJos maksimiavaus « A » ylittää kuvassa 23 esitetty arvot, koukku tulee vaihtaa välittömästi ennen käytön jatkamis-ta. Tämän toimenpide tulee antaa pätevän henkilön tehtäväksi tai se tulee teettää valtuutetussa TRACTEL-korjaa-mossa.b) VääntyminenTarkista koukun vääntyminen (kuva 23)

6.4 - Liikkeen pään rajoittavien rajakytkinten tarkastus

Liikkeen rajoittavat sähköiset ylä- ja alarajakytkimet on säädetty tehtaalla. Kyse on suorakontaktirajakytkimistä. Kuitenkin kun nostoket-ju vaihdetaan, rajakytkinten paikka on tarkastettava tai sähköiset rajakytkimet on säädettävä.

VAROITUSSähköjännitettä sisältävien osien kanssa työskentelemään koulutetun pätevän asentajan on tehtävä tämä toimenpide tai se

on teetettävä valtuutetussa TRACTEL-korjaamossa. Taljaa ei saa käyttää nostamaan taakkaa säätötoimenpiteen aikana.

Page 61: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

61

FIN

6.5 - Jarrujen tarkastus ja säätö

HUOMAA : jarrujen säätö tehdään aina taljan ollessa vailla kuormaa.

Käytän myötä jarrupalojen kuluminen voi aiheuttaa kuorman liukumista eikä kuorma pysy enää paikoillaan, tällöin on vaihto tehtävä välittömästi.Jos kuorma liukuu, se on asetettava heti maahan. Jarru on annettava pätevän henkilön tarkastettavaksi tai se on tarkastettava valtuutetussaTRACTEL-korjaamossa.

Mitat:• Normaalivälys kiekkojen tukilevyjen ja solenoidin välillä on välillä 0,5 - 1 mm maksimi.• Normaaleissa käyttöolosuhteissa jarrut on säädettävä 1 000 – 1500 tunnin välein.

HUOMAA : jarrujen kulumisen alustavan tarkastuksen tekemiseksi on käytettävä 0,5 mm:n ja 1 mm:n välystulkkeja.

1) Laita 0,5 mm:n välystulkki kiekon tukilevyn (n° 2) ja solenoidin (n° 1) väliin. Jos välyskappale ei pysy, jarruvälys ei ole riittävä.Jatka jarrujen välyksen säätötoimia.

2) Laita 1,0 mm:n välystulkki kiekon tukilevyn (n° 2) ja solenoidin (n° 1) väliin. Jos välystulkki ei pysy, jarruvälys on liian iso tai jarrutovat liian kuluneet. Jatka jarrujen välyksen säätötoimia.

HUOMIO

Älä koskaan laita voiteluainetta tai rasvaa jarrujen kitkapinnalle. Poista kaikki jäljet voiteluaineista.

Jarrujen välyksen säätäminen1) Irrota sähkönsyöttö taljasta.2) Avaa talja ottamalla sähkönsyöttöä vastapäätä sijaitseva kansi. Jarru on oikealla puolella.3) Ota molemmat suojalevyt pois (n° 3) ja kierrä auki neljä kiinnitysruuvia ja aluslevyt (n° 4).4) Laita 0,5 mm:n välystulkki tukilevyn (n° 2) ja solenoidin (n° 1) väliin. Kiristä neljä säätöruuvia mutterin kanssa (n°5) samalla

tavalla. Välys on nyt säädetty oikein.5) Löysää neljä säätöruuvia (n° 5) kiertämällä niitä 1/6 kierrosta ja vedä välystulkki pois. Kiristä neljä säätöruuvia uudestaan (n°

5) kiertämällä niitä 1/6 kierrosta asentaaksesi ne samaan asentoon.6) Laita suojalevyt takaisin (n° 3) ja kierrä neljä kiinnitysruuvia kiinni aluslevyjen kanssa (n° 4).7) Laita suoja paikoilleen ja liitä talja syöttöön.

HUOMAA : kuluneet, naarmuuntuneet tai vääntyneet jarrulevyt tulee vaihtaa. Katso jarrulevyjen vaihtomenettelyäseuraavalla sivulla.

Jarrulevyn vaihto

1) Irrota taljan virransyöttö.2) Laita taljan runko pystysuoraan asentoon, jotta koko jarru olisi vaakasuorassa asennossa.3) Poista molemmat turvalevyt (n° 24.6) kiertämällä auki neljä kiinnitysruuvia ja aluslevyä (n° 24.7/24.8).4) Irrota neljä mutteria (n° 24.9), joiden avulla solenoidin (n° 24.10) saa ulos sekä kahdeksan jousta (n° 24.4/24.5) liu’uttamalla

niitä. Kun otat solenoidin pois, varo, että et vahingoita sähköjohtoja.5) Ota levyn tukilevy pois (n° 24.3) ja siten jarrulevy (n° 24.2).6) Asenna uusi jarrulevy ja jarrukokonaisuus.7) Säädä uudestaan jarrujen välys (Katso kohtaa jarrujen välyksen säätö). Normaalivälyksen tulee olla välillä 0,5 - 1 mm.8) Laita molemmat suojalevyt takaisin (n° 24.6) ja kiristä neljä kiinnitysruuvia ja aluslevyä (n° 24.7/24.8).

HUOMAA : Jos jarrujen välyksen säätämisen jälkeen väli solenoidin ja tukilevyn välillä on yli 1 mm, jarrulevy on vaihdettava.

6.6. Tarkastustaulukko ja voitelun varmistus

Seuraavassa taulukossa mainittuihin tarkistuksiin on lisättävä kansallisten, alueellistan tai paikallisten vaatimusten vaatimat tarkastuk-set. Tämä taulukko annetaan vain tiedoksi, kun taljaa käytetään käyttörajoissa ja normaaleissa käyttöolosuhteissa.Tarkastuksia on syytä tehdä useammin, jos laitteita käytetään intensiivisesti, käyttö tapahtuu ankarissa olosuhteissa tai lähellä maksi-minimelliskuormaa. Katso sivua 63.

6.7. Kitkakytkimen säätö

Vain asiantuntija saa tehdä tämän toimenpiteen. Kitkakytkin on turvalaite ja se on suunniteltu suojelemaan laitetta ylikuormalta.

Tehdassäätö on välillä 110 % minimi ja 160 % maksimi sallitusta maksimipainosta EN-määräysten mukaisesti.Taljan tai taljan ja siirtovaunun käyttäjä ei saa käyttää laitetta nostamaan kuormia, jotka ylittävät suurimman sallitun kuorman. On ehdottomasti kiellettyä nostaa kuormaa, joka ylittää suurimman sallitun maksimikuorman. Taljan tai taljan ja siirtovaunun käyttäjän on noudatettava laitteen sivulla olevaan arvokilpeen merkittyä suurinta sallittua maksimikuormaa. Kitkakytkimen säätö on tehtävä TRACTEL-RYHMÄN valtuutetussa huoltokeskuksessa. Lista on saatavilla pyynnöstä jälleenmyyjältäsi.Kitkakytkimen voi säätää vain erikoistyökalulla. (Ota yhteys lähimpään TRACTEL-huoltopisteeseen).

Page 62: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

62

FIN

Ennenensimmäistä

käyttöä

Päivittäinen tarkas-

tus

Vuosittainentarkastus

Tarkista hätäpysäytystoiminto X X XTarkista, että nostosuunta on sama kuin nuolen suunta näppäinrasiassa X XTarkista riippuva näppäinrasia ja sen sähkökaapeli X X XTarkista ylä- ja alarajakytkimet X X XTarkista, että nostokoukku, turvakieleke ja nostokoukun tuki toimivat moitteettomasti X X XTarkista, että kuormaketju sopii käytettäväksi sähkökäyttöisen ketjutaljan ja vaunun kanssa X XTarkista, että ketju ei ole kiertynyt kahdella ketjukerralla varustetuissa malleissa X X XTarkista ketjun voitelu X X XJos käyttö on intensiivistä, ketju tulee voidella useammin X X XTarkista, että taljan jarrupiiri toimii moitteettomasti X X XTarkista levyjarrun kunto XTarkista vaunun sivulevyt ja pyörän kuluminen XTarkista sähkönsyöttö ja suojasulake X X

Tarkista ripustuskoukku tai suorakiinnitysjärjestelmä ja tukirakennelma sekä kiinnityslaitteet X X

Tarkista, että kaikki liitäntälaitteet on asennettu kunnolla ja että ne eivät ole syöpyneet tai ruostuneet X XTarkista, että talja on asennettu oikein vaunuun ja järjestelmä on hyvässä kunnossa X XTarkista vaunun ja sivulevyjen säädöt puomilla tai tukirakenteella X XTarkista, että ripustusjärjestelmä ei ole kulunut, halkeillut tai vääntynyt. XTarkista, että osissa, kuten kuormakappaleessa, ripustusosassa, ketjun kiinnikkeissä, ripustusaukonpultissa, kiristyslaitteissa ja lukituslaitteissa, ei ole merkkejä kulumisesta, ruostumisesta tai syöpymi-sestä tai osien vääntymisestä

X X

Tarkista, että nostoketju ei ole kulunut tai siinä ei ole halkeamia, tarkista sen mitan ja yleinen kunto. XTarkista nostopyörä, ketjunohjain ja taljapyörä (taljat, joissa on kaksi ketjukertaa) X

Jos huomaat ketjussa merkkejä kulumisesta tai halkeamia, ketjunohjain ja ketjupyörä tulee tarkastaa. XTarkista nostoketjun pään liitokset. Kahdella ketjukerralla varustetussa taljassa on tarkistettava nosto-ketjun pään kiinnitys. X

Tarkista ketjupussin kiinnitys, sen tuki ja tuen kiinnitys. X

Tarkista sähkötaulu ja sen osat X

Päivittäistä, kuukausittaista tai vuosittaista tarkastusohjelmaa voi muuttaa kohteen omine sääntöjen perusteella. On laadittava säännöllinen tarkastusohjelma, joka ottaa huomioon käyttöön liittyvät ominaisuudet ja käyttöolosuhteet.Kaikki huoltotoimet tulee antaa pätevän henkilöön tehtäväksi ja kaikki vialliset osat tulee vaihtaa TRACTEL-yhtiön varaosilla.Kaikki huoltotoimet tulee merkitä päiväkirjaan, joka on helposti saatavilla tarvittaessa.

VAROITUSKitkakytkin tulee säätä, kun kuorma on maassa.Talja tulee olla irti sähkönsyötöstä.

1 – Avaa suoja X.2 – Ota suojakansi Y pois.3 – Laita erikoistyökalu reikään W.4 – Käännä työkalua myötäpäivään kiristääksesi kitkakytkinmutteria ja lisätäksesi kitkan määrää. Vähentääksesi kitkaa toimi

samalla tavalla, mutta käännä vastapäivään.

Varo, että et avaa liikaa, sillä kuorma voi pudota ja kitkakytkimen mutteri voi pudota vaihteeseen. Tässä tapauksessa talja on purettava.että etavaa liikaa, sillä kuorma voi pudota ja kitkakytkimen mutteri voi pudota vaihteeseen. Tässä tapauksessa talja on purettava.

VAROITUS

HUOMIO vääntömomentin säätölaite tulee poistaa taljasta ennen taljan tai taljan ja sen vaunun kytkemistä sähköverkkoon Laite on suo-rassa yhteydessä kytkimen kanssa ja se voi aiheuttaa vakavia vammoja ja suuria vaurioita. Tämä toimenpide tehdään kitkakytkimen säätöä

tekevän henkilön vastuulla. TRACTEL-yhtymällä on valtuutettuja huoltokeskuksia, jotka voivat hoitaa tämän toimenpiteen turvallisesti. TRAC-TEL-yhtymä ei ole vastuussa onnettomuuksista tai aiheutuneista vahingoista.

Page 63: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

63

FIN

Ko

rjau

sto

imet

Ris

kiar

vio

Via

n k

orj

aus

Tark

astu

s te

hty

Tark

astu

ssyy

Tark

asta

jaP

äivä

mää

7. T

AR

KA

ST

US

TAU

LU

KK

O

Page 64: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

64

FIN

8. KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA VARASTOINTI

Talja;Älä koskaan vapauta taljan kuormaa, ellei sitä ole tuettu asianmukaisesti. Taljan voi laittaa säilytykseen ilman kuormaa, edellyttäen, että se on sisällä viileässä ja kuivassa paikassa. Jos käyttökaapeli on varustettu liittimessä pistokkeella, taljan tai vaunun käyttörasia voidaan irrottaa, jotta epäpätevät henkilöt eivät voi käyttääsitä.

9. VIANKORJAUS

Talja

Ongelma Mahdollinen syy Toimenpiteet

Talja ei toimi

Syöttökatkaisija on suljettu Käynnistä se

Hätäpysäytys on aktivoitunut Vapauta hätäpysäytys

Syöttö on katkaistu Tarkista kaikki sähköliitännät

Rajakytkin on aktivoitunutKäännä se vastakkaiseen suuntaan ja

säädä rajakytkin

Rajakytkimet eivät toimi Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Sulake tai piiri poissa käytöstä Tarkista sähköliitännät ja vaihda sulake

Muuntajan kontaktit tai riippuva näppäinra-sia ovat viallisia ja aiheuttavat lämpösuojan

laukeamisenOta yhteys valtuutettuun korjaamoon

Syöttöfaasit ovat vaihtuneetKutsu sähköasentaja paikalle muuttamaan

sähkönsyöttöä

Toimii vain yhteen suuntaanSähköiset rajakytkimet ovat vahingoittuneet Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Kontaktorin puola on palanut tai se on auki Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Nostomoottori pyörii heikosti ja siitäkuuluu vaimennettua ääntä

Syöttövika Tarkista syöttöjännite

Jännite laskee voimakkaastiTarkista, että jännite on oikea eikä laittees-

sa ole ylikuormaa

Sähkömagneettiset jarrut eivät aukeaTarkista jarrujen välys ja ota yhteys valtuu-

tettuun korjaamoon

Vaihde viallinen Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Ylikuorma Tarkista ja vähennä kuormitusta

Kitkakytkin on viallinen Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Faasi on hävinnytOta yhteys valtuutettuun korjaamoon

Page 65: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

65

FIN

Vaunu

Mitat Mahdollinen syy Toimenpiteet

Nostoketju jäänyt kiinni

Ketju kiertynyt nostopyörällä tai väärässälinjassa suhteessa ketjuohjaimeen

Pysäytä laite heti

Jos laitetta ei pysäytetä heti, ketju voi kat-keta. Ota yhteys laiteen toimittajan tai val-

tuutettuun korjaamoon

Ketju jäänyt kiinni esteeseen

Jos kuorma riippuu, nosta se toisella lait-teella, joka on yhtä turvallinen, ja ota kuor-ma pois taljalta. Koeta vapauttaa ketju jajos se ei ole mahdollista, lähetä talja val-

tuutettuun korjaamoon

Ketjun tulee olla ilman kuormaa ennen jat-kamista

Talja ylikuumenee

Ylikuorma Vähennä kuormaa

Matala jänniteKutsu sähköasentaja tekemään korjauksia

matalajännitteiselle osalle

Käyttöympäristö erittäin kuuma Tuuleta tai suojaa talja lämmön lähteeltä

Usein toistuva käynnistys Vältä nykivää käyttöä

Jarrut eivät aukea Tasasuuntain tai jarrukela on viallinen Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Epänormaali melu Mekaaniset osat Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Kuorma laskeutuu tai liukuu tahdotto-masti

Jarrujen osat ovat kuluneet Säädä jarrujen välykset (katso kappaletta )

Jarrulevyissä on öljyä tai voiteluainettaPuhdista jarrulevyt puhdistusaineella ja kui-

vaa ne

YlikuormaVähennä kuormaa, jos se ylittää nimellisar-von. Jos liike jatkuu, lähetä laitteet valtuu-

tettuun korjaamoon

Talja ei nosta taakkaa

Kitkakytkin viallinen Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon

Matala jänniteKutsu sähköasentaja korjaamaan virran-

syötön matalajänniteosa

Mitat Mahdollinen syy Toimenpiteet

Vaunu ei toimi

Sulkukatkaisija on pysäyttänyt toiminnan Kytke se päälle

Hätäpysäytys on aktivoitunut Kytke hätäpysäytys takaisin päälle

Virransyöttö on katkennut Tarkista sähköliitännät

Käyttöpisteen kontaktit ovat viallisia Ota yhteys valtuutettuun henkilöön

Kääntyy vain yhteen suuntaan Kontaktorin kela on palanut Ota yhteys valtuutettuun henkilöön

Vaunun liikesuunta on muuttunut suhteessakäyttörasian näppäimiin

Syöttöfaasit ovat vaihtuneet keskenään Vaihda faasit keskenään

Vaunun moottori pyörii heikosti ja päästääheikkoa ääntä moottori

Vika syöttöverkossa Tarkista syöttöjännite

Jännite laskee voimakkaastiTarkista, että jännite on oikea eikä laittees-

sa ole ylikuormaa

Vaihde viallinen Ota yhteys valtuutettuun henkilöön

Ylikuorma Tarkista ja vähennä kuormaa

Page 66: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

66

DK

OVERSIGT

GENERAL ADVARSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-69

1. KONTROLLER DER SKAL FORETAGES VED MODTAGELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

2. PRÆSENTATION AF PRODUKTET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70--71

2-1 Produktudvalg

2-2 Princip for drift

2-3 Fysiske dimensioner

3. FORBEREDELSE OG INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

3-1 Nødvendigt værktøj og udstyr

3-2 Løbekattens forankring

3-3 Forankring af taljen

3-3-1 Løbekat med direkte tilkobling og talje med ophængningskrog.

3-3-2 Løbekat og talje forbundet ved direkte sammenkobling

3-4 Fremgangsmåde for installation af kædeposen

4. ELEKTRISK TILSLUTNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-72

4-1 Vigtigt

4-1-1Forudgående kontrol

4-1-2 Elektrisk tilslutning

4-1-3 Fremgangsmåde for tilslutning på Tralift TE

4-1-4 Fremgangsmåde for tilslutning på Tralift TE med løbekat med elektrisk

5. 5. ENDELIG KONTROL FØR BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

5-1 Manøvrering af taljen

5-2 Forankring af lasten

5-3 Sikkerhedsanordninger

6. INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74-77

6-1 Inspektion af hejsekæden

6-2 Udskiftning af hejsekæde

6-3 Inspektion af krogen

6-4 Indstilling af endestop

6-5 Inspektion og justering af bremser

6-6 Skema over inspektion og kontrol af smøring

6-7 Justering af friktionskobling

7. NSPEKTIONSOVERSIGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

8. Udtagning af drift og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

9. FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79- 80

ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-116

Page 67: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

67

DK

GENERELLE ADVARSLERDet er strengt nødvendigt at læse disse generelle advarsler.

Under arbejde med ophejsning er en sikker og korrekt håndtering en sikkerhedsgaranti for installatører, operatører men også forbipasserende.

Overholdelsen af disse anvisninger er dit bidrag til sikkerheden

1) Installatøren, operatøren og arbejdsgiveren (hvis sidstnævnte holder opsyn med arbejdet) skal overholde disse anvisninger til punktog prikke.

2) Alle instruktionerne i nærværende manual skal overholdes, herunder også anbefalingerne vedrørende sikkerhedsregler.

3) Hvis en Tralift TE kædetalje skal gives videre til en tredjemand, skal en kopi af nærværende manual medfølge og man skal henledeopmærksomheden på at overholdelsen af alle de anvisninger, den indeholder, kan være et spørgsmål om liv og død.

4) Før denne Tralift TE talje installeres og bruges, skal installatøren og operatøren underrettes om alle føderale, nationale, regionale oglokale sikkerhedsregler, der er gældende for ikke alene Tralift TE taljen men også for hele det ophængte system og en vilkårlig kom-ponent i dette system.

5) Tralift TE taljen kan bruges til at designe og fremstille kraner eller enskinnebaner. Ekstra udstyr eller andre apparater kan være nødvendigefor at en kran eller enskinnebane er i overensstemmelse med gældende design- og sikkerhedsstandarder for kraner. Kranens designer, fabri-kant eller bruger er ansvarlig for at udlevere disse ekstra elementer og sikre sig, at de er overensstemmende. Se følgende standarder:ANSI/ASME B30.17, « Safety Standard For Top-Running Single Girder Cranes », ANSI/ASME B30.2 « Safety Standard For Top-RunningDouble Girder Cranes » og ANSI/ASME B30.11 « Safety Standard For Underhung Cranes and Monorails ». Se Maskindirektivet 98/37 fordet europæiske marked.

DIN ROLLE: INSPICERE OG VEDLIGEHOLDE

6) Kontroller at alle mærkaterne er sat på Tralift TE. Ophæng aldrig en talje og manøvrer aldrig en talje, hvis en mærkat er ulæselig ellermangler. Leverandøren udleverer ekstra mærkater på kundens forespørgsel.

7) Stands en talje, der ikke fungerer korrekt og ikke reagerer normalt. Signaler sådanne driftsforstyrrelser.

8) Forsøg ikke at forlænge eller reparere hejsekæden.

9) Kontroller at endestoppene fungerer korrekt (til udgave udstyret med håndholdt lavspændingsbetjeningsenhed).

SIKKERHED OG SUNDHED PÅ ARBEJDSPLADSEN

10) Alle virksomheder er ansvarlige for at sikre sig, at lønmodtagerne har modtaget et velegnet og fyldestgørende kursus i sikker håndtering afdette udstyr. Før udstyret tages i brug, skal det kontrolleres at alle taljens sikkerhedsanordninger er på plads og fungerer korrekt..

DIN ROLLE: TRÆNE OG KONTROLLERE OPERATØREN

11) En operatør må ikke tildeles et arbejde med ophejsning eller installation, hvis han/hun ikke er:a) mentalt og fysisk velegnet til denne arbejdspost.b) trænet til det arbejde, der skal udføres.c) fortrolig med gældende sikkerhedsregler og -krav.d) trænet til at arbejde under de forhold, der er beskrevet nedenfor.e) Kontroller at formularen er korrekt udfyldt (se side 117 til 119).

12) Adskil aldrig Tralift TE. Med undtagelse af de håndteringer, der er beskrevet i denne manual, skal vedligeholdelse, afmontering ogreparation af Tralift TE taljer foretages af kvalificerede teknikere med skriftlig tilladelse hertil af leverandøren. Der må kun bruges spe-cifikke reservedele til Tralift TE i overensstemmelse med hver maskines serienummer. Ingen ombytning er tilladt.

Symbol Kodeord Betydning Mulig konsekvens

VIGTIGTØJEBLIKKELIG elleroverhængende fare

Alvorlige eller fatalekvæstelser!

ADVARSELMulighed for en farlig

situationRisiko for lettere kvæs-

telser!

BEMÆRKMulighed for en farlig

situationSkader på udstyr eller

omgivelser

Ikke relevant Instruktioner for optegnel-ser (til dokumentation) Ikke relevant

Page 68: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

68

DK

13) En Tralift TE talje eller ethvert andet ophængt system må kun kontrolleres og betjenes af en autoriseret person, der er blevet tildelt dennearbejdsopgave.

14) Hvert ophejsningssted skal være under kontrol af en person i besiddelse af den nødvendige kompetence og autoritet til at kontrollere, atalle anvisningerne beskrevet i denne manuel overholdes.

DIN ROLLE: SIKKERHEDEN UD OVER TRALIFT TE

Tralift TE taljen, der kun er et element i systemet, kan kun bidrage til den påkrævede sikkerhed, HVIS…

a) den er installeret på et kompatibelt udstyr.

b) andre komponenter opfylder de gældende sikkerhedsregler, er af tilstrækkelig kvalitet og monteret således at de udgør et sikkert system.

c) ophængningspunktet er stabilt og tilstrækkelig stærkt til lasten (både statisk og dynamisk).

d) den bærende struktur yder den nødvendige styrke til hver last, der skal påføres (både statisk og dynamisk) under håndteringen afudstyret.

e) alle krav vedrørende styrke og modstand opfyldes med den nødvendige sikkerhedsfaktor (se bestemmelser og professionelle stan-darder).

f) alle nødvendige beregninger, design og arbejde til at opfylde betingelserne beskrevet ovenfor er blevet udført af en kompetent per-son på grundlag af gode tekniske informationer på brugsstedet.

DIN ROLLE: UNDGÅ AT TAGE RISICI

Lad ikke en last være ophængt i taljen uden opsyn, hvis der ikke er taget specifikke forsigtighedsregler.

Hvis det besluttes at tage Tralift TE taljen ud af drift, skal den opbevares omhyggeligt og man skal sikre sig, at den ikke kan bruges af nogenanden person.

Tralift TE taljen må ikke bruges i eksplosive omgivelser. Den er ikke designet til en sådan anvendelse.

DET ER FORBUDT AT HEJSE PERSONER OP. KONTAKT OS FOR ENHVER ANDEN BRUG.

Page 69: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

69

DK

1.Sikkerhedsanvisninger

Til elektrisk kædetalje = ECH (Electrical Chain Hoist)Til elektrisk kædetalje med løbekat = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley)Ordet talje nævnt i denne vejledning dækker brug med talje alene og/eller talje med løbekat. Udstyr til ophejsning eller håndtering skal inspiceres af en specialist eller en trænet person, før det tages i brug.Ethvert indgreb for vedligeholdelse skal foretages af en specialist eller en trænet person.Taljen skal kobles fra strømforsyningen, før der foretages indgreb for vedligeholdelse.Elektriske kædetaljer er designet til at ophejse og sænke materialer. Enhver anden brug er forbudt.Løbekatten er designet til at bevæge lasten vandret, når den lodrette bevægelse er standset. Enhver anden brug er forbudt.Håndter ikke taljen, hvis lasten ikke befinder sig nøjagtig under taljen.Beskyt taljens kæde mod stænk fra svejsning eller andre urenheder, der kan beskadige den.Hvis denne manual ikke overholdes til punkt og prikke, er brugeren ansvarlig for de deraf følgende risici.For enhver særlig brug eller brug i særlige omgivelser, rådspørg fabrikanten før denne brug påbegyndes.Brugermanualen skal være lettilgængelig. Der kan fås ekstra eksemplarer på forespørgsel.En specialist eller en trænet person er en person, der har det teoretiske kendskab og som har fulgt et kursus i vedligeholdelsesarbejde medophejsning og betjening. Denne person skal have et godt kendskab til bestemmelserne vedrørende ophejsning og særlige håndteringer ogsørge for at udstyret bruges under sikre forhold.Før udstyret strømforsynes skal man kontrollere, at den elektriske installation er udformet og beskyttet i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.Brug ikke taljen, hvis der ikke dannes en lige linje mellem de to kroge eller mellem krogen og lasten i ophejsningens retning.Brug ikke hejsekæden som strop.Sæt ikke lasten på ved krogens spids eller på krogens pal.Håndter aldrig en talje med mindre en strop eller enhver anden godkendt fastgørelsesanordning af passende størrelse er placeret korrekt på krogen.Påfør ikke en last med mindre hejsekæden er installeret korrekt på kædehjulet/kædehjulene eller tandhjulet/tandhjulene.Håndter ikke taljen ud over grænserne for hejsekædens vandring.Lad ikke kæden eller hejsekrogen røre ved en svejseelektrode under spænding. Brug ikke kæden som jordforbindelse eller som elektrisk leder.Brug ikke taljen til at løfte laster, der ikke er hængt frit op eller laster, der styres.Rul ikke hejsekæden omkring en last.Brug ikke taljen omvendt.Brug aldrig hejsekædens krog eller de elektriske kabler til at hænge taljen op.Brug aldrig taljen uden at kontrollere at sikkerhedsanordningerne på taljen er på plads og fungerer korrekt. Foretag kontroller for at sikre, atendestoppene er anbragt korrekt for at standse taljen automatisk og på en sikker måde. Tilslut aldrig taljen uden først at kontrollere, at den elektriske installation er i overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.Træk aldrig en last på jorden.Forcer aldrig taljens bevægelse, hvis hejsekæden ikke kan bevæge sig frit.Anbring aldrig en last på hejsekædens frie streng.Transport af varme eller smeltede materialer kan kræve ekstra foranstaltninger eller udstyr. Se den relevante dokumentation.Lad aldrig en ophængt last svinge med vilje.Krogenes paler må aldrig tages af eller ændres.Tag aldrig de elektriske endestop af.Forcer aldrig taljens ophængningskrog eller øsken for at få taljen til at dreje om sin akse.Rør aldrig ved de bevægelige dele, når de er i drift.Flyt aldrig en talje, der er hængt op i en løbekat med kæde, uden at bruge håndkæden, der er forudset til det.

2. Det er forbudt at:

Rykke laster af.Løfte skrå laster.Fjerne en last under vakuumeffekt.Løfte en last der er tungere end den maksimalt tilladte vægt.Bevæge løbekatten ved at trække i den håndholdte betjeningsenhed eller den håndholdte betjeningsenheds kabel.Det er strengt forbudt at hejse personer op med taljen.Det er strengt forbudt at foretage indgreb for vedligeholdelse uden at afbryde taljens strømforsyning.Det er strengt forbudt at foretage indgreb for vedligeholdelse, når taljen bærer en last.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, når der befinder sig personer under lasten.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, mens der foretages vedligeholdelsesindgreb.Bruge kæden på den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat til at slå om lasten.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, når kæden er forvredet, beskadiget eller slidt.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, før denne brugervejledning er læst og fuldt ud forstået.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat med en brugsfaktor, der er større end den anført på taljens mær-keplade.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, hvis standard inspektionen ikke er blevet udført.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat uden at overholde de lokale bestemmelser.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, hvis man ikke har den rigtige strømforsyning.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat i eksplosive omgivelser.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, hvis den elektriske beskyttelse ikke er i overensstemmelse med delokale bestemmelser.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, hvis udstyret ikke er i perfekt stand.Bruge den elektriske kædetalje eller den elektriske kædetalje med løbekat, hvis den er blevet ændret.

Page 70: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

70

DK

1. KONTROLLER DER SKAL FORETAGES VED MODTAGELSE

1.1 - Indhold i standard levering

Kontroller at taljen (eller taljen med løbekat) ikke er blevet beskadiget under transport. Kontroller at den modtage talje (eller talje med løbekat) svarer til bestillingen ved at undersøge identificeringspladerne::

ModelStrømforsyning: 230/400 50Hz – 3 ~: Udgave til Europa230 eller 460 V 60 Hz – 3 ~: Udgave til USA.Belastningskapacitet Type kædeOphejsningshøjdeOphejsningshastighedTaljens serienummerCE mærkning og fabrikationsår, kun for EU lande.

Kontroller at følgende elementer er modtaget:

TaljeKædeposeInstruktionsmanual og elektriske diagrammerCE overensstemmelsescertifikater, kun for EU lande.

1.2 - IIdentificeringsplader

Se Figur 1 og 2

1.3 -Kort beskrivelse

Tralift TE kan fås med en eller to strenge som vist på figur 4.Tralift TE er en elektrisk kædetalje bestående af:

En stiv ophængningskrog eller -øsken.Et støbt chassis i aluminium lavet af boltede modulelementer.En motor monteret i taljens chassis og udstyret med en termisk beskyttelse.En dobbelt skinne gearkasseunderenhed med en lastbegrænsningsfunktion ved hjælp af et friktionssystem.En særskilt asbestfri elektromagnetisk bremse.Et sæt øvre og nedre elektriske endestop.En håndholdt betjeningsenhed med nødstop.Et lavspændings elektrisk betjeningsudstyr (48 V).En fasebeskytter.En hejseunderenhed med tandhjul til kæde, en hejsekæde klasse 80 med kædestyr, en bevægelig hejsekrog monteret på etkugleleje (med returblok til modeller med to strenge) og kædepose.

2. PRÆSENTATION AF PRODUKTET

2.1 - Produktudvalg

Hoist : Tralift TE produktet består af forskellige modeller (figur 3). De har et område med nominel last fra 125 kg til 2 tons og en eller toophejsningshastigheder. På forespørgsel kan taljen leveres med forskellige højder for ophejsning eller forskellige længder på denhåndholdte betjeningsenheds kabel.Taljen kan udstyres med en løbekat der bevæges ved skub, med tandhjul eller elektrisk (figur 3, 5, 7 og 8).

Løbekat :Løbekat udvalget består af 3 forskellige modeller. The corso TE : Der findes to forskellige modeller (1 ton eller 2 tons i henhold til følgende skema (figur 5) med forskellige muli-gheder for bevægelseshastighed (3 med en hastighed og 2 med to hastigheder) og 2 forskellige typer montering (ophængningmed krog eller montering med øsken).

Corso løbekat med skub findes i udgave til 1 eller 2 tons med krog eller øsken.Corso løbekat med tandhjul findes i udgave til 1 eller 2 tons med krog eller øsken.

2.2 - Princip for drift

Talje : Tralift TE er en elektrisk talje med kæde, der drives af en motor via en gearkasse. Gearkassen får lasthjulet til at dreje og dette lasthjul driver kæden.I udgaven med en enkelt streng er kædens ene ende udstyret med en ophejsningskrog og den anden ende er udstyret med et endestop. Kædensløse ende opbevares i en kædepose. I udgaven med to strenge er kædens ene ende fastgjort til taljens krop (fast punkt). Kæden passerer gennemophejsningskrogen og op til tandhjulet og den anden ende er udstyret med et endestop. Den slappe kæde opbevares i kædeposen.

Taljen aktiveres med en lavspændings håndholdt betjeningsenhed med tre knapper: ophejsning, nedsænkning og nødstop (til udgave med taljealene) og en håndholdt betjeningsenhed med fem knapper til talje med løbekat: ophejsning, nedsænkning, venstre, højre og nødstop. Taljens kropomfatter en stiv ophængningskrog eller en stiv akse (til montering med direkte tilkobling på en løbekat) så taljen kan anbringes på en bærende struk-tur. Den nederste krog (hejsekrog) er udstyret med et kugleleje for at tillade, at lasten finder den rigtige position under ophejsning. Lasten er forbun-det direkte med hejsekrogen eller sat fast i den ved hjælp af et godkendt tilbehørsudstyr såsom en strop.

Taljen er udstyret med en elektromagnetisk skivebremse, der er koblet til motorens aksel. Bremsen holder lasten ophængt, når den håndholdte bet-jeningsenhed ikke er aktiveret eller i tilfælde af strømsvigt. Sikkerhedsanordningerne garanterer, at taljen er i overensstemmelse med sikkerhedsre-glerne.

Elektrisk løbekat: En motor med et drev med skrue uden ende og automatisk bremsning aktiverer to drivhjul ved hjælp af et tandhjul. Der erforudset et tilkoblingsbeslag for tilslutte løbekattens elektriske boks til strømforsyningskablet til løbekatten. I option kan derinstalleres to endestop.

Page 71: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

71

DK

På Corso TE er alle forskydnings- og ophejsningsbevægelser tilsluttet det elektriske betjeningspanel på løbekattens chassis.Den håndholdte betjeningsenhed med kabel kan installeres direkte på panelet med et tilslutningsstik. Taljen aktiveres med enlavspændings håndholdt betjeningsenhed med fem knapper: ophejsning, nedsænkning, venstre, højre og nødstop.

Corso løbekat med skub: Der kan fremsendes en særskilt brochure på forespørgsel.Corso løbekat med tandhjul: Der kan fremsendes en særskilt brochure på forespørgsel.

2.3 - Fysiske dimensioner

Se oversigten med tekniske data (på forespørgsel)

3. FORBEREDELSE OG INSTALLATION

3.1 – Nødvendigt værktøj og udstyr

Man har brug for følgende værktøj og udstyr til at installere en talje.

• Unbrakonøgle på 5 mm.• Isoleret stjerneskruetrækker PZ1 X 100.• Isoleret flad skruetrækker 3,5 x 100.• Kædepose• Håndsving (til montering af løbekat).

BEMÆRK: det nødvendige udstyr afhænger af den valgte taljemodel og brugen.

3.2 - Løbekattens forankring

Hvis taljen bruges med en elektrisk løbekat eller en løbekat med skub, skal man kontrollere at løbekattens belastningskapacitet er stør-re eller lig med taljens nominelle belastning og at bjælken i den bærende struktur er stærk nok til at bære taljens nominelle last. Nårløbekatten installeres på bjælken skal ophængningsøjet eller ophængningskrogen være på linje som vist på figur 16 og 17.

Fremgangsmåde for at installere løbekatten på den tværgående bjælke (figur 20)1) Hold den delvist samlede løbekat op under bjælken og sørg for at afstanden mellem løberullerne er stor nok til at man kan

anbringe løbekatten på bjælken.2) Anbring to løberuller på den ene side af den tværgående bjælkes nederste vinge.3) Anbring de to andre løberuller på den anden side af den tværgående bjælkes nederste vinge og juster dem.4) Juuster afstanden mellem løberullerne og bjælken til 4 mm (1/8 tomme) som vist på figur 20. Brug det medfølgende håndsving..5) Spænd skruerne fast på tværstangen for at forhindre, at helheden bevæger sig.6) Fastgør helheden.

3.3 - Forankring af taljen

Før de elektriske tilslutninger oprettes skal en kvalificeret person kontrollere at den bærende struktur og forankringspunktet er stærkenok til at bære taljens nominelle last. Hvis taljen skal installeres et sted, der er farligt for operatøren, skal man iværksætte de sikker-hedsforanstaltninger, der er forudset i arbejdslovgivningen for at udelukke enhver fare, der ikke er omtalt i denne manual.

Taljen må udelukkende forankres ved hjælp af sin krog eller øsken til ophængning (se figur 14 og 15). Lasten må udelukkende forank-res i hejsekrogen. Ophængningskrogen skal placeres i et fast forankringspunkt, således at hele anordningen er hængt op i krogen.Sikkerhedspalen skal lukke sig helt. Hvis man har problemer med at anbringe krogen på forankringspunktet, skal man anbringe en stropeller en bøjle med passende belastningsevne mellem forankringspunktet og krogen.

3.3 1 - Løbekat med direkte tilkobling og talje med ophængningskrog

* Når taljen er installeret parallelt med bjælken, skal kædeposen være placeret på siden modsat løbekattens gearmotor.

3.3 2 - Løbekat og talje forbundet ved direkte sammenkobling

Se Figur 211) Løbekatten er installeret korrekt på bjælken. Se del 3.22 Montering af løbekat.

2) Anbring taljens øverste monteringselement W i tilkoblingselementet T.

3) Før aksen Y gennem elementerne T og W. (Kontroller at hullerne er på lige linje).

4) Sæt skiven Z på aksen Y.

5) Sæt stiften korrekt på aksen Y. Stiftens ende skal være åben for at spærre aksen Y.

6) Afstanden mellem det øverste monteringselement W og tilkoblingselementet T må ikke være større end 1 mm.

2* Når taljen er installeret parallelt med bjælken, skal kædeposen være placeret på siden modsat løbekattens gearmotor.

3.4 - Fremgangsmåde for installation af kædeposen

Se Figur 26

For at afbalancere maskinen skal kædeposen placeres på siden modsat løbekattens gearmotor, når taljen er installeret på bjælken.

4. ELEKTRISK TILSLUTNING

4.1 – Vigtigt

4.1.1 - Forudgående kontrol

Kontroller først at enden af det elektriske kabel, der skal tilsluttes ved taljen, ikke er under spænding. Den gældende lovgivning kræver,at der altid skal indskydes en isolerende kontakt. Før taljen tilsluttes en strømforsyning er det vigtigt at kontrollere, at den elektriskeinstallation er designet og beskyttet i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne. Det er nødvendigt at kontrollere, at taljen ikke befin-der sig i eksplosive omgivelser. Fremgangsmåden for forankring skal være i overensstemmelse med afsnit 3.

Page 72: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

72

DK

Kontroller at taljens effekt er i overensstemmelse med strømforsyningen,

ADVARSELFor at undgå enhver mulig driftsfejl skal man altid kontrollere, at strømforsyningen svarer til taljens spænding.Brug klemrækken til at tilslutte taljen (se de elektriske diagrammer).Taljens elektriske kredsløb skal være i overensstemmelse med forholdene og de nationale/regionale/lokale elektriske standarder.De elektriske tilslutninger skal foretages af en kvalificeret elektriker og være i overensstemmelse med den nationale lovgivning eller enh-ver relevant forskrift.Arbejde i og omkring et elektrisk apparat udgør en fare for elektriske stød. Afbryd strømforsyningen og spær den i overensstemmelse medgældende standarder og sikkerhedsforanstaltninger, før skærmen tages af dette udstyr eller før servicering.En forkert tilslutning af taljens jordforbindelse eller en ikke velegnet strømforsyning kan forårsage elektriske stød eller ildebrand. Det elek-triske udstyr skal altid have jordforbindelse og være udstyret med en beskyttelse mod overspændinger på mindst 20 A.Hvis en talje, der er konfigureret til 230 volt, tilsluttes ved et el-net på 400 eller 460 volt, kan det medføre alvorlige beskadigelser af moto-ren og de elektriske komponenter.Hvis det sker, skal taljen kontrolleres, undersøges og repareres fuldstændig.

4.1.2 – Elektrisk tilslutning (se diagrammerne side 81 til 116)

Den elektriske tilslutning skal udføres af en kompetent elektriker.Kontroller altid, at el-installationen er overensstemmende med anordningen og at strømmen ikke varierer med over 5 % i forhold til dennominelle spænding.Brug klemrækken til at tilslutte taljen (se de elektriske diagrammer og figur 11). Det er forbudt at foretage andre typer tilslutninger.Strømforsyningen skal leveres af et fleksibelt kabel med en passende størrelse. I det tilfælde hvor taljen leveres med en løbekat med elek-trisk drev, skal anordningen forbindes med det elektriske panel på løbekatten (se det elektriske diagram og figur 12).

4.1.3 – Fremgangsmåde for tilslutning på Tralift TE

1) Tag den beskyttende skærm af ved siden med strømforsyning.2) Tilslut den håndholdte betjeningsenheds stik ved stikkontakten under taljen.3) Før forsyningskablet gennem kabelbøsningen.4) Forbind jordforbindelsen og de tre faser ved klemrækken.5) Sæt den beskyttende skærm på igen.6) Læs omhyggeligt afsnittet « Endelig kontrol før brug ».

4.1.4 – Fremgangsmåde for tilslutning på Tralift TE med løbekat med elektrisk drev

1) Tag den beskyttende skærm af løbekatten.2) Tilslut den håndholdte betjeningsenheds stik ved stikkontakten på løbekattens elektriske boks.3) Det lille stik skal tilsluttes under taljen.4) Det store stik fra taljen skal tilsluttes på siden af den elektriske boks på løbekatten. 5) Før forsyningskablet gennem kabelbøsningen og bjærg kabelbøsningen.6) Forbind jordforbindelsen og de tre faser ved klemrækken.7) Sæt den beskyttende skærm på den elektriske boks på løbekatten med elektrisk drev.8) Læs omhyggeligt afsnittet « Endelig kontrol før brug ».

ADVARSELHvis taljen ikke fungerer, kan det være fordi fasernes rækkefølge ikke er korrekt. Vend to faser om på klemrækken (se figur 11/12).

ADVARSELBjælken skal være udstyret med skinnestop for at forhindre, at løbekatten falder af bjælken.

ADVARSELHvis bjælkens vinge er for slidt, kan det bevirke at hejseapparatet falder ned. Kontroller regelmæssigt bjælkens vinger for

slid og skift ud, hvis det er nødvendigt.

ADVARSELLøbekatten skal være indstillet korrekt for at svare til vingernes bredde på bjælkens profil, så løbekatten ikke falder ned af

bjælken. Se fabrikantens installationsvejledning, der leveres sammen med løbekatten, og overhold alle begrænsningersåsom rundingsradius (se installation af løbekat etc.).

Page 73: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

73

DK

5. ENDELIG KONTROL FØR BRUG

• Smør regelmæssigt hejsekæden med en olie af typen SAE 120 eller lignende.• Aktiver taljen uden last for at bevæge kæden og kontroller, at den ikke er snoet.

Svejsningerne på kædens lænker skal altid være vendt udad i forhold til lasthjulets akse. Se Figur 27.

Kontroller at de elektriske øvre og nedre endestop fungerer korrekt.

Kontroller at ophejsningsbremsen fungerer korrekt ved at anbringe en last nær ved gulvet og kontrollere, at denne last ikke glider.

• Hejsekædens længde skal være tilstrækkelig til ophejsningens højde.• TLængden på den håndholdte betjeningsenheds kabel skal være tilstrækkelig til at dække afstanden mellem taljen og operatør-

posten.• Afkort ikke den håndholdte betjeningsenheds kabel ved at slå knuder på det.• Hejsekæden skal være i god stand uden snoninger, især for udgaven med to strenge (Se Figur 13).

VIGTIGT

Kontroller at hejsekæden ikke er forvredet. Når en talje med 2 strenge er forankret og den nederste krog hænger ned, skalanordningen inspiceres igen for at kontrollere, at kædens svejsninger er på lige linje og kæden ikke er fordrejet. (See Fig. 13)

5.1 – Manøvrering af taljen

Man skal befinde sig i en stabil position for at manøvrere taljen.Kontroller at lasten er sat godt fast i hejsekrogen og at palen (i krogen) er lukket korrekt. Krogens paler skal være i god stand for at fas-tholde stropper, kæder, etc., når kæden ikke arbejder.Når en last bevæges, skal man kontrollere at denne last ikke risikerer at støde imod forhindringer i nærheden.Taljen skal altid være lige over lasten.

ADVARSELDet er forbudt at opholde sig eller gå ind under en ophængt last. Stil om nødvendigt en sikkerhedsbarriere op på gulvet omkring zonen med ophejsning.Tag ikke krogen af lasten, før den er kommet ned på jorden eller en passende fast og solid understøtning.Hvis taljen eller taljen med løbekat ikke fungerer normalt eller giver mistænkelige lyde, skal brugeren straks standse den og underrette en kompetent per-son herom.Nødstopknappen sidder på betjeningsenheden. Hvis der opstår driftsproblemer, udløser man et nødstop ved blot at trykke på den røde knap på denhåndholdte betjeningsenhed. (For at starte anordningen igen skal man slippe den røde knap ved at dreje den i samme retning som pilen mærket påknappen. Nødstopknappen genarmeres først efter at have fjernet den farlige situation).Lad aldrig en ukvalificeret person, der ikke har læst disse anvisninger, bruge taljen med løbekat. Betjeningskablet udstyret med et stik til stikkontakt kantages ud af taljen eller løbekatten for at forhindre, at en ukvalificeret person bruger taljen eller taljen med løbekat.De forskellige manøvreringer af taljen eller taljen med løbekat skal ledsages af følgende forsigtighedsregler.Lasten skal være afbalanceret.En talje eller en talje med løbekat, der bruges udendørs, skal være beskyttet korrekt for at modstå dårlige vejrforhold.I tilfælde af udendørs brug er det væsentligt at kontrollere det elektriske udstyrs tilstand hver dag.Når taljen bevæges, skal man kontrollere at den ikke støder imod forhindringer i nærheden.Undgå en manøvrering i ryk med den håndholdte betjeningsenhed.Smør desuden hejsekæden lidt mindst en gang om ugen.

5.2 - Forankring af lasten

• Brug aldrig hejsekæden som strop ved at slå den omkring lasten og fastgøre den i krogen.• Sæt aldrig en last på kædens døde ende.• Krogens paler må aldrig fjernes eller ændres.• Sæt ikke en last på for enden af krogen eller på krogens pal.• Manøvrer aldrig en talje med mindre en strop eller enhver anden godkendt fastgørelsesanordning af passende størrelse er placeret kor-

rekt på krogen.• Belast aldrig en Tralift TE talje over sin nominelle belastningskapacitet. Ophængningsøjet, hejseapparatet og lasten skal altid være på

lige linje.

5.3 – Sikkerhedsanordninger

Alle Tralift TE taljer er udstyret med følgende sikkerhedsanordninger: En friktionslastbegrænser.Elektriske øvre og nedre endestop.Integreret sikkerhedsbremse adskilt fra hejsemotoren og med kæber uden asbest.Sikkerhedspaler på hejsekrogen og ophængningskrogen.Mekanisk og elektrisk spærring af den håndholdte betjeningsenhed for at forhindre en samtidig håndtering af Op / Ned knapperne (ogHøjre / Venstre når taljen er udstyret med en løbekat med elektrisk drev).

Page 74: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

74

DK

6. INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSE

BEMÆRK : Der skal oprettes et vedligeholdelsesprogram for hver talje, straks efter de er sat i drift. Dette ved-ligeholdelsesprogram skal være i overensstemmelse med gældende anbefalinger og denneinstruktionsmanual, samt alle nationale, regionale og lokale forskrifter. Der skal foretages regel-mæssige inspektioner for at forøge taljens levetid og man skal holde en inspektionsjournal opda-teret.

Brug kun reservedele fra TRACTEL. Hvis en del udskiftes med en reservedel, der ikke er godkendt af TRACTEL, kan det bevirke at tal-jen ikke fungerer korrekt og annullere garantien. TRACTEL kan ikke drages til ansvar for beskadigelser på udstyret, hvad enten det erunder garanti eller ej, beskadigelser på andre installationer, mindre, alvorlige eller livstruende kvæstelser, som er opstået på grund afbrug af ikke anerkendte reservedele.

6.1 - Inspektion af hejsekæden

Tralift TE taljen er udstyret med en hejsekæde af grad 80 beregnet til elektriske kædetaljer.

ADVARSELEfter en periode med intensiv brug kan kæden vise tegn på forstrækning eller slid, som kan beskadige taljen eller forårsagebrud på kæden. Det anbefales derfor at inspicere hejsekæden regelmæssigt. Kæden skal måles og udskiftes, hvis målinger-

ne er større end dem anført i følgende skema.

1) Anbring taljen i driftsposition med hejsekæden hængende ned.

2) Tæl 11 lænker (figur 19) og afmærk dem.

3) TRengør lænkerne med et opløsningsmiddel, der ikke indeholder ætsemiddel eller syre (det anbefales at bruge et opløsningsmid-del af typen mineralsk terpentin, hvis det er i overensstemmelse med de nationale/regionale/lokale miljøbestemmelser).

4) Mål de 11 lænker og sammenlign målingerne med dem anført i figur 19.

5) Undersøg hejsekæden. Hejsekæden skal skiftes ud, hvis der konstateres et af følgende:

• Korroderet eller spaltet lænke.• Deformeret eller forvredet lænke.• Forstrakte eller særligt slidte lænker.

Udsæt ikke kæden for en temperatur på over 100°C eller for aggressive mekaniske eller kemiske midler. Hvis det sker, skal hejsekæ-den skiftes ud. Smør regelmæssigt hejsekæden med en olie af typen SAE 120 eller lignende.

VIGTIGT

Smøremidlerne skal håndteres og bortskaffes i overensstemmelse med nationale, regionale og lokale bestemmelser.

BEMÆRK : Hvis man starter og standser systematisk det samme sted, vil det bevirke, at lænkerne der stand-ser på lasthjulet bliver hurtigere slidt. Kæden skal udskiftes af et autoriseret TRACTEL værksted.

PERIODISK INSPEKTION AF HEJSEKÆDEN

1) Tag en enkelt lænke i kæden til inspektion.

2) Foretag målingerne p, d4 og d5 (se figur 22).

3) Beregn dm og d5.

4) Sammenlign resultaterne med dem på figur 22.

ADVARSELEfter en periode med intensiv brug kan kæden vise tegn på forstrækning eller slid, som kan beskadige taljen eller forårsagebrud på kæden. Det anbefales derfor at inspicere hejsekæden regelmæssigt. Kæden skal måles og udskiftes, hvis målinger-

ne er større end dem anført i følgende skema.

6.2 - Udskiftning af hejsekæde

ADVARSELHvis der bruges en kæde, der ikke er leveret af TRACTEL, kan den blokere sig eller knække. Kun kæder leveret af TRACTEL

har passende størrelse og egenskaber. TRACTEL påtager sig intet ansvar, hvis der installeres en anden kæde på taljen.

ADVARSELKæden skal udskiftes af et autoriseret TRACTEL værksted eller en kvalificeret tekniker.

Page 75: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

75

DK

1) Tryk på knappen Ned på den håndholdte betjeningsenhed for at tømme kædeposen. Stands taljen, når kædens endestoper ca. 100 mm fra taljens krop.

2) Tag endestoppet af kæden.3) Til taljer med en enkelt streng:

- Tag hejsekrogen i den anden ende af kæden af.- Til taljer med to strenge:- Tag kædens anden ende af beslaget på taljens krop. Tag denne streng ud af trissen.

BEMÆRK: Tag ikke hele længden af den gamle kæde ud af taljens lasthjul. Den gamle kæde bruges til at sætteden nye kæde ind i taljen.

4) Klip den gamle kæde i korte stykker og kasser den, så den ikke kan genbruges.5) Klip den nye hejsekæde, så den har den ønskede længde.

ADVARSELNår kæden klippes over, kan der flyve splinter op! Bær beskyttelsesbriller og anbring en beskyttelse omkring hejsekæden.

Bær velegnede personlige beskyttelsesudstyr.

6) Anbring en åben lænke for enden af den gamle kæde, der stadig sidder på taljens lasthjul.

BEMÆRK: Lænkens åbning skal være vendt udad i forhold til lasthjulet akse.

7) Sæt den ene ende af den nye kæden i den åbne lænke. Svejsningerne på den nye kædes lænker skal være vendt udad iforhold til lasthjulets akse (se figur 27).

8) Aktiver taljen for at føre den nye kæde omkring hjulet.9) Tag den gamle kæde ud og luk lænken op.10) Til taljer med en enkelt streng:

- Sæt den nye kædes « arbejdende » ende på hejsekrogen.- Til taljer med to strenge:- Sæt den nye kædes « arbejdende » ende på den nederste krogs trisseblok og kontroller at kæden ikke er snoet.

Drej trisseblokken manuelt for at føre kæden helt omkring trissens lasthjul.- Sæt den nye kædes ende på forankringsanordningen på taljens krop og kontroller at kæden ikke er snoet.

11) Sæt endestoppet på den ende af den nye hejsekæde, som føres helt ind i kædeposen.

VIGTIGTFør taljen tages i brug, skal det kontrolleres omhyggeligt at den nye kæde ikke er snoet og at lænkernes svejsninger er

vendt udad i forhold til taljens lasthjuls akse.

Når den nye kæde er installeret, skal endestoppenes støddæmpere monteres korrekt igen. Vigtigt: På de 2 strenge er de 2 blokke fors-kellige. Der skal foretages en test, før taljen bruges under normale driftsbetingelser.

6.3 - Inspektion af krogen

På Tralift TE taljen er den øverste ophængningskrog fast og vinkelret på taljen. Kun hejsekrogen har et kugleleje og kan vippe.Ophængningskrogen og hejsekrogen skal inspiceres regelmæssigt for at kontrollere, at de ikke er slidte. Beskadigede sikkerhedspaler skal uds-kiftes øjeblikkeligt. Krogene skal kontrolleres ofte for at sikre, at de ikke viser tegn på korrosion, slag, deformation, revner eller forstrækninger.

Inspicer krogene på denne måde

1) Hejsekrogene skal dreje frit, også når de bærer en last.2) Palerne skal sidde godt fast og åbne og lukke korrekt.3) Der må ikke være tegn på revner (det anbefales at bruge et indtrængende farvestof eller magnetiske partikler).4) Der må ikke være tegn på deformation hvad angår:

a) Sporets breddeEn maksimal bevægelse på 10% af krogens åbningsafstand « A » på figur 23 er acceptabel i overensstemmelsemed standarden ANSI B30.10./ EN1677Hvis den maksimale åbningsafstand « A » er større end værdierne vist på figur 23, skal krogen øjeblikkeligt skiftesud, før installationen tages i brug igen. Dette indgreb skal foretages af et autoriseret TRACTEL værksted.b) VridningKontroller krogens vridning (figur 23).

6.4 - Indstilling af endestop

De øvre og nedre elektriske endestop er indstillet på fabrik. Det er endestop med direkte kontakt. Når hejsekæden er blevet udskiftet,er det dog nødvendigt at kontrollere disse endestops placering eller indstille de elektriske endestop.

ADVARSELDette indgreb skal foretages af en trænet og kvalificeret tekniker til arbejde på udstyr under spænding eller et autoriseret

TRACTEL værksted. Taljen må ikke bruges til at hejse en last op under disse justeringsindgreb.

Page 76: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

76

DK

6.5 - inspektion og justering af bremser

BEMÆRK : Justeringen af bremserne skal foretages, når taljen er uden last.

Når taljen er meget brugt, kan slid af bremsebelægningerne medføre, at lasten glider og således ikke mere er fastholdt korrekt. Det kræ-ver en øjeblikkelig udskiftning. I tilfælde af glidning skal lasten straks sænkes ned på jorden. Bremsen skal kontrolleres og justeres af enkvalificeret person eller et autoriseret TRACTEL værksted.

Specifikationer:• Det normale gab mellem belægningen på understøtningspladernes skive og solenoiden er indbefattet mellem højst 0,5 og 1 mm.• Under normale brugsbetingelser skal bremserne justeres hver 1.000 til 1.500 timer.

BEMÆRK : Til en forudgående kontrol af slid af bremserne skal man bruge afstandsstykker på 0,5 mm og 1 mm.

1) Før afstandsstykket på 0,5 mm ind mellem skivens understøtningsplade (2) og solenoiden (1). Hvis afstandsstykket ikke pas-ser, er gabet mellem bremserne ikke tilstrækkeligt. Fortsæt med fremgangsmåden for ”Justering af bremsernes gab”.

2) Før afstandsstykket på 1,0 mm ind mellem skivens understøtningsplade (2) og solenoiden (1). Hvis afstandsstykket passer, ergabet mellem bremserne for stort eller bremserne er slidte. Fortsæt med fremgangsmåden for ”Justering af bremsernes gab”.

VIGTIGTKom aldrig fedt eller smøremidler på bremsens friktionsflader. Fjern og rengør spor af smøremidler.

Justering af bremsernes gab1) Afbryd taljens strømforsyning.2) Luk taljen op ved at tage skærmen modsat strømforsyningen af. Bremsen sidder til højre.3) Fjern de to sikkerhedsplader (3) ved at skrue de fire skruer med skiver af (4).4) Før et afstandsstykke på 0,5 mm ind mellem understøtningspladen (2) og solenoiden (1). Spænd de fire justeringsskruer

med møtrikkerne (5) på samme måde. Gabet er nu indstillet korrekt.5) Løsn de fire justeringsskruer (5) ved at skrue en 1/6 omgang og tag afstandsstykket ud. Spænd skruerne fast igen (5) ved

at skrue dem en 1/6 omgang for at sætte dem på plads igen.6) Sæt de to sikkerhedsplader på igen (3) og skru de fire fastspændingsskruer med skiver i (4).7) Sæt skærmen på igen og tilslut taljens strømforsyning.

BEMÆRK : Bremseskiver, der er ujævnt slidte, ridsede eller deformerede skal udskiftes. Se fremgangsmåden forudskiftning af bremseskiver på næste side.

Udskiftning af bremseskiver

1) Afbryd taljens strømforsyning.2) Placer taljens chassis i lodret position, så bremseenheden er i vandret position.3) Fjern de to sikkerhedsplader (24.6) ved at skrue de fire skruer med skiver af (24.7/24.8).4) Tag de fire møtrikker ud (24.9), hvilket gør det muligt at tage solenoiden ud (24.10) og de otte fjedre (24.4/24.5) ved at få dem

til at glide. Når solenoiden tages ud, skal man passe på ikke at beskadige de elektriske ledninger.5) Tag bremseskivens understøtningsplade ud (24.3) og dernæst bremseskiven (24.2).6) Installer den nye bremseskive og bremseenheden.7) Indstil igen bremsernes gab (Se fremgangsmåden for ”Justering af bremsernes gab”). Et normalt gab skal være indbefattet

mellem 0,5 og 1 mm.8) Sæt de to sikkerhedsplader på igen (24.6) og skru de fire fastspændingsskruer med skiver i (24.7/24.8).

BEMÆRK :Hvis gabet mellem solenoiden og skivens understøtningsplade er på over 1 mm efter justering, skalbremseskiven skiftes ud.

6.6. Skema over inspektion og kontrol af smøring

Kontroller anført i følgende skema er supplerende i forhold til de periodiske inspektioner ifølge nationale, regionale eller lokale bestemmelser.Dette skema er kun vejledende når taljen bruges i overensstemmelse med sin brugsfaktor og under normale brugsbetingelser.Disse inspektioner skal foretages oftere, hvis udstyret bruges intensivt under krævende forhold eller tæt ved sin maksimale, nominelle last.

Se side 78.

6.7. Justering af friktionskobling

Kun en specialist kan foretage dette indgreb. Friktionskoblingen er en sikkerhedsanordning og designet til at beskytte maskinen mod over-belastninger.Justeringen på fabrik er indbefattet mellem min. 110% og max. 160% af den maksimalt tilladte vægt. I overensstemmelse med EN fors-krifter.Brugeren af taljen eller taljen med løbekat må ikke bruge maskinen til at løfte en last, der er tungere end den maksimalt tilladte vægt.Det er strengt forbudt at løfte en last med en vægt, der er tungere end den maksimalt tilladte W.L.L.Brugeren af taljen eller taljen med løbekat skal overholde den maksimalt tilladte vægt anført på mærkepladen, der er sat på siden af appa-ratet.Justeringen af friktionskoblingen skal foretages af et autoriseret TRACTEL GROUP servicecenter. Listen kan fås på forespørgsel hos for-handleren.Friktionskoblingen kan kun indstilles med et specialværktøj. (Kontakt det nærmeste TRACTEL serviceværksted).

Page 77: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

77

DK

ADVARSELJusteringen af friktionskoblingen skal foretages, når lasten er sænket ned på jorden.Taljens strømforsyning skal være afbrudt.

1 – Luk hjelmen X op.2 – Tag beskyttelsesskærmen Y af.3 – Før specialværktøjet ind i hullet W.4 – Drej værktøjet med uret for at spænde friktionskoblingens møtrik og forøge glideværdien. Brug samme fremgangsmåde men

drej værktøjet mod uret for at formindske glideværdien. Pas på ikke at løsne for meget, da lasten kan falde ned og friktionskoblingens møtrik kan falde ned i gearkassen. Hvis det sker, skal tal-jen skilles ad.

ADVARSEL

VIGTIGT : Friktionskoblingens justeringsværktøj skal tages ud af taljen, før taljen eller taljen med løbekat tilkoblesstrømforsyningen. Værktøjet er i direkte kontakt med koblingen og kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. Denperson, der foretager justeringen af friktionskoblingen, har ansvaret for dette indgreb. TRACTEL har serviceværksteder, derkan foretage dette indgreb på en sikker måde. TRACTEL kan ikke drages til ansvar for indtrufne ulykker eller beskadigelser.

Før førsteibrugta-gning

Dagliginspektion

Årliginspektion

Kontroller nødstoppets virkemåde X X XKontroller at ophejsningens retning er identisk med pilen på den håndholdte betjeningsenhed X XKontroller den håndholdte betjeningsenhed og dens elektriske kabel X X XKontroller øvre og nedre endestop X X XKontroller at hejsekrogen, sikkerhedspalen og hejsekrogens understøtning fungerer korrekt X X XKontroller at hejsekæden er kompatibel med den elektriske talje med løbekat X XKontroller at kæden ikke er snoet på en talje med 2 streng X X XKontroller at kæden er smurt X X XI tilfælde af intensiv brug skal kæden smøres ofter X X XKontroller at taljens bremsekredsløb fungerer korrekt X X XKontroller bremseskivens tilstand XKontroller løbekattens flange og hjulets slid XKontroller strømforsyningen og den elektriske sikring X XKontroller ophængningskrogen eller det direkte koblingssystem og den bærende struktur eller tilbe-hørsdelene til forankring X X

Kontroller at alle forbindelsesanordninger er samlet korrekt og ikke viser tegn på korrosion X XKontroller at taljen er samlet korrekt på løbekatten og at systemet er i god stand X XKontroller løbekattens og flangens justering på bjælken eller den bærende struktur X XKontroller at ophængningsanordningen ikke er slidt, revnet eller deformeret. X

Kontroller at der ikke er tegn på slid, korrosion, revner eller deformation på elementer såsom lasteblokeller ophængningshus, ophængningsringens bolt, anordninger til fastspænding eller blokering X X

Kontroller at hejsekæden ikke er slidt eller revnet ved at kontrollere dimensioner og den generelle tilstand XKontroller lasthjulet, kædestyret og trissehjulet (taljer med 2 strenge) X

Hvis der opdages unormalt slid eller revner på kæden, skal kædestyret og tandhjulet kontrolleres XKontroller hejsekædens samlinger for enden. På taljer med 2 strenge, kontroller hejsekædens fastgø-relse for enden X

Kontroller kædeposen, kædeposens understøtning samt denne understøtnings fastgørelse X

Kontroller det elektriske panel og dets komponenter X

Et program med daglig, månedlig eller årlig inspektion kan ændres iht. brugsstedets egne bestemmelser.Der skal oprettes et program med regelmæssig inspektion under hensyntagen til brugsfaktoren og driftsbetingelserne.Alle serviceindgreb skal foretages af en kvalificeret person og alle beskadigede dele skal udskiftes med TRACTEL reservedele.Alle serviceindgreb skal optegnes i en dokumentation, der om nødvendigt er lettilgængelig.

Page 78: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

78

DK

Ud

bed

ren

de

akti

on

erR

isik

oev

alu

erin

gF

ejlf

ind

ing

Ud

ført

Insp

ekti

on

/K

on

tro

l Å

rsag

til

insp

ekti

on

Ko

ntr

ollø

rD

ato

7. IN

SP

EK

TIO

NS

OV

ER

IGT

Page 79: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

79

DK

8. Udtagning af drift og opbevaring

Talje.

Gør aldrig lasten fri at taljen, hvis denne last ikke er understøttet korrekt.

Taljen kan opbevares uden last på betingelse af at den anbringes indendørs et køligt og tørt sted.

Hvis betjeningskablet er udstyret med et stik i tilslutningsanordningen, er det muligt at koble den håndholdte betjeningsenhed fra taljeneller taljen med løbekat for at forhindre, at den bruges af en ukvalificeret person.

9. FEJLFINDING

Talje

Problem Mulig årsag Aktion

Taljen fungerer ikke

Strømforsynings kontakt er slået fra Slå den til

Nødstoppet er aktiveret Deaktiver nødstoppet

Strømforsyningen er afbrudt Kontroller alle de elektriske tilslutninger

Det elektriske endestop er aktiveretBevæg kæden i modsat retning og juster

endestoppet

Endestoppene fungerer ikke Tilkald et autoriseret serviceværksted

Sikring eller kredsløb fungerer ikke Kontroller de elektriske tilslutninger

og skift sikringen ud

Der er fejl ved kontakterne på transformatoreneller den håndholdte betjeningsenhed og de

udløser den termiske beskyttelseTilkald et autoriseret serviceværksted

Strømforsyningens faser vender forkertTilkald en elektriker for at ændre strømfor-

syningen

Fungerer kun i én retning

De elektriske endestop er beskadigede Tilkald et autoriseret serviceværksted

Kontaktorens spole er brændt eller åben Tilkald et autoriseret serviceværksted

Svag rotation af hejsemotoren med enkvalt lyd

Fejl ved strømforsyningen Kontroller forsyningsspændingen

Stærkt spændingsfaldKontroller at spændingen er korrekt og at

der ikke er nogen overbelastning

De elektromagnetiske bremser åbner ikke Kontroller bremsernes gab og tilkald et

autoriseret serviceværksted

Fejl ved gearkasse Tilkald et autoriseret serviceværksted

Overbelastning Kontroller og reducer lasten

Fejl ved friktionskoblingen Tilkald et autoriseret serviceværksted

Tab af en fase Tilkald et autoriseret serviceværksted

Page 80: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

80

DK

Løbekat

Problem Mulig årsag Aktion

Blokering af hejsekæden

Kæden er snoet på lasthjulet eller ikke pålinje med kædestyret

Stands øjeblikkeligt udstyret

Hvis udstyret ikke standses øjeblikkeligt, kankæden knække. Kontakt leverandøren eller til-

kald et autoriseret serviceværksted

Blokering af kæden omkring en forhindring

Hvis lasten er hængt op, løft lasten op meden anden anordning, der giver en lignendesikkerhed, og tag den af taljen. Forsøg atfrigøre kæden og, hvis det ikke er muligt,send taljen ind til et autoriseret service-

værksted

Kæden skal være uden last for at fortsætte

Overopvarmning af taljen

Overbelastning Reducer lasten

Lav spændingTilkald en elektriker for at korrigere den

lave forsyningsspænding

Meget varme driftsbetingelser Luft ud eller beskyt taljen mod varmekilder

Hyppig start Undgå en håndtering med ryk

Bremserne lukker ikke op Beskadiget ensretter eller spole Tilkald et autoriseret serviceværksted

Unormal lyd Mekaniske dele Tilkald et autoriseret serviceværksted

Ufrivillig sænkning af lasten eller glid-ning af lasten

Slidt bremsebelægning Juster bremsernes gab (se afsnittet)

Der er olie eller smøremiddel på bremsebe-lægningen

Rengør bremsebelægningen med et rense-middel til bremser og tør dem af

OverbelastningReducer lasten, hvis den overskrider den nomi-nelle værdi. Hvis bevægelsen fortsætter, sendudstyret ind til et autoriseret serviceværksted

Taljen løfter ikke lasten opDer er fejl ved friktionskoblingen Tilkald et autoriseret serviceværksted

Lav spænding Tilkald en elektriker for at korrigere denlave forsyningsspænding

Problem Mulig årsag Aktion

Løbekatten fungerer ikke

Den isolerende hovedkontakt er slået fra Slå den til

Nødstoppet er aktiveret Deaktiver nødstoppet

Strømforsyningen er afbrudt Kontroller de elektriske tilslutninger

Der er fejl ved kontakterne på betjeningsenheden Tilkald en autoriseret person

Drejer kun i én retning Kontaktorens spole er brændt Tilkald en autoriseret person

Løbekattens bevægelse er omvendt iforhold til betjeningsenhedens knapper

Strømforsyningens faser er vendt om Vend faserne rigtigt

Svag rotation af løbekattens motor meden kvalt lyd

Fejl ved strømforsyningen Kontroller forsyningsspændingen

Stærkt spændingsfaldKontroller at spændingen er korrekt og at

der ikke er nogen overbelastning

Fejl ved gearkasse Tilkald et autoriseret serviceværksted

Overbelastning Kontroller og reducer lasten

Page 81: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

81

ELECTRICAL DIAGRAMELEKTRISK DIAGRAM

ÖVERSIKTYLEISPIIRROS

ELEKTRISK DIAGRAM

tralift® TE

ED0005 ED0006

tralift® TE

cors

o® T

E ED0001 ED0002

ED0003 ED0004

This drawing remains the exclusive property of TRACTEL S.A.S.Copying, transmission or use is forbidden without our autorisation.

Dette diagrammet er TRACTEL S.A.S. sin eksklusive eiendom.Det er forbudt å kopiere, overføre eller bruke det uten vår tillatelse.

Den här schematiska teckningen tillhör TRACTEL S.A.S.Det är förbjudet att kopia, överföra eller använda den utan vårt tillstånd.

Tämä piirros pysyy TRACTEL S.A.S-yhtiön omaisuutena.Sitä ei saa kopioida, levittää tai käyttää ilman yhtiön lupaa.

Dette diagram forbliver TRACTEL S.A.S’ eksklusive ejendomsret.Det er forbudt at kopiere, videregive eller bruge det uden vores tilladelse.

Page 82: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

Légende / Forklaring / Symbol / Selitykset / Tegnforklaring

82

GB N S FIN DK

BK Black Sort Svart Musta Sort

GR Grey Grå Grå Harmaa Grå

WH White Hvit Vit Valkoinen Hvid

GN Green Grønn Grön Vihreä Grøn

YL Yellow Gul Gul Keltainen Gul

RD Red Rød Röd Punainen Rød

BR Brown Brun Brun Ruskea Brun

GB N S FIN DK

F1 Fuse Sikring Säkring Sulake Sikring

T1 Transformer Transformator Transformator Muuntaja Transformator

KP1 Phase protetor Fasevern FasskyddFaasin suunnan

suojaFasebeskytter

RD1 Rectifier Likeretter Likriktare Tasasuuntain Ensretter

FR1 Sonde Sonde Sond Anturi Sensor

FRTemperature transducer

Termisk sonde Temperatursensor Lämpöanturi Termisk sensor

F6Phase protector

switchFasevernbryter Fasskyddsbrytare

Faasin suunnansuoja

Fasebeskytterkontakt

SQ1 Upper limit switch Øvre endestoppÖvre gränslägesbry-

tareRajakytkin ylhäällä Øvre endestop

SQ2 Down limit switch Nedre endestoppUndre gränsläges-

brytareRajakytkin alhaalla Nedre endestop

SQ3 Forward limit switch Fremre endestoppGång framåt gränslä-

gesbrytareRajakytkin eteenpäin Endestop fremad

SQ4 Reverse limit switch Bakre endestoppGång bakåt gränslä-

gesbrytareRajakytkin taakse-

päinEndestop tilbage

Description/ Beskrivelse / Beskrivning / Nimitys / Betegnelse

Color of falls/ Farge på ledningene / Trådarnas färg / Johtojen väri / Ledningernes farve

Page 83: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

83

GB N S FIN DK

P2

A

1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1fall/ 1t 2 falls : 391 Ω, 1t 1 fall/2t 2 fall : 227Ω

125 kg 1 part: 336 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 329 Ω,500 kg 1 part/ 1000 kg 2 par-ter: 391 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 227

125 kg 1 löpare: 336 Ω, 250kg 1 löpare/500 kg 2 löpare:329 Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000kg 2 löpare: 391 Ω, 1 000 kg1 löpare/ 2 000 kg 2 löpare:227

125 kg 1 ketju: 336 Ω, 250 kg1 ketju/500 kg 2 ketjua: 329Ω, 500 kg 1 ketju/ 1000kg 2ketjua: 391 Ω, 1000 kg 1ketju/ 2000 kg 2 ketjua: 227

125 kg 1 streng: 336 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:329 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 391 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 227

B

1/8t 1 fall : 20,8 Ω, 1/4t 1 fall/1/2t 2 falls : 15,4 Ω, 1/2t 1 fall/ 1t 2 falls : 6,9 Ω, 1t 1 fall/ 2t 2 fall : 3,6 Ω

125 kg 1 part: 20,8 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 15,4Ω, 500 kg 1 part/ 1000 kg 2parter: 6,9 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 3,6 Ω

125 kg 1 löpare: 20,8 Ω, 250kg 1 löpare/ 500 kg 2 löpare:15,4 Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000kg 2 löpare: 6,9 Ω, 1 000 kg1 löpare/ 2 000 kg 2 löpare:3,6 Ω

125 kg 1 ketju: 20,8 Ω, 250kg 1 ketju/500 kg 2 ketjua:15,4 Ω, 500 kg 1 ketju/1000kg 2 ketjua: 6,9 Ω, 1000kg 1 ketju/ 2000 kg 2 ketjua :3,6 Ω

125 kg 1 streng: 20,8 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:15,4 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 6,9 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 3,6 Ω

C Voltage conversion board Spenningsomformer Uttagsplint dubbelspänning Kahdelle jännitteelle tar-koitettu taulu

Spændingstransformator

D

To convert voltage from 400Vto 230V on the voltageconversion board:-move the plug xp1 from xs2to xs1-move the plug xp2 from xs6to xs5-on the phase protector, movethe switch handle S1 from400V to 230V

For å endre spenningen fra400V til 230V på spenning-somformeren:-flytt pluggen xp1 fra xs2 tilxs1-flytt pluggen xp2 fra xs6 tilxs5-på fasevernet, vri knappenS1 fra 400V til 230V

För att ändra från 400V till230V på uttagsplinten:- flytta stiftet xp1, från xs2 tillxs1- flytta stiftet xp2, från xs6 tillxs5- vippa S1-knappen från400V till 230V på fasskyddet

Jännitteen muuttaminen 400voltista 230 volttiin kahdellejännitteelle tarkoitetussa liitin-taulussa: - siirrä kosketintappi xp1 koh-dasta xs2 kohtaan xs1- siirrä kosketintappi xp2 koh-dasta xs6 kohtaan xs5- vaihda faasin suunnan suo-jauksessa valitsin S1 asen-nosta 400V asentoon 230V

For at ændre spændingen fra400V til 230V på spændings-transformatoren:-flyt stiften xp1, fra xs2 til xs1-flyt stiften xp2, fra xs6 til xs5-på fasebskytteren, vip knap-pen S1 fra 400V til 230V

P3

A Pendant control box Hengende styretablå Hängande kontrollbox Roikkuva näppäinrasia Håndholdt betjeningsenhed

B Option Opsjon Tillval Option Option

P4

A To trolley motor Til løpekattens motor Från vagnens motor Vaunun moottoriin Mod løbekattens motor

B Main power Hovedstrømtilførsel Allmän försörjning Yleinen sähkönsyöttö Strømforsyning

P5

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

P6

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

B Forward limit switch Øvre endestopp Övre gränslägesbrytare Rajakytkin ylhäällä Øvre endestop

C Reverse limit switch Nedre endestopp Undre gränslägesbrytare Rajakytkin alhaalla Nedre endestop

ED 0001

TRALIFT TE CORSO TE

Page 84: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

84

CO

RS

O T

E m

ain

pow

er c

ircui

t /

CO

RS

O T

E h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

iri /

C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

ir /

CO

RS

O T

E-t

alja

n kä

yttö

piiri

/ C

OR

SO

TE

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0001 P1 ind 01 03/2004

Page 85: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

85

CO

RS

O T

E m

ain

pow

er c

ircui

t /

CO

RS

O T

E h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

iri /

C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

ir /

CO

RS

O T

E-t

alja

n kä

yttö

piiri

/ C

OR

SO

TE

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0001 P2 ind 02 04/2005

Page 86: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

86

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0001 P3 ind 02 04/2005

Page 87: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

87

Mai

n po

wer

wiri

ng d

iagr

am /

Kop

lings

diag

ram

for

str

øm

tilfø

rsel

/ K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/ S

yöttö

kaap

eloi

ntip

iirro

s /

Syö

ttöka

apel

oint

ipiir

ros

ED 0001 P4 ind 01 03/2004

Page 88: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

88

Con

trol

wiri

ng d

iagr

am w

ith n

o lim

it sw

itch

/ S

tyre

kopl

ings

diag

ram

ute

n en

dest

opp

Sch

ema

di c

abla

ggio

circ

uito

di c

oman

do 4

8V s

enza

fin

e co

rs /

ED 0001 P5 ind 01 03/2004

Page 89: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

89

Con

trol

wiri

ng d

iagr

am w

ith li

mit

switc

h /

Sty

reko

plin

gsdi

agra

m m

ed e

ndes

topp

/ K

oppl

ings

sche

ma

kont

roll

med

grä

nslä

gesb

ryta

re /

K

äyttö

kaap

elip

iirro

s ilm

an r

ajak

ytki

mie

n ka

nssa

/ D

iagr

am o

ver

betje

ning

skab

elfø

ring

med

end

esto

p /

ED 0001 P6 ind 02 03/2005

Page 90: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

ED 0002

TRALIFT TE CORSO TE

GB N S FIN DK

P2

A

1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1fall/ 1t 2 falls : 391 Ω, 1t 1 fall/2t 2 fall : 227Ω

125 kg 1 part: 336 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 329 Ω,500 kg 1 part/ 1000 kg 2 par-ter: 391 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 227

125 kg 1 löpare: 336 Ω, 250 kg1 löpare/500 kg 2 löpare: 329Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000 kg 2löpare: 391 Ω, 1 000 kg 1löpare/ 2 000 kg 2 löpare: 227

125 kg 1 ketju: 336 Ω, 250 kg1 ketju/500 kg 2 ketjua: 329Ω, 500 kg 1 ketju/ 1000kg 2ketjua: 391 Ω, 1000 kg 1ketju/ 2000 kg 2 ketjua: 227

125 kg 1 streng: 336 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:329 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 391 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 227

B Voltage conversion board Spenningsomformer Uttagsplint dubbelspänningKahdelle jännitteelle tarkoitettu taulu

Spændingstransformator

C

Coil resistance for TRALIFTTE motor:1/4t 1 fall/1/2t 2 falls 12 pole:46.14Ω, 4 pole:21.27Ω, 1/2t 1fall, 1t 2 falls 12 pole: 22.55Ω,4 pole: 9.162Ω, 1t 1 fall, 2t 2falls 12 pole: 11.6Ω, 4 pole:4.945Ω

TRALIFT TE motorens spole-motstand:250 kg 1 part/500 kg 2 parter12 poler: 46.14Ω, 4 poler:21.27Ω, 500 kg 1 part, 1000kg 2 parter 12 poler: 22.55Ω,4 poler: 9.162Ω, 1000 kg 1part, 2000 kg 2 parter 12poler: 11.6Ω, 4 poler: 4.945Ω

TRALIFT TE-motorns lind-ningsresistans:250 kg 1 löpare/500 kg 2löpare 12 poler: 46.14Ω, 4poler: 21.27Ω, 500 kg 1 löpa-re, 1000 kg 2 löpare 12 poler:22.55Ω, 4 poler: 9.162Ω,1000 kg 1 löpare, 2000 kg 2löpare 12 poler: 11.6Ω, 4poler: 4.945Ω

TRALIFT TE-taljan mootto-rin käämivastus:250kg 1 ketju/500kg 2 ket-jua 12 napaa: 46.14Ω, 4napaa:21.27Ω, 500kg 1ketju, 1000kg 2 ketjua 12napaa: 22.55Ω, 4 napaa:9.162Ω, 1000kg 1 ketju,2000kg 2 ketjua 12 napaa:11.6Ω, 4 napaa: 4.945Ω

TRALIFT TE motorens oprul-ningsmodstand:250kg 1 streng/500kg 2 stren-ge 12 poler: 46.14Ω, 4poler:21.27Ω, 500kg 1 streng,1000kg 2 strenge 12 poler:22.55Ω, 4 poler: 9.162Ω,1000kg 1 streng, 2000kg 2strenge 12 poler: 11.6Ω, 4poler: 4.945Ω

D

To convert voltage from 400Vto 230V on the voltageconversion board:-move the plug xp1 from xs2to xs1-move the plug xp2 from xs6to xs5-on the phase protector, movethe switch handle S1 from400V to 230V

For å endre spenningen fra400V til 230V på spenning-somformeren:-flytt pluggen xp1 fra xs2 tilxs1-flytt pluggen xp2 fra xs6 tilxs5-på fasevernet, vri knappenS1 fra 400V til 230V

För att ändra från 400V till230V på uttagsplinten:- flytta stiftet xp1, från xs2 tillxs1- flytta stiftet xp2, från xs6 tillxs5- vippa S1-knappen från400V till 230V på fasskyddet

Jännitteen muuttaminen 400voltista 230 volttiin kahdelle jän-nitteelle tarkoitetussa liitintau-lussa: - siirrä kosketintappi xp1 koh-dasta xs2 kohtaan xs1- siirrä kosketintappi xp2 koh-dasta xs6 kohtaan xs5- vaihda faasin suunnan suo-jauksessa valitsin S1 asennos-ta 400V asentoon 230V

For at ændre spændingen fra400V til 230V på spændings-transformatoren:-flyt stiften xp1, fra xs2 til xs1-flyt stiften xp2, fra xs6 til xs5-på fasebskytteren, vip knap-pen S1 fra 400V til 230V

P3

A Pendant control box Hengende styretablå Hängande kontrollbox Roikkuva näppäinrasia Håndholdt betjeningsenhed

B Option Opsjon Tillval Option Option

P4

A To trolley motor Til løpekattens motor Från vagnens motor Vaunun moottoriin Mod løbekattens motor

B Main power Hovedstrømtilførsel Allmän försörjning Yleinen sähkönsyöttö Strømforsyning

P5

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

P6

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

B Forward limit switch Øvre endestopp Övre gränslägesbrytare Rajakytkin ylhäällä Øvre endestop

C Reverse limit switch Nedre endestopp Undre gränslägesbrytare Rajakytkin alhaalla Nedre endestop

90

Page 91: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

91

CO

RS

O T

E m

ain

pow

er c

ircui

t /

CO

RS

O T

E h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

iri /

C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

ir /

CO

RS

O T

E-t

alja

n kä

yttö

piiri

/ C

OR

SO

TE

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0002 P1 ind 01 03/2004

Page 92: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

92

TR

ALI

FT

TE

mai

n po

wer

circ

uit

/ TR

ALI

FT

TE

hov

edst

røm

kret

s /

Effe

ktkr

ets

TR

ALI

FT

TE

/Ty

öpiir

i TR

ALI

FT

TE

/ T

RA

LIF

TT

E s

trø

mfo

rsyn

ings

kred

slø

b

ED 0002 P2 ind 03 04/2005

Page 93: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

93

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0002 P3 ind 02 04/2005

Page 94: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

94

Mai

n po

wer

wiri

ng d

iagr

am /

Kop

lings

diag

ram

for

str

øm

tilfø

rsel

/ K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/ S

yöttö

kaap

eloi

ntip

iirro

s /

Syö

ttöka

apel

oint

ipiir

ros

ED 0002 P4 ind 01 03/2004

Page 95: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

95

Con

trol

48V

wiri

ng d

iagr

am w

ith n

o lim

it sw

itch

/ S

tyre

kopl

ings

diag

ram

ute

n en

dest

opp

Kop

plin

gssc

hem

a ko

ntro

ll ut

an g

räns

läge

sbry

tare

/ K

äyttö

kaap

elip

iirro

s ilm

an r

ajak

ytki

miä

/ D

iagr

am o

ver

betje

ning

skab

elfø

ring

uden

end

esto

p

ED 0002 P5 ind 01 03/2004

Page 96: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

96

Con

trol

wiri

ng d

iagr

am w

ith li

mit

switc

h /

Sty

reko

plin

gsdi

agra

m m

ed e

ndes

topp

/ K

oppl

ings

sche

ma

kont

roll

med

grä

nslä

gesb

ryta

re /

K

äyttö

kaap

elip

iirro

s ilm

an r

ajak

ytki

mie

n ka

nssa

/ D

iagr

am o

ver

betje

ning

skab

elfø

ring

med

end

esto

p

ED 0002 P6 ind 02 03/2005

Page 97: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

97

GB N S FIN DK

P2

A

1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1fall/ 1t 2 falls : 391 Ω, 1t 1 fall/2t 2 fall : 227Ω

125 kg 1 part: 336 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 329 Ω,500 kg 1 part/ 1000 kg 2 par-ter: 391 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 227

125 kg 1 löpare: 336 Ω, 250kg 1 löpare/500 kg 2 löpare:329 Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000kg 2 löpare: 391 Ω, 1 000 kg1 löpare/ 2 000 kg 2 löpare:227

125 kg 1 ketju: 336 Ω, 250 kg1 ketju/500 kg 2 ketjua: 329Ω, 500 kg 1 ketju/ 1000kg 2ketjua: 391 Ω, 1000 kg 1ketju/ 2000 kg 2 ketjua: 227

125 kg 1 streng: 336 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:329 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 391 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 227

B

1/8t 1 fall : 20,8 Ω, 1/4t 1 fall/1/2t 2 falls : 15,4 Ω, 1/2t 1 fall/ 1t 2 falls : 6,9 Ω, 1t 1 fall/ 2t 2 fall : 3,6 Ω

125 kg 1 part: 20,8 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 15,4Ω, 500 kg 1 part/ 1000 kg 2parter: 6,9 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 3,6 Ω

125 kg 1 löpare: 20,8 Ω, 250kg 1 löpare/ 500 kg 2 löpare:15,4 Ω, 500 kg 1 löpare/1000 kg 2 löpare: 6,9 Ω, 1000 kg 1 löpare/ 2 000 kg 2löpare: 3,6 Ω

125 kg 1 ketju: 20,8 Ω, 250kg 1 ketju/500 kg 2 ketjua:15,4 Ω, 500 kg 1 ketju/1000kg 2 ketjua: 6,9 Ω, 1000kg 1 ketju/ 2000 kg 2 ketjua :3,6 Ω

125 kg 1 streng: 20,8 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:15,4 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 6,9 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 3,6 Ω

C Voltage conversion board Spenningsomformer Uttagsplint dubbelspänningKahdelle jännitteelle tarkoitettu taulu

Spændingstransformator

D

To convert voltage from 400Vto 230V on the voltageconversion board:-move the plug xp1 from xs2to xs1-move the plug xp2 from xs6to xs5-on the phase protector,move the switch handle S1from 400V to 230V

For å endre spenningen fra400V til 230V på spenning-somformeren:-flytt pluggen xp1 fra xs2 tilxs1-flytt pluggen xp2 fra xs6 tilxs5-på fasevernet, vri knappenS1 fra 400V til 230V

För att ändra från 400V till230V på uttagsplinten:- flytta stiftet xp1, från xs2 tillxs1- flytta stiftet xp2, från xs6 tillxs5- vippa S1-knappen från400V till 230V på fasskyddet

Jännitteen muuttaminen 400voltista 230 volttiin kahdellejännitteelle tarkoitetussa liitin-taulussa: - siirrä kosketintappi xp1 koh-dasta xs2 kohtaan xs1- siirrä kosketintappi xp2 koh-dasta xs6 kohtaan xs5- vaihda faasin suunnan suo-jauksessa valitsin S1 asennos-ta 400V asentoon 230V

For at ændre spændingen fra400V til 230V på spændings-transformatoren:-flyt stiften xp1, fra xs2 til xs1-flyt stiften xp2, fra xs6 til xs5-på fasebskytteren, vip knap-pen S1 fra 400V til 230V

P3

A Pendant control box Hengende styretablå Hängande kontrollbox Roikkuva näppäinrasia Håndholdt betjeningsenhed

B Option Opsjon Tillval Option Option

P4

A To trolley motor Til løpekattens motor Från vagnens motor Vaunun moottoriin Mod løbekattens motor

B Main power Hovedstrømtilførsel Allmän försörjning Yleinen sähkönsyöttö Strømforsyning

P5

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

P6

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

B Forward limit switch Øvre endestopp Övre gränslägesbrytare Rajakytkin ylhäällä Øvre endestop

C Reverse limit switch Nedre endestopp Undre gränslägesbrytare Rajakytkin alhaalla Nedre endestop

ED 0003

TRALIFT TE CORSO TE

Page 98: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

98

CO

RS

O T

E m

ain

pow

er c

ircui

t /

CO

RS

O T

E h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

iri /

C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

ir /

CO

RS

O T

E-t

alja

n kä

yttö

piiri

/ C

OR

SO

TE

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0003 P1 ind 02 07/2004

Page 99: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

99

TR

ALI

FT

TE

mai

n po

wer

circ

uit

/ TR

ALI

FT

TE

hov

edst

røm

kret

s /

Effe

ktkr

ets

TR

ALI

FT

TE

/Ty

öpiir

i TR

ALI

FT

TE

/ T

RA

LIF

TT

E s

trø

mfo

rsyn

ings

kred

slø

b

ED 0003 P2 ind 03 04/2005

Page 100: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

100

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0003 P3 ind 03 04/2005

Page 101: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

101

Mai

n po

wer

wiri

ng d

iagr

am /

Kop

lings

diag

ram

for

str

øm

tilfø

rsel

/ K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/ S

yöttö

kaap

eloi

ntip

iirro

s /

Syö

ttöka

apel

oint

ipiir

ros

ED 0003 P4 ind 02 07/2004

Page 102: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

102

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0003 P5 ind 02 07/2004

Page 103: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

103

Con

trol

wiri

ng d

iagr

am w

ith li

mit

switc

h /

Sty

reko

plin

gsdi

agra

m m

ed e

ndes

topp

/ K

oppl

ings

sche

ma

kont

roll

med

grä

nslä

gesb

ryta

re /

K

äyttö

kaap

elip

iirro

s ilm

an r

ajak

ytki

mie

n ka

nssa

/ D

iagr

am o

ver

betje

ning

skab

elfø

ring

med

end

esto

p

ED 0003 P6 ind 03 03/2005

Page 104: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

ED 0004

TRALIFT TE CORSO TE

GB N S FIN DK

P2

A

1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1fall/ 1t 2 falls : 391 Ω, 1t 1 fall/2t 2 fall : 227Ω

125 kg 1 part: 336 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 329 Ω,500 kg 1 part/ 1000 kg 2 par-ter: 391 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 227

125 kg 1 löpare: 336 Ω, 250 kg1 löpare/500 kg 2 löpare: 329Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000 kg 2löpare: 391 Ω, 1 000 kg 1löpare/ 2 000 kg 2 löpare: 227

125 kg 1 ketju: 336 Ω, 250 kg1 ketju/500 kg 2 ketjua: 329Ω, 500 kg 1 ketju/ 1000kg 2ketjua: 391 Ω, 1000 kg 1ketju/ 2000 kg 2 ketjua: 227

125 kg 1 streng: 336 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:329 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 391 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 227

B Voltage conversion board Spenningsomformer Uttagsplint dubbelspänningKahdelle jännitteelle tarkoitettu taulu

Spændingstransformator

C

Coil resistance for TRALIFTTE motor:1/4t 1 fall/1/2t 2 falls 12 pole:46.14Ω, 4 pole:21.27Ω, 1/2t 1fall, 1t 2 falls 12 pole: 22.55Ω,4 pole: 9.162Ω, 1t 1 fall, 2t 2falls 12 pole: 11.6Ω, 4 pole:4.945Ω

TRALIFT TE motorens spole-motstand:250 kg 1 part/500 kg 2 parter12 poler: 46.14Ω, 4 poler:21.27Ω, 500 kg 1 part, 1000kg 2 parter 12 poler: 22.55Ω,4 poler: 9.162Ω, 1000 kg 1part, 2000 kg 2 parter 12poler: 11.6Ω, 4 poler: 4.945Ω

TRALIFT TE-motorns lind-ningsresistans:250 kg 1 löpare/500 kg 2löpare 12 poler: 46.14Ω, 4poler: 21.27Ω, 500 kg 1 löpa-re, 1000 kg 2 löpare 12 poler:22.55Ω, 4 poler: 9.162Ω,1000 kg 1 löpare, 2000 kg 2löpare 12 poler: 11.6Ω, 4poler: 4.945Ω

TRALIFT TE-taljan mootto-rin käämivastus:250kg 1 ketju/500kg 2 ket-jua 12 napaa: 46.14Ω, 4napaa:21.27Ω, 500kg 1ketju, 1000kg 2 ketjua 12napaa: 22.55Ω, 4 napaa:9.162Ω, 1000kg 1 ketju,2000kg 2 ketjua 12 napaa:11.6Ω, 4 napaa: 4.945Ω

TRALIFT TE motorens oprul-ningsmodstand:250kg 1 streng/500kg 2 stren-ge 12 poler: 46.14Ω, 4poler:21.27Ω, 500kg 1 streng,1000kg 2 strenge 12 poler:22.55Ω, 4 poler: 9.162Ω,1000kg 1 streng, 2000kg 2strenge 12 poler: 11.6Ω, 4poler: 4.945Ω

D

To convert voltage from 400Vto 230V on the voltageconversion board:-move the plug xp1 from xs2to xs1-move the plug xp2 from xs6to xs5-on the phase protector, movethe switch handle S1 from400V to 230V

For å endre spenningen fra400V til 230V på spenning-somformeren:-flytt pluggen xp1 fra xs2 tilxs1-flytt pluggen xp2 fra xs6 tilxs5-på fasevernet, vri knappenS1 fra 400V til 230V

För att ändra från 400V till230V på uttagsplinten:- flytta stiftet xp1, från xs2 tillxs1- flytta stiftet xp2, från xs6 tillxs5- vippa S1-knappen från400V till 230V på fasskyddet

Jännitteen muuttaminen 400voltista 230 volttiin kahdelle jän-nitteelle tarkoitetussa liitintau-lussa: - siirrä kosketintappi xp1 koh-dasta xs2 kohtaan xs1- siirrä kosketintappi xp2 koh-dasta xs6 kohtaan xs5- vaihda faasin suunnan suo-jauksessa valitsin S1 asennos-ta 400V asentoon 230V

For at ændre spændingen fra400V til 230V på spændings-transformatoren:-flyt stiften xp1, fra xs2 til xs1-flyt stiften xp2, fra xs6 til xs5-på fasebskytteren, vip knap-pen S1 fra 400V til 230V

P3

A Pendant control box Hengende styretablå Hängande kontrollbox Roikkuva näppäinrasia Håndholdt betjeningsenhed

B Option Opsjon Tillval Option Option

P4

A To trolley motor Til løpekattens motor Från vagnens motor Vaunun moottoriin Mod løbekattens motor

B Main power Hovedstrømtilførsel Allmän försörjning Yleinen sähkönsyöttö Strømforsyning

P5

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

P6

A To TRALIFT connector Til TRALIFT-kopling Till insticksdonet TRALIFTTRALIFTIN irrotettavaan pis-tokkeeseen

Mod TRALIFT stikkontakt

B Forward limit switch Øvre endestopp Övre gränslägesbrytare Rajakytkin ylhäällä Øvre endestop

C Reverse limit switch Nedre endestopp Undre gränslägesbrytare Rajakytkin alhaalla Nedre endestop

104

Page 105: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

105

CO

RS

O T

E m

ain

pow

er c

ircui

t /

CO

RS

O T

E h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ E

ffekt

kret

s C

OR

SO

TE

/ C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

iri /

C

OR

SO

TE

-tal

jan

käyt

töpi

ir /

CO

RS

O T

E-t

alja

n kä

yttö

piiri

/ C

OR

SO

TE

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0004 P1 ind 02 07/2004

Page 106: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

106

TR

ALI

FT

TE

mai

n po

wer

circ

uit

/ TR

ALI

FT

TE

hov

edst

røm

kret

s /

Effe

ktkr

ets

TR

ALI

FT

TE

/Ty

öpiir

i TR

ALI

FT

TE

/ T

RA

LIF

TT

E s

trø

mfo

rsyn

ings

kred

slø

b

ED 0004 P2 ind 03 04/2005

Page 107: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

107

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0004 P3 ind 03 04/2005

Page 108: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

108

Mai

n po

wer

wiri

ng d

iagr

am /

Kop

lings

diag

ram

for

str

øm

tilfø

rsel

/ K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/K

oppl

ings

sche

ma

förs

örjn

ing

/ S

yöttö

kaap

eloi

ntip

iirro

s /

Syö

ttöka

apel

oint

ipiir

ros

ED 0004 P4 ind 02 03/2005

Page 109: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

109

Con

trol

48V

wiri

ng d

iagr

am w

ith n

o lim

it sw

itch

/ S

tyre

kopl

ings

diag

ram

ute

n en

dest

opp

Kop

plin

gssc

hem

a ko

ntro

ll ut

an g

räns

läge

sbry

tare

/ K

äyttö

kaap

elip

iirro

s ilm

an r

ajak

ytki

miä

/ D

iagr

am o

ver

betje

ning

skab

elfø

ring

uden

end

esto

p

ED 0004 P5 ind 02 07/2004

Page 110: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

110

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0004 P6 ind 03 03/2005

Page 111: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

111

GB N S FIN DK

P1

A

1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1fall/ 1t 2 falls : 391 Ω, 1t 1 fall/2t 2 fall : 227Ω

125 kg 1 part: 336 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 329 Ω,500 kg 1 part/ 1000 kg 2 par-ter: 391 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 227

125 kg 1 löpare: 336 Ω, 250 kg1 löpare/500 kg 2 löpare: 329Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000 kg 2löpare: 391 Ω, 1 000 kg 1löpare/ 2 000 kg 2 löpare: 227

125 kg 1 ketju: 336 Ω, 250 kg1 ketju/500 kg 2 ketjua: 329Ω, 500 kg 1 ketju/ 1000kg 2ketjua: 391 Ω, 1000 kg 1ketju/ 2000 kg 2 ketjua: 227

125 kg 1 streng: 336 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:329 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 391 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 227

B

1/8t 1 fall : 20,8 Ω, 1/4t 1 fall/1/2t 2 falls : 15,4 Ω, 1/2t 1 fall/ 1t 2 falls : 6,9 Ω, 1t 1 fall/ 2t 2 fall : 3,6 Ω

125 kg 1 part: 20,8 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 15,4Ω, 500 kg 1 part/ 1000 kg 2parter: 6,9 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 3,6 Ω

125 kg 1 löpare: 20,8 Ω, 250kg 1 löpare/ 500 kg 2 löpare:15,4 Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000kg 2 löpare: 6,9 Ω, 1 000 kg1 löpare/ 2 000 kg 2 löpare:3,6 Ω

125 kg 1 ketju: 20,8 Ω, 250kg 1 ketju/500 kg 2 ketjua:15,4 Ω, 500 kg 1 ketju/1000kg 2 ketjua: 6,9 Ω, 1000kg 1 ketju/ 2000 kg 2 ketjua :3,6 Ω

125 kg 1 streng: 20,8 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:15,4 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 6,9 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 3,6 Ω

C Voltage conversion board Spenningsomformer Uttagsplint dubbelspänningKahdelle jännitteelle tarkoitettu taulu

Spændingstransformator

D

To convert voltage from 400Vto 230V on the voltageconversion board:-move the plug xp1 from xs2to xs1-move the plug xp2 from xs6to xs5-on the phase protector, movethe switch handle S1 from400V to 230V

For å endre spenningen fra400V til 230V på spenning-somformeren:-flytt pluggen xp1 fra xs2 tilxs1-flytt pluggen xp2 fra xs6 tilxs5-på fasevernet, vri knappenS1 fra 400V til 230V

För att ändra från 400V till230V på uttagsplinten:- flytta stiftet xp1, från xs2 tillxs1- flytta stiftet xp2, från xs6 tillxs5- vippa S1-knappen från400V till 230V på fasskyddet

Jännitteen muuttaminen 400voltista 230 volttiin kahdelle jän-nitteelle tarkoitetussa liitintau-lussa: - siirrä kosketintappi xp1 koh-dasta xs2 kohtaan xs1- siirrä kosketintappi xp2 koh-dasta xs6 kohtaan xs5- vaihda faasin suunnan suo-jauksessa valitsin S1 asennos-ta 400V asentoon 230V

For at ændre spændingen fra400V til 230V på spændings-transformatoren:-flyt stiften xp1, fra xs2 til xs1-flyt stiften xp2, fra xs6 til xs5-på fasebskytteren, vip knap-pen S1 fra 400V til 230V

P2

A Pendant control box Hengende styretablå Hängande kontrollbox Roikkuva näppäinrasia Håndholdt betjeningsenhed

ED 0005

TRALIFT TE

Page 112: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

112

mai

n po

wer

circ

uit

/ h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s /

talja

n kä

yttö

piir

/ ta

ljan

käyt

töpi

iri /

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0005 P1 ind 03 04/2005

Page 113: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

113

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0005 P2 ind 02 04/2005

Page 114: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

114

ED 0006

TRALIFT TE

GB N S FIN DK

P1

A

1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1fall/ 1t 2 falls : 391 Ω, 1t 1 fall/2t 2 fall : 227Ω

125 kg 1 part: 336 Ω, 250 kg1 part/500 kg 2 parter: 329 Ω,500 kg 1 part/ 1000 kg 2 par-ter: 391 Ω, 1000 kg 1 part/2000 kg 2 parter: 227

125 kg 1 löpare: 336 Ω, 250 kg1 löpare/500 kg 2 löpare: 329Ω, 500 kg 1 löpare/ 1000 kg 2löpare: 391 Ω, 1 000 kg 1löpare/ 2 000 kg 2 löpare: 227

125 kg 1 ketju: 336 Ω, 250 kg1 ketju/500 kg 2 ketjua: 329Ω, 500 kg 1 ketju/ 1000kg 2ketjua: 391 Ω, 1000 kg 1ketju/ 2000 kg 2 ketjua: 227

125 kg 1 streng: 336 Ω, 250kg 1 streng/500 kg 2 strenge:329 Ω, 500 kg 1 streng/1000kg 2 strenge: 391 Ω,1000 kg 1 streng/ 2000 kg 2strenge: 227

B Voltage conversion board Spenningsomformer Uttagsplint dubbelspänningKahdelle jännitteelle tarkoitettu taulu

Spændingstransformator

C

Coil resistance for TRALIFTTE motor:1/4t 1 fall/1/2t 2 falls 12 pole:46.14Ω, 4 pole:21.27Ω, 1/2t 1fall, 1t 2 falls 12 pole: 22.55Ω,4 pole: 9.162Ω, 1t 1 fall, 2t 2falls 12 pole: 11.6Ω, 4 pole:4.945Ω

TRALIFT TE motorens spole-motstand:250 kg 1 part/500 kg 2 parter12 poler: 46.14Ω, 4 poler:21.27Ω, 500 kg 1 part, 1000kg 2 parter 12 poler: 22.55Ω,4 poler: 9.162Ω, 1000 kg 1part, 2000 kg 2 parter 12poler: 11.6Ω, 4 poler: 4.945Ω

TRALIFT TE-motorns lind-ningsresistans:250 kg 1 löpare/500 kg 2löpare 12 poler: 46.14Ω, 4poler: 21.27Ω, 500 kg 1 löpa-re, 1000 kg 2 löpare 12 poler:22.55Ω, 4 poler: 9.162Ω,1000 kg 1 löpare, 2000 kg 2löpare 12 poler: 11.6Ω, 4poler: 4.945Ω

TRALIFT TE-taljan mootto-rin käämivastus:250kg 1 ketju/500kg 2 ket-jua 12 napaa: 46.14Ω, 4napaa:21.27Ω, 500kg 1ketju, 1000kg 2 ketjua 12napaa: 22.55Ω, 4 napaa:9.162Ω, 1000kg 1 ketju,2000kg 2 ketjua 12 napaa:11.6Ω, 4 napaa: 4.945Ω

TRALIFT TE motorens oprul-ningsmodstand:250kg 1 streng/500kg 2 stren-ge 12 poler: 46.14Ω, 4poler:21.27Ω, 500kg 1 streng,1000kg 2 strenge 12 poler:22.55Ω, 4 poler: 9.162Ω,1000kg 1 streng, 2000kg 2strenge 12 poler: 11.6Ω, 4poler: 4.945Ω

D

VTo convert voltage from400V to 230V on the voltageconversion board:-move the plug xp1 from xs2to xs1-move the plug xp2 from xs6to xs5-on the phase protector, movethe switch handle S1 from400V to 230V

For å endre spenningen fra400V til 230V på spenning-somformeren:-flytt pluggen xp1 fra xs2 tilxs1-flytt pluggen xp2 fra xs6 tilxs5-på fasevernet, vri knappenS1 fra 400V til 230V

För att ändra från 400V till230V på uttagsplinten:- flytta stiftet xp1, från xs2 tillxs1- flytta stiftet xp2, från xs6 tillxs5- vippa S1-knappen från400V till 230V på fasskyddet

Jännitteen muuttaminen 400voltista 230 volttiin kahdelle jän-nitteelle tarkoitetussa liitintau-lussa: - siirrä kosketintappi xp1 koh-dasta xs2 kohtaan xs1- siirrä kosketintappi xp2 koh-dasta xs6 kohtaan xs5- vaihda faasin suunnan suo-jauksessa valitsin S1 asennos-ta 400V asentoon 230V

For at ændre spændingen fra400V til 230V på spændings-transformatoren:-flyt stiften xp1, fra xs2 til xs1-flyt stiften xp2, fra xs6 til xs5-på fasebskytteren, vip knap-pen S1 fra 400V til 230V

P2

A Pendant control box Hengende styretablå Hängande kontrollbox Roikkuva näppäinrasia Håndholdt betjeningsenhed

Page 115: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

115

mai

n po

wer

circ

uit

/ h

oved

strø

mkr

ets

/ E

ffekt

kret

s /

talja

n kä

yttö

piir

/ ta

ljan

käyt

töpi

iri /

str

øm

fors

ynin

gskr

edsl

øb

ED 0006 P1 ind 03 04/2005

Page 116: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

116

Con

trol

48V

circ

uit

/ 48

V s

tyre

kret

s /

Kon

trol

lkre

ts 4

8V /

Käy

ttöpi

iri 4

8V /

Bet

jeni

ngsk

reds

løb

48V

ED 0006 P2 ind 02 04/2005

Page 117: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

117

NAME and Surname; ......................Etternavn og fornavn ......................För- och efternamn; ......................

Suku- ja etunimi; ......................Navn og fornavn; ......................

DateDato

DatumPäivämäärä

Date

SignatureUnderskrift

NamnteckningAllekirjoitusUnderskrift

Page 118: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

118

NAME and Surname; ......................Etternavn og fornavn ......................För- och efternamn; ......................

Suku- ja etunimi; ......................Navn og fornavn; ......................

DateDato

DatumPäivämäärä

Date

SignatureUnderskrift

NamnteckningAllekirjoitusUnderskrift

Page 119: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

119

NAME and Surname; ......................Etternavn og fornavn ......................För- och efternamn; ......................

Suku- ja etunimi; ......................Navn og fornavn; ......................

DateDato

DatumPäivämäärä

Date

SignatureUnderskrift

NamnteckningAllekirjoitusUnderskrift

Page 120: 133175 G3- Notice tralift TE - Bretteville Taljer & Maskiner · meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives i samsvar med standardene ANSI/ASME B

TRACTEL S.A.S.RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38F-10102 ROMILLY-SUR-SEINET : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11N° de siret : 422 197 962 000 26Code APE 292 D

SECALT S.A.3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113L-1011 LUXEMBOURGT : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200

GREIFZUG GmbhScheidtbachstrasse 19-21D-51434 BERGISCH-GLADBACHT : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70

TRACTEL UK Ltd

Old Lane, HalfwaySHEFFIELD S20 3GAT : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50

TRACTEL IBÉRICA S.A.

Carretera del medio 265E-08907 L’HOSPITALET (Barcelona)T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16

TRACTEL ITALIANA S.p.A.Viale Europa 50I-20093 Cologno Monzese (MI)T : 39 2 254 47 86 – Fax : 39 2 254 71 39

TRACTEL BENELUX B.V.Paardeweide 38NL-4824 EH BREDAT : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136

LUSOTRACTEL LDAAlto Do Outeiro Armazém 1 TrajouceP-2775-086 S.DOMINGOS DE PARNAT : 351 214 459 800 – Fax : 351 214 459 809

P

DK

I

E

GB

D

L

F TRACTEL POLSKA Sp.z.o.o.

Al. Jerozolimskie 56cPL-00-803 WarszawaT : 48 22 25 39 114 – Fax : 48 22 64 44 252

TRACTEL LTD

1615 Warden Avenue ScarboroughOntario M1R 2TRT : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53

TRACTEL CHINA Ltd

1507, Zhongyue – Building 225 Fujian Zhong road 20001 SHANGHAI CHINAT : 86 21 6322 5570 – Fax : 86 21 5353 0982

TRACTEL SINGAPORE PRIVATE LIMI-TED

50 Woodlands Industrial Parc E7Singapore 75 78 24 T : 65 675 73113 – Fax : 65 675 73003

TRACTEL MIDDLE EAST

P.O. Box 25768DUBAIUNITED ARAB EMIRATEST : 971 4 3430 703 – Fax : 971 4 3430 712

TRACTEL Inc

110, Shawmut Road, Ste 2Canton MA 02021, USAT : 1 781 401 32 88 – Fax : 1 781 826 36 42

USA

UAE

SGP

CN

CDN

PL

133175 63 01/2007