دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

20
عليات الســـاع الدرا قطــا1 عليات الساب الدرايل ط دل و ف ق المعتمدةلساعاتم ا نظا3102 / 3102

description

The student's guide to post-grad system in al-alsun faculty.

Transcript of دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

Page 1: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

1

دليل طالب الدراسات العليا

نظام الساعات المعتمدة قفو

3102/3102

Page 2: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

2

ـــرســـــــــــــــــــــــالفه

م المحتويات الصفحة

1 مقدمة 1

2 رؤية الكلية ورسالة الكلية 2

5 الدراسات مقررات االمتحان التحريرى للقبول فى

اللغويات/التمهيدية فى األدب3

5 مقررات االمتحان التحريرى للقبول فى الدراسات

التمهيدية فى الترجمة4

6 االمتحان الشفوى للقبول فى الترجمة مقررات

الفورية5

7

8

9

11ـــ 9

12

16ــــ 12

17

19ـــ 17

:تعريف المقررات

(اجبارى)مقررات الدراسات التمهيدية فى األدب

(اختيارى)مقررات الدراسات التمهيدية فى األدب

(اجبارى)مقررات الدراسات التمهيدية فى اللغة

(اختيارى)التمهيدية فى اللغة مقررات الدراسات

(اجبارى)مقررات الدراسات التمهيدية فى الترجمة

(اختيارى)مقررات الدراسات التمهيدية فى الترجمة

مقررات دبلوم تعليم العربية لغير الناطقين بها

(اجبارى)

مقررات دبلوم تعليم العربية لغير الناطقين بها

(اختيارى)

6

22 لطالب الدراسات العلياالمصروفات الدراسية

7

Page 3: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

3

ةـدمـــمق

إلى أن تصبح الكلية مركزا بحثيا متميزا تهدف الخطة االستراتيجية فى كلية األلسن

يعمل على تنمية المشاركة والتعاون من خالل باحثيها مع المؤسسات والمراكز

التعليمية والبحثية ومؤسسات المجتمع المدني على المستوى المحلى واإلقليمي

.والدولي

رعاية ومن ثم تسعى الكلية من خالل برامج الدراسات العليا إلى إعداد خطط ل

البحوث في مجال التخصصات النادرة والمتميزة، وذلك من خالل تطوير مجاالت

تدريس األقسام العلمية بالكلية فى مرحلة الدراسات العليا جديدة ومبتكرة من بينها

لآلداب واللغات الغربية والشرقية بفكر عربى ومن منظور حضارى عماده التركيز

تجربة اإلنسانية فى المجال المعرفى، متضمنا على إنسانية اإلنسان وشمولية ال

االهتمام بذخائر األدب العربى القديم منه والحديث وكذلك االهتمام بما كتبه الغرب

.عن الشرق، بهدف ترسيخ الهوية الثقافية

يعد النشاط الترجمى عنصرا رئيسا فى تشكيل هوية كلية األلسن بما له من

ن هنا يأتى السعى للعمل على أن تتبوأ كلية دور فعال فى التواصل الحضارى، وم

األلسن ما تستحقه من مكانة ثقافية فى الوطن العربى فى مجال الترجمة واألدب

المقارن من خالل إعداد طالب مرحلة الدراسات العليا على فعل الترجمة ونظرياتها

.نمن خالل عالقتها التشعبية باللغويات والدراسات الثقافية واألدب المقار

3

Page 4: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

4

رؤية الكلية

تسعى كلية األلسن للحصول على االعتماد المؤسسي بهــدف تحقيق التميــز والريادة

في مجاالت الترجمة واللغة واألدب والبحــوث العلمية المتطـــورة لخدمة المجتمع

.واإلرتقاء به ثقافيا من أجل المنافسة على المستويات القومية واإلقليمية والدولية

كلية األلسن مؤسسة تعليمية بحثية عريقة ترتكز على منظومة علمية تعمل على .تخريج طالب يتقن اللغة األم ولغتين أجنبيتين

وتصقل مهارات تهتم كلية األلسن بأنشطة الطالب الثقافية والفنية والرياضية ، -الطالب لدراسة الترجمة واللغة واألدب لتلبية احتياجات سوق العمل والمجتمع والبيئة

.

تعد كوادر من المترجمين الفوريين والتحريريين والباحثين المتخصصين في اللغات - . وآدابها لتطوير البحث العلمى واإلسهام في الحفاظ على تراث األمة ومعرفة اآلخر

رسالة الكلية

Page 5: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

5

مقررات االمتحان التحريرى للقبول فى: أوال وياتاللغ/لدراسات التمهيدية فى األدبا

النهاية الصغرى النهاية الكبرى مدة االمتحان المقرر

41 02 ساعات 3 (مقال) اللغة العربية

اللغة األجنبية األولى

امتحان تحريري شامل)

(فى األدب أو اللغويات

41 02 ساعات 3

41 02 ساعات 3 اللغة األجنبية الثانية

يعقد امتحان شفهى للطالب الناجحين فى االمتحان التحريرى لمناقشتهم فيما كتب فى

(.أو لغويات أدب)التحريرى الشامل بلغة التخصص االمتحان

الترجمةاالمتحان التحريرى للقبول فى الدراسات التمهيدية فى مقررات : ثانيا

النهاية الصغرى النهاية الكبرى مدة االمتحان المقرر

41 02 ساعات 3 (مقال)اللغة العربية

اللغة األجنبية األولى

(مقال) 41 02 ساعات 3

الترجمة من اللغة

العربية إلى اللغة

األجنبية األولى

41 02 ساعات 3

الترجمة من اللغة

األجنبية األولى إلى

اللغة العربية

41 02 ساعات 3

41 02 ساعات 3 الثقافة العامة

وعلى من يرغب فى االختيار من مقررات الترجمة الفورية اجتياز االختبارات :الشفهية التالية

Page 6: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

6

*مقررات االمتحان الشفوى للقبول فى الترجمة الفورية: ثالثا

المقررمدة

االمتحان النهاية الصغرى النهاية الكبرى

اللغة ترجمة منظورة من

العربية إلى اللغة األجنبية

األولى

41 02 دقائق 42

ترجمة منظورة من اللغة

األجنبية األولى

إلى اللغة العربية

41 02 دقائق 42

التعبير قدرة االستيعاب وطالقة

باللغة العربية واللغة األجنبية

األولى

41 02 دقائق 42

اختبار سالمة النطق بأجهزة

المعامل اللغوية 41 02 دقائق 42

از الطالب بنجاح الكشف الطبي للتأكد من سالمة حاستى السمع والبصر يجتيشترط ا*

.وكذلك سالمة النطق

Page 7: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

7

:تعريف املقررات

الدراسات التمهيدية

:األدب: أوال

:المقررات اإلجبارية

قراءات منهجية لنصوص أدبية عربية :دراسات أدبية فى اللغة العربية 101 أدب 1

. قديمة وحديثة لتعرف عصورها وأجناسها وخصوصيتها الفنية والثقافية

تنمية مهارات الطالب اللغوية (: قديمة أو حديثة) لغة أجنبية ثانية 102 لغة 2

لتمكينه من تعرف لغة ونصوص وثقافة أجنبية تضيف إلى أدواته

.وقدراته كباحث

يدرب . مدخل نظرى وتطبيقى للدراسات االدبية: ق بحث تخصصيةطر 103 أدب 3

الطالب على التطبيق العلمي لطرق ومناهج البحث التي تقدمها

النظريات األدبية الحديثة على مجموعة من النصوص المختارة بهدف

تنمية قدرة الطالب على القيام ببحث أدبى تتوافر فيه كل جوانب البحث

.الشكل والمضمون العلمي السليم من حيث

Page 8: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

8

:المقررات االختيارية التخصصية

التدرب على قراءة األعمال الشعرية شكال (: شعر ونقد)دراسات أدبية 105 أدب 1

ومضمونا والوقوف على التغيرات التى طرأت عليها عبر العصور

.المختلفة ألسباب إجتماعية، أو سياسية، أو ثقافية، أو نزعات فردية

التدرب على قراءة األعمال المسرحية شكال :(مسرح)دراسات أدبية 101 أدب 2

ومضمونا والوقوف على التغيرات التى طرأت عليها عبر العصور

.المختلفة ألسباب إجتماعية، أو سياسية، أو ثقافية، أو نزعات فردية

التدرب على قراءة األعمال النثرية شكال :(نثر)دراسات أدبية 105 أدب 3

ومضمونا والوقوف على التغيرات التى طرأت عليها عبر العصور

.المختلفة ألسباب إجتماعية، أو سياسية، أو ثقافية، أو نزعات فردية

دراسة مناهج النقد األدبى منذ العصر الكالسيكى : مناهج النقد األدبى 105 أدب 5

القيمة الجمالية والفكرية ألى أثر إبداعى ترتبط وحتى يومنا هذا لتحديد

.بمفهوم العصر وتنفتح على سياقات متعددة وال تمارس نقدا سلطويا

دراسة أشكال نصية متعددة المناحى تعنى بالتحليل :دراسات ثقافية 105 أدب 1

النقدى لألشكال والممارسات الثقافية النخبوية والشعبية فى المجتمعات

.السابقة واآلنية

مدخل لألجناس األدبية الثالث الرئيسة، من حيث : األجناس األدبية 105 أدب 5

ها مع إمداد طبيعتها وخصائصها الفنية وتطوراتها المعاصرة وتداخالت

الطالب بالمفردات النقدية األساسية التى تساعده على فهم طبيعة النص

.شكال وموضوعا

أشكال التعبير الفنى والنصوص التى تشكل هوية ثقاقية : األدب الشعبى 111 أدب 5

تحمل سمات عصور مختلفة وتتميز بخصوصيتها فى المنهج جماعية،

.الفنى واللغة والمفاهيم والمعتقدات بما تشمله من خوارق وغيبيات

دراسة أعمال رئيسة : ذخائر النصوص األدبية القديمة والمعاصرة 112 أدب 5

لكبار المؤلفين الذين ما تزال بصماتهم واضحة فى االمشهد األدبى

.اختالف أجناسها األدبية المعاصر على

الربط بين الدراسات الثقافية واألدب :1دراسات ثقافية فى الترجمة 113 أدب 5

المقارن عن طريق دراسة مفهوم الترجمة الثقافية الذى يعنى بتحوالت

النصوص عبر اللغات والثقافات ودور المترجم فى الوساطة الثقافية

. خاصة فى مجال الترجمة األدبية بين النظرية والتطبيق

من نصوص أدبية تنتمى لثقافات قراءات نقدية لمختارات: أدب عالمى 115 أدب 10

مختلفة تبرز العالقات النصية والثقافية التى تجمع شعوب العالم فى

.صورة إنسانية واحدة

Page 9: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

9

:اللغويات: ثانيا

:المقررات اإلجبارية

دراسة وتحليل الجوانب والظواهر :دراسات لغوية فى اللغة العربية 111 لغة 1

النحوية والداللية والصرفية والمعجمية والتاريخية في اللغة العربية في

ضوء آليات ومناهج البحث والتحليل التي تقدمها النظريات اللغوية

.الحديثة مع ربط كل ذلك بالتراث اللغوي عند علماء اللغة العرب

تنمية مهارات الطالب اللغوية (: أو حديثة قديمة) لغة أجنبية ثانية 102 لغة 2

لتمكينه من تعرف لغة ونصوص وثقافة أجنبية تضيف إلى أدواته

.كباحث

يدرب . مدخل نظرى وتطبيقى للدراسات اللغوية: طرق بحث تخصصية 115 لغة 3

الطالب على التطبيق العلمي لطرق ومناهج البحث التي تقدمها

مجموعة من الظواهر اللغوية بهدف النظريات اللغوية الحديثة على

تنمية قدرة الطالب على القيام ببحث لغوي تتوافر فيه كل جوانب البحث

.العلمي السليم من حيث الشكل والمضمون

:المقررات االختيارية التخصصية

دراسة اآلليات والطرق الحديثة التي تقدمها النظريات :دراسات أسلوبية 115 لغة 1

اللغوية في التحليل اللغوي التي تهدف الى تحديد السمات الصرفية

والنحوية والداللية والمعجمية التي تميز نصا لغويا عن آخر وكاتبا عن

.آخر مع بيان كيفية استخدام هذه اآلليات في تحقيق النصوص

عرض للمفاهيم والطرق االساسية للتعامل مع الجوانب : ةدراسات داللي 115 لغة 2

المختلفة للمعني على مستوي الكلمات والجمل والنصوص والعالقات

الداللية بين الكلمات في ضوء النظريات الداللية الحديثة باالضافة الى

دراسة التفاعالت اللغوية بين الداللة والنحو وبين الداللة والصرف

.منهما على اآلخرلتحديد ثأثير كل

التركيز على التطبيقات العملية المرتبطة بالدراسات :لغويات تطبيقية 115 لغة 3

ومشكالت تعلم لغة ،علم المصطلح، صناعة المعاجم :كاللغوية مثل

جنبية في ضوء النظريات اللغوية الحديثة مع التعرف على الحلول التي أ

ط القوة ونقاط لتحديد نقاتقدمها كل نظرية ومقارنة هذه النظريات

دراسة الجوانب المختلفة ، وأخيرا التركيز علىالضعف في كل نظرية

Page 10: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

11

لمعاني الكلمات والعالقات الداللية بينها من منظور صناعة المعاجم

والقواميس بهدف االلمام بالطرق والمناهج الحديثة في الترتيب المعجمي

سهولة : ي معجمأين في ساسيتأات والتي تحاول الجمع بين سمتين للكلم

.االستعمال والشرح الوافي للدالالت المختلفة للكلمات وكيفية استعمالها

تطبيق النظريات اللغوية الحديثة في اجراء :لغويات مقارنة وتقابلية 121 لغة 5

دراسات لغوية مقارنة وتقابلية لتحديد اوجه التشابه واالختالف في

فية والصوتية والمعجمية بين اللغات السمات النحوية والداللية والطر

.المختلفة من التركيز علي العالقة بين اللغة العربية واللغات االخري

اإللمام بأحدث : نظريات حديثة في الصوتيات والصرف والنحو 122 لغة 1

النظريات في علم الصوتيات الذي يختص بدراسة األصوات اللغوية

تصنيف األصوات في اللغة إلى ووظائفها في الخطاب اللغوي من خالل

فئات ووصف المسلك الصوتي من حيث إمكانية أو استحالة المزج أو

وتعريف الطالب بطرق تحليل بنية الجملة . تنوع اإلصدار الصوتي

ومكوناتها على أساس نظرية النحو التوليدي من خالل دراسة أنماط

أدوات تحليل كل و( التصريحية، االستفهامية، التعجبية)الجمل المختلفة

وكذا إلمام الطالب بالنظريات المتخصصة في وصف ودراسة . منها

. البنية الداخلية للكلمات والقواعد الحاكمة لالشتقاقات

التركيز على دراسة التطور التاريخي للغة على :علم اللغة التاريخى 123 لغة 5

ل الي المستويات الصرفية والنحوية والداللية والصوتية بهدف الوصو

المبادئ العامة التي يمكن االعتماد عليها في تفسير التغيرات التي تمر

بها اللغات البشرية مع مرور الوقت باالضافة الي محاولة فهم األسباب

.والعوامل التي تؤدي إلي التغير اللغوي عبر الزمن

دراسة وتحليل التنوع اللغوي المصاحب للعوامل :علم اللغة االجتماعى 125 لغة 5

هل : االجتماعية كالسن والطبقة والمكان بهدف االجابة على أسئلة مثل

لغة الرجل مثل لغة المرأة؟ كيف تختلف لغة الشباب عن لغة كبار السن؟

كيف تختلف لغة الشمال عن لغة الجنوب؟ وغيرها من األسئلة التي

.اقها االجتماعيتتعلق بتفاعل اللغة مع سي

دراسة المداخل المختلفة المستخدمة في : دراسات لغوية فى الترجمة 121 لغة 5

وصف اللغة على المستويات الصرفية والتركيبية والخطابية، والربط

.بينها وبين المستويات الداللية والتداولية ذات العالقة بدراسات الترجمة

تقديم المفاهيم النظرية حول الخطاب ونظرية : تحليل الخطابالتداولية و 125 لغة 5

تطبيق مفاهيم واليات التحليل التي تحليل الخطاب وأهم مدارسها، و

في تحديد ( التداولية وتحليل الخطاب)تقدمها النظريات اللغوية الحديثة

Page 11: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

11

السمات الداللية والنحوية التي تميز مجموعة من النصوص باعتبارها

نصوص ومحاولة اعادة انتاج النص وحدة عضوية عن غيرها من ال

الستحضار المسكوت عنه عن طريق فهم دقيق للعالقات التي تربط بين

وتتناول المادة مصطلح التداولية وعالقتها .الوحدات اللغوية في النص

اإلشاريات : بالعلوم األخرى وفروع التداولية وأركانها التى تتمثل فى

.ى، وأفعال الكالمواالفتراص السابق، واالستلزام الحوار

دراسة الجوانب النفسية للقدرة اللغوية والعوامل النفسية :علم اللغة النفسى 125 لغة 10

التي تؤثر في استعمال اللغة مثل الذاكرة والحالة النفسية وتفسير كيفية

اكتساب االنسان للغات البشرية والنمو التدريجي للقدرات اللغوية بجوانبها

ي لهذه النحوية والداللية والصوتية والمشكالت التي قد تعوق التطور الطبيع

.العملية

Page 12: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

12

:الترجمة : ثالثا

:المقررات اإلجبارية

دراسة وتحليل الجوانب والظواهر :دراسات لغوية فى اللغة العربية 111 لغة 1

النحوية والداللية والصرفية والمعجمية والتاريخية في اللغة العربية في

ضوء آليات ومناهج البحث والتحليل التي تقدمها النظريات اللغوية

.الحديثة مع ربط كل ذلك بالتراث اللغوي عند علماء اللغة العرب

تنمية مهارات الطالب اللغوية لتمكينه من تعرف لغة :لغة أجنبية ثانية 102 لغة 2

.ونصوص وثقافة أجنبية تضيف إلى أدواته كباحث

. مدخل نظرى وتطبيقى للدراسات الترجمية :طرق بحث تخصصية 153 ترج 3

يدرب الطالب على التطبيق العلمي لطرق ومناهج البحث التي تقدمها

الترجمات المختارة بهدف النظريات الترجمية الحديثة على مجموعة من

تنمية قدرة الطالب على القيام ببحث ترجمى تتوافر فيه كل جوانب

.البحث العلمي السليم من حيث الشكل والمضمون

:المقررات االختيارية التخصصية

نظريات علم الترجمة ومشاكل تعريف الطالب ب: نظريات علم الترجمة 155 ترج 1

ول واآللياتوالحل الترجمة بجميع أنواعها المنظورة والتتبعية والفورية

ومنطقية تلقي ونقل الرسالة آليتهاوبهدف إجادة تقنيات الترجمة

بين المستويات يتدرب الطالب على المقارنة. المطلوب ترجمتها

العقبات التقنية للتغلب علىمختلفة وسائل واستنباط المختلفة للغة

وتعلم إدارة التكنولوجيا الحديثة في البحث عن المعلومة واستخدام

طالع على أحدث ما ظهر من الوقت بكفاءة في مجال الترجمة، واإل

.نظريات في التخصص لتحقيق االستمرارية والتنمية الذاتية

تدريب الطالب للبحث عن :بحوث فى المصطلحات التخصصية 151 ترج 2

المفردات والمصطلحات المتعلقة بالترجمات التخصصية التى سيقوم

بترجمتها بطريقة علمية وعملية ممنهجة على أن يختار ما هو أنسب

.لمضمون كل نص فى سياقه

Page 13: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

13

تدريب : (1)سياسية واقتصادية وصحفية ترجمة تحريرية من العربية 155 ترج 3

رات االترجمة التحريرية عن طريق الفهم الجيد ن مهاالطالب على إتقا

لدالالت النص األصلي وتحليله ودراسة الدالالت التركيبية للنص

المعنى المراد توضيحه وصياغته باللغة المترجم إليها المصدر وإدراك

.بما يحقق النقل الدقيق للرسالة التي يحملها النص األصلي

تدريب : (1)العربية سياسية واقتصادية وصحفيةترجمة تحريرية إلى 155 ترج 5

ن مهارات االترجمة التحريرية عن طريق الفهم الجيد الطالب على إتقا

لدالالت النص األصلي وتحليله ودراسة الدالالت التركيبية للنص

المعنى المراد توضيحه وصياغته باللغة المترجم إليها المصدر وإدراك

.ة التي يحملها النص األصليبما يحقق النقل الدقيق للرسال

مقدمة عامة للتعريف بطرق ومناهج وقضايا : مدخل إلى الترجمة اآللية 135 حسب 1

الترجمة اآللية للغات الطبيعية وبعض البرامج الحالية في المجال مع

التركيز علي المنهج االحصائي في الترجمة اآللية ومقارنته بالمناهج

نقاط القوة ونقاط الضعف في كل منهج من هذه األخري واظهار

.المناهج

دراسةة المةداخل المختلفةة المسةتخدمة فةي :دراسات لغوية فىى الترجمىة 121 لغة 5

وصف اللغة على المسةتويات الصةرفية والتركيبيةة والخطابيةة، والةربط

بينها وبين المستويات الداللية والتداولية ذات العالقة بدراسات الترجمةة

سةةواء فةةى لغةةة المصةةدر أو فةةى لغةةة الهةةدف للوصةةول إلةةى المعةةارف

األساسية والعناصر الواقعية والمفاهيم اللغويةة المطلةوب توافرهةا للقيةام

.بترجمة على مستوى احترافى

الربط بين الدراسات الثقافية واألدب : (1)دراسات ثقافية فى الترجمة 113 أدب 5

رجمة الثقافية الذى يعنى بتحوالت المقارن عن طريق دراسة مفهوم الت

النصوص عبر اللغات والثقافات ودور المترجم فى الوساطة الثقافية

.خاصة فى مجال الترجمة األدبية بين النظرية والتطبيق

Page 14: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

14

الترجمة التحريرية من اللغة األجنبية الثانية إلى اللغة األجنبية األولى 155 ترج 5

تدريب الطالب على أن يكون قادرا على ترجمة (:4)أو إلى العربية

نصوص اجتماعية وصحفية وسياسية واقتصادية وعلى استخدام

القواميس ثالثية اللغة بشكل جيد واكتساب المصطلحات المتخصصة

جيدا و تحليل التركيبات اللغوية " من النصوص المختلفة فهمها فهما

.والنحوية للغة األجنبية الثانية

:(1)ترجمىىة تتبعيىىة مىىن وإلىىى العربيىىة سياسىىية واقتصىىادية وصىىحفية 111 ترج 5

يةةة والصةةعوبات نظريةةات علةةم الترجمةةة التتبع تعريةةف الطالةةب بجميةةع

، وتدريب الطالب علةي تةدريب لمواجهتها بأسلوب سريع وجيدالمختلفة

أى اإلصةةغاء وإتقةةان عمليةةة االسةةتماع التلقةةي واإلرسةةال الةةذاكرة علةةى

به إلى عملية الترجمةة، والسةرعة والدقةة وضةرورة الدقيق الذي يفضي

.االنتباه لألفكار والتركيز على الكلمات والجمل

:(1)ترجمىىة فوريىىة مىىن وإلىىى العربيىىة سياسىىية واقتصىىادية وصىىحفية 112 ترج 10

تعريف الطالب بأهم النظريات والمعلومات والمفاهيم األساسية للترجمة

:الفورية، وتدريبه على اآلتي

المهةةارات الذهنيةةة والمهنيةةة الخاصةةة بمجةةال الترجمةةة الفوريةةة والتةةي

القةةدرة علةةى سةةرعة الترجمةةة والقةةدرة علةةى التركيةةز والتمتةةع تتمثةةل فةةي

بقدر كبير من هدوء األعصاب والثقةة بةالنفس والقةدرة علةى االسةتمرار

فةةي الترجمةةة لمةةدة طويلةةة باإلضةةافة إلةةى اإللمةةام بحصةةيلة كبيةةرة مةةن

.ويةالمفردات اللغ

إكساب الطالب المصطلحات المتخصصة في مجال ترجمةة المةمتمرات

بجميع فروعها وكيفية نقلها إلى اللغة األخرى بالعربية أو اللغة األجنبية

األولةةى وتعريفةةه باألخطةةاء اللغويةةة الشةةائعة وتدريبةةه علةةى التعبيةةر بلغةةة

.سليمة

لمقابلةةة تةةدريب الطالةةب علةةى اسةةترجاع المعلومةةات ونقلهةةا إلةةى اللغةةة ا

Page 15: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

15

وتحليل مضةمون الةنص وتةدريب الةذاكرة علةى الترجمةة داخةل الكابينةة

.لمدة ال تقل عن ربع ساعة متواصلة مع ضرورة التواصل مع اآلخر

:(1)ترجمة منظورة مىن وإلىى العربيىة سياسىية واقتصىادية وصىحفية 113 ترج 11

تدريب الطالةب علةى التعامةل مةع النصةوص المختلفةة ونقلهةا إلةى اللغةة

المراد الترجمة إليها نقال صحيحا تطبق فيه األسس اللغوية ممةا يضةمن

: دقة التعبير وسالمة الصياغة أهمها

الفهم الجيد للنص األصلي ومالمحه الشكلية والتعبيريةة وتحديةد المعنةى

اسةتخالص المغةزى المقصةود مةن الظاهري والضمني للنص المقروء و

العبارات وتحليةل األفكةار للحفةاظ علةى المضةمون عنةد نقةل الةنص إلةى

.اللغة األخرى

اسةةتخدام األدوات اللغويةةة المختلفةة فةةي لغةةة الةةنص األصةةلي الةتمكن مةةن

.واستدعاء ما يقابلها من حصيلة اللغوية في اللغة المنقول إليها

ت اللغوية التي تظهر عنةد التعامةل استنباط حلول عملية مبتكرة للمشكال

.مع النصوص بمختلف أنواعها

سةةاب مهةةارة الترجمةةة التلقائيةةة لمعظةةم مةةا يقةةرأ يوميةةا فةةي الصةةحافة تإك

وإنتةةان نةةص منقةةول مةةن العربيةةة أو إليهةةا يتميةةز بالدقةةة وتطبةةق فيةةه كةةل

الخبرات اللغوية والعلمية المكتسبة التى تجعل منه نتاجا معياريا يعتد به

.في مجاله

صةممت التةي البةرام تعتمةد علةى أنظمةة :الترجمة بواسطة الحاسوب 115 ترج 12

تمدي ال المترجم، عمل مكان من كجزء لالستعمال وتطورت خصيصا

الداللي أو النحوي ذاتها وإنما تساعده على التحليل حد في المترجم مهمة

جزء أي أو المصدر للنص مكافئة والتعمل على ترجمة المصدر للنص

وتتطلةةب الترجمةةة بواسةةطة الحاسةةوب عةةدة مهةةام ينبغةةي التةةدريب .منةةه

:عليها وهي

Page 16: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

16

أو األصلي النص فوق الكتابة طريق عن سواء الترجمة إنتان :التحرير

الةنص علةى اإلطةالع الشاشةة مةع مةن (نافةذة) جةزء فةي الترجمة بإدخال

.آخر جزء في األصلي

فةي مصةطلحات إدخةال أو/و عن البحث :المستخدمة المصطلحات إدارة

عمليةة بعةد أو أثنةاء أو قبةل قراءتهةا لآللةة يمكةن بيانةات قاعةدة أو قاموس

.الترجمة

المسةتويات علةى الهةدف اللغةة فةي المعةادل اختيةار :المالئمةة الترجمةة

يسةتعين حيةث )البراجماتيةة) والوظيفيةة والنصةية والنحويةة المعجميةة

المسةةاعدة وتشةةمل المعةةاجم األدوات مةةن متنوعةةة بمجموعةةة المتةةرجم

اإللكترونيةةةةة والمعةةةةاجم علةةةةى شةةةةبكة اإلنترنةةةةت ومحركةةةةات البحةةةةث

المتخصصة وادوات الفهرسة واستدعاء النص وذاكرة الترجمة وبرام

.التدريب

Page 17: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

17

اللغة العربية لغير الناطقين بها : رابعا

:المقررات اإلجبارية

األصوات العربية، : دراسة مدخل إلى علم األصوات :صوتيات 111 نطق 1

كيفية حدوث الصوت اللغوى، األصوات الصامتة والمتحركة،

، المقاطع الصوتية، النبر (الحركات)نظرية الفونيم، أصوات العلة

والتنغيم، بعض القوانين الصوتية، كل ذلك يتم تناوله بين الدراسات

.العربية القديمة والحديثة

مقدمة نظرية فى أهم مصطلحات علم الترجمة : ترجمة إلي العربية 115 نطق 2

خلفية عن مدارس الترجمة المختلفة على التطبيق على كل منها من

.خالل نصوص مختارة تترجم إلى العربية

الوصفي والتاريخي والتحليلي )دراسة المناهج الحديثة :طرق بحث 115 نطق 3

والتدريب على كتابة ( والتطبيقيواإلحصائي والتحويلي والمقارن

.البحث العلمى بشقيه النظرى والتطبيقى

:المقررات االختيارية التخصصية

دراسة نصوص تعين الطالب األجنبي أن يمتد :نصوص تراثية 115 نطق 1

فيدرس شيئا من وعيه باألدب العربي إلى عصوره القديمة،

المعلقات والخطب في العصر الجاهلي والعصر اإلسالمي ويدرس

نصوصا شعرية من العصرين، يشترط فيها السالسة وإمكانية

.تذوقها لغويا

دراسة البالغة العربية القديمة وأهم مصطلحاتها: دراسات بالغية 115 نطق 2

وكذلك صلة البالغة القديمة بدراسات علم اللغة الحديث . ومقوماتها

.واإلضافات التي استحدتثها هذه الدراسات

بعد دراسة مقدمة عن األسر اللغوية يقدم للطالب : تحليل لغوي 151 نطق 3

تدريبات لغوية من خالل تحليل مجموعة من النصوص المعاصرة

Page 18: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

18

يقوم بتحليلها تحليال نحويا وصرفيا وتركيبيا (صحفية وأدبية)

ودالليا وتحليل الخطاء بحيث يكتسب الطالب مهارة نقد النص لغويا

.ومهارة الكتابة الصحيحة

األسلوب اإلنشائي واألسلوب العلمي، دراسة:تحليل أسلوبى 152 نطق 5

صرها واألسلوب البالغي والبالغة القديمة، وكذا دراسةالجملة وعنا

.وتحليال في ضوء علم اللغة الحديث

يدرس الطالب المقارنة بين المفهوم التقليدى : مناهج وطرق تدريس 153 نطق 1

والمفهوم الحديث للمنه واألسس االجتماعية والثقافية والنفسية

.للمنه ، وعناصر المنه وبعض تنظيماته وأسس ودواعى تطويره

كما يدرس الطالب المدخل العلمى لتعليم العربية لغير الناطقين بها

واالتجاهات الحديثة فى تدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها

والنمو اللغوى وتخطيط المناه وتطوير المناه وأساليب تدريبية

وتطبيقات ووظائف اللغة العربية وأهداف تعليم العربية لغير

يدرسون مهارات اللغة من استماع وتحدث وقراءة الناطقين بها، ثم

.وكتابة

دراسات وقراءات للمحات من النظريات اللغوية : دراسات لغوية 155 نطق 5

الحديثة بداية من دي سوسير وحتى تشومسكي من وصفية وأسلوبية

وتحويلية وبنيوية وتفكيكية مع الحرص على التعريف بأصحاب هذه

.النظريات

دراسة نصوص مختارة من األدب العربي :نصوص أدبية معاصرة 151 نطق 5

ونثره، خطب ومقامات ومقاالت وقصصالحديث والمعاصر شعره

. وروايات ومسرحيات

طه -المنفلوطي –محمد عبده -المويلحي –رفاعة الطهطاوي)

نجيب –يوسف إدريس –الحكيم –المازني –العقاد –حسين

(محفوظ

شوقى –مدرسة الديوان –أبوشادي –أبوماضي –الزهاوي)

Page 19: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

19

–صالح عبد الصبور –نازك المالئكة –مطران –وحافظ

....(الفيتوري –السياب –أمل دنقل –حجازي

دراسة للعروض الخليلي، والتفرقة بين الشعر : موسيقى الشعر 155 نطق 5

والقافية الكمي والشعر الكيفي، شعر المقاطع وشعر التفعيلة،

.وأنواعها

مقدمة نظرية فى أهم مصطلحات علم الترجمة : ترجمة من العربية 155 نطق 5

خلفية عن مدارس الترجمة المختلفة على التطبيق على كل منها من

.تترجم من العربية خالل نصوص مختارة

Page 20: دليل الدراسات العليا - كلية الألسن

قطــاع الدراســـات العليا

21

تمهيدى الماجستير البنددبلوم الترجمة التحريرية

والفورية

فى دبلوم المهنى

الترجمة الدكتوراه الماجستير

3222 مقابل استهالك

259

152

122

122

2222

259

ـــــــــــ

122

52

سنــــــويا سنويا عام واحد فقط

2222 3222

259

152

122

122

4222

359

152

122

152

259 رسوم دراسية

152 فتح ملف

122 إلكترونية+ خدمة طبية

52 مساهمة طبية

شبكة المعلومات 12.42

تمهيدى الماجستير البنددبلوم الترجمة

التحريرية والفورية دكتوراه ماجستير

جنيه 4022 قيد أول مرة

إسترليني جنيه 4022

إسترليني جنيه 4022

إسترليني جنيه 4022

إسترليني

رسوم دراسية سنويا

جنيه 4322

إسترليني جنيه 4322

إسترليني جنيه 4022

إسترليني جنيه 0022

إسترليني

المصروفات الدراسية لطالب الدراسات العليا