Racine
ע.ר.פ.ל
obscurcir le'arpèle ète לערפל את ל את לער
obscurci ôurepale עורפל ל �ער
s'obscurcir lehite'arepèle להתערפל ל להתער
obscurité îrepoule ערפול ער �ל
brouillard ârafèle ערפל ערפל
brumeux ârefili ערפלי �י ערפbrumeuxpeu clair me'ourepale מעורפל ל �ער מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - kislev 5767
Racine
ק.ט.ל.ג
cataloguer lékatlègue ète לקטלג את לקטלג את
catalogue katalog קטלוג קטל ג
catalogage kitlougue קיטלוג קטל �ג
catalogueur katlogane קטלוג קטל ג�
Racine
ק.ט.ר.ג � ק.ט.ג.ר
dénoncer qqunaccuser qqun lékatrègue âle לקטרג על לקטרג עלdénonciationaccusation kitrougue קיטרוג קטר �ג
procureur katéguore קטגור קטג ר
l'accusation katégoria קטגוריה קטג ריה
Racine
ק.ל.ק.ל
endommagerabîmer lékalkèle ète לקלקל את לקלקל אתendommagéabîmé mékoulkale מקולקל מ�קלקל
s'abîmer léhit'kalkèle להתקלקל להתקלקלdétériorationdommage kilkoul קלקול קלק �ל
Racine�������
voltiger leparpère ����� ���� ����� ��sécher l'écoleêtre volage léhit'parpère ������� ��� ����� � �� ��
papillon parpare ���� ���� �����
spasme pirpoure ������ � ��������
Racine�������
siffler letsaf'tsef ��� �� �� �� ��s'en balancer(fam) letsaf'tesf âl ����� ��� ��� �� �� ��
sifflement tsif'tsouf ���� � ���� ��
sifflet tsaf'tsefa ��� ��� � �� ��
Racine�������
gribouiller lekashkeshe � � � ������ ����
a été gribouillé koush'kashe � �� ������� ��
papoter lehit'kashkeshe � � ��� ������ ��� �� ��bavardbeau parleur kashkeshane �� � ���� ����� ��
gribouillage kishkoushe �� �� �� ����� ��
confus mekoushkashe � �� � ������� ����
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Tevet 5765
Racine
ע.ר.ע.ר
faire appel léhar'ère al לערער על לערער על
appel (justice) îr'oure ערעור ערע רappelant (justice) méhar'hère מערער מערער
ébranlé méhoure'are מעורער ערער מ
Racine
ע.ר.פ.ל
assombrirrendre obscure lé'arpèle ète לערפל את לערפל אתa étéobscurci ôurpale עורפל �ל ערdevenirobscure léhit'arpèle להתרערפל �ל להתער
obnubilation hit'arpèloute התערפלות �ל ת התער
obscurité îrpoule עירפול ער � ל
brouillard ârafèle ערפל ערפל
brumeux arfili ערפלי �י ערפ
nébulosité ârefiloute ערפלות ערפ � ת
obscure mé'ourepale מעורפל �ל ער מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5765
Racine
�����
digérer lé'akèle ète ������� ��� ����� ��
a été digéré ôukale ���� ��� �
être digéré léhit'âkèle ������ ���� �� �� ��
digestion îkoule ���� ������
digestion hit'âkloute ������� ������ �� �� ��système digestif
ma'arekhèteîkoule ��������� ����������
������
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5765
Racine
ע.ל.ב
être vexéêtre offensé lehé'alève להיעלב להעלבoffenservexer leha'alive להעליב להעליב
affront êlebone עלבו� על � ��
misérable âlouve עלוב על �ב
misère âlivoute עליבות עליב �ת
vexation ha'alava העלבה העלבה
vexant ma'alive מעליב מעליב
a été vexé nè'èlave נעלב נעלב
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5766
Racinev/k/g
monter vers laâlote l.. ...l zelrl ///k ,Ik£g©k
faire monter lé'aâlote ète z` zelrdl ,¤t ,Ik£g ©v §k
promotion hit'âloute zelrzd ,UK©g §, ¦v
génie, prodige îlouye ielr hUK ¦g
coût âloute zelr ,Uk£galya, immigrationen Israël
âlya dilr vH ¦k£g
suprême êlione oeilr iIh §k¤g
supérieur îli ilr h ¦K ¦g
suprême îlaï i`lr h ¦tK ¦g
supériorité îla'oute ze`lr ,UtK ¦g
élite, top îlite zilr ,h ¦K ¦g
coût ha'âlaa d`lrd vtk£g ©v
étape, degré ma'âla dlrn vk£g ©n
ascenseur ma'âlite zilrn ,h ¦k£g ©n
sur âle lr ///k©gSerge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Eloul 5761
Racine
ע.ל.מ
disparaître lehè'alème להיעל� להעל�
dissimuler leha'alime ète להעלי� את להעלי� את
se désintéresser lehite'alème me להתעל� מ �� מ להתע
dissimulation ha'alama העלמה העלמה
fraudefiscale ha'alemat mass העלמת מס העלמת מס
disparition hè'alemoute העלמות העלמ �ת
anonymecaché âloume עלו� על ��
occultation îloume עילו� ע � ��
inconnue (maths) nè'èlame נעל� נעל�
énigme ta'alouma תעלומה �על �מה
anonymement be'iloum shème בעילו� ש� �� �ע � ��
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - kislev 5767
Racine
א.ל.�
forcerobliger léalètse ète
לאל� את �� את לא
être obligé léhéalètseלהיאל� להאל�
a été forcéa été obligé oulatse אול� �א ��
contrainte iloutse אילו� א � ��
obligé néélatseנאל� נאל�
forcé méoulatse מאול� �א �� מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racineע.ל.ב
être offenséêtre humilié léhè'alève להיעלב להעלבoffenserhumilier leha'alive ète להעליב את להעליב אתinsulteoffense êlebone עלבון על ב וןinfortunémisérable âlouve עלוב על ובconfusionvexation ha'alavah העלבה העלבה
vexant (adj) ma'alive מעליב מעליבa été vexéa été humilié né'èlave נעלב נעלב
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - décembr e 2009
Racineע.מ.ל
travailler la'amol לעמול מל לע
exercer qqun le'amel ete לעמל את מל את לע
s'entraîner lehit'amel להתעמל מל להתע
travail, ouvrage 'amal עמל עמל
travailleur 'amlane עמלן עמלן
gymnastique hit'amloute התעמלות מל ות התע
entraîneur me'amel מעמל מל מע
gymnaste mit'amel מתעמל מל מתע
propagande ta'amoula תעמולה תעמ ולה
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 31 août 2003
Racineמ.ד.ד
mesurer limedode ète למדוד את דד את למ
être mesuré lehimadède להימדד מדד לה
se mesuré àse confronté à lehitemodède îme להתמודד עם להתמ ודד עם
mesure made מד מד
index madade מדד מ דד
taillemesure
midah מידה מ דה
mesuré madoude מדוד מד וד
mesurable madide מדיד מדיד
mesurage medidah מדידה מדידה
arpenteurcompteur modède מודד מ ודד
dimension mèmade ממד ממד
uniforme madime מדים דים מ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 16 novembre 2008
Racine
ע.מ.ק
approfonfir léha'amike ète להעמיק את להעמיק אתapprofondir lehit'amèke be להתעמק ב.. �ק ב.. להתעanalyseapprofondissement
ha'amakah העמקה העמקהapprofondissement hite'amekoute התעמקות �ק �ת התעvallée êmèke עמק עמקprofondeur ômèke עומק עמקprofond âmoke עמוק מק עapprofondissement âmekoute עמקות עמק �תpenseur profond
âmekane עמק עמק�penséeprofonde
âmekanoute עמקנות עמקנ �תapprofondi âmekani עמקני עמקניprofondeur ma'amake מעמק מעמק
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5768
Racine
ע.מ.ל
travailler la'amole לעמול מל לע
exercer la'amole ète לעמול את מל את לע
s'exercer léhit'amèle להתעמל �ל להתעlabeurtravail âmale עמל עמלexercice sportgymnastique hit'âmloute התעמלות �ל �ת התע
coach me'amèle מעמל �ל מע
gymnaste mit'âmèle מתעמל �ל מתעagitationpropagande ta'amoula תעמולה �עמ �לה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racineא.מ.ץ
renforceradopter qqun lé'amètse ète לאמץ את מץ את לא
a été adopté oumatse אומץ מץ אfaire un effortdevenir fort léhit'amètse להתאמץ מץ להתא
effort hit'ametsoute התאמצות מצ ות התאrenfortadoption imoutse אימוץ א מ וץ
courage omètse אומץ אמץ
courage ométse-lève אומץ‐לב אמץ-לב
courageux amitse אמיץ מיץ א
bravoure amitsoute אמיצות מיצ ות א
effort ma'amatse מאמץ מאמץadopté, renforcéfortifié me'oumatse מאומץ מץ מא
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 13 juin 2004
Racineכ.פ.ל
doubler léhakhepile להכפיל פיל להכa été doublé houkhepale הוכפל פל ה וכdoublemultiplié par
kafoule כפול כפ ולmultiple kefoulah כפולה כפ ולהsosiedouble
kafile כפיל כפילmultiplication hakhepalah הכפלה פלה הכmultiplicateur makhepile מכפיל פיל מכmultiplié par 2doublé
moukhepale מוכפל פל מ וכmultiplié mekhoupale מכופל פל מכ וdupliquermultuplier
leshakhepèle לשכפל פל שכ לduplication shikhepoule שיכפול שכ פ ול
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tamouz 5769
Racineע. ש.ר
enrichir léha'âshire ète להעשיר את שיר את להע
s'enrichire léhit'âshère להתעשר שר להתע
richesse ôshère עושר שר ע
riche âshire עשיר שיר ע
enrichissement ha'âshara העשרה שרה הע
enrichissement hit'âshroute התעשרות שר ות התע
enrichi méôushare מעושר שר מע
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - DECEMBRE 2002
Racineס.י.מ
finir lesayème ète לסיים את לסיים את
a fini siyème סיים סיים
se terminer lehistayème להסתיים להסתיים
conclusion siyoume סיום סיום
suffixe siyomète סיומת סיומת
spécifique messouyame מסויים מסויים
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - SEPTEMBRE 2003
Racineb/c/m/g
Et oui ! il existe bien des racines de quatre lettres
celle-ci dérive de la racine c/m/g qui désigne la peine
énerver léâtsbène ète z` oavrl ,¤t i ¥C §m©g §ks'énerver léhit'âtsbène oavrzdl i ¥C §m©g §, ¦v §kénervement hit'âtsbènoute zepavrzd ,Ub §C §m©g §, ¦vénervé méôuts'bane oavern iC §m ªg §nnerf âtsave avr cmgnerveu âtsbani ipavr h ¦bC §m©gnervosité âtsbanoute zepavr ,UbC §m©g
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - sivan 5761
Racineא.צ.ל
inspirerélever
léhaatsile להאציל להאציל a été inspiréa été élevé
néétsale נאצל נאצלinspiration haatsalah האצלה האצלהaristocratenoble
atsile אציל אצילnoble (adj)gentil
atsili אצילי אציליhauteur d'âme atsiloute אצילות אציל ותnoblement baatsiloute באצילות באציל ותbonnoble
atsile nèfèshe אציל נפש אציל נפ שbonnoble
atsile rouah' אציל רוח אציל ר וחnoblessearistocratie
atsoulah אצולה לה אצ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tamouz 5769
Racine
ע.צ.מ
de soi-mêmeauthentique âtsmi עצמי עצמיautonomeindépendant âtsmaï עצמאי עצמאי
indépendance âtsma'oute עצמאות עצמא �ת
os êtsème עצ� עצ�Jour de l'indépendance
yomeha'atsma'oute יו� העצמאות י �� העצמא �ת
en fait be'etsème בעצ� �עצ�substantifnom commun shème êtsème ש� עצ� �� עצ�
individualité âtsmioute עצמיות עצמ � �ת
autonomie shiltone âtsmi שלטו עצמי �לט �� עצמי
osselet âtsamime עצמי� עצמי�
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - iyare 5767
Racineע.ו.ר
réveiller lé'orère ète לעורר את לע ורר אתfaire une remarque léha'ire ète להעיר את להעיר את
se réveiller léhite'orère להתעורר להתע וררéveilléréveillé êre ער ער
réveil hite'orèroute התעוררות התע ורר ותvigilenceprudence êranoute ערנות ערנ ות
remarque hé'arah הערה הערה
réveil-matin sha'one mé'orère שעון-מעורר שע ון-מע ורר
fait d'être réveillé êroute עירות ער ותéveilléstimulé né'ore נעור נע ורprudentvigilent êrani ערני ערני
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - février 2010
Racine
א.ו.ר.ר
aérerventiler léavrère ète לאורר את לאורר אתprendre l'airêtre aéré léhiteavrère להתאורר להתאורר
ventilateur meavrère מאורר מאוררaérationventilation ivroure אורור אור �ר
air avire אויר אויר
atmosphère avira אווירה אוירה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Raciner/j/c
choisir, élire liv'h'ore ète, b... a ,z` xegal c ', ¤t r«j §c ¦kselectionner liv'h'ore beyne oia xegal ih ¥C r«j §c ¦kêtre élu léhibah'ère xgaidl r ¥jC ¦v §kchoix b'h'irah dxiga vrh ¦j §Célections b'h'irote zexiga ,Irh ¦j §Célecteur boh'ère xgea r ¥jICéchantillon miv'h'are xgan rj §c ¦nmeilleur (produit) mouv'h'are xgaen rj §c ªna été élu niv'h'are xgap rj §c ¦bsélection (sport) niv'h'èrète zxgap , ¤r ¤j §c ¦b
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 14 juillet 2002
Racine
ב.ר.א
assainirguérir léhavri
להבריא להבריאsainguéri bari
בריא �ריא
santé brioute בריאות �ריא �ת
convalescence havraa הבראה הבראהmaison de repos, santé bète havraa בית הבראה �ית הבראה
salubrité tavroua תברואה �בר �אה
sanitaire tavrouati תברואתי �בר �אתיagentsanitaire tavrouane תברוא �בר �א�à votre santé !à vos souhaits ! livrioute לבריאות! לבריא �ת!
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racine
ב.ד.ל
se différencier léhibadèle להיבדל �דל להdistinguerdifférencier léhavedile beyn להבדיל בי� �י� �יל להב
se différencier léhitebadèle להתבדל � �ל להת
isolation hibadloute הבדלות �דל �ת ה
isolationisme hitebadeloute התבדלות � �ל �ת הת
distinct nivedale נבדל נב �ל
différence hèvedèle הבדל הב �ל
Havdalah havedalah הבדלה הב �להisolationnisteséparatiste badlane בדל� �דל�(adj)isolationniste badlani בדלני �דלני
séparatisme badlanoute בדלנות �דלנ �תséparantdistinguant mavedile מבדיל �יל מב
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - avril 2007
Racineב.כ.ר
donner la préférence à lévakère ète לבכר את כר את לבaînépremier né bekhore בכור בכ ורsupérieurresponsable bakhire בכיר בכירpremièredroit d'aînesse bekhorah בכורה בכ ורהmaturation despremiers-fruits bikoure ביכור ב כ ור
Shavouoteh'ag habikourime
חג הביכורים ב כ ורים חג ה
premiers fruitsprimeurs bikourah ביכורה ב כ ורהpremières pluies bakirah בכירה כירה ב
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - adar 57 69
Racine
ב.ט.א
exprimer levaté ète לבטא את �א את לב
a été exprimé bouta בוטא �א � �
s'exprimer lehitebaté להתבטא �א � להת
élocution hitebatoute התבטאות �א �ת � הת
accent miveta מבטא מבטא
expression bitouye ביטוי � � �יorgane (presse)journal bita'one ביטאו� �א �� �
exprimé mevouta מבוטא �א �ב מ
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - iyar 5766
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5766
Racineh/n/s q v/n/s
ressembler à lid'mote l... ...l zencl ///k ,In §s ¦k
ressembler léhidamote zencidl ,IN ©S ¦v §k
imaginer ledamyène oiincl i¥h §n ©s §k
comparer ledamote she... ...y zencl ///a ,IN ©s §k
semblable domé dnec v ¤nIS
simulation had'maya diincd vhn §s ©v
analogie dimouye ienc hUN ¦S
simulacre d'mé dnc v ¤n ¤S
image de soi dimouye-âtsmi invr-ienic h ¦n §m©g-hUN ¦S
personnage d'moute zenc ,Un §S
ressemblance dimyone oeinic iIh §n ¦S
imaginaire dimyoni ipeinic h ¦bIh §n ¦S
similitude hidamoute zencid ,UN ©S ¦v
image tad'mite zincz ,h ¦n §s ©T
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 8 juillet 2002
Racineע.ד.נ
raffiner lé'adène ète לעדן את לע דן את
se raffiner léhite'afène להתעדן להתע דן
délicat âdine עדין עדין
délicatesse âdinoute עדינות עדינ ות
délicatement ba'adinoute בעדינות בעדינ ות
agrément êdenah עדנה עדנה
met délicat ma'adane מעדן מעדן
épicerie fine ma'adanyah מעדנייה נ יה מעד
Eden êdène עדן עדן
Paradis gane êdène גן-עדן גן-עדן
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 14 mars 2010
Racine(r/a/p) r/a/p/t
permettre à léhafshère l... l xyt`l k r ¥J §p ©t §krendre possible léhit'afshère xyt`zdl r ¥J §p ©t §, ¦v §kil est possible èf'share xyt` rJ §p ¤tpossible (adj) èf'shari ixyt` h ¦rJ §p ¤tpossibilité èf'sharoute zexyt` ,UrJ §p ¤trend possible méafshère xyt`n r ¥J §p ©t §n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 26 juin 2002
Racine
א.מ.ת
vérifierconfirmer léamète ète לאמת את �ת את לא
a été vérifié oumate אומת �ת �א
se confirmer léhit'amète להתאמת �ת להתא
vérité èmète אמת אמת
vraiment beèmète באמת �אמתvérificationconfirmation imoute אימות א � �ת
véracité amitoute אמיתות אמ � �ת
véritable amiti אמיתי �י אמ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5767
Racine
א.ז.ר.ח
naturaliser léazréah' ète לאזרח את לאזרח את
être naturalisé léhit'azréah' להתאזרח להתאזרח
naturalisation hit'azréh'oute התאזרחות התאזרח �תoctroi de la citoyenneté izrouah' איזרוח אזר �חcitoyencivil ézrah' אזרח אזרח
civil (adj) ézrah'i אזרחי אזרחיnationalitécitoyenneté ézrah'oute אזרחות אזרח �ת
naturalisé méouzrah' מאוזרח �אזרח מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - iyar 5765 - mai 2005
Racineג.נ.ב
voler lig'nove ète לגנוב את לגנב את
être volé léhiguanève להיגנב גנב להintroduiresubrepticement léhaguenive ète להגניב את להגניב אתa été introduitsubrepticement houg'nave הוגנב הגנב
se faufiler vers léhit'guanève èle להתגנב אל ג נב אל להת
infiltration hit'guanevoute התגנבות נב ות ג הת
voleur guanave גנב ג נב
vol g'néva גנבה גנבה
volé ganouve גנוב גנ וב
super ! mag'nive מגניב מגניבen contrebandeclandestin (adj) moug'nave מוגנב מגנב
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 27 juin 2004
Racineג.ב.ר (ת.ג.ב.ר)
triompher de liguebore âle לגבור על לג ב ור על
augmenter léhaguebire ète להגביר את ביר את להג
a été amplifié houguebare הוגבר בר הג
surmonter léhiteguabère להתגבר על בר על להת ג
recrudescence hiteguabroute התגברות בר ות ג הת
homme, mâle guèvère גבר גבר
dame guevèrète גברת גברת
viril guavri גברי גברי
virilité guavrioute גבריות גבר י ות
héros guibore גיבור ג ב ור
héroîsme guevourah גבורה גב ורה
seigneur g'vire גביר גביר
amplification haguebarah הגברה ברה הג
amplificateur maguebère מגבר בר מג
renforcement tigueboure תגבור תג ב ור
renforcer lètaguebère לתגבר בר לתג
renforcé metouguebare מתוגבר בר מתג
renforts tigueborète תגבורת ברת תג
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 11 avril 2010
Racinesv/k/d (exil)
s'exiler liglote zelbl ,Ik §d ¦k
être exilé lehaglote ète z` zelbdl ,¤t ,Ik §d ©v §k
a été exilé hougla dlbed vk §d ªv
exil, diaspora gualoute zelb ,UkD
diasporique gualouti izelb h ¦,UkD
exilé guolé dleb v¤kID
exil, diaspora guola dleb vkID
v/k/d (dévoilé)
dévoiler legualote ète z` zelbl ,¤t ,IK©d §k
être découvert lehit'gualote zelbzdl ,IK©D §, ¦v §k
dévoilement hit'gualoute zelbzd ,UK©D §, ¦v
découverte guilouye ielib hUK ¦D
carte postale glouya dielb vhUk §D
inventeur megualè dlbn v¤K©d §n
découverte taglite zilbz ,h ¦k §d ©T
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 7 shvat 5762
Raciney/k/j
décider léhah'lite hilgdl yh ¦k §j ©v §ka été décidé houh'late hlged y©k §j ªvdécision hah'lata dhlgd vyk §j ©vdétermination hèh'lètioute zeihlgd ,UH ¦y¥k §j ¤vabsolument bèhèh'lète ! hlgda ! y¥k §j ¤v §Ccomplètement lèh'aloutine oihelgl ih ¦yUk£j©kabsolu mouh'late hlgen yk §j ªn
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 15 tevet 5762
Racineח.ד.ד
aiguiseraffûter, tailler leh'adède ète לחדד את לח דד את
a été aiguisé h'oudade חודד ח דד
s'aiguiser lèhiteh'adède להתחדד להתח דדaigupointu h'ade חד חדpointeextrémité h'ode חוד חדsarcasmesubtilité h'idoude חידוד ח ד וד
taille-crayons meh'adède מחדד מח דד
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - février 2010
Racine
ח.ש.ב.נ
compter leh'ashebène לחשב� את את� לחfaire lescomptes léhiteh'ashbène להתחשב� � להתח
comptabilité hiteh'ashebenoute התחשבנות �נ �ת התח
compte h'èshebone חשבו� � � חexamen deconscience
h'èshebone nèfèshe חשבו� נפש �נפ � � ח
compte couranth'èshebone ôvère vashave
חשבו� עובר ושב
� � ח ב ע �בר�ו
comptable h'èshebonaï חשבונאי � �נאי ח
chef comptableménahèleh'èshebonote
מנהל חשבונות
מנהל � �נ �ת ח
expert comptable
roé h'èshebone
רואה חשבו� ר �אה � � ח
comptabilité h'èshebonaoute חשבונאות � �נא �ת ח
facture h'èshebonite חשבונית � �נית ח
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - aout 2006
Racine�����
passer lah'lofe ����� ����� ��remplacerchanger léhah'life ète �������� � ���� �� �� ��
a été changé houh'lafe ���� ����� ��
permutter léhiteh'alèfe ����� ������ �� � ��
échange h'iloufe ����� ������
de rechange h'iloufi ����� �� ����� échangeremplacement hah'lafa �� ��� ���� ��
taux de changesha'arh'alifine ������� � ��� �� ������ ���
change h'alifine ����� ����� ��
costume h'alifa ��� ��� �� ��
alternative h'aloufa ��� ��������changeurd'argent h'alfane ��� ��� �� ��échangeur surautoroute meh'lafe ���� ����� �
changement tah'loufa ���� �������� ���
subsitution tah'life ����� ��� �� ���
alternativement lah'aloufine ������ ��� �������
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5765
Racine ח.ל.ק
être en désaccord
lah'aloke âle, îm לחלוק על..עם לחלק על..עם
être partagé lehèh'alek להיחלק להחלק
diviser en... leh'alek l... לחלק ל לק ל לח
divisé, distribué h'alouk חל וק חל וק
division, distribution
h'ilouk חיל וק ח ל וק
divergences h'iloukey deote חילוקי-דיעות ח ל וקי- דע ות
divisible h'alik חליק חליק
part hélek חלק חלק
partage h'alouka חלוקה חל קה
divisibilité hiteh'alkoute התחלקות לק ות התח
dénominateur meh'alek מחלק לק מח
partagé meh'oulak מחולק לק מח
département mah'laka מחלקה מחלקה
controverse mah'alokète מחלוקת מחלקת
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 8 septembre 2003
Racine
ח.ל.ש
être faible lehèh'alèshe להיחלש להחל �
affaiblir lèhah'lishe להחליש להחלי �
a été affaibli houh'lashe הוחלש �החל �
affaiblissement hah'elasha החלשה �ה החל
faible h'aloushe חלוש חל � �
faiblesse h'oulesha חולשה �ה �חל
faible h'alashe חלש � � ח
ORT France - Juillet 2006 - Sivan 5756
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - 8 sivan 5766
Racineח.מ.מ
réchauffer léh'amème ète לחמם את מם את לח
se réchauffer léhit'h'amème להתחמם מם להתח
réchauffement hit'h'amémoute התחממות ממ ות התח
chaud h'ame חם חם
chaleur h'ome חום חם
marron h'oume חום ח ום
soleil h'ama חמה מה ח
chauffage h'imoume חימום ח מ ום
chaleureux h'amime חמים חמים
serre h'amama חממה חממה
tournesol h'amanite חמנית מנית ח
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - janvier 2003
Racineח.נ.כ
inaugurerdédicacer lah'nokhe ète לחנוך את לחנך את
être inauguré léhéh'anèkhe להיחנך להחנך
éduquer leh'anèkhe ète לחנך את לח נך אתfaire son éducat°êre éduqué léhiteh'anèkhe be- להתחנך ב- ב- להתח נך
éducation h'inoukhe חינוך ח נ וך
éducatif h'inoukhi חינוכי ח נ וכיélève, apprentipupille h'anikhe חניך חניך
H'anouka h'anouka חנוכה כה חנLampe de H'anouka h'anoukiyah חנוכייה כ יה חנ
éducateur meh'anèkhe מחנך מח נך
éduqué meh'ounakhe מחונך מח נך
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - décembr e 2009
Racine
ח.פ.ש
chercher leh'apèsse ète לחפש את את לח
se déguiser lehiteh'apèsse להתחפש להתחfait de sedéguiser hiteh'apessoute התחפשות �ת התח
recherche h'ipousse חיפוש � ח
"tire-au-flanc" h'apessane חפש� � ח
déguisé meh'oupasse מחופש �ח מ
déguisement tahepossète תחפושת ת �ח
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - adar 5768
Racine
ח.פ.ז
se hâter léhéh'afèze להיחפז להחפז
hâtif h'afouze חפוז חפ ז
précipitation h'ipazone חיפזו� � �ז ח
précipitation h'ofza חופזה חפזה
impulsif h'èfezoni חפזוני חפז ניdépêchéprécipité nèh'paze נחפז �ז נח
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - sivane 5765
Racineח.ר.ד
être effrayé léhèh'arède להיחרד להחרד
effrayer qqun léhah'eride ète להחריד את להחריד אתpieuxcraintif h'arède חרד חרד
anxiété h'aradah חרדה חרדה
effrayant mah'eride מחריד מחרידjuiforthodoxe h'arèdi חרדי חרדי
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - sivan 5 769
Racineח.ש.מ.ל
électrifier léhashemèle ète לחשמל את שמל את לחs'électrocuter léhiteh'ashemèle להתחשמל שמל להתחélectrocution hiteh'ashemèloute התחשמלות שמל ות התחélectrification h'ishemoule חישמול שמ ול חélectricité h'ashemale חשמל שמל חélectrique h'ashemali חשמלי לי שמ חélectricien h'ashemelaï חשמלאי לאי שמ חtramway h'ashemalite חשמלית לית שמ ח
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - novembr e 2009
Racine
ח.ס.�
immuniservacciner léh'assène ète לחס� את � את לחa été vaccinéa été immunisé h'oussane חוס� � �חse fairevacciner léhit'h'assène להתחס� � להתחimmunisationvaccination h'issoune חיסו� ח ��fort, puissantimmunisé h'assine חסי� חסי�puissancepouvoir h'ossène חוס� חס�puissantfort h'assone חסו� חס ��
immunité h'assinoute חסינות חסינ �ת
immunisé méh'oussane מחוס� � �ח מ
ה� המליצ � להסיר את חסינ �ת �.
hème himlitsou léhassire ète h'assinouto.Ils ont proposé de retirer son immunité.
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 19 juin 2005
Racinea/s/e
prier, sanctifier lékadèshe âle lr ycwl k©g J ¥S ©e §kconsacrer léhak'dishe ète z` yicwdl ,¤t Jh ¦S §e ©v §ka été consacré houk'dashe ycwed J ©S §e ªvêtre sanctifié léhit'kadèshe ycwzdl J ¥S ©e §, ¦v §kconsécration hak'dasha dycwd vJS §e ©vsanctification hit'kad'shoute zeycwzd ,UJ §S ©e §, ¦vsaint (nom) kodèshe ycew J ¤s«esainteté kedousha dyecw vX ªs §esaint, sacré (adj) kadoshe yecw JIsekidoushe (prière) kidoushe yeciw JUS ¦emartyr kidoushe hashème myd-yeciw o ¥X ©v-JUS ¦ekadishe (prière) kadishe yicw Jh ¦S ©eLe Temple beyte hamik'dashe ycwnd-zia JS §e ¦N ©v-,h ¥Csacré, sanctifié mekoudashe ycewn JS ªe §nconsacré à mouk'dashe ycwen JS §e ªn
prier, sanctifier lékadèshe âle lr ycwl k©g J ¥S ©e §ktemple mik'dashe ycwn JS §e ¦n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 25 heshvan 5761
Racinet/r/e
lire likro ète z` `exwl ,¤t t«r §e ¦kappeler qqun likro l... ...l `exwl ///k t«r §e ¦kêtre appelé léhikarè `xwidl t ¥rE ¦v §klire à haute voix léhakri ète z` `ixwdl ,¤t th ¦r §e ©v §krécitation hakra'a d`xwd vtr §e ©vs'appeler léhit'karé'a `xwzdl t ¥re §, ¦v §klecteur koré `xew t ¥rIesurnommé karouye iexw hUrelisible kari `ixw th ¦relecture kriya d`ixw vth ¦r §espeaker karyane oiixw ih §r ©espeakrine karyanite zipiixw ,h ¦bh §r ©eLes Ecritures mikra `xwn tr §e ¦nlègende (carte) mikra'a d`xwn vtr §e ¦nle Coran kourane o`xew it §rUe
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Tamouz 5761
Racineכ.ב.ד
être respecté léhikavède להיכבד כבד לה
repecter lekhabède ète לכבד את בד את לכ
a été respecté kovède כובד בד כ
rendre difficile léhakh'bide âle להכביד על ביד על להכ
être honoré par lehit'kabèfe b.. להתכבד ב... בד ב... כ להת
collation kiboude כיבוד כ ב וד
respectable nikhbade נכבד בד נכ
lourd kavède כבד כבד
poids kovède כובד כבד
lourdeur k'védoute כבדות כבד ות
respect kavode כבוד כב וד
respectable mekhoubade מכובד בד מכ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 29 mars 2004
Racinek/c/e
se plaindre lik'bole âle lr leawl k©g k«C §e ¦kaccepter, recevoir lékabèle ète z` lawl ,¤t k ¥C ©e §kcomparer léhak'bile liawdl kh ¦C §e ©v §kêtre accepté léhit'kabèle ...l lawzdl ///k k ¥C ©e §, ¦v §kplainte k'vila dliaw vkh ¦c §ereception (hôtel) kabala dlaw vkC ©eréception de Shabbat kabalate shabate zay-zlaw ,©C ©J-,©kC ©ereception (accueil) kabalate panime mipt-zlaw oh ¦bP-,©kC ©econstructeur kablane olaw ik §C ¦eacceptable mékoubale laewn kC ªe §nacceptable kavile liaw kh ¦ceacceptabilité k'viloute zeliaw ,Ukh ¦c §eparallélisme hak'bala dlawd vkC §e ©vparallèle, homologue mak'bile liawn kh ¦C §e ©nbarres parallèles mak'bilayime miiliawn oh©kh ¦C §e ©n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar 5762
Racinem/c/e
rassembler lékabètse ète z` uawl ,¤t .¥C ©e §k
a été rassemblé koubatse uaew .©C ªe
se grouper léhit'kabètse uawzdl .¥C ©e §, ¦v §k
regroupement hit'kabtsoute zevawzd ,Um §C ©e §, ¦v
fichier (info) kovètse uaew .¥cIe
groupe k'voutsa dveaw vmUc §e
collectif k'voutsati izveaw h ¦,mUc §e
mendiant kab'tsane ovaw im §C ©e
sélection mik'batse uawn .©C §e ¦n
kibboutz kiboutse ueaiw .UC ¦e
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5762
Racine : ק.ד.מ
précéder lik'dome lé.... לקדו� ל... �� ל... לק
promouvoir lekadème ète לקד� את לק �� את
devancer léhakedime להקדי� �י� להק
progresser léhitekadme להתקד� להתק ��
anticipation hak'dama הקדמה הק �מה
progrès hitekad'moute התקדמות �מ �ת התק
antiquité kèdème קד� קד�
avant kodème קוד� קד�
tout d'abord kodème kol קוד� כל �ל קד�
progrès kidema קידמה �מה ק
avant cela kodème lekhakhe קוד� לכ� קד� לכ�
ancien kademone קדמו� קדמ ��
frontal kidemi קדמי קדמיpromotionavancement kidoume קידו� ק � ��
en avant ! kadima קדימה קדימה
préfixe kidomète קידומת �מת ק
tôt moukedame מוקד� �מק ��jurisprudenceprécédent takedime תקדי� �י� �קacompteavance mikedama מיקדמה מק �מה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - septembre 2005
Racine
ק.פ.צ
sauter sur likefotsse âle לקפו� על על לק
sautiller lekafètsse âle לקפ� על על לק
faire sauter léhakefitsse להקפי� י להקaction de fairesauter hakefatssa הקפצה צה הק
élastique (adj) kfitssi קפיצי קפיצי
ressort kfitsse קפי� קפיbondsaut kfitssa קפיצה קפיצה
raccourcikfitssate dèrèkhe קפיצת דר� קפיצת �ר�
trampoline makefetssa מקפצה צה מק
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Iyar 5767
Racineק.ל.ד
taper sur un clavier léhaklide ète להקליד את להקליד את
a été tapé (clavier) houklade הוקלד הקלד
saisie (sur clavier) haklada הקלדה הקלדה
clavier (ordinateur) miklédète מקלדת מקלדת
dactylo (masculin) kaldane קלדן קלדן
dactylo (féminin) kaldanite קלדנית קלדנית
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - janvier 2003
Racine
כ.ל.ל
inclure likhelole ète לכלול את לכלל את
être inclus dans léhikalèle be להיכלל ב.. ..� לל לה
généraliser léhakhelile ète להכליל את להכליל אתinclusifglobal kolèle כולל �לל
général (adj) kolelani כוללני �ללני incluscompris kaloule כלול ל �ל
complet kalile כליל ליל commungénéral klali כללי ללי
généralisation hakhelala הכללה הכללה
règle klale כלל לל en règle glegénéralement bederekhe klale בדר� כלל לל �דר�
inclusion klilah כלילה לילה
en général bikhelale בכלל �כלל
ensemble mikhelole מכלול מכל �לcollègeuniversitaire mikhelalah מכללה מכללהtoutchacun kol כל ל tout, le tout,la totalité hakole הכל ל ה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - adar 5766
Racine
כ.מ.ת
quantifier lekhamète לכמת �ת לכquantifieur (grammaire) kamate כמת �ת �
quantité kamoute כמות ת � �
quantitatif kamouti כמותי תי � �
combien kama כמה ? �ה ? �
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - iyar 5766
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5766
Racineb/f/n q b/u/f
établir lékhonène ète z` opekl ,¤t i¥bIf §k
préparer léhakhine ète z` oikdl ,¤t ih ¦fv §k
se préparer léhit'konène opekzdl i¥bIF §, ¦v §k
préparation hakhana dpkd vbf£v
prêt, préparé moukhane oken ifUn
lecteur CD konane opek ibIF
état d'alerte konénoute zeppek ,Ub §bIF
institut makhone oekn iIfn
machine mékhona dpekn vbIf §n
mécanicien mékhonaï i`pekn ht©bIf §n
exact, véritable nakhone oekp iIfb
justesse nékhonoute zepekp ,UbIf §b
caractère t'khouna dpekz vbUf §T
oui kène ok i ¥F
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5761
Racine
ר.ת.ח
bouillir liretoah' לרתוח �ח לר
faire bouillir leharetiah' להרתיח �יח להר
ébullition haretah'a הרתחה �חה הר
a bouilli ratah' רתח רתח
agitation retih'a רתיחה רתיחה
bouillonant rateh'ane רתח� רתח�
bouilli ratouah' רתוח רת �ח
excitation retih'oute רתיחות רתיח �ת
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - kislev 5767
Racineכ.פ.ר
nier likhpore b... לכפור ב.. פר ב.. לכ
expierlekhapère âle לכפר על פר על לכ
pardonné koupare כופר פר כ
pardon kapara כפרה פרה כ
expiation kipour כיפור כ פ ור
rançon kofère כופר כפר
athée kofère כופר כ ופר
hérésie kefira כפירה כפירהGrand Pardon yom kipour יום כיפור כ פ ור י ום
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - OCTOBRE 2003
Racineק.ש.ר
attacher lik'shore ète לקשור את שר את לקfaire le lienentre...
lekashère beyne לקשר בין בין שר לק
a été lié koushare קושר שר ק
téléphoner léhit'kashère להתקשר שר להתק
communication hit'kashroute התקשרות שר ות התקcomplotlien, noeud késhère קשר שר ק
lien de parenté késhère dame קשר דם שר דם ק
contact visuel késhère âyine קשר עין שר עין קmilieu de terrain (foot) kashare קשר שר ק
lié, attaché kashoure קשור ק ש ורaction d'attacher keshira קשירה שירה ק
contexte hék'shère הקשר שר הק
connecteur mekashère מקשר שר מקcommunicationmédias tik'shorète תקשורת שרת תק
médiatique tik'shorti תקשורתי תי שר תק
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Tevet 5765
Racineכ.ת.ר
encercler lekhatère ète לכתר את תר את לכsacrercouronner léhakhtire ète להכתיר את תיר את להכ
encerclement kitoure כיתור כ ת ורsacrecouronnement hakhtara הכתרה תרה הכ
couronne kètère כתר כתר
titre (presse) kotèrète כותרת כ ותרת
couronné moukhtare מוכתר תר מכ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racine
א.ח.ר
être en retard àtarder léah'ère l... לאחר ל... לאחר ל...
être en retard lehiteah'ère להתאחר להתאחר
retard ih'oure איחור אח רretardéen retard meah'ère מאחר מאחר
tard mèouh'are מאוחר �אחר מ
dernier ah'arone אחרו� אחר ��
après ah'arey אחרי אחרי
derrière mèah'orey מאחורי מאח �רי
ensuite ah'are kakhe אחר�כ �� אחר�
ensuite ah'arey khène אחרי�כ� �� אחרי�
derrière ah'ore אחור אח �ר
arrière ah'ori אחורי אח �רי
fin ah'arite אחרית אחרית
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racines/f/k
capturer lil'kode ète z` cekll ,¤t s«F §k ¦kêtre capturé léhilakède cklidl s¥fK ¦v §kunifier lélakède ète z` ckll ,¤t s¥F©k §ka été unifié loukade ckel s ©F ªks'unir à léhit'lakède îme mr cklzdl o ¦g s ¥F©k §, ¦v §kunification hit'lak'doute zecklzd ,Us §F©k §, ¦vcapturé, attrapé lakhoude cekl sUfkunion likoude cekil sUF ¦kcapture lekhida dcikl vsh ¦f §kpiège mal'kodète zcekln , ¤s«F §k ©n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 3 kislev 5762
Racineל.ב.ש
porter un habit lileboshe ète ללבוש את ב ש את לל
être vêtu léhilabèshe להילבש לב ש לה
vêtir quelqu'un léhalbishe ète להלביש את בי ש את להל
à été habillé houlbashe b... הולבש ב... ב ש ב... הל
s'habiller léhitelabèshe b... להתלבש ב... ב ש ב... להתלs'impliquers'en prendre à léhitelabèshe âle להתלבש על ב ש על להתלforte implicationfait de s'habiller hitelab'shoute התלבשות ב ש ות התל
vêtu laboushe לבוש לב ו ש
vêtement levoushe לבוש לב ו ש
habillement levisha לבישה שה לבי
habillement halebasha הלבשה שה ב הל
vêtement malboushe מלבוש מל ב ו ש
uniforme tilboshète תלבושת שת ב תל
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 06 juin 2004
CINEAR - ד.מ.ל
ערך משמעות בניין
התפעל להתלמד ↵ התלמד S’instruire אתלמד/ מתלמד / התלמדתי
Académique לומדני
Lettre alphabet למד
Étude/science למד
élève למד
פיעל ללמד ↵ דלמ Enseigner אלמד/ מלמד / למדתי
קל ללמוד ↵ למד Apprendre אלמד/ לומד / למדתי
Érudit למדן
Érudition למדנות
Étude למוד
Habitué למוד
Éducatif למודי
Instruction/ érudition למודיות
Facile à apprendre למיד
Apprentissage, étude למידה
Aptitude à étudier למידות
Érudit/habitué מלמד
Instituteur מלמד
Pédagogie מלמדות
Autodidacte מתלמד
נפעל להילמד ↵ נלמד Être appris יילמד/ נלמד
Étude/ talmud תלמוד
Élève תלמיד
Yona . B
Racine
ל.ש.נ
dénoncer léhalshine âle להלשי� על י� על להל
dénonciation halshana הלשנה נה הל
dénonciateur malshine מלשי� י� מל
langue lashone לשו� �� ל
languette leshonite לשונית ל �נית(adj)linguistique leshoni לשוני ל �ני
unilingue h'ade leshoni חד�לשוני חד�ל �ני
bilingue dou leshoni דו�לשוני � ��ל �ני
multilingue rave leshoni רב�לשוני רב�ל �ני
linguiste balshane בלש� � �ל
linguistique balshanoute בלשנות נ �ת �ל
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racineל.ב.נ
blanc lavane לבן לבןblanchir lahalebine ète להלבין את בין את להלblanchiment halebanah הלבנה בנה הלlune levanah לבנה לבנה
Racineח.ל.ב
lait h'alave חלב חלבtraire lah'elove לחלוב לחלבlaitier (adj) h'alavi חלבי חלביblanc d'oeuf h'elbone חלבון חל ב וןlaiterie mah'elavah מחלבה מחלבהlaitier (métier) h'olève חולב ח ולב
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - juin 57 68
Racineמ.ע.ט
diminuer léma'ète ète למעט את למעט את
amoindrir leham'ite âle להמעיט את להמעיט על
diminuer léhit'ma'ète להתמעט להתמעט
réduction ham'ata המעטה המעטה
diminution hit'ma'atoute התמעטות התמעט ות
peu mé'ate מעט מעט
petit mou'ate מועט מ ועט
restreint ma'oute מעוט מע וטéconomiquementfaibles mé'outey yekholète מעוטי יכולת כלת מע וטי י
minorité mi'oute מיעוט מע וט
presque kim'ate כמעט כמעט
hormis lema'ète למעט למעט
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 1 février 2004
RACINE א.צ.מ
ערך משמעות בניין
Bénédiction sur le pain המוציא-ברכת
Invention המצאה
Présence/existence המצאות
Inventif המצאתי
הפעיל להמציא ↵ המציא Inventer אמציא/ ממציא / המצאתי
התפעלאתמצא/מצא מת/ התמצאתי Se spécialiser/s’orienter להתמצא ↵ התמצא
Spécialisation/orientation התמצאות
Issue/sortie/solution מוצא מוצא-רחוב ללא
Origine מוצאה
Éditeur מוציא לאור
Constatation/découverte ממצא
Fourni ממצא
Exhaustif ממצא
Inventeur ממציא
קל למצוא ↵ מצא Trouver אמצא/ מוצא / מצאתי
Inventaire מצאי
Normal מצוא
Existant מצוי
Trouvaille/occasion מציאה
Réalité/preuve/existence מציאות
Réaliste ימציאות
Réalisme יותמציאות
נפעל להימצא ↵ נמצא Exister/se trouver אמצא/ נמצא / נמצאתי
Yona. B
Racine
מ.ק.ד
focaliser lémakède ète למקד את למ ד את
a été focalisé moukade מוקד �מ ד
se concentrer lehitemakède להתמקד ב להתמ ד ב
concentration hitemakedoute התמקדות ד �ת התמ
code postal mikoude מיקוד מ �דfocuscentre mokède מוקד מ �קד
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - Nissan 5766
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5766
Racineמ.ל.ל
parler, dire lemalel למלל לל למ
mot mila מילה לה מ
mot pour mot mila b'mila מילה במילה לה במ לה מ
dictionnaire milone מילון מ ל ון
littéral milouli מילולי מ ל ולי
éloquence miloule מילול י ל ול מ
paroles méléle מלל מלל
texte musical tamlile תמליל תמליל
traitement de textes (action)
iboude tamlilime עיבוד תמלילים
ע ב וד תמלילים
traitement de textes (outil)
me'abède tamlilime
מעבד תמלילים
בד מע תמלילים
auteur lyrique tamlilane תמלילן תמלילן
lexicographe milonaï מילונאי מ ל ונאי
lexicographie milonaoute מילונאות מ ל ונא ות
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 14 septembre 2003
Racine
מ.ל.צ
recommander léhamelitse ète להמלי� את להמלי אתa été recommandé houmelatse הומל� �המל
recommandation hamelatsa המלצה המלצהqqun quirecommnde mamelitse ממלי� ממליil estrecommandé de moumelatse מומל� �ממל
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racine
מ.נ.ה
compter limenote ète למנות את למנ ת את
être compté lehimanote îme להימנות ע� �נ ת ע לה
se compter léhimanote âle להימנות על �נ ת על לה
nommer lemanote ète למנות את למ � ת את
être nommé lehit'manote l.. להתמנות ל להתמ � ת ל
souscription himanoute הימנות �נ �ת ה
nomination hit'manoute התמנות התמ � �ת
responsable de memounè âle ממונה על �מ �ה על מ
part, portion mana מנה מנה
compteur moné מונה מ נה
taxi monite מונית מ נית
abonné manouye מנוי מנ �י
nomination minouye מינוי מ � �י
action (bourse) menaya מנייה מניהminyanequorum minyane מניי� מני�
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5766
Racine�����
convertirchanger ($) léhamire ète �������� ��� ��� �� �
a éré converti à houmare ����� ��� ���� ���renégatconverti moumare ��� ��� ���
conversion hamara ���� ����� ��
contrepartie t'moura ���� ���������
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar II - 5765
Racine
מ.ר.ד
se révolter limrode be... למרוד ב... למרד ב...pousser à la rébellion léhamride להמריד להמריד
se rebeller léhit'marède להתמרד להתמרדrébellionmutinerie mérida מרידה מרידהsoulèvementrévolte mérède מרד מרד
rebelle maredane מרד� מרד�
insubordination maredanoute מרדנות מרדנ �ת
insubordonné maredani מרדני מרדני
renégat morède מורד מ �רד
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 27 Iyar 5765
Racine�����
tirer lim'shokh ète �������� ��� �� �� � �
durer léhimashekh ���� � �� ��� � �
continuer léham'shikh ète ������� ��� �� �� � �� �
se poursuivre léhit'mashekh ����� � ���� �� � � �
continuation himashkhoute ����� ����� ��� �
continuité hem'shekhioute ����� ������ �� � ��
durée meshekh ��� � �� ��
prolongé memoushakh ����� � ���� ���
suite hem'shekh ��� � �� � ��
continu (adj) hem'shekhi ��� �� �� � ��
continu (adj) mit'mashekh ����� � ���� �� � �
a duré nim'shakh ���� � �� � �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5765
Racineמ.ת.ח
étirertendre limetoah' ète למתוח את תח את למ
être étiré léhimatah' להימתח מתח להי
s'étirer léhitematéah' להתמתח תח להתמ
étirement hitemateh'oute התמתחות תח ות התמ
tension metih'oute מתיחות מתיח ותtensionvoltage métah' מתח מתח
tendu matouah' מתוח מת וח
élastique matiah' מתיח מתיחélongationblague (slang) metih'a מתיחה מתיחהtenduétiré nimetah' נמתח תח נמ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racine
מ.ת.ק
sucrer léhametike ète להמתיק �יק להמ
a été sucré houmetake הומתק �ק המ
sucré matoke מתוק מת �קsucreriesbonbons mametakime ממתקי � �י� ממchéri(e)(sweet) motèke מותק מתק
adoucissement hametaka המתקה �קה המ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - iyar 5765 - mai 2005
Racine�����
partirquitter latsète l... ète ���������� ��� ������ �
sortir latsète m... ��������� �������� �
exporter leyatsé ète ������ ��� �� � ���
a été exporté youtsa �� ������faire sortirdépenser léhotsi ète ������� ��� ����� ����
à l'exception de léhotsi ���� ���� ����a été sortia été dépensé houtsa ��� ������
export yetsou �� ������
exportation yitsou �� ��� ���
sortie yetsia ��� ��� ��� ��
prostituée yatsanite ���� ������ �� ��publicationdépense hotsaa ���� ��� �����
édition hotsaa laore ������� ����� ���� �� ���
éditeur motsi laore ������ ����� ����� ���origineissue motsa ��� ������
résultat totsaa ���� ��� ������
descendant tséétsa ���� �������
Note : parfois le � de la racine disparaît, parfois celui-ci est remplacé par un �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 13 février 2005
Racineמ.ז.ג
verser lim'zogue ète למזוג את למזג את
mélanger, mixer lémazègue ète למזג את למ זג את
fusionner léhit'mazègue להתמזג עם להתמ זג עם
union, fusion mizougue מיזוג מ ז וג
climat mézègue haavir מזג האוויר מזג האויר
air conditionné mizougue avire מיזוג-אויר מ ז וג-אויר
climatiseur mazguane מזגן מזגן
climatisé mémouzague ממוזג ממ זג
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 27 oct 2002 - 21 heshvan 5763
Racine
נ.ו.ח
se reposer lanouah' לנוח לנ �חsupposerposer lehaniah' ète להניח את להניח את
a été posé hounah' הונח �ה �ח
confortable noah' נוח נ �חfixe, statiqueimmobile nayah' ניח נ �ח
calme nih'oah' ניחוח ניח �ח
satisfaction nah'ate נחת נחתtranquilitéquiètude nah'ate rouah' נחת�רוח נחת�ר �ח
supposition hanah'a הנחה ה �חה
réduction hanah'a הנחה הנחה
défunt manoah' מנוח מנ �ח
posé mounah' מונח �מ �ח
repos menouh'a מנוחה מנ �חה
confort noh'ioute נוחיות נ �ח � �ת
posture tenouh'a תנוחה �נ �חה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5767
Racinet/a/b
porter lassète ète z` z`yl ,¤t ,t ¥Gk
être porté léhinassé `ypidl t ¥GB ¦v §k
se marrier léhinassé lè... ...l `ypidl ///k t ¥GB ¦v §k
s'exalter léhit'nassé `ypzdl t ¥¬©b §, ¦v §k
snobisme hinassoute ze`ypd ,Ut §GB ¦v
arrogance hit'nassoute ze`ypzd ,Ut §¬©b §, ¦v
exalté nissa `yp t¬ ¦b
porté (participe) nassou `eyp tUGb
marrié nassouye d`eyp ,ieyp vtUG§b 'hUGb
mariage nissouïne oi`eyp ih ¦tU¬¦b
président nassi, nessi'a d`iyp ,`iyp vth ¦G§b 'th ¦Gb
prédidence nessioute ze`iyp ,Uth ¦G§b
sujet nossé `yep t ¥GIbact° de marier son fils ou safille
hassa'a d`yd vt¬ ©v
charge massa `yn t¬ ©n
complément d'objet moussé `yen t¬ ªn
camion massaïte zi`yn ,h ¦t¬ ©n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 3 Iyar 5762
Racine,/j/p
voyager linessoâ ,l ,a reqpl 'k 'c ©g«x §b ¦ktransporter léhassiâ ète z` riqdl ,¤t ©gh ¦X ©v §kvoyage néssiâ driqp vgh ¦x §bpériple massâ rqn gX ©ntransport hassaâ drqd vgX ©vpassager nosséâ rqep ©g ¥xIb
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 9 tevet 5762
Racineh/x/b q v/x/b
essayer, tester lenassote ète z` zeqpl ,¤t ,IX©b §kexpérimenter léhit'nassote b... a zeqpzdl c ,IX©b §, ¦v §kexpérience hit'nassoute zeqpzd ,UX©b §, ¦vessai nissouye ieqip hUX ¦bexpérience nissayone oeiqip iIhX ¦b
expérimentale nissioni ipeiqip h ¦bIh §x ¦bexpérimenté menoussé dqepn v¤Xªb §n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar 5762
Racineנ.ס.ה/י
essayer lenassote ète לנסות את לנ ס ות אתa été testé noussa נוסה סה נs'expérimenter lehit'nassote להתנסות להתנ ס ותexpérimentation hit'nassoute התנסות התנ ס ותtest nissouye ניסוי נ ס ויexpérimentale nissouyi ניסויי נ ס וייexpérience nissayone ניסיון סי ון נexpérimentale nissyoni ניסיוני נסי וניtesteur nassyane נסיין נסיןexpérimenté menoussé מנוסה סה מנ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 14 décembre 2003
Racine
נ.ב.ע
dériver de linebo'a me... לנבוע מ... �ע מ... לנ
exprimer lehabi'a ète להביע את �יע את לה
expression (f) haba'ah הבעה �עה ה
expression (m) maba' מבע �ע מjaillissementémanation nevi'ah נביעה נביעה
jet d'eau mabou'a מבוע מ � �ע
dérivée (m) nové'a נובע נ �בע stylo à encre ète nové'a עט נובע עט נ �בע
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5767
Racine�����
être détachéêtre séparé de léhinatek m... ���������� �������� ��� � rompreséparer lénatèke ète ����� ��� ����� ���
se détacher de léhit'natèke m... ��������� �������� ��� � �
séparation hinat'koute ������ ����� ���détachement séparation hit'nat'koute ������� ������ ��� �
a été coupé noutake ���� ���� ��
détaché menoutak ����� ��� ��� coupurerupture nétèke ��� ��� ��séparabledétachable natik ���� ���� �
rupture nitouke ����� �������
����� � �� ��� ��� ����� ��������La ligne a été coupée à plusieurs reprises
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 20 février 2005
Racine
נ.ע.מ
être agréable lin'ome לנעו� ע� לנ
rendre agréable léhan'ime להנעי� להנעי�
agréable na'ime נעי� נעי�
amabilité no'ame נוע� נע�
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5766
Racine
נ.ק.ש
taperfrapper (touche) léhakishe ète להקיש את �י את לה
attenter à léhit'nakèshe b להתנקש ב להתנ � ב
attentat hit'nak'shoute התנקשות � �ת התנmartellementfrappe hakasha הקשה ה ה �percussioncoup nekisha נקישה ה נקיinstruments àpercussion kley nékisha כלי נקישה ה �לי נקיcomparaisonanalogie hékèshe הקש ה � touche(clavier, piano) makashe מקש מ �
gong makoshe מקוש מ � �
xylophone makoshite מקושית ית מ � �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tamouz 5765
Racinek/v/b
diriger lénahèle ète z` ldpl ,¤t k ¥v©b §kprocédure nohale ldep k ©v«bse dérouler lehit'nahèle ldpzdl k ¥v©b §, ¦v §kprocédural no'ali ildep h ¦k¢vbadministration nihoule ledip kUv ¦bdirection han'hala dldpd vkv §b ©vdirecteur menahèle ldpn k ¥v©b §ndirection min'hale ldpin kv §b ¦nadministration min'hala dldpin vkv §b ¦n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 1 sivan 5762
Racinen/a/b
respirer lin'shome meypl o«J§b ¦kréanimer (méd) léhan'shime z` miypdl ,¤t oh ¦J§b ©v §krespirerlourdement
léhit'nashème mypzdl o ¥X©b §, ¦v §khalètement hit'nash'moute zenypzd ,Un §X©b §, ¦vâme néshama dnyp vnJ §brespiration néshima dniyp vnh ¦J§bréanimation han'shama dnypd vnJ §b ©v
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 15 sept 2002
Racineנ.ט.ל
prendre litole לטול טל ל
prendre part àlitoleh'èlèke be... לטול חלק ב טל חלק ב ל
imputer léhatile ète להטיל את טיל את לה
a été imposé houtale הוטל ה וטל
lancementimposition hatalah הטלה הטלה
charge nètèle נטל נטל
prise netilah נטילה נטילה
lavage ritueldes mains
netilate yadayime נטילת-ידיים נטילת-ידים
chiffon matlite מטלית מטלית
exercicetâche matalah מטלה טלה מ
taxeprojection (mat) hètèle הטל טל ה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - av 5768
Racineע.ו.פ
voler (to fly) la'oufe לעוף לע וף
faire voler leha'ife ète להעיף את להעיף את
s'envoler lehit'ofèfe להתעופף להתע ופף
lancement hé'afa העפה העפה
envol hit'oféfoute התעופפות התע ופפ ות
volatile, oiseau ôfe עוף ע וף
cerf-volant âfifone עפיפון עפיפ ון
vol ma'ofe מעוף מע וף
lancé dans l'espace mou'afe מועף מ ועף
volant (adj) me'ofèfe מעופף מע ופף
aviation té'oufa תעופה תע ופה
aéroport sdé- té'oufa שדה‐תעופה תע ופה שדה-
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 30 mai 2004
Racineפ.ע.ל
agir lif'ol לפעול על לפ
activer lehaf'il להפעיל להפעיל
s'étonner lehit'pa'el להתפעל מ‐ פעל להת
admiration hit'pa'aloute התפעלות פעל ות הת
activation haf'ala הפעלה הפעלה
actif pa'il פעיל פעיל
verbe po'al פועל פעל
opération pe'oula פעולה לה פע
ouvrier po'èl פועל פ ועל
activité pe'iloute פעילות פעיל ות
entreprise mif'al מפעל מפעל
homme actif pa'altane פעלתן תן פעל
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 30 novembre 2003
Racine,/j/p
diminuer lifh'ote zegtl ,«j §p ¦kdévaluer léfah'ète ète z` zgtl ,¤t , ¥j ©p §kréduire léhaf'h'ite ète z` zigtdl ,¤t ,h ¦j §p ©v §ka été diminué houf'h'ate zgted , ©j §p ªvinférieur pah'ote zegt ,UjPmoins pah'oute zegt ,IjPdévaluation pih'oute zegit ,Uj ¦Pdéduction haf'h'ata dzgtd v,j §p ©v
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 1 tevet 5762
Racines/e/p
donner un ordre à lifk'ode ète z` cewtl ,¤t s«e §p ¦k
être compté léhipakède cwtidl s¥eP ¦v §k
commander (mil) léfakède âle lr cwtl k©g s ¥E ©p §k
déposer (banque) léhaf'kide ète z` ciwtdl ,¤t sh ¦e §p ©v §k
fonctionner létaf'kède cwtzl s¥e §p ©, §k
déposition haf'kada dcwtd vse §p ©v
commissaire pakade cwt sE ©P
ordre p'kouda dcewt vsUe §P
dépôt bancaire pikadone oecwit iIsE ¦P
employé (e) pakide, p'kida (d)ciwt (v)sh ¦eP
commandement pikoude cewit sUE ¦P
rassemblement mif'kade cwt¦n se §p ¦n
commandant mefakède cwtn s¥E ©p §n
commandement mif'kada dcwt¦n vse §p ¦n
dépositaire maf'kide ciwtn sh ¦e §p ©n
donner un ordre à lifk'ode ète z` cewtl ,¤t s«e §p ¦k
rôle, fonction taf'kide ciwtz sh ¦e §p ©T
fonctionnement tif'koude cEwt¦z sUe §p ¦T
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 25 heshvan 5761
Racine
פ.ע.מ
battre lif'ome לפעו� ע� לפ
exciter lefa'ème לפע� את לפע� את
faire battre lehafe'ime להפעי� להפעי�
s'agiter lehitepa'ème להתפע� מ �ע� מ להת
fois pa'ame פע� �ע�de tempsà autre
mipa'ame lepa'ame מפע� לפע� �ע� לפע� מ
parfois lif'amime לפעמי� לפעמי�
battement pe'ima פעימה �עימה
rythme, tempo mife'ame מפע� מפע�
cloche pa'amone פעמו� �עמ ��
agitation hitepa'amoute התפעמות �עמ �ת הת
agité nife'ame נפע� נפע�
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - iyar 5766
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5766
Racinee/r/p
décharger lifroke ète z` wextl ,¤t e«r §p ¦kdémanteler léfarèke ète z` wxtl ,¤t e ¥rp §ka été démantelé porake wxet e ©r«Pse défaire léhit'parèke ...l wxtzdl ///k e ¥rP §, ¦v §kdémantelement hit'parkoute zewxtzd ,Ue §rP §, ¦vchapitre pérèke wxt e ¤r ¤Pdémontage pérouke wexit eUr¥Pdéchargement prika dwixt veh ¦r §Particulation mifrake wxtin er §p ¦nliquidateur mefarèke wxtn e ¥rp §nnuque mafrékète zwxtn ,¤e ¤r §p ©n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 29 tevet 5762
Racine
פ.ג.נ
manifester léhafguine ète להפגי� את �י את להפ
manifestation hafguanah הפגנה הפ �נה
démonstratif hafguanati הפגנתי �נתי הפ
manifestant mafguine מפגי� �י מפparadedémonstration mifguane מפג� מפ �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tevet 5768
Racines/e/p
commander lif'kode cewtl s«e §p ¦k
être commandé léhipakède cwtidl s¥eP ¦v §k
commander (mil) léfakède âle lr cwtl k©g s ¥E ©p §k
déposer compte léhaf'kide ète z` ciwtdl ,¤t sh ¦e §p ©v §k
dénombrer léhit'pakède cwtzdl s¥E ©P §, ¦v §k
dépôt - banque haf'kada dcwtd vse §p ©v
dénombrement hit'pakdoute zecwtzd ,Us §E ©P §, ¦v
ordre p'kouda dcewt vsUe §P
dépôt, gage pikadone oecwt iIsE ¦P
employé (e) pakide, p'kida dciwt ,ciwt vsh ¦e §P 'sh ¦eP
commandant méfakède c¥T©t§n s¥E ©p §n
recensement mif'kade cw §t¦n se §p ¦n
commandement mif'kada dcwtn vse §p ¦n
énuméré nif'kade cwtp se §p ¦b
rôle, fonction taf'kide ciwtz sh ¦e §p ©T
Racine
פ.ק.פ.ק
hésiter lefakepèke לפקפק �ק לפק
a douté, hésité pikepèke פיקפק �ק �ק
doute pikepouke פיקפוק �ק � �ק
sceptique pakepekane פקפק� �ק� �ק
douteux mefoukepake מפוקפק �ק �פק מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvane 5767
Racineפ.ו.ק (נפק)
peroduire léhafike ète להפיק את להפיק את
a été produit houfake הופק ה ופק
production (film) hafakah הפקה הפקה
producteur (film) mefike מפיק מפיק
production t'foukah תפוקה תפ וקה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Shvat 5769
Racinem/u/p
diffuser léhafitse ète z` uitdl ,¤t .h ¦pv §k
a été diffusé houfatse uted .©pUv
diffusion hafatsa dvtd vmp£v
distributeur mèfitse uitn .h ¦p ¥n
répandu nafotse uetp .Ipb
distribution t'foutsa dvetz vmUp §T
diaspora t'foutsote zevetz ,ImUp §T
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Shvat 5762
Racineפ.ר.ק
déchargerlibérer
lifroke ète לפרוק את לפרק אתdémanteler lefarèke ète לפרק את לפרק אתse décomposer léhiteparèke le להתפרק ל... פרק ל... להתchâpitre pèrèke פרק פרקsoulagementrelaxation
pourkane פורקן פרקןdémantelé (adj) parouke פרוק פר וקdémontagedémantelement
pèrouke פירוק פר וקdétachable (adj)décomposable
parike פריק פריקdéchargement prikah פריקה פריקהarticulation (corps humain)
mifrake מפרק מפרקliquidateur mefarèke מפרק מפרק
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - novembr e 2009
Racine : � .פ.רDans le sens de : retrait, séparation, sécrétion
se retirer de lifroshe mé... לפרוש מ... לפר � מ...sécréterprélever léhafrishe ète להפריש את להפרי � אתa été différenciéa été séparé houfrashe mé... הופרש מ... �הפר � מ...
sécrétion hafrasha הפרשה �ה הפרhermitePharisien paroushe פרוש �ר � �départ, retraiteabandon prisha פרישה �ה �רי
différence héfrèshe הפרש הפר �
abstinence prishoute פרישות �רי � �ת
Dans le sens d' explication, commentaire, clarification
commenterexpliquer léfarèshe ète לפרש את לפר � אתa été commentéa été expliqué porashe פורש �ר �
s'expliquer léhitparèshe להתפרש �ר � להת
commentateur parshane פרש �� �רsignificationsens péroushe פירוש �ר � �section (Torah)Parasha parasha פרשה �ה �רexégèsecommentaire parshanoute פרשנות �נ �ת �ר
explicite meforashe מפורש פר � מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 21 av 5765
Racine
�����
passer par dessus lif'soah' âl �������� ��� ��� � � ��Pâque(fête juive) pèssah' ��� �����
emjambement p'ssih'a ���� ��� ��� ��éclopéboiteux pisséah' ��� �� ��� ���fait d'être éclopé, boiteux piss'h'oute ���� ������ ���sacrificepascal
korbanepessah' ������ �� ����� ����� ���
Pâques(chrétienne) pass'h'a ���� ��� � ���
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5765
RACINE ק.ס.פ
ערך משמעות בניין
Pause /stop (grammaire) אפסקת
להפעי הפסיקל ↵ הפסיק Interrompre אפסיק/ מפסיק /הפסקתי
Arrêt/ pause הפסק
Arrêt/ récréation הפסקה
Cessation/arrêt הפסקות
התפעל להתפסק ↵ התפסק Être coupé/se séparer סקאתפ/ מתפסק
Arrêt/stop מפסיק
Césure מפסק
Interrupteur Disjoncteur
מפסק זרם-מפסק
Interrompu מפסק
נפעל להיפסק ↵ נפסק Cesser/être coupé/être rendu ייפסק/ נפסק
Arbitre פוסק
Instance פוסק
Ponctuation פסוק
Verset פסוק
Membre de phrase פסוקית
Raie des cheveux פסוקת
Virgule פסיק
Jugement פסיקה
Jurisprudence פסיקה
Microbe en forme de virgule פסיקון
Cessation פסיקות
Ceinture פסיקיה
Extrait de jugement פסיקתה
Jugement/ sentence פסק
Pause/interruption/disjonction פסק
קל פסוקל ↵ פסק Cesser/s’arrêter/décider אפסוק/ פוסק / פסקתי
פיעל פסקל ↵ פסק Ponctuer un texte אפסק/ מפסק / פסקתי
Paragraphe פסקה
Barreau de chaise פסקית
Auteur de décisions halakhiques פסקן
Détermination פסקנות
Définitif/autoritaire פסקני
.ך מסומן סוף הפסוק בנקודתיים"רי תנבספ. ידי המסורת-ך שתחילתו וסופו נקבעו על"משפט בתנ: פסוק
Yona B
Racineפ.ס.ל
1. Sens : sculpture
sculpter lif'sole ète לפסול את סל את לפ
sculpter lefasèle ète לפסל את סל את לפ
être sculpté poussale פ וסל סל פ
sculpteur passale פסל סל פ
sculpture pissoule פיסול פ ס ול
sculpté mefoussale מפוסל סל מפ
ciseau de sculpteur maffesselete מפסלת מפסלת2. Sens : invalidation
disqualifier qqun lif'sole ète לפסול את סל את לפ
être disqualifié léhipassèle להיפסל פסל לה
déchet p'solète פסולת סלת פ
défaut p'ssoule פסול פס ול
impropre passoule פסול פס ול
disqualification p'ssila פסילה פסילה
Je rappelle l'interdit biblique de sculpter des formes humaines, voici peut être la relation étymologique entre les mots de cette même racine.
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 11 avril 2004
Raciney/a/p
enlever habits lif'shote ète z` heytl ,¤t y«J §p ¦kfaire un raid sur lif'shote âle lr heytl k©g y«J §p ¦ksimplifier léfashète ète z` hytl ,¤t y ¥X©p §kdéshabiller qqun léhaf'shite ète z` hiytdl ,¤t yh ¦J §p ©v §ka été déshabillé houf'shate hyted y ©J §p ªvse déshabiller léhit'pashète hytzdl y ¥X©P §, ¦v §kextension hit'pash'toute zehytzd ,Uy §X©P §, ¦vabstraction haf'shata dhytd vyJ §p ©vvague, abstrait mouf'shate hyten yJ §p ªnsimple pashoute heyt yUJPraid (militaire) p'shita dhiyt vyh ¦J §Pfaillite p'shitate-réguèle lbx-zhiyt k¤d ¤r-, ©yh ¦J §Pcommentateurlittéral
pash'tane ohyt iy §J ©Psimplicité,franchise
pash'tanoune zephyt ,Uby §J ©Psimple, franc,superficiel
pash'tani iphyt h ¦by §J ©P
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - sivan 5761
Racinem/m/p
faire exploser léfotsètse ète z` uvetl ,¤t .¥mIp §kbombarder léhaf'tsise ète z` uivtdl ,¤t .h ¦m §p ©v §kexploser léhit'potsèse uvetzdl .¥mIP §, ¦v §kbombardement haf'tsatsa dvvtd vmm §p ©vexplosion hit'potsétsoute zevvetzd ,Um §mIP §, ¦vdétonateur patsatse uvt .M ©Pbombe p'tsatsa dvvt vmm §Pexplosion pitsoutse uevit .Umh ¦Pexplosé mefoutsatse uvetn .M ªp §nbombardé mouf'tsatse uvten .m §p ªnbombardier maf'tsitse uivtn .h ¦m §p ©n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5761
Raciner/z/p
disperser lafazère ète z` xftl ,¤t r¥Z ©p §ka été dispersé pouzare xfet r©Z ªPse disperser léhit'pazère xftzdl r¥Z ©P §, ¦v §kdissolution hit'pazroute zexftzd ,Ur§Z ©P §, ¦vdispersion pizoure xefit rUZ ¦PDispersion des juifs p'zoura dxeft vrUz §Pconfus mefouzare xfetn rZ ªp §n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Shvat 5762
Racinen/a/r
inscrire lirshome ète z` meyxl ,¤t o«J §r ¦ks'inscrire léhirashème myxidl o ¥Jr ¥v §kêtreimpressionné par
léhit'rashème m- myxzdl-n
o ¥X ©r §, ¦v §k-n
inscrit rashoume meyx oUJrliste reshima dniyx vnh ¦J §rinscription harshama dnyxd vnJ §r ©vordonnance mirshame myxin oJ §r ¦nimpressionnant marshime miyxn oh ¦J §r ©nimpression hit'rashmoute zenyxzd ,Un §X ©r §, ¦vofficiel rishmi inyx h ¦n §J ¦rofficialité rish'miyoute zeinyx ,UH ¦n §J ¦r
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 26 mai 2002
Racineר.ד.פ
poursuite miredafe מרדף מר דףpersécuter liredofe ète לרדוף את דף את לרpoursuivre liredofe ah'arey לרדוף אחרי דף אחרי לרêtre persécutéêtre poursuivi
leheyradèfe להירדף להרדףpersécution redifah רדיפה רדיפהpesécutépoursuivi (adj)
niredafe נרדף נר דףsynonyme milah niredèfète מילה נרדפת לה נר דפת מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - février 2010
Racine
ח.ל.ט
absolument behèh'lète בהחלט! החלט!
a été décidé houh'late הוחלט החלט
décision hah'lata החלטה החלטה
décisif hèh'lèti החלטי החלטי
détermination hèh'lètioute החלטיות החלט � �תdécisifcertain h'iloute חילוט ח � �ט
décider léhah'lite להחליט להחליט
absolument leh'aloutine לחלוטי לחל �טי�
absolu mouh'late מוחלט מחלט
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - eloul 5765 - sept 2005
Racineר.ח.ב
élargir léharh'ive ète להרחיב את להרחיב את
s'élargir léhit'rah'ève להתרחב להתרחב
élargissement harh'ava הרחבה הרחבה
large rah'ave רחב רחב
générosité roh'ave lève רוחב-לב רחב-לב
rue réh'ove רחוב רח וב
esplanade réh'ava רחבה רחבה
espace mèr'h'ave מרחב מרחב
spacieux mèr'h'avi מרחבי מרחבי
étendu nir'h'ave נרחב נרחב
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - DECEMBRE 2002
Racineר.ק.ד
danser lirekode לרקוד קד לר
danseravec intensité lerakède לרקד לר ד
faire danser leharekide ète להרקיד את.. להרקיד את..
action de fairedanser harekadah הרקדה הרקדה
danseur rakedane רקד� רקד�
danseuse rakedanite רקדנית רקדנית
danse rikoude ריקוד ר �ד
danse rekidah רקידה רקידה
professeurde danse marekide מרקיד מרקיד
dansesfolkloriques rikoudey âme ריקודי�ע� ר �די�ע�
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 25 mars 2007
Racine
ר.ק.מ
broder lirekome èteלרקו� את ק את לר
être brodé lehèrakèmeלהירק� להרק
se former lehiterakèmeלהתרק� להתר �
formation hiterakemouteהתרקמות �מ �ת התר
broderie rakameרק� רק
tissubroderie rekima ריקמה רקמה
brodé rakoume רקו� רק �
texture mirekame מירק� מרקbrodéformé mèroukame מרוק� מ�ר �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - janvier 2006
RacineÊ.Î.¯
concentrer lérakèze ète לרכז את כז את לר
a été concentré roukaze רוכז כז ר
se concentrer léhit'rakèez b.. להתרכז ב... כז ב... להתר
concentration hit'rakzoute התרכזות כז ות התר
coordonateur rakaze, rakézète רכז, רכזת כזת כז, ר ר
concentré tarkize תרכיז כיז תר
concentration rikouze ריכוז ר כ וז
centre mérkaze מרכז כז מר
centralisateur mérakèze מרכז כז מר
central (adjectif) mèrkazi מרכזי כזי מר
centrale (nom) merkazya מרכזייה כז יה מר
centralité merkazyoute מרכזיות כז י ות מר
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 17 nov 2002
Racine
ר.מ.ז
insinuer liremoze לרמוז מז לר
être suggéré lehèramèze להירמז להרמזlaisser entendre leramèze לרמז �ז לר
allusion rèmèze רמז רמז
insinuation rèmizah רמיזה רמיזה
suggéré meroumaze מרומז �ז מ�רfeu decirculation ramezore רמזור רמז �ר
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5768
Racine
ר.ו.מ
soulever leromème ète לרומ� את לר �מ את
a été soulevé romame רומ� ר �מ
lever léharime ète להרי� את להרי את
a été levé horame הור� ה �ר
se soulever léhit'romème להתרומ� להתר �מ
élévation harama הרמה הרמה
exaltation hit'romémoute התרוממות התר �ממ �ת
hauteur roume רו� ר �
élevé (adj) méromame מרומ� מר �מ
élevé (adj) rame ר� רplateau (géo)niveau rama רמה רמה
niveau de vie ramate h'ayime רמת חיי� �י רמת חhauteurcieux marome מרו� מר �contributiondon trouma תרומה �ר �מה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tamouz 5765
Racinem/u/r
courrir laroutse uexl .Urkfaire courrir léharitse ète z` uixdl ,¤t .h ¦rv §kse démener léhit'rotsètse uvexzdl .¥mIr §, ¦v §kenvoi, rodage haratsa dvxd vmr£vva et vient fébrile hit'rotsétsoute zevvexzd ,Um §mIr §, ¦vcourreur ratse ux .rcourse ritsa dvix vmh ¦rcompétition, course mérotse uexn .Ir ¥nbrouette méritsa dvixn vmh ¦r ¥n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Nissan 5762
Racine
ר.פ.א
être guéri léhèrapé meלהירפא מ... להרפא מ...
soigner lerapé èteלרפא את �א את לר
récupérer(la santé) lehiterapè me
להתרפא מ... �א מ... להתר
récupérationguérison hiterapeoute
התרפאות �א �ת התר
médecine refouahרפואה רפ �אה
sointhérapie ripouye
ריפוי ר � �י
guérisseurthérapeute merapé
מרפא �א מר
clinique mirepaahמרפאה �אה מר
médecin (masc) roféרופא ר �פא
médecin (fem) rofahרופאה ר �פאה
médicament troufahתרופה �ר �פה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5768
Racineר.ס.ק
écraser, broyer lérasèke ète לרסק את סק את לר
a été écrasé, broyé roussake רוסק סק ר
s'écraser léhit'rassèke להתרסק סק להתר
crash hit'raskoute התרסקות סק ות התר
éclatement résèke רסק רסק
brisé, écrasé rasouke רסוק רס וק
écrasement rissouke ריסוק ר ס וק
fragmentable rassike רסיק רסיק
écrasé méroussake מרוסק סק מר
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - février 2003
Racine
ר.ת.ח
enragerbouillir liretoah' לרתוח �ח לרfaire enragerfaire bouillir léharetiah' להרתיח �יח להרdevenirenragé, agité léhiteratéah' להתרתח �ח להתר
ébulition haretah'a הרתחה �חה הרdébordementrage hiterateh'oute התרתחות �ח �ת התרbouilli, agitéexcité ratah' רתח רתחpersonne très excitée rateh'ane רתח רתח�agitébouilli ratouah' רתוח רת �ח
ébulition retih'a רתיחה רתיחהagitationexcitation retih'oute רתיחות רתיח �תfurieuxbouillant rotéah' רותח ר �תח
�י ה �א לא אהב א �ת�. �עס ה �א רתח מhou ratah' mika'asse ki hou lo ahave otame
Il bouillonnait de rage car il ne les aimait pas.
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - juin 2005
VOULOIR - ה.צ.ר
ערך משמעות בניין
conférence הרצאה
הפעיל צותהרל ↵ הרצה parler en public ארצה/ מרצה / הרציתי
הפעיל יןצהרל ↵ הרצין devenir sérieux ארצין/ מרצין / הרצנתי
התפעל אתרצה / צהמתר / התרציתי
chercher à plaire/ se montrer conciliant להתרצות ↵ התרצה
conciliation תצורתה
התפעל התרצןל ↵ התרצן devenir sérieux אתרצן/ מתרצן
content ; satisfait וצהרמ
conférencier המרצ
נפעל תצוירהל ↵ הנרצ être voulu צהרי / נרצה
קל לרצות ↵ רצה vouloir ארצה /רוצה / רציתי
פיעל לרצות ↵ רצה satisfaire ; apaiser ארצה/ ה צר מ/רציתי
souhaitable רצוי
conciliation רצוי
volonté, désir רצונות) 'ז (רצון
volontaire רצוני
volonté רציה
volonté, désir רציון
désir רציות
sérieux, grave רצין
sérieux רצינות
sérieux רציני
désirable רציתי
2 racines à 4 lettres (בעים (מר
ת.ס.ב.כ / ת.ס.כ.ל
ת.ס.ב.כ ת.ס.ב.כ
compliquer qq letassbekh ète לתסבך את... בך את... לתס
a été compliqué toussbakhe תוסבך בך תס
complexité tissebokhète תסבוכת בכת תס
complexe (psycho) tassbikhe תסביך ביך תס
ת.ס.כ.ל ת.ס.כ.ל
frustrer qq letasskel ète לתסכל את כל את לתס
a été frustré tousskale תוסכל כל תס
frustration tisskoule תסכול תס כ ול
frustrant metasskel מתסכל כל מתס
frustré metousskale מתוסכל כל מתס
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 18 avril 2004
Racinek/c/x
supporter lis'bole ète z` leaql ,¤t k«C §x ¦k
soffrir de lis'bole m... ...n leaql ///n k«C §x ¦k
porteur sabale laq kC ©x
souffrance sévèle laq k¤c ¥x
passif savile liaq kh ¦cx
endurance seviloute zeliaq ,Ukh ¦c §x
patience savlanoute zeplaq ,Ubk §c ©x
tolérance sovlanoute zeplaeq ,Ubk §cIx
tolérable nis'bale laqp kC §x ¦b
intolérable bilti nisbale laqp-izla kC §x ¦b-h ¦T §k ¦C
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 10 kislev 5762
Racine
ס.ע.ד
soutenirdîner liss'ode לסעוד עד לסfestinrepas sse'ouda סעודה סע �דה
restaurateur miss'adane מסעד� מסעדassistanceaide ssa'ade סעד סעד
convive sso'ède סועד ס �עד
restaurant miss'ada מסעדה מסעדהassistancemédicale ssi'oude סיעוד סע �דmédicalementassisté ssi'oudi סיעודי סע �די
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - nissan 5766
RACINE ר.ג.ס
ערך משמעות בניין
הפעיל אסגיר/ מסגיר / הסגרתי
Mettre en quarantaine/ Livrer/extrader הסגירל ↵ הסגיר
Quarantaine/isolement/ Blocus/siège הסגר
Isolement/extradition הסגרה
התפעל הסתגרל ↵ סתגרה S’enfermer, se renfermer אסתגר/ ר מסתג/ הסתגרתי
Fermeture הסתגרות
Encadrement מסגור
Fermé מסגר
Fermeture/clôture מסגר
Serrurier/serrure/prison מסגר
Extradé/ livré/ isolé מסגר
Magasin de serrurier מסגרה
Serrurerie (métier) מסגרות
Serrurerie (atelier) מסגריה
Cadre מסגרת
Encadré מסגרתי
Fabricant de cadres מסגרתן
נפעל היסגרל ↵ נסגר S’enfermer, être enfermé אסגר/ נסגר / נסגרתי
Verrou, serrure סגור
Fermé, clos סגור
Boucle סגיר
Fermeture (action) סגירה
Fermeture (état) סגירות
Fermeture/pêne סגר
קל סגורל ↵ סגר Fermer אסגור/ סוגר / סגרתי
פיעל סגרל ↵ סגר Fermer/ enfermer/livrer qq אסגר/ מסגר / סגרתי
Occlusif סגרי
Averse, orage סגריר
Parenthèse סוגריים (סוגר(
Cage סוגר
Racine
ש.כ.ר
a été loué housskare הושכר � �ר �ה
location hasskara השכרה � �רה ה
salaire hisstakroute השתכרות �ר �ת � � ה
louer à qqun léhasskire להשכיר �יר � לה
gagner (salaire) léhisstakère להשתכר � �ר � לה
louer lisskore ète לשכור את �ר את � ל
salaire masskorète משכורת �רת � מ
bailleur masskire משכיר �יר � מ
salarié ssakhire שכיר �כיר
engagement sskhira שכירה �כירה
location sskhiroute שכירות �כיר �ת
vol charter tissate sèkhère טיסת שכר �כר טיסת
loyer sskhare dira שכר דירה �ירה �כר
salaire sakhare שכר �כר
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - eloul 5765
Racineס.פ.ר (2)
COUPER > LES CHEVEUX > SE COIFFER
coiffer lesapère ète לספר את פר את לס
se coiffer lehistapère להסתפר פר ת להס
fait de se coiffer histaproute הסתפרות פר ות ת הס
coiffeur sapare ספר פר ס
salon de coiffure misspara מספרה פרה מסcoiffure(profession) saparoute ספרות פר ות סcoiffure(coupe de cheveux) tis'porète תספורת פרת תס
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 12 septembre 2004
Racine·.·.Ò
entourer lesovève ète לסובב את לס ובב את
faire un tour léhistovève להסתובב להס ת ובב
tour (séance) sévève סבב סבב
tour, rotation sivouve סיבוב סיב וב
autour savive סביב סביב
alentours s'viva סביבה סביבה
toupie sevivone סביבון סביב ון
convives mésoubine מסובין בין מס
autour de misavive מסביב סביב מ
raison siba סיבה בה ס
circontance nessiba נסיבה בה נס
fête messiba מסיבה בה מס
כה ה וא חג ט וב ! סב, חנ סב סב סביב ון Tournes toupie, H'anouka est une belle fête !
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 30 nov 2002
Racine
ס.ב.ך
compliquer lesabekhe ete לסבך את בך את לסse compliquer
s'embrouiller
lehisetabekhe להסתבך בך ת להס
a été compliqué ssoubakhe סובך בך ס וcomplication
embrouillement
hisetabekhoute הסתבכות בכ ות ת הס
compliqué ssavoukhe סבוך סב וךcompliqué messoubakhe מס ובך בך מס וenchevêtrement ssvakhe סבך סבךenchevêtré ssavikhe סביך סביךcomplexe tassebikhe תסביך ביך תסgrill ssvakha סבכה סבכהcomplication
embarras
ssiboukhe סיבוך סי ב וך
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tihri 5 770 - octobre 2009
Racine
ס.ב.ר
avoir l'opinionsupposer lissbore ète לסבור את ר את לס
expliquer léhassbire להסביר יר להס
s'avérer léhisstabère להסתבר ר � להס
probabilité hisstabèroute הסתברות ר �ת � הס
apparence sévère סבר סבר
supposition ssvara סברה סברהfaiseurd'opinion savrane סבר� סבר�
probable savire סביר סביר
probabilité ssviroute סבירות סביר �תpropagandeinformation hassbara הסברה רה הס
expliqué moussbare מוסבר ר �מס
explication hessbère הסבר ר הס
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - iyar 5765 - mai 2005
Racine�����
arranger lessadère ète ������� ��� ����� � mettre en ordrearranger léhassdire ète �������� ��� ������ �� � s'organiserse débrouiller léhisstadère ������� �������� � �� � organisationsyndicat hisstadroute ������ ����� ��� � ��
ordonné messoudare ���� ������ ordrerepas pascal sédère ��� ����
typographie ssdare ��� ����
livre de prières sidoure ����� ������
ordinal sidouri ������ ��������préparatifscourses sidourime ������� ���������huissierouvreur sadrane ���� ���� ��
régulier sadire ���� ������
série sidra ���� ���� ��paraderassemblement missdare ���� ���� ��corridorcouloir missdarone ����� ����� � ��En ordre, OK bessédère ���� ������
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar 5765
Racineס.ג.ר
fermer lis'guore לסגור גר לס
s'enfermer léhissaguère להיסגר סגר לה
extrader léhas'guire ète להסגיר את גיר את להס
a été extradé houss'guare הוסגר גר הס
s'isolerse refermer sur soi
léhistaguère להסתגר ת גר להס
couvre-feu séguère סגר סגר
fermé saguoure סגור סג ור
extradition has'guara הסגרה גרה הס
détentionquarantaine
hès'guère הסגר הס גר
parenthèses sogurayime סוגריים ס וגרים
cadre mis'guèrète מסגרת מס גרת
serrurier mas'guère מסגר מס גר
serrurerie mas'guèrya מסגרייה מס גר יה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 13 oct 2002
Racineש.ע.ר
estimer lesha'ère ète לשער את שער את ל
a été estimé sho'are שוער שער
mesure, cours shi'oure שיעור שע ור
cours, valeur, taux sha'are שער שער
estimation hash'ara השערה שערה ה
estimé, évalué mesho'are משוער שער מ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 29 février 2004
Racine,/c/a
cesser lish'bote zeayl ,IC §J ¦kfaire grève léhash'bite ète z` ziaydl ,¤t ,h ¦C §J ©v §kmis en grève housh'bate zayed ,©C §J ªvShabat shabate zay ,C ©Jgrève sh'vita dziay v,h ¦c §Jgrèviste shovète zaey ,¥cIJannée sabbatique shabatone oezay iI,C ©Jcessation hash'bata dzayd v,C §J ©v
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 17 kislev 5762
Racineש.א.ל
questionner lish'ole ète לשאול את אל את ש ל
être interrogé léhishaèle להישאל שאל לה
prêter à léhash'ile l... להשאיל ל... שאיל ל... לה
question shééla שאלה שאלה
prêt she'ila שאילה שאילה
demandeur shoèle שואל ש ואל
requête shé'ilta שאילתה שאילתה
questionnaire shéélone שאלון שאל ון
réferendum mish'ale משאל שאל מ
désir, souhait mish'ala משאלה שאלה מ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - mars 2003
Racine
ש.ל.ל
nier lishlole ète לשלול את לל את לêtre pilléêtre saccagé lehishalèle להישלל לל להdélirerse déchaîner lehishetalèle להשתולל � �לל לה
déchaînement hishetoléloute השתוללות � �לל �ת ה
butin shalale שלל ללdénuédépourvu sholèle שולל �לל
duper leholikhe sholalלהולי שולל לה �לי� �לל
négation shlilah שלילה לילה
négatif (adj) shlili שלילי לילי
négativisme shlilioute שליליות ליל � �ת
négatif (photo) tashlile תשליל ליל �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5768
Racineש.מ.ע
entendre lish'moâ ète לשמוע את מע את ש ל
écouter lish'moâ l... לשמוע ל... מע ל... ש ל
être entendu léhishamâ להישמע שמע לה
faire entendre léhash'myâ ète להשמיע את שמיע את לה
se faire entendre léhishtaméâ להשתמע מע ת ש לה
à t'entendre ! léhishtaméâ להשתמע! מע! ת ש לה
déclaration hashmaâ השמעה שמעה ה
interrogation shimouâ שימוע ש מ וע
audition shemi'â שמיעה שמיעה
signification, sens mash'mâ משמע שמע מ
au sens propre kemash'maô כמשמעו שמע ו כמ
signification mash'maôute משמעות שמע ות מ
significatif mashmaôuti משמעותי שמע ותי מ
discipline mish'ma'âte משמעת שמעת מ
rumeur sh'mouâ שמועה שמ ועה
!…ÂÚÓ»L ¿Ó«e …ÂËe L t ¿"purement et simplement"
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - DECEMBRE 2002
Racineh/b/a - v/b/a
changer leshanote ète l ,z` zepyl k ', ¤t ,IB ©J §ka été changé shouna dpey vB ªJchanger(soi-même)
léhish'tanote zepzydl ,IB ©T §J ¦v §ktransformation hish'tanoute zepzyd ,Ub ©T §J ¦vtransformateur shanaye i`py ht©B ©Jchangement shinouye iepy hUB ¦Jdifférent shoné dpey v¤bIJdifférence shoni ipey h ¦b«Jcontroversé shanouye
bémah'lokètezwelgna iepy ,¤e«k£j ©n §C hUbJ
étrange méshouné dpeyn v¥B ªJ §n
Racineש.ר.ת
servir lesharète ète לשרת את שרת את ל
servir dans l'arméee
lesharètebatsava לשרת בצבא צבא ב שרת ל
serveurserveur (internet) sharate שרת שרת
taxi collectifservice shéroute שירות שר ות
toilettes, WC shéroutime שירותים שר ותים
serviteur mésharète משרת שרת מ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 5 septembre 2004
Racine
ש.ת.ה
boire lishetote לשתות � � �ת ל
buveur shatyane שתיי� �תי�
ivre shatouye שתוי �ת �י
festin misheté משתה �ה � מ
boisson shtiya שתייה �ת �ה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvane 5767
Racineb/f/a
résider lish'kone b' a oekyl c i«F §J ¦k
loger qqun leshakène ète z` okyl ,¤t i ¥F ©J §k
établir léhash'kine ète z` oikydl ,¤t ih ¦F §J ©v §k
voisin shakhène oky i ¥fJ
voisinage sh'khènoute zepky ,Ub ¥f §J
résidence shikoune oekiy iUF ¦J
quartier sh'khouna dpeky vbUf §J
résidentiel (adj)
(du quartier) sh'khounati izpeky h ¦,bUf §J
Palais
Le Tabernacle mish'kane oky¦n iF §J ¦n
Présence divine shekhina dpiky vbh ¦f §J
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5762
Racineש.ל.ג
enneiger léhashligue להשליג להשליג
être enneigé houshlague הושלג ה ושלג
neige shèlègue שלג שלג
bâton glacé shaleguone שלגון של ג ון
blanche neige shileguya שלגיה ג יה של
luge shaleguite שלגית שלגית
enneigé moushlague מושלג שלג מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - janvier 2009
Racineש.ל.ל
nier lishlole ète לשלול את שלל את ל
se déchaîner léhish'tolèle להשתולל ש ת ולל לה
déchaînement hish'tolèloute השתולל ות ש ת ולל ות ה
butin shalale שלל שלל
"mener en bateau"
léholikhe sholale להוליך שולל לה וליך ש ולל
négation shlila שלילה שלילה
négatif (adj) shlili שלילי שלילי
négativisme shlilioute שלילי ות שליל י ות
négatif (photo) tashlile תשליל שליל ת
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 4 oct 2002 -28 tichri 5763
Racine
ש.מ.ר
garderconserver lishemore ète לשמור את מר את ל
être préservé léhishamère להישמר �מר להconserverpréserver leshamère לשמר את �ר את ל
se conserver lehishetamère להשתמר �ר � לה
conservation hishetamroute השתמרות �ר �ת � ה
gardien shomère שומר �מר
garde shemira שמירה מירה (personne)conservateur shamrane שמר� מר�
conservatisme shamranoute שמרנות מרנ �ת
conserves shemarime שמרי מרי�
préservé shamoure שמור מ �ר
conservation shimoure שימור � �ר
réserve (nature) shemoura שמורה מ �רה
conservable shamire שמיר מיר
garde (honneur) mishemare משמר מר מ
conservateur meshamère משמר �ר מéquipe degarde mishemèrète משמרת מרת מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - adar 5766
Racineס.ח.ר
faire du commerce lish'ore b.... לסחור ב... חר ב... לס
être négocié lehisah'ère להיסחר סחר לה
le commerce sah'are סחר סחר
marchandise seh'ora סחורה סח ורה
négociable sah'ire סחיר סחיר
colporteur seh'arane סחרן סחרן
commerçant soh'ère סוחר ס וחר
commerce miseh'are מסחר מסחר
commercial (adj) miseh'ari מסחרי מסחרי
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 14 mars 2004
Racineש.ר.ש
déraciner lésharèshe ète לשרש את.. שר ש את.. לêtre déraciné shorashe שורש שר שenraciner lehashrishe ète להשריש את שרי ש את להa été enraciné houshrashe הושרש שר ש הs'enraciner léhistarèshe b.. להשתרש ב.. תר ש ב.. ש להracine shorèshe שורש שר שradicule, radical shareshone שרשון שר ש וןradical (adv) shoreshi שורשי שי שרenracinement shorshioute שורשיות ש י ות שרenraciné (adj) moushrashe מושרש שר ש מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Tishri 5765
Racine
ש.ר.ת
servir lésharète ète לשרת את רת את לservirdans l'armée
lésharète batsava לשרת בצבא �בא � רת ל
serviteur sharate שרת רתtaxi collectifservice shéroute שירות ר �תW.Ctoilettes shéroutime שרותי� ר �תי�
domestique mésharète משרת רת מ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5766
Racine
ס.ח.ט
essorerextorquer lisseh'ote ète לסחוט את חט את לסêtre essoréêtre extorqué lehissah'ète להיסחט �חט להpressuragechantage sseh'ita סחיטה סחיטהessoré, pressécrevé (fam) ssah'oute סחוט סח �ט
maître-chanteur ssah'etane סחט� סחט�
chantage ssah'etanoute סחטנות סחטנ �ת
presse-fruit masseh'ète מסחט מסחט
essoreuse masseh'éta מסחטה מסחטה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5766
Racinee/,/a
rester silencieux lish'toke wezyl e«T §J ¦k
paralyser leshatèke ète z` wzyl ,¤t e ¥T ©J §k
paralysé shoutake wzey e ©T ªJ
faire taire léhash'tike ète z` wizydl ,¤t eh ¦T §J ©v §k
cesser de parler léhish'tatèke wzzydl e ¥T ©T §J ¦v §k
silence sh'tika dwizy veh ¦, §J
paralysie shitouke weziy eUT ¦J
taciturne shat'kane owzy ie §, ©J
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5761
Racine =ש.ו.ה / ש.ו.י
être égal à leshavote l... לשוות ל... ש ו ות ל... ל
comparer lehash'vote ète להשוות את שו ות את לה
a été comparé housh'va הושווה שוה ה
devenir égal à lehish'tavote l.. להשתוות ל ת ו ות ל ש לה
égal shavé שווה שוה
égalité shivouye שיווי ש ו וי
équilibreshivouye mish'kale שיווי‐משקל שקל ש ו וי-מ
équilibré shavouye שווי ש ו וי
valeur shovi שווי שוי
équitéégalité shivyone שיוויון שוי ון
équitable shivyoni שוויוני שוי וני
comparaison hash'vaa השוואה שואה ה
équation (math) mish'vaa משוואה שואה מ
équateur kave mash'vé קו המשווה שוה מ קו ה
Remarque : On retrouve dans les mots non vocalisés le signe d'égalité à la verticale
exemple : שווהSERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 20 septembre 2004
Racine
ס.י.ר
parcourirpatrouiller lessayère לסייר לס �רéclaireur (mil)patrouilleur sayare סייר ס �ר
visite guidéesiyoure moudrakhe סיור מודר� �מדר� ס � �ר
tournée, rondepatrouille siyoure סיור ס � �רreconaissancescoutisme sayaroute סיירות ס �ר �תpatrouilleunité d'élite sayèrète סיירת ס �רתbarquecannot sirah סירה סירה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5768
Racine
ס.כ.כ
couvrir lesakèkhe âle לסכ� על � על לסSoukkacabane souka סוכה ה �ס
épingle sika סיכה ה ס
auvent s'khakha סככה סככהcouverturede chaume sikoukhe סיכו� �� ס protectiontente sokhèkhe סוכ� ס �כ�
écran massakhe מס� מס�
garage moussakhe מוס� מ �ס�toit debranchages ss'khakhe סכ� סכ�fête deSoukkot soukote סוכות �ס �ת
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5766
La racine commentée du mois de Kislev 5762 (décembre 2001)
Adapté par Serge Frydman à partir de Shaar Lamath'il N° 1146
RACINE : f/n/x
La sigification du verbe Q«n §x ¦k (lis'mokhe) est se reposer sur ou se poser sur.Cette racine a donné naissance à de nombreux mots en hébreu moderne.D'abord : o ¦h ©sh Q«n §x ¦k (lis'mokhe yadayime) qui de manière méthaphoriquesignifie avoir confiance ou confirmer.
Lorque quelqu'un, après une formation a obtenu la confirmation de sesacquis, on parle alors de vfn §x ©v (has'makha) confirmation , qui prendsouvent la forme d'un diplôme. Il y a par exemple des oh ¦fn §x ªn oh ¦rIn(morime mous'makhime) des professeurs certfiés ou des ,Ifn §x ªn ,Ihj£t(ah'ayote mous'makhote) des infirmières diplômées. Concernant le corpsrabbinique, on ne parle plus de vfn §x ©v (has'makha) confirmation mais de vfh ¦n §x (s'mikha) ordination. A ne pas confondre avec le mot §Gvfh ¦n(s’mikha) qui désigne une couverture.Et de la même racine voilà encore le mot : Qn §x ¦n (mis'makhe) qui est unpapier sur lequel nous nous reposons, autrement dit un document. Cedocument sur lequel nous nous reposons est appelé aussi vT §f ©n §x ©t(as'makh'ta) et parfois aussi ih ¦fUN ¦x (simoukhine).A l'armée nos fameuses "pompes" se traduisent par le terme de ,Ich ¦f §Jvfh ¦n §x (sh'khivote s'mikha). Enfin dans la grammaire hébraïque, on parle de ,Ufh ¦n §x (s'mikhoute)Etat-construit , il s'agit de mettre en relation 2 noms, comme : r¤p ¥x ,h ¥C (bèteséfère) école , le deuxième nom est le Q ¥nIx (somèkhe) et c'est sur lui que se"repose" le premier , nommé le Qn §x ¦b (nis'makhe). Beaucoup d'israéliens ontl'habitude de dire : ! h ©kg Q«n §x (s'mokhe alaye) fais-moi confiance !Malheureusement cette culture du "s'mokhe" ou du "yiyé b'sédère" (tout irabien) a conduit le pays à de nombreuses catastrophes.
Traduction et adaptation, Serge Frydman - ORT Villiers le Bel - Hebreu.org
Racine
ס.מ.ל
symboliser lesamèle èteלסמל את מל את ל
a symbolisé simèleסימל �ל ס
insignesymbole sèmèle
סמל סמל
symbolisation simouleסימול ס � �ל
symbolique simliסמלי סמלי
symbolisme simliouteסמליות סמל � �ת
symbolisationcodification hassemalah
הסמלה הסמלה
sergent samaleסמל �ל ס
symbolisant messamèleמסמל �ל מס
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - adar II 5768
Racine�����
haïr liss'no ète �������� ��� ���� � ��rendre haïssable léhassni ète ������ �� ��� �� �
ennemi sonné ���� ������haïssabledétestable sanou ���� ������
haine sin'ah ��� ��� ���
haine gratuite sin'ate h'iname ��������� ������ ���� ���
je (fem) le deteste ��� �� ������� ������� ��je (masc) la deteste������� ������ ������� ��
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar II - 5765
Racine
ס.פ.ג
absorber lisspogue ète לספוג את ג את לסsécheréponger léhasspigue להספידג יג להס
être absorbé léhissafègue להיספג �פג לה
tampon sofègue סופג ס �פג
absorbant safague ספג ספג
spongieux safegani ספגני ספגני
imbibé safougue ספוג ספ �ג
essuyage sspougue סיפוג ספ �ג
éponge s'fogue ספוג ספ �ג
absorbant (adj) safigue ספיג ספיג
absorption ss'figua ספיגה ספיגה
épongeage hassefagua הספגה גה הס
tampon masspègue מספג ג מסbeignet de h'anouka soufeguania סופגנייה �נ �ה �ספ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tamouz 5765
Racinerpxn q r/p/x
Remarquez en hébreu le rapport entre compte et conte !
compter lis'pore ète z` xetql ,¤t r«P §x ¦kêtre raconté léhisapère xtqidl r¥pX ¦v §kraconter lésapère xtql r¥P ©x §kécrivain sofère xteq r¥pIxhistoire sipoure xetiq rUP ¦xprose, fiction siporète zxetiq , ¤r«P ¦xnombre mis'pare xtq¦n r ©P §x ¦nlittérature sifroute zext¦q ,Ur §p ¦xlittéraire sifrouti izext¦q h ¦,Ur §p ¦xlivre séfère xtq r¤p ¥xbibliothèque sifriya dixtq vH ¦r §p ¦xbibliothécaire safrane oxtq ir §p ©xnombre sifra dxt¦q vr §p ¦xcomptabilisable safire xitq rh ¦pxdécompte s'fira dxitq vrh ¦p §x
compter lis'pore ète z` xetql ,¤t r«P §x ¦knuméro mis'pare xtqn rP §x ¦nnumération,pagination
mis'poure xetq¦n rUP §x ¦n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - sivan 5761
Racine
ת.ע.ה
s'égarerse tromper lit'ote לתעות לתע �ת
tromper lehat'ote להתעות להתע �ת
trompé mout'éh מותעה מתעה
égarement te'ayah תעייה �ע �הerrantvagabond to'éh תועה � �עה
trompeur mat'éh מתעה מתעה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - heshvan 5768
Racineת.א.מ
être compatible litome ète לתאום את לתא ום אתcoordonner letaème ète לתאם את לתאם אתrendre compatiblefaire correspondre
léhatime ète להתאים את להתאים אתcoordination téoume תיאום תא וםjumeau teome תאום תא וםcompatible (adj) toème תואם ת ואםcompatibilité hatamah התאמה התאמהadaptateur (elect) matème מתאם מתאםapproprié (adj)convenable
matime מתאים מתאיםcoordinateur metaème מתאם מתאםcoordonné (adj) metoame מתואם תאם מen accord avec behètème le... בהתאם ל... בהתאם ל...
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - novembr e 2009
Racines à 4 lettres
ת.ר.ג.ל
exercer letarguèle ète לתרגל את לתר ל את
a été exercé tourguale תורגל ל ר �
exercice targuile תרגיל יל ר exerciceentraînement tirguoule תרגול ר �ל
entraîneur metarguèle מתרגל מתר ל
entraînement tirguolète תרגולת לת ר
ת.ר.ג.�
traduire letarguème ète לתרג את לתר � את
a été traduit tourguame תורג � ר �
traducteur metourgueman מתורגמ� מ� �תר מtraduction(résultat) targuoume תרגו ר �� traduction(processus) tirguoume תרגו ר ��
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 17 sivan 5767
Racineת.ב.ע
demanderréclamer litebo'a ète לתבוע את בע את לתpoursuivreinculper litebo'a ledine לתבוע לדין בע לדין לתaccusateurrequérant tové'a תובע ת ובעprocureurgénéral tové'a klali תובע כללי כללי ת ובע
plainte tevi'a תביעה תביעהle fait derevendiquer tov'anoute תובענות ת ובענ ותexigeantrevendicateur tov'ani תובעני ת ובעניexigencerevendication touve'ana תובענה תבענה
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - mai 200 9
Racine
ת.מ.מ
finiraller au terme latome לתו� �� לinnocentsimple, pur tame ת� �� innocentnaïf, entier tamime תמי� �מי�innocencedroiture temimoute תמימות �מימ ת
innocemment betome lève בתו� לב ת� לב � simplicitéhonnêteté tamoute תמות ת � � jusqu'au boutjusqu'au terme âde tome עד תו� �� עד droiturehonnêteté tome תו� �� � niaisdadais temimone תמימו� �מימ ��
au terme de betome בתו� ת� �
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - kislev 5768
Racineת.ו.ר
explorer latoure ète לתור את לת ור את
faire du tourisme letayère לתייר לת יר
explorationcuriosité toure תור ת ור
touriste tayare תייר ת יר
tourexcursion tiyoure תיור ת י ור
touristique tayarouti תיירותי ת יר ותי
voyagiste tayarane תיירן ת ירן
tourisme tayaroute תיירות ת יר ות
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - octobre 5769
Racineט.ו.ס
prendre l'avionvoler latousse be... לטוס ב... לט וס ב...
faire voler léhatisse ète להטיס את להטיס את
vol tissa טיסה טיסה
flotte aérienne tayisse טייס טיסaviateurpilote tayasse טייס ט יס
vol charter tissate sèkhère טיסת-שכר שכר טיסת-
escadrille tayessète טייסת ט יסת
avion matosse מטוס מט וסtransportaérien hatassa הטסה הטסה
parade aérienne matasse מטס טס מmaquetted'avion tissane טיסן טיסן
Remarque : le vav  est ici souvent remplacé par un yod È
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - eloul 5 765
Racinec/u/y
rendre meilleur lehative ète z¤ ai¦hd§l ,¤t ch ¦yv §k
est meileur houtave a©hEd c ©yUv
bienfaiteur métive ai¦h¥n ch ¦y ¥n
bon tove aFh cIy
abondance touve aEh cUy
bienfait, bonté tova daFh vcIy
gratification hatava dah£d vcy£v
bien (adverbe) héteyve a¥hi ¥d c ¥yh ¥v
préférable moutave ahEn cyUn
le meilleur métave ahi¥n cyh ¥n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Eloul 5761
Racine
צ.ב.ע
peindre litsbo'a לצבוע �ע לצêtre coloréêtre peint lehitsavé'a להיצבע בע להse teindreles cheveux lehitstabè'a להצטבע �ע להצטusage decolorants hitstabe'oute הצטבעות �ע �ת הצט
couleur tsèva צבע צבע peintreen bâtiment tsaba צבע �ע צcolorantcouleur tsive'one צבעו� צבע ��tulipecoloré tsive'oni צבעוני צבע �ניrichesse de lacouleur tsive'onioute צבעוניות צבע �נ � �ת
pigment tsive'ane צבע� צבע�
hypocrite tsavou'a צבוע צב �ע
hypocrisie tsvi'oute צביעות צביע �תteinturecoloration tsvi'a צביעה צביעה
pinceau matsebo'a מצבוע מצ � �ע
coloration mitseba'a מצבעה �עה מצ
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - iyar 5766
Racine
צ.ב.ר
accumuler litsbore ète לצבור את ר את לצ
être accumulé léhitsavère להיצבר �בר לה
s'accumuler léhitstabère להצטבר ר להצט
accumulation hitstabroute הצטברות ר �ת הצט
accumulé tsavoure צבור צב �ר
public (nom) tsiboure ציבור צ �ר
public (adj) tsibouri ציבורי צ �רי
accumulation tsvirah צבירה צבירה
dépôt mitsbore מצבור מצ �רaccumlulateurbatterie matsbère מצבר ר מצ
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tishri 5766
Racine
צ.מ.ד
adhérer à léhitsamède èle להיצמד אל מד אל לה
indexer léhatsmide ète להצמיד את להצמיד אתindexationrattachement hatsmada הצמדה הצמדה
attachement hitsamedoute הצמדות מד �ת ה
duo tsèmède צמד צמד
un joli couple tsèmède h'èmèr צמד חמר צמד�חמר
lié tsamoude צמוד צמ �ד
indexétsamoude lamadade צמוד למדד � �ד צמ �ד ל
bracelet tsamide צמיד צמיד
embrayage matsmède מצמד מצמדen liaison avecen connexion bitsmidoute בצמידות �צמיד �ת
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racinep/r/m
joindre letsarèfe ète .l ,z` sxvl ', ¤t ; ¥rm §k/k
a été joint à tsorafe l... ...l sxev ///k ; ©r«m
rejoindre lehits'tarèfe l... ...l sxhvdl ; ¥ry §m ¦v §k///k
adhésion hits'tarfoute zetxhvd ,Up §ry §m ¦v
assemblage tséroufe sexiv ;Ur¥m
relatif à tséroufi itexiv h ¦pUr¥m
baraquement tsrife sixv ;h ¦r §m
combinaison(habillement)
mitsréfète ztxvn ,¤p ¤r §m ¦n
joint metsorafe sxevn ;r«m §n
ci-joint metsorafe bazé dfa sxevn v¤Z ©C ;r«m §n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - 16 Iyar 5762
Racineצ.ר.ך
consommer litsrokh ète לצרוך את רך את לצ
j'ai besoin ani tsarikh אני צריך אני צריך créer le besoin lehatsrikh ète להצריך את להצריך את
être obligé de lehitstarekh b... להצטרך ב.. להצטרך ב..
exigence hatsrakha הצרכה הצרכה
nécessité hitstarekhoute הצטרכות הצטרכ ות
besoin tsorekh צורך צ ורך
consommateur tsarekhane צרכן צרכן
consommation tsarekhanoute צרכנות צרכנ ות
nécessaire tsarikh צריך צריך
consommation tsrikha צריכה צריכה
nécessité absolue mitsrakh מצרך מצרך
indigent nitsrakh נצרך נצרךniveau de consommation titsrokhete תצרוכת רכת תצ
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 2 mai 2004
Racineg/c/m
peindre litsboâ ète z` reavl ,¤t ©g«C §m ¦kêtre peint léhitsabéâ ravidl ©g ¥Cm ¦vkutilisation descosmétiques
hits'tab'ôute zerahvd ,Ug §C ©y §m ¦vcouleur tsévâ rav g©c¤mpeintre tsabâ, tsovéâ raev ,rav ©g ¥cIm 'gC ©mcouleur tsiv'ône oerav iIgc ¦mcoloré tsiv'ôni iperav h ¦bIg §c ¦mrichesse descouleurs
tsiv'ônioute zeiperav ,UH ¦bIg §c ¦mpigment tsiv'âne orav ig §c ¦mhypocrite tsavouâ reav ©gUcmhypocritie ts'viôute zeriav ,Ugh ¦c §mpeinture tsviâ driav vgh ¦c §mpinceau mits'voâ reavn ©gIc §M ¦ntravaux depeinture
mits'baâ dravn vgC §m ¦n
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - tamouz 5761
Racine�����
augmenterles prix leyakère ète �������� ��� ������
honorer léhokire ète �������� ��� ��������� devenir pluscher léhiteyakère ������ ����� �� �
estime hokara ��� ��������
augmentation hit'yakroute ������ ����� ��� ��
enchérissement yikoure ����� ������
chéri, cher yakire ���� ���� ��
chérie, chère yakira ���� ������ ��expensivecher yakare ��� �����
cherté yokère ���� �����
prestige youkra ���� ���� ��
prestigieux youkrati ������ ��� ��� ��
qui vend cher yakrane ��� ���� ��
onéreux beyokère ����� ����� ��
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar 5765
Racineי.צ.א
sortir, partir latsète l.... לצאת ל... לצאת ל...quitter latsète m... לצאת מ... לצאת מ...exporter leyatsé ète ליצא את צא את ליa été exporté youtsa יוצא צא יfaire sortirdépenser
lehotsi ète להוציא את לה וציא אתexportation yetsou יצוא יצ ואsortie yetsia יציאה יציאהdépense hotsaa הוצאה ה וצאהédition hotsaa laore הוצאה לאור ה וצאה לא ורéditeur motsi laore מוציא לאור מ וציא לא ורsource, origine motsa מוצא מ וצאrésultat totsaa תוצאה ת וצאהdescendant tséétsa צאצא צאצא
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 25 juillet 2004
Racine
י.ב.ש
sécher leyavèshe לייבש � � לי
assécher léhovishe להוביש לה בי �
s'assécher lehiteyabèshe להתייבש � � להתי
déshydratation hiteyaveshoute התיבשות � � �ת התי
assèchement yiboushe ייבוש י � � �
sec yavèshe יבש יב �
secheresse yovèshe יובש יב �
continent yavèshète יבשת �ת � י
aride yoveshani יובשני �ני י ב
ORT France - septembre 2006 - eloul 5756
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - 8 sivan 5766
Racines
�����
espérer pour leyah'èle l... ��������� �������� ����
attendre léhoh'ile l... ���������� ������� � ��espoirattente yih'oule ����� �����
longévité toh'élète ����� ���� ����espéréattendu meyouh'ale ���� ��� ����
������
souhaiter à leah'èle l... ��������� �������� �� ��
a été souhaité à ouh'ale l... �������� �������� ��
souhait ih'oule ���� �����
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar II - 5765
Racineי.ש.ב
être assis, s'asseoir lashévète b..., ale לשבת ב.., על שבת ב.., על ל
être peuplé lehivashève להיוושב שב לה ו
peupler leyashève ète ליישב את שב את לי
a été peuplé youshave יושב שב י
faire asseoir léhoshive b... להושיב ב.. שיב ב.. לה ו
s'installer léhit'yashève להתיישב שב להתי
colonisation hit'yashevoute התיישבות שב ות התי
installation hoshava הושבה שבה ה ו
postérieur yashevane ישבן שבן י
peuplé meyoushave מיושב שב מי
assis (état) yashouve ישוב י ש וב
point de peuplement yishouve ישוב י ש וב
réunion, Yeshiva yeshiva ישיבה שיבה י
Mochav, coopérative moshave מושב שב מ ו
Mochava, village moshava מושבה שבה מ ו
peuplé noshave נושב שב נ ו
fait d'être assis shévète שבת שבת
habitant toshave, toshévète תושב, תושבת שבת שב, ת ו ת ו
SERGE FRYDMAN - HEBREU.ORG / ORT VILLIERS LE BEL - 18 janvier 2004
Racine�����
avec vigueur beyétère sète �������� ��� ��� ��� ����
le plus beyotère ����� ��� ����
entre autres bène hayétère ������ ��� ����� ����
privilège zkhoute yétère �������� ��� ��������appendice(médecine) yétérète ���� ����� ��balancesolde yitra ��� ����� ��
avantage yitrone ���� � ���� ��hypoténusesurplus yétère ��� ��� ��
plus yotère ���� ��� ��
être laissé léhivatère ����� ��� ����� ��
laisser léhotire ���� ���� ����
superflus meyoutare ����� ���� ����découvertbancaire
meshikhateyétère ��������� ��� ������ ���� ��
est resté notare ���� ��� ��
Remarque: le � remplace souvent le � de la racine.
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Adar II - 5765
Racineז.ח.ל
ramper lizeh'ole לזחול חל לזfaire crapahuterfaire ramper léhazeh'ile ète להזחיל את להזחיל את
ramper lehizedah'èle להזדחל להז דחל
chenille zah'ale זחל זחל
reptation zeh'ila זחילה זחילהreptile,rampant zoh'èle זוחל ז וחלvéhicule blindéà chenilles zah'elame זחלם זחלם
personne lente zah'elane זחלן זחלן
traîneau mizeh'élète מזחלת מזחלת
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - Tishri 5765
Racine
ז.ה.ר
être prudent léhizahère להיזהר לה �הר
prévenir léhazehire להזהיר להזהיר
a été prévenu houzehare הוזהר �הזהר
prudent zahire זהיר זהירattention !prudence zehiroute זהירות זהיר �ת
faites attention bizehiroute בזהירות �זהיר �ת
avertissement azehara אזהרה אזהרה
mise en garde hazehara הזהרה הזהרה
vigilant nizehare נזהר נזהר
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org - shvat 5766
Racine
x.k.fse souvenir lizkore ète ...z ¤ xŸM§f ¦lse rappeler léhizakhère b' ... §A x¥kG ¦d §lrappeler léhazkire ète ...z ¤ xi ¦M §f ©d §lsouvenir zèkhère x¤k¥fmémoire zikarone oFxM ¦frappelé zakhoure xEkforaison azkara dxM §f ©commémoration hazkara dxM §f ©dremémoration hizakh'route zEx §kG ¦dsecrétaire mazkira xi ¦M §f ©n ,dxi ¦M §f ©nsecretariat mazkiroute zExi ¦M §f ©nsouvenir (objet) mazkérète z ¤x¤M§f ©nmemorandum tazkire xi ¦M §f ©Ymemorandum mizkare xM §f ¦nmémo tizkorète z ¤xŸM§f ¦Y
se souvenir lizkore ète ...z ¤ xŸM§f ¦lest rappelé nizkare xM §f ¦pmentionné mouzkare xM §f ªnmémoires zikh'ronote zFpFx §k¦f
Racine
ז.ו.�
nourrir lazoune ète לזו� את לז � את
être nourri léhizone להיזו� �� לה
alimenter léhazine להזי� להזי�
alimentation hazana הזנה הזנה
nourriture mazone מזו� מז ��
nourrissant mézine מזי� מזי�
buffet mizenone מזנו� מזנ ��alimenténourri nizone ניזו� �� נ diététiquenutrition tezouna תזונה �ז נהsous-alimentation tate zouna תת�תזונה �ז נה �ת�
diététicienne tezounaïte תזונאית �ז נאית
diététicien tezounaye תזונאי �ז נאי
diététique (adj) tezounati תזנותי �ז נתי
Serge Frydman - Ort Villiers - hebreu.org
Racine
ז.ו.ר
étranger zare זר זרfait d'êtreétranger zaroute זרות זר �ת
bizarrerie mouzaroute מוזרות מ �זר �ת
quantitatif mouzare מוזר מ �זר
idolatrie âvoda zara עבורה זרה עב �דה זרהdeviseétrangère matebe'a zare מטבע זר �ע זר מטlangueétrangère safa zara שפה זרה �פה זרהtravailleurétranger ôvède zare עובד זר ע �בד זר
Serge Frydman - ORT FRANCE - HEBREU.ORG - 8 sivan 5766