Wiener Kiosk Magazin

24
WIENERKIOSK MA48’İN ZOR GÖREVİ MEHR ALS ACHT SCHÄTZE FÜR WIEN WILLKOMMEN IN IZMIR ENTEGRASYONUN AĞIR TOPLARI TR DE DE / TR TR JULI - AUGUST 2011 nr. 1 • 35 CENT www.wienerkiosk.at MEHRSPRACHIGES STADT-MAGAZIN • ÇEŞİTLİ DİLLERDE YAYINLANAN ŞEHİR DERGİSİ TÜRKÇE DEUTSCH

description

Almanca ve Türkçe Dergi

Transcript of Wiener Kiosk Magazin

Page 1: Wiener Kiosk Magazin

WIENERKIOSK

MA48’İN ZOR GÖREVİ

MEHR ALS ACHT SCHÄTZE FÜR WIEN

WILLKOMMEN IN IZMIR

ENTEGRASYONUN AĞIR TOPLARI

TR

DE

DE / TR

TR JULI - AUGUST 2011

nr. 1 • 35 CENTwww.wienerkiosk.at

MEHRSPRACHIGES STADT-MAGAZIN • ÇEŞİTLİ DİLLERDE YAYINLANAN ŞEHİR DERGİSİ

TÜRKÇE DEUTSCH

Page 2: Wiener Kiosk Magazin

2 W I E N E R K I O S K

CONTENTİÇİNDEKİLER - INHALT

6 7

17

18

TEMİZLİK HEPİMİZİN GÖREVİ

TEMİZLİK HEPİMİZİN GÖREVİ - MA48

AVUSTURYALI’NIN MİLLİ YEMEĞİ BİZE ÖZEL TARİF

Zwerge im Garten - Spezielle Grünräume

VİYANA BELEDİYESİ ÇÖP İŞLERİ DAİRESİ ile birlikte çöp toplama işlemini bir gün boyunca izledik. Ve inanın dünyanın en zor işlerinin başında geldiğini söyleyebiliriz. Detayları haberimizde!

JUTTA VOGEL‘IN HARİKA ŞİNİTSELİNİ misafirleri için hazırladı. Bizde afiyetle yedik. Ama bu şinitsel diğerlerinden biraz farklı çünkü tamamen Viyana usülüyle hazırlandı.

KLEINGÄRTEN sind zum Symbol der Schrebergartenmentalität geworden. Doch Wien zeigt, dass Gärten auch Enge überwinden und (halb)öffentliche Flächen einnehmen können.

Bu b

ir Gö

kmen

Med

ia G

mbH

ürü

nüdü

r!

MEDIENINHABERHERAUSGEBER - REDAKTION:GÖKMEN MEDIA GmbHSeidengasse 39 / 8A-1070 WIENTEL.: 00 43 699 103 97 808 00 43 1 957 90 10 EMAIL: [email protected]: İsmail GÖKMENMitarbeiterInnen dieser Ausgabe: Gerald Kronsteiner, Anna Mayer, Jutta Vogel, Mert Türkoğlu.Adobe CS5.5www.wienerkiosk.atPRINT: MC NYOMDA - UNGARNFİYATI: 35 CENT‘tir!

20

146

IMPRESSUM - KÜNYE

TÜRKÇE BİR DÜNYA DİLİDİR!

2023

Mehr als „acht Schätze“ für WIENKAUM EIN WIENER WEISS ÜBER DIE Chinesische Community in Wien bescheid. Wir haben einige Beispiele ausgesucht. Mehr über unsere Covermodelle Vivienne und Jennifer im Heft.

Page 3: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 3

CONTENT

Wiener Kiosk ist keine neue Zeitung für Menschen mit Migrationshintergrund. Wiener Kiosk möchte in erster Linie über Wien berichten. Über Interessantes und Erfreuliches, über Dinge des täglichen Lebens. Im Vordergrund stehen jene Menschen, die diese Stadt zu dem machen, was sie ist: Menschen wie du und ich. In diesem Sinne kann und will Wiener Kiosk kein Ersatz für eine der vielen bereits bestehenden muttersprachlichen Zeitungen sein, sondern eine Ergänzung. Wiener Kiosk möchte durch seine Geschichten Verständnis für das Andere wecken und ein problemloseres Miteinander erleichtern.

An wen richtet sich Wiener Kiosk?Wiener Kiosk richtet sich prinzipiell an alle Wienerinnen und Wiener. An Leute, die mehr über die Menschen, die in der Stadt leben, erfahren wollen, egal welcher Nationalität. An Menschen, die den anderen mitteilen wollen, wie sie bestimmte Feste feiern, was sie zu Hause kochen, wie ihr Arbeitsalltag verläuft oder was sie in der Freizeit tun. Egal in welcher Sprache. Wiener Kiosk soll in Zukunft nicht nur Deutsch und Türkisch, sondern richtig vielsprachig sein. Wie an einem echten Wiener Zeitungsstand soll sich jeder genau die Geschichten heraussuchen können, die ihn oder sie interessieren.Wiener Kiosk erscheint regelmäßig und ist gratis erhältlich. Wiener Kiosk wird in verschiedenen Lokalen, Geschäften und

anderen Institutionen verteilt oder direkt zugesandt. Wenn Sie Lust haben, mitzumachen, rufen Sie uns an oder mailen Sie uns! Bereiten Sie Ihre Lieblingsspeise für uns zu oder zeigen Sie uns Ihre Lieblingskleidung. Erzählen Sie von Ihrem Beruf oder von Ihrem Hobby. Wir freuen uns darauf, möglichst viele neue Seiten von Wien kennen zu lernen.

TÜRKÇEKeyifli bir dergi yapmak için karar aldık ve yola çıktık. Türk toplumunun hobilerinden tutunda meslek yaşantılarındaki başarılarına kadar bundan sonra pek çok güzel işe imza atacağız. Biz bu işi öyle para kazanmak için de yapmıyoruz. İlan ve reklama da öyle büyük ve geniş yerler ayırmayacağız. Amacımız insanların bizi satın alarak okuyabilmesi. Yani kültür ve şehir çeşitliliğini zenginleştirmek istiyoruz.

BİLGİ EN BÜYÜK ZENGİNViyana’daki Türk toplumundan bir çok kişiye dergimizi gösterdik. İnsanlar büyük bir ilgiyle ellerine alıp incelediler. Türkiye’den Viyana’yı ziyaret eden bir çok kişiyle bir araya geleceğiz önümüzdeki sayılarda. Kısacası okunur olmak en büyük hayalimiz. Bunun içinde sizin güzel fikirlerinize ihtiyacımız var. Bunun için yapmanız gereken tekşey bizi aramaz. Bilginin en büyük zenginlik olduğuna inanıyoruz.

editorial

www.wienerkiosk.at • [email protected] [email protected]• 00 43 699 103 97 808

Page 4: Wiener Kiosk Magazin

türkçe & almanca

4 W I E N E R K I O S K

Diane Johann (Mitte)lebt seit 17 Jahren in Wien und arbeitet derzeit im Theater an der Josefstadt: “Ich stamme aus Dominica von den Kleinen Antillen und spreche Kreol, Englisch, Französisch und Deutsch!“

Wilhelm Tiefenbach, seit 1981 in Wien, Mitglied des Chors Cantamus: „Ich freue mich, dass ich als mündiger Staatsbürger nun hier wählen darf!“

Wir sind die neuen Wienerinnen und Wiener!

Natalie, 15 Monate, mit ihrer Mama und Dominik

Die Stadt Wien hat alle Wienerin-nen und Wiener, die zwischen Mai 2010 und Mai 2011 die österreichi-

sche Staatsbürgerschaft erhalten haben, zum Fest der neuen Wie-

nerInnen ins Rathaus eingeladen. Jedes Jahr werden in unserer Stadt

zwischen 1.500 und 2.000 Perso-nen eingebürgert. Danke, dass Sie nach Wien gekommen sind

und sich für die österreichische Staatsbürgerschaft entschieden

haben!“ sagte die zuständige Stadträtin Sandra Frauenberger,

die sich ein Staatsbürgerschaftsge-setz wünscht, das die Integration

unterstützt.

Die Zwillinge Katie und Fatu aus Westafrika mit ihrer Mama: Wir sind

jetzt richtige Wienerinnen!

Mirza Awaz mit Frau und Tochter: in rot-weiß-rot „Wir kommen ursprünglich aus Afghanistan und freuen uns, hier feiern zu können!“

Familie Rifai Hanifaaus dem 18. Bezirk

Willkommen!400 neue Wienerinnen und Wiener feiern im Rathaus

Page 5: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 5

Taxler mitLeib und Seele

Was 1984 für den Betriebswirtschaftsstudenten Sezer Köymen als Nebenjob am Wochen-ende begonnen hat, begeistert ihn heute, fast 30 Jahre später, noch immer: Das Taxifahren

Dazwischen liegt ein abwechslungsreiches Leben: Herr Köymen hat parallel zu seinem Engagement im Fahrgewerbe mit Textilien gehandelt und ist aus beruflichen Gründen für einige Jahre mit sei-ner Familie in die Türkei zurück. In Yalova, einer Stadt in der Nähe von Istanbul, war er als Vertreter für Red Bull, für seine Reinigungs-firma und für sein Handelsunternehmen tätig. Das große Erdbeben im Jahr 1999 mit mehr als 30.000 Toten hat ihm aber finanziell jede Grundlage entzogen. Also ist der Mann, der einst in Wien mit sei-nem Studienkollegen gemeinsam einen Fuhrpark mit 7 Autos be-trieben hat, zurück nach Österreich und hat in Wien als angestellter Taxler bei Null begonnen. Und heute? Heute fährt er ausschließ-lich mit seinem eigenen Auto. Obwohl bei rund 12.000 Taxifahrern in Wien das Fahren kein großes Geschäft mehr ist, genießt er die Freiheit, zu fahren, wann, wie lange, mit wem und wo er möchte, nämlich am liebsten im 13., 18. und 19. Bezirk. „Wenn ich nicht so

viele Stammkunden hätte, wäre es wirklich schwer.“ Was er am Taxifahren besonders mag? „Ich liebe Auto fahren und unterhalte mich gerne mit meinen Fahrgästen. Früher wollte ich Psychologie studieren, jetzt habe ich meine ganze Menschenkenntnis aus Fach-büchern die ich am Taxistandplatz lese, und aus kurzen Unterhal-tungen mit meinen Fahrgästen. Ich habe in Wien immer nette Leute getroffen und nie schlechte Erfahrungen gemacht!“ Dabei erzählt er stolz, schon bekannte Persönlichkeiten aus Gesellschaft, Politik und Medien gefahren zu haben. „Als Student war ich sogar einmal mit Falco unterwegs!“ Heute hat Herr Köymen vier Kinder, zwei stu-dieren bereits. Was er an Österreich gut findet? Die Sicherheit, das Sozial- und das Schulsystem - und: das Wiener Trinkwasser! „Ich finde, es ist ein großer Vorteil, zwei Heimaten zu haben! Immer, wenn ich in einem Land bin, hält mich die Sehnsucht nach dem anderen lebendig!“

Page 6: Wiener Kiosk Magazin

türkçe & almanca

6 W I E N E R K I O S K

Temizlik herkesingörevidir Onlar, şehrin güzelleştirilmesi

için sabahın erken saatlerinden başlayarak Viyana’nın her tarafı-nı temizliyorlar. Onlar için mesai 06.30’da başlıyor. Ama şehir temizliği Viyana’da yaşayan herkesin görevi! Şehir temizliği konusunda herkesin az da olsa bir sorumluluğu var.

Sabahın en erken saatlerinde temizlik iş-çileriyle birlikte Viyana’da çöplerin nasıl toplandığını izlemek üzere yollara düş-tük. O gün bu iş için sabah saat 04.45’de uyandım. Ardından kahvaltı bile yapmadan yollara düştüm. Aslında temizlik işçileri hergün bu zorlu yolculuğu yaparak şehri te-mizliyorlar. Ben ikinci bölgede bulunan bir ekibi izledim. Her gün onlarca tim şehrin çeşitli yerlerini aynı özenle temizliyor!

Nedense bütün konuşmalarda temizlik iş-çilerinin bana verdiği mesaj aynıydı. Hepsi temizlik işinin sadece çalışanlar tarafından yapılmadığını şehirde yaşayan herkese gö-rev düştüğünü anımsattılar. Bu bana eğitim hayatım sırasında öğretmenlerimin öncülü-ğünde defalarca okulumuzun bahçesindeki çöpleri nasıl topladığımızı hatırlattı. Ardın-dan askerlik çağında da elbette meşhur mıntıka temizliği geldi aklıma.

Belediye çalışanları bana sürekli olarak çöplere atılması gerekenleri anlattı. Aslın-da çok basit. Geri dönüşümü olmayan her-şeyi çöpe atabiliriz. Kağıt, cam ürünleri ve metaller sürekli olarak geri dönüşümü olan maddelerdir. Ve bizden sonra ki nesillere temiz bir dünya bırakmanın en kolay yolu.

İSMAİL GÖKMENHABER VE FOTOĞRAFLAR

Türk kökenli Halil Akaslan ve Cristian Löchler

MA48

Page 7: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 7

Geri dönüşüm tam olarak nedir?Kağıt ve karton, geri kazanılabilir katı atık-ların arasında ağırlık olarak yüksek miktar-larda bulunmaktadır. Gazete kağıtları, kağıt türleri arasında en önemli bölümünü oluş-turmaktadır. Kağıt ve karton üreticisi kuru-luşlar, atık kağıtlardan hammadde kaynağı olarak yararlanmaktadır. Atık kağıt ve karto-nun geri kazanılmasındaki en önemli faktör-lerden birisi kağıt için gerekli olan selülozun daha ucuza temin edilmesidir.

Temizlik İşleri Dairesi’nin (MA48) şehirde ya-şayan herkesten çeşitli istekleri var. Özellikle belediyenin çöp alanlarına atılması gereken otomobil lastiği, eski televizyonlar ve buzdo-labı gibi beyaz eşyaların ev çöpüne atılma-masını istiyorlar! Bu elbette hiç kimsenin yapmak istemediği birşey ama. Dönem dö-nem ev çöplerinde bu durumla karşılaşıyo-ruzdur. Yanlızca atan kişinin tespit edilmesi durumunda küçük bir ceza geliyor... Yani en az 1.000 Euro! Viyana Belediyesi Çevre ve Temizlikten sorumlu meclis üyesi Uli Sim-ma, yaptığı bütün toplantılarda Viyana’nın temizliğinden söz ediyor. Aslında bu grurun-da bana göre haklı. Viyana’nın bir temizlik standardı bulunuyor. Bu standart sayesinde şehri doğusuyla batısının temizliği yaklaşık olarak aynı. Bu da şehrin temiz görünmesine sebep oluyor. Temizlik bizim dinimiz acısın-dan da çok önemli. Temizlik imandan gelir diye çok anlamlı bir sözümüzde var!Fotoğraf çekimi için Halil Akaslan isimli temizlik gö-

revlisinden hayat hikayesini anlatmasını istiyoruz. O da aslında futbolcu olduğunu ve daha önce profesyonel anlamda top oynadı-ğını bize anlatıyor. Halil, çalıştığı merkezde çok sevilen bir kişi. Sabah saatlerinde iş başı yapmadan önce şefi ona günlük rütini anlatıyor. Bir kahve içtikten sonra yola ko-yuluyor... Görevi onlarca tonluk çöpü kaldır-mak. Aslında çok ağır bir iş. Düşünsenize 40 derece sıcakta çöp toplamak dünyanın en ağır işlerinin başında olsa gerek!Bu şartlarda bir binada bulunan ve onlar-ca kişinin çöpünü gögüslüyor arkadaşıyla birlikte. Avusturyalı iş ortağı olmasına rağ-men herşeyden çok memnun. Aldığı ücretin dolgun olmasından da memnun. Ama bir anda sabahın köründe yatağından kalkarak çalışan bu kişinin aldığı bir kaç yüz Euroluk fazlalık elbette onun en doğal hakkı. Çok disiplinli bir mesleği olduğunu, iş yerindeki herkesin ona çok iyi davrandığını ve sevilen bir personel olduğunu da anlatıyor bana. Bir kaç gün içinde bir bebeği olacağını da bana müjdeliyor. Boş zamanlarında da futbol oynamaya devam ettiğini sözlerine ekliyor Halil.Halil’in bütün Türkler’den tek ricası var! “Lütfen geri dönüşümü olan kağıtları diğer çöplerden ayırın!”

MA 48’in Halkla İlişkiler Bölümü’de var. Bu-rası çöple ilgili herşeyden sorumlu. Elbette Eyalet Bakanı Uli Sima’ya direk olarak bağlı çalışıyorlar. Belediye sınırları içinde çöplerin toplanması için ellerinden geleni yaptığını

söylüyorlar. Ellerinde bulunan Almanca bil-gileri bir çok dile çevirmiş durumdalar. Hatta Türkçe dışında bir çok dilde ilanlar var. İn-sanların şehre iyi bakmasını istiyorlar. Ortak mesaj hep aynı. Bu şehir hepimizin! Temizli-ği de hepimizin ortak sorumluluğunda!

Ernst Voglsinger

Page 8: Wiener Kiosk Magazin

8 W I E N E R K I O S K

türkçe & deutsch

İzmir‘e hoş geldiniz

Willkommen ın İzmir!n Foto • Text: İsmail GÖKMENMit rund vier Millionen Einwohnern ist Izmir die drittgrößte Stadt in der Türkei. Es mögen Badeorte in der Umgebung mit den schöneren Stränden locken, Istanbul mag die exotischere türkische Großstadt sein. Doch Izmir ist ohne Zweifel eine Reise wert!

Page 9: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 9

Avusturya Büyükelçisi Dr. Heidemaria Gürer, İzmir Büyükşehir Belediye Başkanı Aziz Kocaoğlu’nu ziyaret etti. 80. İzmir En-ternasyonal Fuarı’nda bu yıl ilk kez “part-ner ülke” uygulamasına geçeceklerini ha-tırlatan Büyükşehir Belediye Başkanı Aziz Kocaoğlu, “İlk partner ülkemizin Avusturya olmasından dolayı mutluyuz. Ziyaret çerçe-vesinde fuarla ilgili hazırlıkları ve görkemli

bir Avusturya standı hazırlayarak tanıtım için bizim neler yapabileceğimizi görüş-tük” dedi. Ayrıca Büyükelçi’nin eşi Akıcı Türkçesiyle dikkat çeken Büyükelçi Dr. He-idemaria Gürer, fuar hazırlıklarının devam ettiğini söyleyerek, “İzmir Fuarı’na katılım ve temsil konusunda Ticaret Müsteşarlığı ile birkaç plan tasarladık. Ülkemizin farklı şehirlerinden firmaların katılımıyla başta

çevre konusu olmak üzere turizm, şehir planlaması gibi alanlara ağırlık vereceğiz.Bize ayrılan özel bölümde workshop-lar, sergiler düzenlemeyi planlıyoruz. Hem ekonomik hem de kültürel anlamda Avusturya’yı en iyi şekilde temsil edeceğiz. Bu kapsamda verdikleri destek için İzmir Büyükşehir Belediyesi’ne teşekkür ediyo-ruz. Ayrıca eşim İzmirli” diye konuştu.

İZMİR ÇOK ÖNEMLİ ŞEHİR

In Izmir, so sagt man, sind die Menschen entspannt und besonders warmherzig. Das mag daher kommen, dass sich die Bevölke-rung der Stadt schon seit Jahrhunderten aus unterschiedlichen Religionen und Nationen zusammengesetzt hat. Griechen und Bulga-ren, Armenier, Türken, Juden sowie Briten, Franzosen, Deutsche und Italiener wohnten in jeweils eigenen Stadtvierteln. Izmir hat sich diese Offenheit bis heute bewahrt: Die Stadt ist ein wichtiger NATO-Stützpunkt

und vier Universitäten sowie ein Institut für Technologie sorgen dafür, dass in Izmir eine junge Studentenszene pulsiert. Vor allem, wenn man in der Türkei wirt-schaftlich tätig sein möchte, sollte man auf diese liberalste und europäischste Stadt der Türkei nicht vergessen!Denn die Provinz beherbergt 9% der lan-desweiten Industrie. Die wichtigsten Wirt-schaftszeige: Industrie und Handel, Trans-portgewerbe, Telekommunikation und

Landwirtschaft. Eines der Wahrzeichen des modernen Izmir ist der Kulturpark mit dem Messegelände. Dort finden auf rund 420.000 m² Grund-fläche jedes Jahr wichtige Messen statt, die Auswirkungen auf die gesamte Türkei haben. Im September 2011 wird Österreich Gastland der Herbstmesse sein. Rund eine Million Besucherinnen und Besucher wer-den sich von Wiener Projekten im Bereich Umwelttechnologie überzeugen können.

Avusturya Büyükelçisi Gürer ve İzmirBüyükşehir Belediye Başkanı Kocaoğlu

Page 10: Wiener Kiosk Magazin

türkçe & almanca

10 W I E N E R K I O S K

Ursprünglich kommt die Wasserpfeife aus dem arabischen Raum. In derShisha wird Tabak meist mit Fruchtaromen oder anderen Geschmacksrichtun-

gen geraucht. Der Rauch wird durch ein mit Wasser gefülltes Gefäß gezogen und dadurch gekühlt und gefiltert. Über die Auswirkungen wird diskutiert, aber die Wasserpfeife erfreut sich auch in Europa wachsender Beliebtheit. Einer Umfra-ge zufolge rauchen in Deutschland bereits 14% der Jugendlichen mindestens einmal im Monat Wasserpfeife. Auch in Wien gibt es immer mehr Lokale, die

Nargile oder Shisha-Rauchen anbieten.

Osmanlı’dan günümüze milyonlarca kişi tarafından kullanılan nargilenin ilginç bir tarihi olmasına karşı padişahların ve halkın ortak kullanığı bir içecek olarak tarihteki

yerini koruyor!

NARGİLE, bundan 500 yıl kadar önce Hindistan’da icat edildi ve

Narçil denen büyük Hindistan cevizinin kabuğundan yapıldı.

Mısırlılar, kamış sokulmuş kabaklarla esrar içmeye alışık

olduklarından bu alet orada fevkalade kabul gördü ve adına

Nargil dendi.

Wasserpfeifeist cool

Daha sonra İranlılar da bunu kabul etti ve büklüm yılan manasına gelen Marpıç’ı icat ettiler. Narçıl yerine fayanstan nargile şişe-si, bronzdan başlık yaptılar, hatta hemen üretime geçerek İsfahan, Şiraz ve Tebriz’de güzel ve leziz tönbekiler yarattılar.Şam ve Yemen’de, ağaçtan uzun başlıklar, fakat yine Hindistan cevizinden saç yağı üzerine oturtulmuş ve marpucu kalın bez-lerle dikilmiş nargileler yaptılar.

TÜRK NARGİLESİTürkler, buna daha başka bir itina gösterip bir ince zevk-i selimle çalışarak, billurdan, beyaz ve renkli şişelere, gümüş çiçekli ve meyvalarla süslü başlıklar ve yaldızlı toprak lüleler ilave ederek, hatta bazen şişesini

de gümüşten son derece zarif nargileler yapmışlardır. Arapların ‘Nargil’, İranlıların Galyan, Türklerin Nargile veya Nargüle de-dikleri bu keyif aletinin marpucun ucuna takılan kehrubarların en mükemmellerini de Türkler yaratmıştır.Keçi Memesi tabir edilen ucu çavuş üzümü şeklinde, ortasına doğru kalınlaşarak tek-rar incelen ve zamanla kırmızılaşan eski yekpare kehrubar ağızlıklar ve ucu palamut şeklinde olup ortası altın çakma yeşimlerle süslü, eteği yine kehrübardan oluşan ağız-lıklar çok meşhurdur.Bir Azeri şairi ne demiş? Tönbakü sıfat yandı meni ateş-i hicrinİnanmaz isen, ağzım açam duduma bah gör..

Page 11: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 11

İngiliz sanatçı Matthew Ritchie’nin Benjamin Aranda ve Chris Lasch’la birlikte gerçekleştir-diği eser, heykel, mimari ve müziği buluşturu-yor. 20 metre uzunluğunda, sekiz metre yük-sekliğinde, 17 bin ton ağırlığındaki alüminyum eserde, 62 hoperlörden 27 bestecinin Şafak Hattı için bestelediği eserler yayımlanıyor.

Bu eserler arasında Erdem Helvacıoğlu’nun 45 dakikalık “Timeless Waves”, Mehmet Can Özer’in 31 dakikalık “Katpatuka”, Batuhan Bozkurt’un 30 dakikalık “Recoherence,” Cev-det Erek’in 30 dakikalık “Dansın Ne Yeri Ne de Zamanı” adlı elektronik besteleri de yer alıyor.

Tema, Nazi’lerden kurtuluşŞafak Hattı, Schwarzenbergergplatz’daki ünlü Sovyet Savaş Anıtı önünde 20 Kasım’a kadar sergilenecek. Anıt, kentin İkinci Dünya Savaşı’nın sonunda Nazilerden kurtarılma-sını simgeliyor. Heykelin açılışı nedeniyle Viyana’da ayrıca Üç Boyutlu Sesler ve İleri Bes-tecilik Teknikleri adlı üç günlük bir festival ya-pılacak. Konser ve ses gösterilerinin yer alaca-ğı festivale Helvacıoğlu, Erek, Özer, Bozkurt’la birlikte Şafak Hattı’na eserleriyle ses veren toplam 14 besteci katılacak. Şafak Hattı’ndaki besteler projeye destek veren TBA-21 Vakfı’nın web sayfasından dinlenebiliyor.

Viyana’nın sanat kapısında dört Türk

İZMİR Kültür Sanat ve Eğitim Vakfı'nın düzenlediği 7. Avrupa Jazz Festivali kapsamında ‘‘Andy Mann-dorff Jazz Grubu'', Sabancı Kültür

Sarayı'nda konser verdi.İSTANBUL Avusturya Başkonsoloslu-ğu Kültür Ofisi'nin katkılarıyla düzen-lenen konserde, Avrupa'nın en iyi caz gitarislerinden biri olan Andy Mann-

dorff, alto saksofon ve klarinette Klaus Dickbauer, kontrabasta Georg Breinschmied ve davulda Wolfgang

Reisinger eşliğinde çaldı.

Noch bis 30. September lädt das Theater am Spittelberg mit seinem Sommerprogramm zu einer Reise

innerhalb Wiens und um die Welt. Nu-schin Vossoughi und ihr Team bieten Musik, Kleinkunst und Comedy sowie

Theater für Kinder. Informationen: www.theateramspittelberg.at

Tel: +43 1 526 13 85

Mandorff’unresitali

Küçük Emrah, fotoemrah olduEmrah’ın yeni albümün fotoğraf çekim-leri Selen Korkut tarafından yapıldı. Geniş bir ekip ile Viyana’ya giden Selen Korkut, böylelikle bir hayalini daha gerçekleştir-miş oldu. 3 yıl aradan sonra yeni albümü-nü tamamlayan Emrah, albümünde kendi şarkılarına yer vermesinin yanı sıra kendi kliplerini de kendi yönetme kararı aldı. 3 şarkısının klibini de Viyana’da çekti.

Emrah, Viyana çekimleri sırasında fotoğraf makinasıyla bir çok fotoğraf çekti.Emrah, elinden fotoğraf makinasını hiç

bırakmadı!

Naziler’den kurtuluş anısına...

Kultur am Spittelberg

"Thea

ter a

m S

pitte

lber

g A

rchi

v"

Page 12: Wiener Kiosk Magazin

12 W I E N E R K I O S K

türkçe & yaşam

Yabancı devlet adamları Viyana’yı ziyaret etttiğinde selamlama manga-sında bir çok yabancı asker esas du-ruşta devlet adamlarına hoş geldiniz diyor. Türkiye Cumhurbaşkanı Gül’ün Viyana ziyaretinde gözlerden kaçan bir fotoğraf vardı aslında. Siyahi bir Avusturyalı asker Abdullah Gül ve

Avusturya Cumhurbaşkanı Fischer’in selamladı.

Avusturya’nın insan hakları notu kırık bir ülke. Aslında sürekli birileri vizesi olmadığı için yada başka bir sebep-ten sınırdışı ediliyor. Yani Avusturya

her gün tarihiyle yüzleşiyor.İşte durum böyle olunca işin içine

psikolojik çalışmalar geliyor. Aslında bu fotoğrafta bunun bir parçası. Ama

bize göre bunun bir sakıncası yok. Yani çeşitli ırklardan oluşan askerle-rin bir ülkeyi çok iyi koruyabileceğini biliyoruz. Kim ne derse desin enteg-rasyonun en güzel örneği bana göre

bu fotoğraf.

Güzel görüntüler

bunlar

You're ın the army now O şimdi asker!

wıen

Page 13: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 13

biz & türk toplumu

Page 14: Wiener Kiosk Magazin

14 W I E N E R K I O S K

statd & leben

Herr Aslan arbeitet auch journa-listisch und wurde von zwei Jour-nalistenkollegen begleitet, um in großen Zeitungen über Wien zu berichten.U.a. stand ein Besuch von energy base, Wiens erstem Bürogebäude mit Passivhaus-Standard, und einem Passivhaus im Planungsgebiet Nordbahnhof auf dem Programm. Denn wäh-rend die Wohnbauträger in der Türkei primär auf luxuriöse Aus-stattung achten, steht in Wien energieeffiziente Planung im Vor-dergrund.

Wien ist auch eine vernetzte Stadt-planung wichtig, die sicher stellt, dass die Infrastruktur, also der

Wıener Wohnbau ım ınternatıonalenınteresse

Anfang dieser Woche war Herr Hüseyin Aslan Repräsentant einer großen Wohnbauko-operative in der Türkei, die in den letzten 20 Jahren rund 30.000 Wohnungen gebaut hat, in Wien.

Page 15: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 15

Anschluss an den öfentlichen Ver-kehr, die Versorgung mit Schulen und Kindergärten u.v.m. stimmt, wenn die neuen Mieterinnen und Mieter einziehen. Aber beide Län-der könnten voneinander lernen, erklärten Huseyin Aslan und der Vorsitzende des Gemeinderats-ausschusses für Wohnbau, Dr. Kurt Stürzenbecher). Daher schlug Hr. Aslan für die Zukunft einen stärkeren Austausch auf fachli-cher Ebene vor.

Bereits im September wird Wien seine Stadttechnologien auf der Izmir International Fair präsen-tieren, die von durchschnittlich 1,5 Mio. BesucherInnen, darunter

39.000 Geschäftsleuten, besucht wird. Die Eröffnung der TINA-Aus-stellung wird als offizieller Vertre-ter der Stadt Wien Wohnbaustadt-rat Michael Ludwig vornehmen.

Egekoop Başkanı Hüseyin Aslan ve gazeteci Yusuf Tu-ran ile Nedim Atilla Viyana’yı ziyaret etti. Viyana’daki belediye evleriyle ilgili bilgi alan misafirler Viyana’nın izmir’den, İzmir’in de Viyana’dan öğreneceği çok şey olduğunu söylediler. Başkan Aslan, Viyana ile karşılıklı fikir alışverişi için çalışmaya başladıklarını ifade etti.

Page 16: Wiener Kiosk Magazin

türkçe & almanca

16 W I E N E R K I O S K

VİYANA- 261 yarışmacının katıldığı açık-lanan törende, Bregenz’den Yener Polat’ın başkanlığını yaptığı MOTIF derneği "Heim.at" isimli yeni tiyatro projesiyle finale ka-larak ödül aldı. En iyi dört adayla birlikte Yener Polat ve MOTIF derneğine "Destek & Yardım" dalında 2.500,-Euro ödül verildi.Bu nedenle Vorarlberg eyaleti içişleri baka-nı ve entegrasyondan sorumlu olan Erich Schwaerzler MOTIF derneğini üstün başa-rılarından dolayı tebrik ederek "Eyaletimiz-

deki çok yönlü dernek yaşamı entegrasyona itici bir güç vermektedir. Bu nedenle verilen bu ödül halk tarafından da takdir edilecek-tir" dedi.

BİRLİKTE YAŞAMEyalet Kültür bakanı Andrea Kaufmann ise Motif derneğini Vorarlbergli yazarlarla yap-tıkları müşterek kültürel faaliyetlerin birilik-te yaşamı kuvvetlendirdiğini ve destekledi-ğini söyledi.

entegrasyongecesinde güzler güldü

ödülleri dağıtıldı

Viyanalı siyasiler, yabancıların daha iyi yaşam koşullarına ulaşması için çalışmalarını hızla sürdürüyor...

Page 17: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 17

Mit mehr als 65 Metern ist der bahnorama-Turm im Bereich Matz-leinsdorferplatz / Favoritenstraße der höchste begehbare Holzturm Europas. Und von oben bietet sich dieser Ausblick auf das Planungs-gebiet für den neuen Hauptbahn-hof!

Auf einer Fläche, die so groß ist wie der 8. Bezirk, werden Wohnungen, Geschäfte, Büros, der neue Bahn-

hof und ein großer Park entstehen. Dieser Park wird übrigens größer als der Wiener Stadtpark - und in seinem direkten Umfeld wird der Schulcampus Hauptbahnhof Wien gebaut, in den ein Kindergarten, eine Volks- und eine Hauptschule einbezogen sind. Diese Schule wird Wiens erste Schule ohne herkömm-liche Klassenzimmer, die den neu-en pädagogischen Anforderungen gerecht wird.

Viyana‘nın en önemli projeleri arasında bulunan Yeni Tren yağı önümüzdeki yıllarda hizmete girmesi panlanıyor. İsteyen herkesin ücretini ödemesi koşuluyla buraya çıkabilir!

bahnorama mıt wıen

Page 18: Wiener Kiosk Magazin

18 W I E N E R K I O S K

deutsch & wıen

zwerge ım gartenDer Leipziger Arzt Dr. Daniel Gottlieb Moritz Schreber (1808-1861) wollte in der Zeit der Industrialisierung Kindern Grünflächen als Spielplatz zur Verfü-gung stellen. Im Endeffekt hat aber nicht er, sondern sein Schwiegersohn, ein Leipziger Schuldirektor, den ersten Schrebergarten gegründet. Hier sollten die Kinder sich auf Spiel- und Turnplät-zen austoben und eigene Kinderbeete anlegen können. Doch die Freude am Gärtnern haben sie rasch verloren und die Eltern mussten sich um die Gärten kümmern. Sie fanden Spaß daran und so wurden aus den Kinderbeeten parzel-lierte und umzäunte Familienbeete. Bereits wenige Jahre später entstand in Leipzig eine Schrebergartenanlage mit rund 100 Gärten und der Siegeszug der Kleingarten-Idee war nicht mehr aufzuhalten! Vor allem in Notzeiten konnten sich Städter über ihre eigenen kleinen Gärten mit Obst und Gemüse

versorgen. Heute ist Gärtnern für viele Menschen in Europa ein Freizeitvergnü-gen. In Deutschland sind rund 1 Million Menschen in Kleingärtnervereinen orga-nisiert, in Polen 850.000 und in der Slo-wakei 130.000.Im Landesverband der Kleingärtner Wiens werden derzeit knapp 27.000 Kleingärten in 247 Vereinen verwaltet. Doch Wiener Kiosk hat Kleingärten au-ßerhalb der Kleingartenanlagen gesucht und ist an ganz besonderen Orten fündig geworden: Mitten im ersten Bezirk, wo Mitarbeiter der Baustelle für das Liech-tensteinmuseum ihr Baubüro begrünt haben, und im städtischen Strandbad Gänsehäufel, wo die Jahresmieter ihre Strand- und Vorbaukabinen verschö-nern. Und eines ist klar: Die phantasie-vollen und aktiven Gärtnerinnen und Gärtner haben die einengenden Klein-gartenparzellen längst hinter sich gelas-sen und erobern den öffentlichen Raum!

Der Wiener und sein Schrebergarten

Page 19: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 19

zwerge ım gartenmutfak & kültür

Dünyanın en çok bilinen yemeklerinin ara-sında gelir Viyana şinitseli. Orjinal olarak yavru dana etiyle yapılır. Ancak farklı etle-rinde kullandığı şekilleri vardır. Tavuk en çok tercih edilen biçimidir. Bize bu yemeği Viyanalı Jutta Vogel hazırladı. Yapılışı çok kolay ve zahmetsiz!

MalzemelerYavru dana eti, Tuz, Un,Yumurta ve Galetta unu.Önce Yavru dana etini tuzluyoruz. Ardından un ve yumurtayla karıştırıyoruz. Sonra el-bette Galetta Unuyla karıştırıp altın rengine gelinceye kadar kızartıyoruz. Yağın kızgın

olması gerekiyor! Altın rengi piştiğinin gös-tergesidir!Viyanalılar için en önemlisi de Patates Sa-latasıdır! Bu salatayı yapmak için önce ka-buğu soyulmamış patatesi yıkıyoruz. Soğuk suyun içine koyduktan sonra kapağını ka-patıp pişirin.

Yumuşayıncaya kadar bekleyin. Piştikten sonra sıcak halindeyken paralel iri parçalar halinde kesiniz. Soğan, nar ekşisi, yağ, tuz, kara biber, biraz şeker eklendikten sonra sı-cak su ilave edilir. Mevsime göre içine yeşil-likte ilave edildikten sonra servise hazırdır. Afiyet olsun!

TAM ANLAMIYLA VİYANALI

Die Legende, Feldmarschall Radektzky habe das costoletta milanese von Italien nach Wien gebracht, wo es als Wiener Schnitzel berühmt wurde, hält sich hartnäckig. Angeblich kam die Mode, Fleisch mit Goldplättchen zu panieren aber auch nicht aus Italien, sondern man zeigte in der Oberschicht von Byzanz (heute Istanbul) so, wie reich man war.

Zutaten:Kalbsschnitzel, ca.6mm dick2 EierSalzglattes MehlSemmelbröselÖlje nach Stärke 3-5 Minuten imÖl garenfür den Salat:600 g Erdäpfel für 4 Personen(wichtig: Sieglinde oder Kipfler)60g Zwiebel, feingeschnittenEssig (Apfel- oder Tafelessig)PflanzenölSalz, Pfeffer, ZuckerVogerlsalatKochzeit für die Erdäpfel: 20-25Minuten

vonJUTTA VOGEL

TÜRKÇE - TÜRKISCH

‘Wiener Schnitzel’ile Patates Salatası

Page 20: Wiener Kiosk Magazin

20 W I E N E R K I O S K

deutsch & lıfe

Mehr als „achtSchätze“ für Wien

Woran denken Sie, wenn Sie an Chinesen in Wien denken? An den „Chinesen um´s Eck“? An das nächstgelegene Sportstudio, in dem eine asiatische Kampfsportart unterrichtet wird? Oder an Chinesische Medizin? Wiener Kiosk hat sich angesehen, was die Chinesische Com-munity in Wien noch zu bieten hat!

Anna Mayer - text - İsmail Gökmen - bild Textquelle: Mingnan Zhao: Die chinesische Community in Österreich; ÖIF-Dossier 10

Page 21: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 21

Die meisten in Wien lebenden jungen Chinesin-nen und Chinesen haben österreichische Schu-len besucht und sind gut in die österreichische Gesellschaft integriert. Viele fühlen sich als Ös-terreicher, gleichzeitig sind sie mit der alten Hei-mat verbunden. Selbstbewusst schreiben sich die Jugendlichen die guten Eigenschaften von beiden Seiten zu und distanzieren sich von den

negativen Stereotypen. Martin Lee, Clubbingver-anstalter mit chinesischen Wurzeln spricht mit seinen Asian Nights aber nicht nur Chinesinnen und Chinesen an.Kürzlich machten Wienerinnen und Wiener aus den Philippinen, aus Korea und aus anderen asiatischen und nicht-asiatischen Ländern so richtig Party im Museumsquartier.

ASIANNIGHT汉语 / 漢語Derzeit leben offiziell mehr als 15.500 Chinesinnen und

Chinesen in Österreich. Zählt man in Österreich Gebore-ne, ethnische Chinesen mit anderer Staatsbürgerschaft

sowie Asylwerber und illegale Migranten dazu, so um-fasst die chinesische Community schätzungsweise rund

30.000 Mitglieder. Man kann davon ausgehen, dass knapp 60% davon in Wien wohnen.

Asıen ın Wıen – eıne bunte Melange

Page 22: Wiener Kiosk Magazin

22 W I E N E R K I O S K

deutsch & lıfe

Zwei chinesische Zeitungen, Europe Weekly (Ouzhou Lianhe Zhoubao) und Europe Huaxinbao Newspaper (Ouzhou Huaxinbao) erscheinen wöchentlich in einer Auflage von je rund 5.000 Stück. Die Zeitungen berichten über Interessantes aus China und über Wissenswertes aus Wien.Sie werden meist im Jahresabo be-zogen und per Post zugeschickt. Die StammleserInnen haben die Mög-lichkeit, über Kleininserate Arbeit oder Arbeitskräfte zu suchen. Die meisten LeserInnen sind älter und sprechen nur Chinesisch. In Wien kann man über Satellit auch Chine-sisches Fernsehen empfangen.

Eine harmonische VerbindungVor rund 10 Jahren setzte eine große Zuwan-derungswelle chinesischer SchülerInnen und StudentInnen nach Europa ein. Als an-erkannte Hauptstadt der Musik lockte und lockt Wien mit einer Vielzahl an internatio-nal bekannten Musikakademien und Uni-versitäten. Heute hat die Konservatorium Wien Privatuniversität mehr als 50% inter-nationale Studierende. Aus China kommen allerdings nur 13 SchülerInnen - sie sorgen

mit 42 KollegInnen aus Japan, 51 Koreane-rInnen, 13 Menschen aus Taiwan und einem Thailänder für den asiatischen Touch an der Universität.

Wie gut übrigens Wiener Musik und Chine-sische Klänge zusammenpassen, haben die taiwanesische Komponistin Ming Wang, ihr 15jähriger Schüler William Chen, der Wie-ner Knopfharmonikaspieler Walther Soyka und Karl Stirner mit seiner Wiener Zither kürzlich bei einem Konzert im Libhartstaler Bockkeller im Rahmen des Festivals Wean hean demonstriert.

Stimmen aus China Geschichten aus Wien

Die klassische chinesische Wölbbrett-Zither Zheng war bereits 500 vor Christus berühmt. Sie ist Urahne verschiedener asiatischer Zither-Instrumente.

Wenn Sie mehr erfahren wollen:Mingnan Zhao: Die chinesische Communi-ty in Österreich; ÖIF-Dossier 10 (Mai 2010) Download unter: http://www.integrations-fonds.at/wissen/oeif_dossier/oeif_dossi-ers/ Margareta Griessler. China. Eine Annä-herung. Holzhausen (2007)

Vivienne ist 9 Jahre alt und Schülerin der Volksschule in Wien 23., Bendagasse, ihre kleine Schwester Jennifer besucht den Kin-dergarten. Vivienne wird - wie rund 1.000 andere Kinder - nach den Sommerferien zu-sätzlich zur Schule jeden Samstag für zwei Stunden eine der großen Chinesischen Schulen in Wien besuchen. Denn wie viele andere chinesische Eltern legen auch die ihren großen Wert auf die traditionelle Sprachausbildung. In der Chinesischen Schule lernen die Kinder die richtige Aus-sprache der chinesischen Hochsprache, chinesische Landeskunde u.v.m. „Die chi-nesische Schrift ist schwierig, aber wenn man regelmäßig übt, dann geht es!“

Ihnen kommt nichtsChinesischvor

Page 23: Wiener Kiosk Magazin

W I E N E R K I O S K 23

Traditionell ist Handel neben der Gastronomie der zweit wichtigste Wirtschaftsbereich für die in Wien lebenden Chinesen. Mehrere Du-zend Import- und Exportunterneh-men in Österreich handeln bis in be-nachbarte Staaten Zentraleuropas mit Kleidung, Taschen, Schuhen, Spielzeug, Kunstwaren, Gebrauchs-gegenständen u.v.m. Viele Wiener Lebensmittel- und Supermärkte werdem als Kleinunternehmen von der Familie betrieben.

Doch verstärkt kommen auch Be-rufstätige, die ihre Erfahrung mit- und in höheren Positionen einbrin-gen, dazu. Davon erzählt Jennifer Zhang, die für die Wirtschaftsagen-tur Wien Kontakt zu chinesischen Betrieben hält, die sich in Wien an-siedeln möchten. „Vor allem in den letzten drei Jahren haben wir etli-che Betriebe nach Wien geholt, mit steigender Tendenz“, so Zhang. Die Chinesin ist ursprünglich der Liebe

wegen von Shanghai nach Wien ge-kommen. „Mir war es wichtig, mich vollkommen in die österreichische Gesellschaft zu integrieren, ich habe deshalb vor allem den Kontakt zur einheimischen Bevölkerung ge-sucht. Erst in meinem jetzigen Job habe ich wieder vermehrt mit China zu tun.

Es macht mir viel Spaß und ich lerne unglaublich viel über beide Kultu-ren, mit denen ich lebe!“ Was für sie die größte Umstellung war? „An das westliche Essen habe ich mich noch immer nicht ganz gewöhnt, bei mir muss Essen immer warm sein, auch zum Frühstück!“ Obwohl die dama-lige Liebe nicht gehalten hat, ist sie nun seit mehr als 20 Jahren in Wien.Ich bin hier glücklich, weil ich die Möglichkeit habe, auf meinen pri-vaten Reisen entfernte Länder und fremde Kulturen kennen zu lernen und in einer Stadt lebe, in der die Lebensqualität sehr hoch ist.“

Zwischen den Welten

Die Stadt Wien hat Wiener Kiosk das lesenswerte Buch China. Eine Annäherung der Sinologin Margareta Griess-ler zur Verfügung gestellt. Fünf Personen, die Inter-esse haben und sich mit uns in Verbindung setzen, bekommen das Buch zuge-sandt.

Wiener [email protected] 43 699 103 97 808

Wollen Sie mehr über China erfahren?

Page 24: Wiener Kiosk Magazin

Sadece ihraç pazarlar için üretilen otobüsler, Da-imler A.G'nin otobüs bölümünün Avrupa satış-servis yapılanmasını yürüten Evobus organizasyonunda, Mercedes-Benz bayileri tarafından Avrupa ve Türk cum-huriyetlerine pazarlanıyor.

Turizm sektörü ve şehirlerarası ulaşımda konforlu ve ekonomik bir çözüm getirdiği belirtilen “Cobra GL9”, 35 1 yolcu ve 6 metreküp bagaj kapasitesine sahip.

“Güleryüz Cobra GL9” modelinin proje süreciyle ilgili değerlendirmede bulunan Güleryüz Otomotiv Yönetim Kurulu Başkanı İsmail Hakkı Keskin, az sürede çok iş başardıklarını söyledi.

Evobus-Viyana grubu ile ilk temasların 2009 yılının şubat ayında başladığını ifade eden Keskin, Evobus yetkililerinin, Güleryüz'ün yaklaşık 2 yıl önce hizmete geçen yeni üretim tesislerini ziyaret ederek firmalarının imalat kapasitelerini, proses ve kalitelerini incelediğini vurguladı.

Keskin, 2009 yılı sonlarında Almanya'dan bu üretim projesine onay geldikten sonra prototip araç çalışmala-rına başladıklarını dile getirerek, yoğun teknik çalışma-lar ve işbirliği neticesinde ise 8 ay gibi kısa bir sürede prototip Mercedes şaseli GL9 serisi lüks tip otobüs üre-timini gerçekleştirdiklerini, bu süre içinde tüm test ve homoglasyon belgelendirme sürecininde tamamlandı-ğını ve aracın satışa hazır olduğunu bildirdi.

Otomotivin merkezi olarak nitelendirilen Bursa'da kurulu Güleryüz Otomotiv A.Ş, dün-ya otomotiv sektörünün önde gelen kuruluşla-rından Daimler AG otobüs grubu EVOBUS-Vi-yana ile birlikte geliştirdiği proje kapsamında Mercedes-Benz şaseli, “Güleryüz Cobra GL9” serisi lüks tip otobüs üretimine başladı.

WIENERKIOSK

Viyana OtobüsleriBursa'da üretiliyor!