Основные направления оптимизации государственной...

Post on 05-Apr-2017

225 views 0 download

Transcript of Основные направления оптимизации государственной...

5 2 3

2. : . . . . . - / . . , . . , . . .; . . . . .: -

« », 2004. 368 .3. . ., . . -

// -

. : , 1999. 102 .4. Attar S. Modern Arabic. An Introductory Course for Foreign Students. Teacher’s Manual. Beirut:

Librairie du Liban, 1988. 65 p.

- – -

, .

,-.-

--

, -

. -

, .

, --

. , -

.

. .

, . – , . .

, -

. -, -

.: , , .

The focus of this work consists in the effective state investment policy establishment and investmentactivity boost in different sectors of economy. The interdependence of economic growth and investmentlevel was defined, as well as major preconditions of economic transition to effective investment type ofdevelopment.

Key words: investments, investment policy, investment activity.

5 2 4

, -, -

--

.,

. --

, ,

, , -., .

-.

-, -

-.

, -. ,

-, -

. -, ,

, -.

, --

. --.-

, -,

, -.

-1 .

, -

. -,

, -. (

-

) . -

, , , , -

-. -

.

, ,, -

, - 1999–2000 .

, , -, -

, --

, --.

, -

., -

-, 1999 .

-,

, , -

-.

, -,

, -, -

, , -

2 .-

, -. -

, --

5 2 5

-

. --

.

--

-. -

– – -. , -

, ,, -

10,6% --

. ---.-

, ,

3 .--

, -

-, -

. , , -, , -

-.

-, -

-. -

, - – -

-.

-, -

--

, -

-. -

-

. -

, ,, -

.-

.

--

.-

« » -

, --

– --

– ---

., -

---

,

5 2 6

----

. -, « -

» -

. -

, --.

, -

.

, -

. --

, --.,

, ,

, ,

-.

1 . . : , , . :, 2005. 292 .

2 . // . 2006. 1.. 78–87.

3 . ., . ., . .. .: , 2006. 295 .

. .

: , ,

( . ). – , . .

-. -

, -, .

: , , , , .

The article covers the concept of translation plurality in the aspect of historical research of the presentcategory. The author analyzes functional and characteristic peculiarities of the studied phenomenon, bringsin new postulates of the theory of translation plurality and also identifies the reasons of plurality oftranslations.

Key words: translation plurality, the original, translation, translator, principles.