hiverété
F D E
Vercorin Tourisme
Case postale 68CH-3967 Vercorin
T. +41(0)27 455 58 55F. +41(0)27 455 87 20
2015SUIVEZ-NOUS SUR...
O N L I N E VERCORIN, LE CHARME EN PLUS
Comment s’y rendreEn voiture Le Valais est accessible par l’autoroute A9.
Les cols suivants sont ouverts à l’an-née: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Col du Simplon, le tunnel routier du Grand-St-Bernard. Sont ouverts pen-dant la saison d’été: Col du Grim-sel, Col de la Furka, Col du Grand Saint-Bernard.
Par les tunnels ferroviaires avec transport de véhicules: Lötschberg BLS (Kandersteg-Goppenstein).
En train Liaisons directes de Bâle, Berne, Genève/ aéroport, Lausanne et Zurich/aéroport chaque 30 min. www.cff.ch
En avion Vols charters et privés avec Air-Gla-ciers, tél. +41(0)27 329 14 15.
Mit dem Auto
Die Autobahn A9 führt ins Wallis.
Die folgende Alpenpässe sind ganzjährig ge-öffnet: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Sim-plonpassstrasse, Strassentunnel des Grossen St.-Bernhard.
Autoverlad durch den: Lötschbergtunnel BLS (Kandersteg-Goppenstein)
Mit dem Zug
Schweiz: direkte Verbindungen von Basel, Bern, Genf/Flughafen, Lausanne und Zürich/Flughafen alle 30 Min. www.sbb.ch
Mit dem Flugzeug
Linien, Charter und Privatflüge ab Flughafen Sion Charter und Privatflüge, Air Glaciers. Tel. +41 (0)27 329 14 15.
By car Access to the Valais region is via the A9 motorway.
The following alpine passes are open throug-hout the year: Col de Forclaz, Pas de Morgins, Simplon, Grand St-Bernard tunnel.
Or via the rail tunnels on vehicle transporters: Lötschbergtunnel BSL (Kandersteg-Goppen stein)
By train
Switzerland: Direct lines from Basel, Bern, Ge-neva airport, Lausanne and Zurich airport every 30 min. www.rail.ch
By planeCharter and private flights, Air Glaciers, info: phone +41(0)27 329 14 15.
Transports
Téléphérique / Seilbahn / Cable car ChalaisBrieyVercorinStation de Vercorin +41(0)27 455 19 65
Matin / Vormittag / Morning 06:00 / 06:30 / 06:45 / 07:00 / 07:15 / 07:30
Toutes les 15 min / jede 15 min / Every 15 min 08:00 - 20:00
Nuit / Nacht / Night 20:30 / 21:00 / 21:30
Supplément vendredi / zusätzlich freitags / In addition on Fridays : 20:15 / 23:00 / 24:00
Supplément samedi / zusätzlich samstags / In addition on Saturdays : 23:00 / 24:00
+ Courses spéciales sur demande / Extrafahrt auf Anfrage / Special run on request
Révision tous les premiers mardis du mois,
service suspendu de 9 :00 à 11 :45 et de 13 :40 à 16 :45
Parking gratuit à Chalais
Vercorin TourismeT. +41(0)27 455 58 55
Bus Navettes gratuitsTrois lignes de bus gratuits sont disponibles durant l’hiver pour se rendre à la télécabine (Téléphérique / le Mont / les Liches). Plus de renseignements et horaires :
Gebührenfreie PendelbusseDrei Linien gebührenfreier Pendelbusse stehen im Winter zur Verfü-gung, um die Gondelbahn zu erreichen. (Seilbahn / Le Mont / Les Liches). Weitere Informationen und Fahrpläne:
Free of charge shuttle busesThree lines of free shuttle buses are available during the winter to get to the gondola (cable car / Le Mont / Les Liches). For more information and timetables:
Bus Car Postal et Bus BallestrazTous les horaires sur www.cff.ch
Alle Anschlüsse auf der website www.sbb.ch
The complet timetable on www.cff.ch
TaxiTaxi Anniviers Sàrl – Vissoie
Michel Walter
T. +41(0)79 628 61 11
Comment s’y rendreEn voiture Le Valais est accessible par l’autoroute A9.
Les cols suivants sont ouverts à l’an-née: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Col du Simplon, le tunnel routier du Grand-St-Bernard. Sont ouverts pen-dant la saison d’été: Col du Grim-sel, Col de la Furka, Col du Grand Saint-Bernard.
Par les tunnels ferroviaires avec transport de véhicules: Lötschberg BLS (Kandersteg-Goppenstein).
En train Liaisons directes de Bâle, Berne, Genève/ aéroport, Lausanne et Zurich/aéroport chaque 30 min. www.cff.ch
En avion Vols charters et privés avec Air-Gla-ciers, tél. +41(0)27 329 14 15.
Mit dem Auto
Die Autobahn A9 führt ins Wallis.
Die folgende Alpenpässe sind ganzjährig ge-öffnet: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Sim-plonpassstrasse, Strassentunnel des Grossen St.-Bernhard.
Autoverlad durch den: Lötschbergtunnel BLS (Kandersteg-Goppenstein)
Mit dem Zug
Schweiz: direkte Verbindungen von Basel, Bern, Genf/Flughafen, Lausanne und Zürich/Flughafen alle 30 Min. www.sbb.ch
Mit dem Flugzeug
Linien, Charter und Privatflüge ab Flughafen Sion Charter und Privatflüge, Air Glaciers. Tel. +41 (0)27 329 14 15.
By car Access to the Valais region is via the A9 motorway.
The following alpine passes are open throug-hout the year: Col de Forclaz, Pas de Morgins, Simplon, Grand St-Bernard tunnel.
Or via the rail tunnels on vehicle transporters: Lötschbergtunnel BSL (Kandersteg-Goppen stein)
By train
Switzerland: Direct lines from Basel, Bern, Ge-neva airport, Lausanne and Zurich airport every 30 min. www.rail.ch
By planeCharter and private flights, Air Glaciers, info: phone +41(0)27 329 14 15.
Transports
Téléphérique / Seilbahn / Cable car ChalaisBrieyVercorinStation de Vercorin +41(0)27 455 19 65
Matin / Vormittag / Morning 06:00 / 06:30 / 06:45 / 07:00 / 07:15 / 07:30
Toutes les 15 min / jede 15 min / Every 15 min 08:00 - 20:00
Nuit / Nacht / Night 20:30 / 21:00 / 21:30
Supplément vendredi / zusätzlich freitags / In addition on Fridays : 20:15 / 23:00 / 24:00
Supplément samedi / zusätzlich samstags / In addition on Saturdays : 23:00 / 24:00
+ Courses spéciales sur demande / Extrafahrt auf Anfrage / Special run on request
Révision tous les premiers mardis du mois,
service suspendu de 9 :00 à 11 :45 et de 13 :40 à 16 :45
Parking gratuit à Chalais
Vercorin TourismeT. +41(0)27 455 58 55
Bus Navettes gratuitsTrois lignes de bus gratuits sont disponibles durant l’hiver pour se rendre à la télécabine (Téléphérique / le Mont / les Liches). Plus de renseignements et horaires :
Gebührenfreie PendelbusseDrei Linien gebührenfreier Pendelbusse stehen im Winter zur Verfü-gung, um die Gondelbahn zu erreichen. (Seilbahn / Le Mont / Les Liches). Weitere Informationen und Fahrpläne:
Free of charge shuttle busesThree lines of free shuttle buses are available during the winter to get to the gondola (cable car / Le Mont / Les Liches). For more information and timetables:
Bus Car Postal et Bus BallestrazTous les horaires sur www.cff.ch
Alle Anschlüsse auf der website www.sbb.ch
The complet timetable on www.cff.ch
TaxiTaxi Anniviers Sàrl – Vissoie
Michel Walter
T. +41(0)79 628 61 11
Hiver / Winter / WinterSKI & SPORTS DE NEIGE / SKI & SCHNEESPOR / SKI AND WINTER SPORT Domaine skiable / Skigebiet / Skiing area ................................................................ 7
Ecole de ski / Ski-Schule / Ski Schools .................................................................... 11
Centre sportif / Sportzentrum / Sports Centre ..................................................... 13
Randonnée hivernale / Winterwandern / Winter walks ..................................... 15
Eté / Sommer / SummerPANORAMA & NATUREVallon de Réchy ........................................................................................................ 21
SPORT & LOISIRS / SPORT & ERLEBNISSE / SPORT & LEISURERandonnée / Wandern / Walking ........................................................................... 25
Forêt de l’Aventure / Abenteuerwald / Forest of Adventure ............................... 27
Circuit des 3 bisses / 3-Suonen-Tour / Circuit of the three bisses .......................... 29
Parapente / Gleitschirm / Paragliding ..................................................................... 31
Activités / Tätigkeiten / Activities ........................................................................... 33
TERROIR & DÉTENTE / ZUSAMMENTREFFEN & ENTSPANNUNG / ENTERTAINMENTVercojazz .................................................................................................................. 37
Arche des Crétillons ................................................................................................. 39
CULTURE & TRADITION / KULTUR & TRADITIONVieux village / Altes Dorf / Old village ................................................................... 43
Expositions / Ausstellungen / Exhibitions ............................................................... 45
HÉBERGEMENT & RESTAURATION / UNTERKUNFT & VERPFLEGUNGACCOMMODATION AND RESTAURANTSHôtels ........................................................................................................................ 49
BnB ............................................................................................................................50
Logements de groupe / Gruppenunterkunft / Group accommodation ............... 51
Cabanes et gîtes / Hütten und Ferienhäuser / Cabins & Gîtes ............................. 53
Agences de location / Verleih-Agenturen / Renting agencies ..............................54
Cafés - Restaurants .................................................................................................. 56
Adresses utiles / Nützliche Adressen / Useful addresses ....................................... 57
Plan / Ortsplan / Map of the village ........................................................................60
hiverwinter
Jour après Jour hiver 2014-2015
Lundi Apéritif de bienvenueMardi Dégustation de vin Montée nocturne, buvette de l’Etable ouverte jusqu’à 22h (www.rma.ch) Pratique ouverte de Qi GongMercredi Ateliers en plein air (www.enfant-terre.ch)Jeudi Lu Jong, yoga tibétain Visite du vieux village Animations au Lavioz pour les enfantsVendredi Animations au Lavioz pour les enfantsSamedi Marché de fruits et légumes
01 au 24.12.2014 Fenêtres de l’Avent6.12.2014 St-NicolasDécembre - janvier Exposition de sapins de Noël à la bibliothèque20.12.2014 Vernissage de l’exposition de Ambroise Héritier à la Maison Bourgeoisiale (Exposition du 20.12.2014 au 28.02.2015) Concert de Happy Voice (gospel) au restaurant la Brentaz Ouverture du domaine skiable (www.rma.ch) Ouverture anticipée du 6 au 8 décembre et les 13-14 décembre22.12.2014 Concert du quatuor de l’école de musique de Saxon23.12.2014 Dégustation de vin à la Maison BourgeoisialeFin-décembre Contes d’hiver et de Noël24.12.2014 Noël des enfants au parc à moutons26.12.2014 Loto du ski club Brentaz-Vercorin27.12.2014 Concert Harmonie de l’Avenir de Chalais 28.12.2014 Saveurs du monde 29.12.2014 Tartines des grand-mamans Les hivernales artisanes (marché des artisans amateurs)
3
eventsManifestations
expoAnimationen
famille
snow
Geschehen soleil
concert
30.12.2014 Concert de la famille Lehner Pneumatic Night descente sur chambres à air Pressée de Noël par les encaveurs de Chalais31.12.2014 Nouvel An : Gilbert Praz (homme orchestre) à la Vache Gourmande DJ Manu Chaman à l’Aloha Bar 01.01.2015 Lire la neige (randonnée découverte en raquettes)03.01.2015 Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch)06.01.2015 Fête des rois31.01.2015 Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch)02.02.2015 La Chandeleur, crêpes party !14.02.2015 L’amour est dans la neige (randonnée en raquettes)16 -23.02.2014 Les hivernales artisanes (marché des artisans amateurs)7-14-21.02.2015 Dégustation de vin dans les agences 10-16-24.02.2014 Dégustation de vin à la Maison Bourgeoisiale13 au 15.02.2015 Carnaval chalaisard19.02.2015 Pneumatic Night descente sur chambres à air20.02.2015 Lire la neige (randonnée découverte en raquettes)26.02.2015 Pneumatic Night descente sur chambres à air28.02.2015 Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch)17.02.2015 Carnaval des enfants à Vercorin07-08.03.2015 Vercotest (www.vercotest.ch), dates de remplacement les 14-15.0321.03.2015 Vercoski (www.vercoski.ch), date de remplacement le 22.0304.04.2015 Soirée Pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch)05.04.2015 Pâques, Animations12.04.2015 Fermeture du domaine skiable (www.rma.ch)14 au 16.05.2015 Caves ouvertes (www.mathieu-vins.ch)07.06.2015 Slow up (www.slowupvalais.ch)mi-juin Inalpe de Tracuit
SKI& SPORTS DE NEIGE
alpsDomaine skiable
SchneeSnowboard
freestyle
snow
ski resort soleil
Berg
Vercorin, 35km de pistes, 2 sites de luge (4.5km), 3 itinéraires de marche, 8 sentiers raquettes, 1 jardin des neiges à 5 minutes du centre du village, snowtubing, patinoire naturelle…« Pistes exposées au Nord, terrasses au Sud ! »Zone 20km/h pour les enfants, snowpark, freeride, skiable par tout temps dans ses zones forêts et à l’abri des grandes foules.
Vercorin, 35 km Skipisten, 2 Schlittengebiete (4.5 km), 3 Strecken für Wanderer, 8 Wege für Spaziergänger mit Schneeschuhen, 1 Wintergarten (5 Minuten vom Zentrum entfernt), 1 Snowtubing-Gelegenheit, 1 natürliche Schlitschuhbahn…« Pisten nach Norden gerichtet, Terrassen nach Süden ! » 20 km/h-Zone für Kinder, Snowpark, Freeride, bei jedem Wetter befahrbar, in Waldgebieten und geschützt vor Menschenmassen.
Vercorin, 35 km of trails, 2 toboggan sites (4.5km), 3 walking routes, 8 paths for snow-shoes, 1 snow garden 5 minutes away from the village centre, snowtubing, a natural skating rink… « Ski trails in the north, terraces in the south ! »20 km/h area for children, snowpark, freeride, skiing in all weather conditions in the forest areas and far from the crowds.
Télécabine de Vercorin+41(0)27 452 29 00 [email protected]
i 7
S K I
le Val d’Anniviers:220 Km de pistes, 43 installations, 1 seul abonnement !220 Km Skipisten, 43 Anlagen, 1 Skipass !220 Km of ski trails, 43 lifts, 1 skipass !
Télécabine de Vercorin+41(0)27 452 29 00 [email protected]
i
St-Luc / Chandolin - Vercorin Anniviers
Adulte Sénior Jeune Enfant Adulte Sénior Jeune EnfantMatin 42.- 38.- 36.- 25.- 47.- 42.- 40.- 28.-Dès 11h 46.- 41.- 39.- 28.- 52.- 47.- 44.- 31.-Dès 12h 42.- 38.- 36.- 25.- 47.- 42.- 40.- 28.-Dès 13h 38.- 34.- 32.- 23.- 43.- 39.- 37.- 26.-Journée 50.- 45.- 43.- 30.- 56.- 50.- 48.- 34.-2 jours 95.- 86.- 81.- 57.- 106.- 95.- 90.- 64.-3 jours 140.- 126.- 119.- 84.- 157.- 141.- 133.- 94.-4 jours 182 .- 164.- 155.- 109.- 204.- 184.- 173.- 122.-6 jours 250.- 225.- 213.- 150.- 280.- 252.- 238.- 168.-7 jours 279.- 251.- 237.- 167.- 312.- 281.- 265.- 187.-13 jours 426.- 383.- 362.- 256.- 477.- 429.- 405.- 286.-14 jours 447.- 402.- 380.- 268.- 501.- 451.- 426.- 301.-
Annuel 810.- 730.- 690.- 485.- 910.- 810.- 765.- 540.-
Rabais famille: chaque enfant ou jeune accompagné d’un parent bénéficie d’un rabais de 15%Family discount: every child or young people with a parent enjoys 15% discountRabatt für Familie: jedes mit einem Eltern begleitete Kind oder Junge genießt 15 % Rabatt
Abonnements annuelsRabais familles (père, mère, enfant, étudiant) en cas d’achat groupé : 3 personnes et plus : 10%
JahresabonnementeFamilienrabatt (Vater, Mutter, Kinder, Studenten) bei Sammelkauf: 3 Personen und mehr: 10%
Annuel pass10% reduction for families (father, mother, child, student), group purchase of 3 people and more
Durant la saison d’hiver, 3 lignes de bus navette gratuits circulent entre le téléphérique/les Liches/le Mont et le télécabine. Le transport par le Téléphérique Chalais-Vercorin est inclus dans le forfait de ski durant les heures d’ouverture du domaine skiable
Während der Wintersaison 3 kostenlose Shuttle-Busse fahren zwischen der Seilbahn Chalais-Ver-corin / Liches / Mont und Seilbahn Crêt du Midi. Transport mit der Seilbahn Chalais-Vercorin ist während der Oeffnungszeiten des Skigebiets im Skipass inbegriffen.
During the winter season 3 lines of free shuttle buses run between the cable car Chalais-Ver-corin / Liches / Mont and the cable car Crêt du Midi. Transport by cable car Chalais-Vercorin is included in the ski pass during the opening hours of the ski fields. 9
Non-skieur Vercorin - Crêt du Midi Adulte Sénior Jeune EnfantSimple 12.- 11.- 10.- 7.-Aller-retour 19.- 17.- 16.- 11.-1 jour 31.- 28.- 26.- -
Non-skieur Chalais - Crêt du MidiSimple 14.- 14.- 14.- 8.-Aller-retour 26.- 26.- 26.- 15.-1 jour 36.- 36.- 36.- -
Ski, snowboard, télémark, freeride, ski de fond… En cours individuels ou collectifs, pour toute la famille et tous les niveaux, découvrez les joies de la glisse en compagnie de professionnels ou perfectionnez simplement votre technique pour encore plus de plaisirs !
Ski, Snowboard, Telemark, Freeride, Langlauf… Einzelnd oder in der Gruppe, für die ganze Familie und für jedes Niveau, entdecken Sie die Freuden des Rutschens in professionneller Begleitung oder verbessern Sie einfach Ihr Können für zusätzliche Freude !
Ski, snowboard, telemark, freeride, touring ski… Alone or with others, for the whole family and at any level, discover the joys of downhill sports in the company of professionals or just improve your technique for even more fun !
Ecole de Ski et Snowboard de VercorinJean-François et Baptiste NeurohrBâtiment Bellecrête / Parking télécabine+41(0)27 456 16 17 +41(0)79 457 21 03www.ecoleskivercorin.ch
i
E C O L E D E S K I
alpsEcole de ski
learningSnowboard
freestyle
snow
teacherSonne
Lernen
11
EisbahnCentre du Lavioz
débutantssnowtubbing
freestyle
famille
Schlitten neige
snow garden
A 5 min du village, le centre sportif du Lavioz vous offre un espace de loisirs et de détente parfait pour toute la famille. Patinoire, piste de luge et de snowtubing, buvette et animations diverses vous y seront proposées. Pour les débutants ou les enfants, le jardin des neiges est le site parfait pour apprendre le ski.
5 Minuten vom Dorf entfernt, bietet Ihnen das Sportzentrum Lavioz einen perfekten Vergnügungs- und Erholungsplatz für die ganze Familie. Das Angebot umfasst eine Schlittschuhbahn, eine Piste für Schlitten und Snowtubing, einen Getränkestand und diverse Animationen. Für Anfänger oder Kinder ist der Wintergarten der perfekte Ort um das Skifahren zu lernen.
5 minutes on foot from the village centre, the sports centre Lavioz offers a perfect relaxing leisure space for the whole family including skating rink, toboggan and snowtubing trail, snack-bar and entertainment. The snow garden is perfect for beginners and children to learn skiing.
Centre sportif du Lavioz+41(0)27 452 29 00 www.rma.chi 13
C E N T R E S P O RT I F
Guides diplôméDiplomierte Führer / Licensed guides
Stéphane Albasini +41(0)78 664 75 63 www.montagne-evasion.chSerge Lambert, Vercorin +41(0)79 640 96 43 +41(0)27 455 22 50Guides d’Anniviers +41(0)27 475 12 00 www.anniviers-montagne.ch
Accompagnateurs en moyenne montagneWanderleiter / Mountain leaders
Nicolas Antille, Vercorin +41(0)79 321 45 37 [email protected] Alpine Emotion +41(0)79 340 11 45 www.swissalpineemotion.comThomas Salamin +41(0)79 790 26 75 www.acces-nature.chBenoît Delbeauve +41(0)79 719 45 19 [email protected] Rollier +41(0)79 637 23 12 [email protected]
Bulletin d’enneigement http://snow.myswitzerland.com
Bulletin météowww.meteo-valais.ch
Infos avalancheswww.slf.ch
Location ski, snowboard, raquettes…Magasin Virage Sports+41(0)27 455 87 00www.virage.ch
i
R A N D O H I V E R
WinterwegeRando hiver
WanderleiterSchneeschuhe
snow
walking
Raquettes Sonne
snowshoes
15
étésummersommer
17
Tout l’été Exposition de R et Art
19.07.2015 Journée Santé Nature
24-25-26.07.2015 Vercojazz (www.vercojazz.ch)
20 au 31.07.2015 Passeport vacances
mi- août « La rue est à vous ! » marché aux puces
01.08.2015 Fête nationale Suisse
08-9.08.2015 Le cirque Helvetia
09.08.2015 Marché d’artisans créateurs
15.08.2015 Fête du village
Mi-septembre Désalpe de Tracuit
Septembre Vercofly
19-20 et 26-27.09 Brame du cerf
31.10.2014 La dérupe (www.laderupe.ch)
Jour après Jour été 2015
Lundi Apéritif de bienvenue
Mardi Dégustation de vin
Pratique ouverte de Qi Gong
Mercredi Ateliers en plein air (www.enfant-terre.ch)
Jeudi Lu Jong, yoga tibétain
Pétanque au restaurant du Margueron
Terrasses musicales (concerts)
Visite du vieux village
Samedi Marché de fruits et légumes
Dimanche Terrasses musicales (concerts)
exposEvents
ManifestationsAnimationen
soleil
live
bisse concert
famille
PANORAMA& NATURE
Que ce soit le long de nos bisses, au cœur du Vallon de Réchy, à travers nos alpages ou au pied des arolles et mélèzes, vous trouverez chez nous un paradis de randonnées et d’émotions. Vercorin vous propose un vaste choix d’itinéraires pour tous les niveaux et en toute saison.
Sie werden bei uns ein Paradis für Wanderungen und Emotionen finden, ob den Bächern entlang, im Herzen des Rechy Tals oder am Fuß der Lärchen und anderer heimischer Bäume. Vercorin bietet Ihnen eine Fülle an Strecken für alle Niveaus in jeder Saison.
Wherever you walk along our «bisses», whether within the heart of the Vallon de Réchy, through our mountain pastures or our forests you will find a paradise for excursions and emotions. Vercorin offers a large range of walking paths for any level and for all seasons.
S A U VA G E
Lac Louhé
Brochure gratuite disponible à l’Office du TourismeBroschüre kostenlos verfügbar zum Tourismus BüroFree brochure available from the Office of Tourism
Carte et livre en vente à l’Office du TourismeBroschüre verfügbar zum Tourismus BüroMap and book for sale at the Office of Tourism
paisibleVallon de Réchy
lac du Louchébrentaz
tzan
becs de bosson
bisse marche
chamois
21
SPORT& LOISIRS
Quelque 170 km de pistes balisées et brevetées TCS de divers niveaux s’offrent à vous. Des VTT et équipements peuvent être loués au magasin «Virage Sports». Transport gratuit des vélos par la télécabine. Brochure disponible à l’Office du Tourisme. Ungefähr 170km signalisierte Wege verschiedener Schwierigkeitsgrade, vom TCS patentiert, stehen Ihnen zur Verfügung. Ausrüstungen können Sie im Geschäft «Virage Sports» erhalten. Fahrradtransporte in der Gondelbahn sind kostenlos. Broschüre verfügbar zum Tourismus Büro.
Some 170 km marked-out and TCS patented tracks for various levels are prepared for you. Cross country bicycles and equipment can be rented at the store «Virage Sports». Bicycles are transported free in the telecabin. Brochure available from the Office of Tourism
pasturesRandonnée
alpageGrimentz
tzan
marche
werden famille
Brentaz
Découvrez nos nouveaux sentiers didactiques «de Chalais aux chalets»Entdecken Sie unsere neue Lehrpfade «de Chalais aux chalets»Discover our new educational Path «de Chalais aux chalets»
Remontées mécaniquesInformations T. +41(0)27 452 29 00
Vous restaurer lors de vos randonnéesBuvette de La Lé (Yannick Favre) T. +41(0)79 791 82 30De juin à octobre
Buvette du Tsartsey (Gilles Favre) T. +41(0)79 228 17 36 De juin à octobre
Restaurant du Crêt-du-Midi T. +41(0)27 452 29 09De juillet à septembre
Buvette de l’Etable (Sigeroulaz) T. +41(0)27 455 24 50De mai à octobre (selon ouverture de la forêt de l’aventure)(Gemäß Öffnung des Abenteuer Waldes)(Opening time according to the “Forêt de l’Aventure”)
Cabane des Becs de Bosson T. +41(0)27 281 39 40De juin à septembre 25
R A N D O N N É E S
AV E N T U R E
Au coeur de l’alpage de Sigeroulaz, sur les hauts de Vercorin, la Forêt de l’Aventure vous invite à faire le plein de sensations nouvelles, en toute sécurité. Vous évoluez d’arbre en arbre, à votre rythme, au gré des divers obstacles qui vous défient : ponts suspendus, lianes, tyroliennes, etc. Quelques jeux d’enfants attendent les tout-petits, alors que deux parcours aériens permettront aux plus grands de trouver leur part d’émotion.
Im Herzen der Alp Sigeroulaz, oberhalb Vercorins, lädt Sie der Abenteuerwald ein, neue Erlebnisse in vollkommener Sicherheit zu geniessen. Sie bewegen sich von Baum zu Baum im eigenen Rhythmus von einigen Hindernissen herausgefordert: Hängebrücken, Lianen, Seilwinden… Einige Spiele für Kinder erwarten die Kleinen, während zwei Luftpfade den Grösseren einige Emotionen entlocken.
In the heart of the mountain pastures of Sigeroulaz above Vercorin, the Forest of Adventure invites you to experience new thrills in full safety. You will move at your own pace from tree to tree meeting obstacles such as: suspension bridges, tropical vines, tyrolean ziplines, etc. Some children’s games are prepared for tiny tots, whereas two overhead courses will allow the older children to get their share of excitement.
Télécabine de Vercorinwww.foretaventure.chT. +41(0)27 452 29 07i
sécurité
tyrolienne 188mHängebrücken
tzan
fun
pont Tibétain famille
bridgesForêt de l’Aventure
27
BrieyCircuit des 3 bisses
SarrasinsCrétillons
rappel
Niouc
Suone Riccard
Pont
Ce magnifique circuit d’une journée accompagné du guide Stéphane Albasini vous conduira sur les traces du bisse des Sarrasins, du Pont de Niouc qui approvisionne le bisse de Briey et du bisse de Riccard qui puise sa source dans la Navizence. Adultes CHF 120.- / Enfants CHF 60.-Pour toute la famille dès 8 ans
Diese Wunderschöne Tagestour mit dem Bergführer Stephane Albasini führt Sie auf die Spuren der Sarrasins Suone, der Brücke von Niouc und der Riccard Suone, die seine Quelle im Fluss Navizence hat. Erwachsene CHF 120.- / Kind CHF 60.-Für die ganze Familie ab 8 Jahren
This splendid one-day circuit accompanied by the guide Stephane Albasini will lead you by the bisse des Sarrasins, then onto the bridge of Niouc which supplies the bisse de Briey and finally to the bisse de Riccard which draws its source from the Navizence river. Adults CHF 120.- / Children CHF 60.-For all the family minimum age 8 years.
Stéphane Albasiniwww.montagne-evasion.chT. +41(0)78 664 75 63i 29
F U N
V O L L I B R E
Vercorin, l’un des sites les plus prisés en Valais par les amoureux de parapente ou de delta de par sa qualité de vol ! Deux décollages (2’300m ou 1’300m) aisément accessibles grâce au téléphérique Chalais-Vercorin et à la télécabine pour le Crêt-du-Midi.
«17min de téléphérique = 1’800m de dénivelé !!!»
Vercorin ist einer der begehrtesten Orte im Wallis für alle Vernarrten des Para- oder Deltafliegens. Hervorragende Flugbedingungen! Dank der Seilbahn Chalais-Vercorin und der Gondelbahn zum Crêt-du-Midi ist der Abflugplatz, in 2’300m Höhe, ohne Auto schnell erreichbar.
„17min mit der Seilbahn = 1’800m Höhennterschied!!!“
Vercorin is one of the best sites in Valais for paragliding or delta wing lovers. The take off site at Crêt-du-Midi is more than 2’300m high. Thanks to the cable car in Chalais and the telecabin in Vercorin, you can reach the site without a car.
“17min cable car = 1’800 m difference in altitude!!!”
Twist’air www.twistair.chT. +41(0)78 606 52 46
Parapente Club Vercorinwww.parapente-club-vercorin.ch
Vol biplaceTandem flighti
i
deltaParapente
Hang glidingGleitschirm
libre
tandem flight
biplace Paragliding
4000m 31
pinesParc à Marmottes
ArapahoTrottinettes
Roller
minigolf
Paintball Marmots
scooters
Minigolf, pétanqueVercorin TourismeT. +41(0)27 455 58 55www.vercorin.ch
Parc à Marmottes et TrotinettesLa Forêt AventuresSaut de l’angeT. +41(0)27 452 29 07www.foretaventure.ch
Jardin d’escalade David Wicky T. +41(0)79 575 80 56Serge Lambert T. +41(0)79 640 96 43
PaintballClub sportif Wolf-GangT. +41(0)78 604 09 90paintball-vs.ch
Tennis Baptiste NeurohrT. +41(0)78 602 29 [email protected]
Activités en plein air pour les enfantsAssociation les Enfants de la TerreT. +41(0)77 421 79 [email protected]
i
33
A C T I V I T E S
TERROIR& DÉTENTE
Vercojazzwww.vercojazz.chi
FestivalVercojazz
fête
ambiance
été
danser
DJ
jazz
Musik
sound
music
37
C O N V I V I A L
T E R R O I R
Visite libre des animaux de la ferme, buvette, nuits dans la paille, vente directe des produits de la ferme, animations diverses...Accès rapide grâce au téléphérique.
Frei Besichtigung den Farmtieren, Schlafmöglichkeiten im Stroh, Buvette, Hof hausgemachte Produkte, verschiedene Animationen…
Visit the farm animals, overnight stay in a hayloft, snack bar, handicrafts and fresh products from farm, plus enjoy various animations...
Du 19 mars au 30 juin et du 1er septembre au 1er novembreSemaine / Woche / Week 14:00 à 18:00
Week-end / Wochenende / week-end 11:00 à 18:00
Du 1er juillet au 30 août : tous les jours / tàglich / every day 11:00 à 18:00
L’Arche des Crétillons, Alain et Emilie ZappellazChalaisT. +41(0)27 458 30 08 T. +41(0)79 467 14 [email protected]
i
farm
agritourismeSchaf
cow
fun
nature famille
chèvresArche des Crétillons
39
CULTURE& TRADITION
Le patrimoine culturel de Vercorin est riche et passionnant. Pour vous en convaincre, laissez-vous charmer par notre vieux-village, son église, son Château, ses raccards et granges, le Chemin de vie sur le parvis de l’église, la demeure du célèbre peintre Edouard Vallet et bien d’autres trésors culturels.
Das Kulturerbe von Vercorin ist reich und interessant. Lassen Sie sich davon überzeugen und besuchen Sie den alten Kern unseres Dorfes, unsere Kirche mit dem Kirchvorplatz, das Schloss, die alten Ställe und Scheune, den Wohnsitz eines der bekanntesten Maler der Schweiz, Edouard Vallet und noch weitere kulturelle Schätze.
The cultural inheritance of the old village of Vercorin is rich and exciting. Should you need to be convinced just look at the ancient church, the manor house and the barns, as well as the recently restored residence of the famous Swiss painter Edouard Vallet.
chaletVieux village
RaccardHolz
bardeaux
authentic
vieux village mazot
église
Découvrez le vieux village de Vercorin, ses charmes, son histoire, ses richesses culturelles et les habitudes de ses habitants d’autrefois. Visite guidée tous les vendredis à 17h00 en été 16h00 en hiver (inscriptions à l’Office du Tourisme T. +41(0)27 455 58 55). Brochure «Sentier historique à la découverte du vieux village» en vente à l’Office (CHF 2.50)
Entdecken Sie das alte Dorf von Vercorin, seinen Scharm, seine Geschichte, seine reiche Kultur, die Gewohnheiten der Bewohner von früher. Führung jeden Freitag um 17 Uhr im Sommer und 16 Uhr im Winter (Einschreibung im Verkehrsbüro T. +41(0)27 455 58 55). Eine historische Broschüre über die Entdeckung des alten Dorfes ist ebenfalls im Verkehrsbüro für CHF 2.50- erhältlich.
Discover the old village of Vercorin, its charms, its history, its cultural treasures and the habits of the former inhabitants. Join the guided tour every Friday at 5pm in Summer and 4pm in Winter (subscriptions to Vercorin Tourism T. +41(0)27 455 58 55). Booklet «Discover the historical path of the old village» on sale at the Tourism Office (CHF 2.50)
Vercorin TourismeT. +41(0)27 455 58 [email protected]
i 43
A U T H E N T I Q U E
A RT
Edouard Vallet, peintre, graveur et dessinateur genevois, représentant majeur de l’art suisse du début du XXème siècle, a vécu régulièrement entre 1913 et 1927 à Vercorin dans la maison acquise en 1912 et située au centre du village. De ses séjours à Vercorin de nombreuses et belles oeuvres sont nées, particulièrement du Mont de Vercorin, lieu d’inspiration privilégié ainsi que des gravures retraçant avec force et poésie le monde paysan valaisan.
Edouard Vallet, Genfer Maler, Stecher und Zeichner, führender Vertreter der Schweizer Kunst vom Anfang des 20. Jahrhunderts lebte zwischen 1913 und 1927 regelmäßig in Vercorin im Haus, das er 1912 erwarb und im Dorfzentrum gelegen ist. Während seinem Aufenthalt in Vercorin entstanden viele schöne Werke, vor allem von seinem bevorzugten Ort der Inspiration dem „Mont“ von Vercorin sowie Gravuren, welche die Welt der Walliser Bauern mit Kraft und Poesie darstellen.
Edouard Vallet, painter, printmaker and draughtsman from Geneva, leading representative of the Swiss art in the beginning of the 20th century, regularly lived between 1913 and 1927 in Vercorin in the house he acquired in 1912 located in the centre of the village. During his stays in Vercorin many and beautiful works were born, especially the Mount of Vercorin, a favourite place of inspiration for him and engravings depicting the Valais peasant world with force and poetry.
Galerie Minuscule +41(0)27 455 59 08Maison Bourgeoisiale +41(0)27 455 58 55Bureau d’Affaires Touristiques +41(0)27 455 82 82Alpes et caetera +41(0)27 456 46 07Art Pluriels à Réchy www.artspluriels.ch
i
Espace Vallet VercorinRue Edouard Vallet 9T. +41(0)27 455 10 00www.edvallet.com
i
land artART
Felice Varinitableaux
culture
painter
Edouard Vallet mazot
expos
45
HEBERGEMENT& RESTAURATION
a
b
c
;
ä
2
*
F
a
b
c
;
ä
2
*
F
40
dès CHF 160.- pp
dès CHF 200.- pp
Centrale
+41(0)27 455 40 55
+41(0)27 455 40 57
www.victoria-vercorin.ch
38
dès CHF 107.- pp (1/2 pension)
dès CHF 127.- pp (1/2 pension)
Centrale
+41(0)27 455 15 56
+41(0)27 456 30 28
www.orzival.ch
Raccards romantiquesdès CHF 125.-Par personne / par nuit
Restaurant panoramique et chambres personnalisées
* * * H Ô T E L E T H A M E A U D U V I C T O R I A
* * H O S T E L L E R I E D ’ O R Z I VA L
HôtelsLodge
typical
bardeaux
Hostellerie
raccardcharme
a
b
c
;
ä
2
*
F
a
b
c
;
ä
2
*
F
10
dès CHF 60.- pp (pt-déj. compris)
dès CHF 80.- pp (pt-déj. compris)
Centrale
+41(0)27 455 12 79
-
www.hotelrestaurantdesmayens.ch
24
Dès CHF 160.- pp
Dès CHF 200.- pp
5 min. du centre
+41(0)27 456 46 07
+41(0)27 456 46 17
www.alpesetc.ch
8 mazots romantiquesvue et cadre exceptionnelssauna et jacuzziévénements et séminaires
Sauna, solarium et place de jeux1/2 pension + CHF 18.-
* * H Ô T E L D E S M AY E N S
L O D G E A L P E S E T C A E T E R A
49
B N B D E B R I E Y
a
b
c
;
ä
2
*
F
4
dès CHF 100.-
dès CHF 100.-
Briey
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
B N B A N T O I N E L A M B E RT
CHAMBRE D’HÔTE IRÈNE & JEAN-MARC LINDER
L E G Î T E D E B R I E Y ( A L E X A N D R E Z U F F E R E Y )
BnBbreakfast campsite
mazot
room
Frühstück chambre
a
b
c
;
a
b
c
;
ä
2
*
F
ä
*
ä
2
*
F
a
b
c
;
7
dès CHF 25.-
dès CHF 30.-
Briey
+41(0)79 219 30 10
-
www.alexandrezufferey.ch
2
dès CHF 40.-
dès CHF 45.-
10 min du centre
2
dès CHF 30.-
dès CHF 40.-
5 min du centre
+41(0)27 455 69 92
+41(0)27 455 69 92
www.chambre-vercorin.ch
+41(0)27 455 58 45
Petit déjeuner + CHF 5.-
Pas de petit déjeuner
Les act i v ités peuvent var ier
du 13 ju i l l e t
au 16 août
de 6 à 12 ansLes Act iv itésParc Forêt AventuresFerme des Crét il lonsMinigolfAtelier parapenteJournée nature
de 6 à 12 ans
de 13 à 16 ans
Les act i v ités peuvent var ier
Informations : Office du Tourisme - Tél. +41 27 455 58 55 - www.vercorin.ch
de 13 à 16 ans
CHF 125.-
la semaine
Vivez des aventures palpitantes chaque jour de la semaineVivez des aventures palpitantes chaque jour de la semaine
Les Act iv itésParc Forêt AventuresTrott inette DownhillMinigolfAtelier parapenteLes 3 Bisses au bord du vide
51
Les act i v ités peuvent var ier
du 13 ju i l l e t
au 16 août
Marmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ Aventuresde 6 à 12 ans
Les Act iv itésParc Forêt AventuresFerme des Crét il lonsMinigolfAtelier parapenteJournée nature
de 6 à 12 ans
Marmot’ AventuresMarmot’ AventuresMarmot’ Aventures
de 6 à 12 ans
Ado’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ Aventuresde 13 à 16 ans
Ado’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ Aventuresde 13 à 16 ans
Ado’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ Aventuresde 13 à 16 ans
Ado’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ Aventuresde 13 à 16 ans
Les act i v ités peuvent var ier
Informations : Office du Tourisme - Tél. +41 27 455 58 55 - www.vercorin.ch
Ado’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ Aventures
de 13 à 16 ans
CHF 125.-
la semaine
de 13 à 16 ans
Ado’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ AventuresAdo’ Aventures
de 13 à 16 ans
Vivez des aventures palpitantes chaque jour de la semaineVivez des aventures palpitantes chaque jour de la semaine
Les Act iv itésParc Forêt AventuresTrott inette DownhillMinigolfAtelier parapenteLes 3 Bisses au bord du vide
C O L O N I E S I G E R O U L A Z
L’ E TA B L E
C R Ê T- D U - M I D I
C H A N T O V E N T
ä
2
*
F
ä
2
*
F
a
b
c
;
a
b
c
;
30
Dès CHF 792.-
-
Sigeroulaz
30
Dès CHF 693.-
-
Sigeroulaz
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
24
Dès CHF 550.-
Dès CHF 32.- (individuel - été)
Crêt-du-Midi
21
Dès CHF 550.-
Crêt-du-Midi
a
c
;
a
c
;
ä
2
*
F
ä
2
*
F
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
1’860m (sur les pistes de ski)
1’860m (sur les pistes de ski)
2’300m (sur les pistes de ski)
2’300m (sur les pistes de ski)
Logements de groupeChalet
Ferienhaus
alpage
nature
Cabane Hütte
P E N S I O N L A F O R Ê T
B E L L E C R Ê T E
N U I T D A N S L A PA I L L E
a
b
c
;
ä
ä
*
F
25 + studio indépendant
Dès CHF 65.- pp
Centrale
+41(0)27 455 08 44
+41(0)78 837 25 11
www.pensionlaforet.ch
20
CHF 28.-
CHF 20.- (< 15 ans)
Chalais
a
cc
;
ä
ä
*
F
+41(0)27 458 30 08
+41(0)79 467 14 00
www.cretillons.ch
Entièrement rénovée «construction MINERGIE»Accès pour personnes à mobilité réduite.
Nuit avec douche et petit déjeuner inclus
ä
2
*
F
a
b
c
;
60 ou 115
Dès CHF 1100.-
ou dès CHF 1300.-
1 min de la télécabine
+41(0)27 452 29 00
+41(0)27 452 29 09
www.vercorin.net
53
G Î T E
12
CHF 32.- taxe de séjour incluse
petit-déjeuner en sus
5 min du centre
a
c
;
ä
2
*
F
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
C A B A N E D E S B A R M E T T E S
A B R I S F O N TA N Y
L E S V O U A L A N S
C H A L E T L E B E R C A I L
Logements de groupeChalet
Ferienhaus
alpage
nature
Cabane Hütte
a
b
c
;
ä
2
*
F
ä
ä
*
F
a
b
c
;
25
Prix sur demande
Prix sur demande
Les Voualans 1’000m
+41(0)78 664 75 63
-
www.montagne-evasion.ch
16
sur demande
-
10 min du centre
+41(0)32 857 23 88
+41(0)32 857 22 21
-
27
CHF 300.-
900m Briey (5min de Vercorin)
a
c
;
ä
ä
*
F
+41(0)79 214 41 39
+41(0)79 714 23 60
www.chaletdegroupe.ch
logement rustique
ä
*
F
a
b
c
;
80
-
CHF 10.- (min 150.-)
Centrale
+41(0)27 459 11 11
www.chalais.ch
C A B A N E D E S B E C S D E B O S S O N
C A B A N E D E L’ A D E B R A N
ALPAGE DE TSARTSEY – LE CHIESSO
ALPAGE DE TSARTSEY – LA REMOINTZE
Cabanes et gîtesBerg
wood
authentic
rustikal
Vallon de Réchy cows
a
b
c
;
ä
2
*
F
ä
ä
*
F
a
b
;
10
dès CHF 800.- la semaine
Vallon de Réchy
+41(0)79 228 17 36
-
Gilles Favre
www.alpagedetsartsey.ch
50
-
Dès CHF 38.-
2’985m
+41(0)27 281 39 40
-
-
-
6 (dortoir)
CHF 25.- pp
déjeuner compris
Vallon de Réchy
a
c
;
ä
ä
*
F
+41(0)79 228 17 36
-
Gilles Favre
www.alpagedetsartsey.ch
ä
2
*
F
a
b
c
;
20
dès CHF 2300.- (à la semaine -
saison d’hiver uniquement)
1’800m
+41(0)27 455 82 82
+41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
55
BUREAU D’AFFAIRES TOURISTIQUES 500 L ITS
A G E N C E L E S B O S Q U E T S 2 2 0 L I T S
Agences de locationVerkauf
real estate
buying
Verfügung
Immobilien bois
ä
2
*
F
T. +41(0)27 455 82 82
F. +41(0)27 455 26 63
www.batimmobilier.ch
ä
ä
2
*
F
T. +41(0)27 455 26 80
T. +41(0)79 628 62 80
F. +41(0)27 455 55 13
www.bosquets.ch
Les agences sont égalements à votre disposition pour toutes vos questions d’assurances, d’achats ou de ventes de biens immobiliers.
Für Kauf und Verkauf von Immobilien und für Versicherungsfragen stehen Ihnen die Vermietungsagenturen jederzeit zur Verfügung.
The real estate agencies will help you with all questions concerning insurance, buying and selling property including flats and chalets.
Taxe de séjourKurtaxe
Veranstaltungen
obligatoire
entertainment
visitors’taxes resort
La taxe de séjour contribue à l’organisation de manifestations et animations dans votre station. Elle est obligatoire et payable à l’Office du Tourisme ou dans votre agence de location. Merci!
Adulte CHF 2.50 nuitEnfant CHF 1.25 nuitBriey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping 1/2 taxe
Die Kurtaxe trägt zur Finanzierung von Veranstaltungen in Ihrem Urlaubsort bei. Sie ist obligatorisch und zahlbar im Verkehrsbüro oder ihrer Immobilien-Agentur. Vielen Dank!
Erwachsene CHF 2.50 NachtKind CHF 1.25 NachtBriey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping 1/2 taxe
The visitors’ tax contributes to the organisation of tourist events and entertainment in Vercorin. The tax is compulsory and must be paid at the tourist office in Vercorin. Thank you!
Adult CHF 2.50 nightChild CHF 1.25 / nightBriey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping 1/2 taxe
57
Wetterprognosen
Cafés - RestaurantsCafés
Restaurants
bar
authentic
Gaststätte life
La Bergère T. +41(0)27 455 20 11Grande carte / crêpes / grilladesLa Brentaz T. +41(0)27 455 17 01Tartare de boeuf coupé au couteau / spécialités de poissonsLe Caveau de Francine T. +41(0)27 456 50 50 www.lecaveaudefrancine.chPlats et mets valaisansLe café Margueron T. +41(0)27 455 55 93 www.restaurant-margueron-vercorin.chFondue Anniviarde / viande sur ardoiseLes Mayens T. +41(0)27 455 12 79 www.hotelrestaurantdesmayens.chFondues / PizzasL’Orzival T. +41(0)27 455 15 56 www.orzival.chOs à la moelle rôti à la fleur de seul / Carpaccio de boeuf à l’huile de truffeLe Téléphérique T. +41(0)27 455 08 57 www.restaurant-telepherique-verco.chCuisine de saison / Plats faits maisonLa Vache Gourmande (Briey) T. +41(0)27 458 37 72 www.la-vache-gourmande.chTagliata de boeuf / Dorade à l’huile citronnée
L’Aloha Riders T. +41(0)27 455 55 93 www.facebook.com/AlohaRidersBarLe Caveau de Francine T. +41(0)27 456 50 50 www.lecaveaudefrancine.chJardin du Victoria T. +41(0)27 455 40 55 www.victoria-vercorin.ch
Crêt-du-Midi T. +41(0)27 452 29 09 [email protected] de pâtes montagnardes / Menu du jourBuvette l’Etable T. +41(0)27 455 24 50 Assiettes valaisannes / Délice d’aubergines au chèvre frais et jambon cruBuvette du Lavioz T. +41(0)27 565 43 54 [email protected]ôte parisienne au grill / Tartare de boeuf toast et fritesBuvette La Lé (été uniquement) T. +41(0)79 791 82 30Fondue / Assiettes valaisannesBuvette du Tsartsey (été uniquement) T. +41(0)79 228 17 36Fondue / Assiettes valaisannes
C A F É S - R E S TA U R A N T S
B A R S - N I G H T L I F E
R E S TA U R A N T S D ’ A LT I T U D E E T B U V E T T E S
Adresses utilesforecast
Hospital
Notruf
Dentiste
Wetterprognosen Infos
Numéros d’appel urgents / Notruf / EmergencyAmbulance, appel d’urgence / Krankenwagen / Ambulance 144Police, appel d’urgence / Polizei / Police 117Feu, centrale d’alarme / Feuerwehr / Fire station 118Secours routier / Strassenhilfe / Towing 140Garde médicale / Artzlicher Notfalldienst / Medical cars service *0900 144 033* CHF 0.50 l’appel + CHF 2.-/min
InfosPrévisions météorologiques / Wetterprognosen / Weather forecast 162Etat des routes / Strassenbedingungen / Road conditions 163Bulletin des avalanches / Lawinenauskünfte / Avalanche forecast 187
Hôpital / Spital / Hospital Sierre +41(0)27 603 70 00Sion +41(0)27 603 40 00
Dentiste / Zahnarzt / Dentist David Cigdem - Chalais +41(0)27 458 35 00
Médecin, pharmacie / Arzt, Apotheke / Doctor, chemistMa pharmacie Machoud Chalais, www.machoud.ch +41(0)27 458 37 91Dr. Jean-Michel Salamin - Chalais (le mardi matin à Vercorin) +41(0)27 458 31 81
Livraison des médicaments par le téléphérique. Prendre contact avec la pharmacie ou envoi gratuit par fax de votre ordonnance depuis l’Office du Tourisme. Consultation médicale tous les mardis matins de 8h00 à 9h30. Apotheke : Medikamentenlieferung über die Seilbahn. Nehmen Sie mit der Apotheke Kontakt das Rezept kann gratis per fax vom Verkehrsbüro abgeschiekt werden. Artzkonsultation, jeden Dienstag morgen von 8.00 bis 9.30 Uhr.Medecine delivered by cable car. Please contact the pharmacy; the Tourist Office can send free by fax your prescription. Consultation every Tuesday morning from 8 to 9:30 am with the doctor.
Police / Polizei / PolicePolice municipale +41(0)27 452 01 17Police cantonale +41(0)27 326 56 56
59
Adresses utilesforecast
Hospital
Notruf
Dentiste
Wetterprognosen Infos
Alimentation / Lebensmittel / Groceries Supermarché Proxi +41(0)58 726 41 65Boulangerie Balet +41(0)27 455 65 25Boulangerie La Résidence +41(0)27 456 14 59Alpage de Tracui (fromages) +41(0)79 820 68 08
Magasin de sport / Sportgeschäft / SportshopVirage Sports, www.virage.ch +41(0)27 455 87 00
Artisanat / Heimatwerk / HandicraftAtelier d’artisanat, Catherine Lambert, Tissage +41(0)27 455 22 50Triage forestier intercommunal +41(0)27 458 22 28Vercoboutique +41(0)79 715 77 38
Kiosque - Souvenirs / Kiosk - Souvenirs / Newsstand - SouvenirsKiosque des Cerisiers +41(0)27 456 39 79
Salon de coiffure / Friseur / HairdresserCoiffure Marie +41(0)27 455 35 21
Encaveurs / Weinkeller / Wine ProducersCave les Sentes, Serge Heymoz +41(0)79 607 60 01Caveau Saviésan, Roger Siggen +41(0)79 628 08 59Cave de la Rèche, Cyrille Torrent +41(0)79 220 33 54Cave St-Mathieu, Jean-Louis Mathieu +41(0)79 220 24 09Cave du Pichiou, Clovis Gaudin +41(0)79 628 67 66
DiversCentre sportif du Lavioz +41(0)27 565 43 54Bibliothèque de Vercorin +41(0)27 455 48 12Galerie Minuscule +41(0)27 455 59 08
BabysittingTamara Roy (éducatrice diplômée) +41(0)77 486 91 55 +41(0)79 376 40 26
Entretien extérieur / Unterhaltungsarbeiten / Maintenance servicesPera Entretien Sàrl, Vercorin +41(0)79 247 34 12Benoît Antille, Vercorin +41(0)79 737 05 41
Dépannage auto / Abschleppdienst / GarageGarage Zermatten, Chalais +41(0)27 458 22 87
Electricien / Elektriker / electricianMain électricité, Chalais +41(0)27 458 10 33Philippe Antille, Vercorin +41(0)79 279 47 90
Ferblantier-Couvreur et dépannage / Klempner-Dachdecker + Pannenhilfe Tinsmith-Roofer + repair serviceStéphane Cettou, Vercorin +41(0)79 220 49 67
Menuiserie / Schreinerei / CarpentryAlbasini Frère +41(0)79 221 00 76
Commune de Chalais / Gemeinde / Town hall Lu, me, ve / Mo, Mi, Fr / Mon, Wed, Fri 8:00-12:00 +41(0)27 459 11 11
Banque / BankBCVs (me 16h00-18h00, sa 9h30-11h30) +41(0)27 455 52 53Banque Raiffeisen +41(0)27 455 26 80Bancomat: VISA, EC, Eurocard 24/24
La Poste / Die Post / Post OfficeLu-ve / Mo-Fr 08:00-11:00 & 15:00 -17:45Sa 08:00-10:30 0848 888 888
Décharge / Schuttabladeplatz / Rubbish tip15 mars / März / March -> 15 novembre / NovemberLundi / Montag / Monday 16:00 - 19:00 Mercredi / Mittwoch / Wednesday 16:00 - 19:00 Samedi / Samstag / Saturday 10:00 - 12:00 & 13:00 - 15:00
15 novembre / November -> 15 mars / März / March Mercredi / Mittwoch / Wednesday 13:00 - 15:00Samedi / Samstag / Saturday 10:00 - 12:00
61
Loye-Itravers
Val d’Anniviers
010
0m20
0m
36
Hébergement7. Hôtel Victoria8. Hostellerie d’Orzival9. Hôtel des Mayens10. Pension La Forêt15. Agence immobilière les Bosquets16. Camping17. Agence immobilière BAT26. Lodge alpes et caetera33. Les Barmettes34. Chambre d'hôte Linder35. BnB Antoine Lambert
Restauration3. Café du Téléphérique7. Hôtel Victoria8. Hostellerie d’Orzival9. Hôtel des Mayens11. Le Caveau deFrancine12. Café de la Brentaz13. Café la Bergère15. Café le Marguerond / l'Aloha Riders16. Gîte du Lavioz
Services1. O�ce du Tourisme Bibliothèque Médecin2. La Poste Suisse12. Banque Cantonale du Valais15. Bancomat Banque Rai�eisen20. Décharge municipale29. Salon de coi�ure
Culture5. Centre scolaire Salle polyvalente6. Eglise23. Galerie Minuscule Parc à moutons Maison Bourgeoisiale28. Espace Vallet
Loisirs16. Centre sportif du Lavioz Tennis, patinoire, Ski-lifts débutants18. Ecole de ski de Vercorin22. Ecole de Parapente Twist’air24. Minigolf30. Forêt de l’Aventure (Sigeroulaz)31. Bisse de Vercorin32. Bisse des Sarrasins36. Parcours Vita - Point de vue Décollage parapente
Commerces12. Atelier d’artisanat C. Lambert14. Boulangerie la Résidence15. Alimentation19. Boulangerie Balet21. Virage-Sports25. Kiosque ''des Cerisiers''27. Vercoboutique, Création
Transports3. Téléphérique Chalais4. Télécabine Crêt-du-Midi
Ambulance, premiers secours: 144 O�ce du tourisme: 0041 (0)27 455 58 55
Loye-Itravers
Val d’Anniviers
010
0m20
0m
36
Hébergement7. Hôtel Victoria8. Hostellerie d’Orzival9. Hôtel des Mayens10. Pension La Forêt15. Agence immobilière les Bosquets16. Camping17. Agence immobilière BAT26. Lodge alpes et caetera33. Les Barmettes34. Chambre d'hôte Linder35. BnB Antoine Lambert
Restauration3. Café du Téléphérique7. Hôtel Victoria8. Hostellerie d’Orzival9. Hôtel des Mayens11. Le Caveau deFrancine12. Café de la Brentaz13. Café la Bergère15. Café le Marguerond / l'Aloha Riders16. Gîte du Lavioz
Services1. O�ce du Tourisme Bibliothèque Médecin2. La Poste Suisse12. Banque Cantonale du Valais15. Bancomat Banque Rai�eisen20. Décharge municipale29. Salon de coi�ure
Culture5. Centre scolaire Salle polyvalente6. Eglise23. Galerie Minuscule Parc à moutons Maison Bourgeoisiale28. Espace Vallet
Loisirs16. Centre sportif du Lavioz Tennis, patinoire, Ski-lifts débutants18. Ecole de ski de Vercorin22. Ecole de Parapente Twist’air24. Minigolf30. Forêt de l’Aventure (Sigeroulaz)31. Bisse de Vercorin32. Bisse des Sarrasins36. Parcours Vita - Point de vue Décollage parapente
Commerces12. Atelier d’artisanat C. Lambert14. Boulangerie la Résidence15. Alimentation19. Boulangerie Balet21. Virage-Sports25. Kiosque ''des Cerisiers''27. Vercoboutique, Création
Transports3. Téléphérique Chalais4. Télécabine Crêt-du-Midi
Ambulance, premiers secours: 144 O�ce du tourisme: 0041 (0)27 455 58 55
Cha
blai
s90
.1 99.
0 10
2.8
Sio
n91.6
94
.0En
trem
ont
90.
1 10
4.3
Mar
tign
y
96.7
Évol
ène
régi
on
100.
0 10
3.6
Sie
rre
103.
3Ve
rbie
r
Cra
ns M
onta
na10
0.0
Comment s’y rendreEn voiture Le Valais est accessible par l’autoroute A9.
Les cols suivants sont ouverts à l’an-née: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Col du Simplon, le tunnel routier du Grand-St-Bernard. Sont ouverts pen-dant la saison d’été: Col du Grim-sel, Col de la Furka, Col du Grand Saint-Bernard.
Par les tunnels ferroviaires avec transport de véhicules: Lötschberg BLS (Kandersteg-Goppenstein).
En train Liaisons directes de Bâle, Berne, Genève/ aéroport, Lausanne et Zurich/aéroport chaque 30 min. www.cff.ch
En avion Vols charters et privés avec Air-Gla-ciers, tél. +41(0)27 329 14 15.
Mit dem Auto
Die Autobahn A9 führt ins Wallis.
Die folgende Alpenpässe sind ganzjährig ge-öffnet: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Sim-plonpassstrasse, Strassentunnel des Grossen St.-Bernhard.
Autoverlad durch den: Lötschbergtunnel BLS (Kandersteg-Goppenstein)
Mit dem Zug
Schweiz: direkte Verbindungen von Basel, Bern, Genf/Flughafen, Lausanne und Zürich/Flughafen alle 30 Min. www.sbb.ch
Mit dem Flugzeug
Linien, Charter und Privatflüge ab Flughafen Sion Charter und Privatflüge, Air Glaciers. Tel. +41 (0)27 329 14 15.
By car Access to the Valais region is via the A9 motorway.
The following alpine passes are open throug-hout the year: Col de Forclaz, Pas de Morgins, Simplon, Grand St-Bernard tunnel.
Or via the rail tunnels on vehicle transporters: Lötschbergtunnel BSL (Kandersteg-Goppen stein)
By train
Switzerland: Direct lines from Basel, Bern, Ge-neva airport, Lausanne and Zurich airport every 30 min. www.rail.ch
By planeCharter and private flights, Air Glaciers, info: phone +41(0)27 329 14 15.
Transports
Téléphérique / Seilbahn / Cable car ChalaisBrieyVercorinStation de Vercorin +41(0)27 455 19 65
Matin / Vormittag / Morning 06:00 / 06:30 / 06:45 / 07:00 / 07:15 / 07:30
Toutes les 15 min / jede 15 min / Every 15 min 08:00 - 20:00
Nuit / Nacht / Night 20:30 / 21:00 / 21:30
Supplément vendredi / zusätzlich freitags / In addition on Fridays : 20:15 / 23:00 / 24:00
Supplément samedi / zusätzlich samstags / In addition on Saturdays : 23:00 / 24:00
+ Courses spéciales sur demande / Extrafahrt auf Anfrage / Special run on request
Révision tous les premiers mardis du mois,
service suspendu de 9 :00 à 11 :45 et de 13 :40 à 16 :45
Parking gratuit à Chalais
Vercorin TourismeT. +41(0)27 455 58 55
Bus Navettes gratuitsTrois lignes de bus gratuits sont disponibles durant l’hiver pour se rendre à la télécabine (Téléphérique / le Mont / les Liches). Plus de renseignements et horaires :
Gebührenfreie PendelbusseDrei Linien gebührenfreier Pendelbusse stehen im Winter zur Verfü-gung, um die Gondelbahn zu erreichen. (Seilbahn / Le Mont / Les Liches). Weitere Informationen und Fahrpläne:
Free of charge shuttle busesThree lines of free shuttle buses are available during the winter to get to the gondola (cable car / Le Mont / Les Liches). For more information and timetables:
Bus Car Postal et Bus BallestrazTous les horaires sur www.cff.ch
Alle Anschlüsse auf der website www.sbb.ch
The complet timetable on www.cff.ch
TaxiTaxi Anniviers Sàrl – Vissoie
Michel Walter
T. +41(0)79 628 61 11
hiverété
F D E
Vercorin Tourisme
Case postale 68CH-3967 Vercorin
T. +41(0)27 455 58 55F. +41(0)27 455 87 20
2015SUIVEZ-NOUS SUR...
O N L I N E VERCORIN, LE CHARME EN PLUS
Top Related