Travel Times, Septiembre 2014.

36
Número 22, Sepembre 2014 Revista digital Los Cabos Surf Fest 2014,, Foto: Ana Zaha TRAVEL TIMES Los Cabos, olas de diversión Dallas - Fort Worth · El castillo que inspiró a Disney 15 #Foodie México Meridien · Chapulín · Amado y Rulfo · Gloutonnerie is · Odún · Waterbar · Santo Pescado Número 2 Sepembre 2014 Aeroméxico: gastronomía de altura

description

La nueva edición de Travel Times te ofrece: Los Cabos, olas de diversión. Dallas & Fort Worth, dos ciudades un destino. El castillo que inspiró a Disney. #Foodie: Sabores de la hospitalidad. Aeroméxico y sus gastronomía de altura. Guía de restaurantes.

Transcript of Travel Times, Septiembre 2014.

Page 1: Travel Times, Septiembre 2014.

Número 22, Septiembre 2014 Revista digital

Los C

abos

Sur

f Fes

t 201

4,, F

oto:

Ana

Zah

a

TRAVELTIMES

Los Cabos,olas dediversión

Dallas - Fort Worth · El castillo que inspiró a Disney

15

#Foodie México

Meridien · Chapulín · Amado y Rulfo · Gloutonnerie

Izumi · Kaasis · Odún · Waterbar · Santo Pescado

Número 2

Septiembre 2014

Aeroméxico:

gastronomía

de altura

Page 2: Travel Times, Septiembre 2014.

2

LAN y TAM nuevamente elegidas como las Mejores Aerolíneas de Sudamérica por la mayor encuesta global a pasajeros de aerolíneas, Skytrax.

EL MEJOR RECONOCIMIENTO ES SABERQUE SOMOS TUS AEROLÍNEAS PREFERIDAS

MEJORES AEROLÍNEASDE SUDAMÉRICA

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

LAN skytrax 18X25.5.pdf 1 29/07/14 17:43

Page 3: Travel Times, Septiembre 2014.

1

TRAVELTIMES

Director GeneralLuis R. Cuevas Glez B.

Directorio

2.– Los Cabos, olas de diversión

6.– Dallas y Fort Worth, dos ciudades un Destino

16.– Los sabores de la hospitalidad•Meridien•Chapulín•AmadoyRulfo

20.– Gloutonnerie, por la cultura de los destilados

26.– Izumi, alta cocina oriental24.– Kaah Siis: “Sensaciones Cítricasa Cuatro Manos”

26.– Ödün, y sus especiales sabores asiáticos28.– Waterbar llegó a México30.– Aeroméxico: gastronomía de altura32.– El pecado de la gula en Santo Pescado

10.– Podrías estar ahí

12.– El castillo que inspiró a Disney

Coeditores Daniel Romero RiveraRafael Sánchez Vera

Fotografía Ana ZahaVito Bello

RedacciónAndrea Figueroa Bustamante

Horacio RodríguezKaye Holland

Dirección ComercialPatricia Díaz

[email protected]. (55) 5563-6624

Asesoría Rebeca López García

Sumario

6

Número 22Septiembre 2014

LAN y TAM nuevamente elegidas como las Mejores Aerolíneas de Sudamérica por la mayor encuesta global a pasajeros de aerolíneas, Skytrax.

EL MEJOR RECONOCIMIENTO ES SABERQUE SOMOS TUS AEROLÍNEAS PREFERIDAS

MEJORES AEROLÍNEASDE SUDAMÉRICA

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

LAN skytrax 18X25.5.pdf 1 29/07/14 17:43

15.- #Foodie México

16

Travel Times es una publicación electrónica mensual con información turística y gastronómi-ca. Editada en Cairo 164, Clavería, México D.F. Edición 22, septiembre 2014, No. de Reserva de Derecho de Autor:04-2010-020919162700-102. Todos los derechos reservados bajo las sancio-nes establecidas en el ordenamiento jurídico.

Page 4: Travel Times, Septiembre 2014.

2

Los Cabos sigue posicionándose como uno de los destinos preferidos del turista. A sus bellezas naturales se suman diferentes actividades que atraen a todo tipo de viajeros que disfrutan de dos mares y un paraiso.

Los Cabos,olas dediversión

Por la redacción.

Fotos surf: Ana Zaha

Page 5: Travel Times, Septiembre 2014.

3

El pasado mes de junio sus pla-yas albergaron el torneo Los Ca-bos Open of Surf, uno de los más prestigiados en ese deporte. El certamen concluyó con gran éxi-to, luego de recibir a los mejores surfistas del mundo, de los cuales 144 participaron en la rama varo-nil y 80 en la femenil. Vivieron una intensa competencia en Playa Cos-ta Azul, también conocida como Playa Zippers. En esta ocasión los ganadores fueron Matt Banting, de Australia, y Coco Ho, de Hawai.

Este evento es el único torneo de 6 estrellas dobles en Latino-américa con la participación de mujeres y contó con una históri-ca bolsa de 195,000 dólares, di-vidido en 155,000 para la rama varonil y 40,000 para la femenil.

Page 6: Travel Times, Septiembre 2014.

4

Diversión para toda la familia

No sólo los deportistas de alto nivel se divierten en este bello destino, que tiene actividades idea-les para toda la familia. Entre las más singulares se encuentra el nado con delfines nariz de bote-lla, orientada sobre todo a los ni-ños de 4 a 8 años de edad y que ofrecen operadores como Cabo Dol-phins (www.cabodolphins.com). Ca-minar en el fondo marino es otra actividad —conocida como Sea Trek— que se realiza a profundi-dades de 7 a 8 metros gracias a un casco especial que asegura el suministro ininterrumpido de aire (www.caboexpeditions.com.mx). Es recomendable para mayo-res de 8 años en adelante. Quie-nes prefieren quedarse en tierra

pueden recorrer una bella playa montados en un camello; el pa-seo con la extravagante montu-ra dura alrededor de 20 minutos (www.cabo-adventures.com).

Los viajeros que llevan consigo niños pequeños también pueden divertirse sin preocupaciones a condición de elegir un hotel con

Foto: Cabo Dolphins

Foto: Cabo Adventures

Page 7: Travel Times, Septiembre 2014.

5

instalaciones adecuadas. En Los Cabos hay varios que tienen clu-bes donde los pequeños pueden entretenerse con actividades di-señadas para infantes de 4 a 12 años de edad, efectuadas en ins-talaciones especiales y supervi-sadas por personal calificado. La mayoría de ellos también ofrece el servicio de niñera, con lo que salir a cenar o tomar una copa es posible, con la tranquilidad de que los retoños son cuidados en todo momento por profesionales.

Hyatt Ziva Los CabosCon una espectacular vista del Mar de Cortés, a unos cuantos minutos de San José del Cabo, este resort opera con el concepto “todo incluido”, el cual comprende no sólo alimentos y bebidas, sino deportes sin costo en las insta-laciones. También hay excursiones en los alrededores —como buceo y avis-tamiento de ballenas—, con cargo extra. El “Plan Premium” ofrece ventajas adicionales, como el servicio de concierge personalizado y acceso a un loun-ge exclusivo donde se puede disfrutar de bebidas internacionales, canapés, juegos de mesa, libros e Internet, entre otros (loscabos.ziva.hyatt.com).

Foto: Cabo Expeditions

Foto: Hyatt

Page 8: Travel Times, Septiembre 2014.

6

Para vivir la esencia de Texas nada mejor que visitar estas dos ciudades, que acoplan perfecta-mente su oferta turística al gra-do de compartir un solo destino. Aquí te presentamos algunas de sus novedades para que planees tus próximas vacaciones.

Dallas y Fort Worth,dos ciudades, un destino.

Por: Luis Cuevas, Fotos: LRC

Page 9: Travel Times, Septiembre 2014.

7

Los locales le llaman “Metroplex”, y se refiere al área conurbada de Dallas y Fort Worth, al norte de Texas. Comparten un solo aero-puerto intermedio (DFW) el cual es una de las sedes de American Air-lines, aerolínea que ofrece vuelos directos desde varias de las prin-cipales ciudades de México con modernos aviones Airbus A319.

Sundance Square. El emblemáti-co centro histórico de Fort Worth ha sido modernizado y el recorrer-lo es una grata experiencia. Aquí se aprecia por qué la ciudad es cono-

cida como lugar de vaqueros y cul-tura, pues se encuentran museos y restaurantes con temática del vie-jo oeste, además de edificios con bella arquitectura, como el Bass Performance Hall, cuyos ánge-les parecen resguardar la ciudad.

Museo Perot de Naturaleza y Ciencia. Ubicado en un moderno edificio en Dallas, este museo será sin duda el favorito de los niños. No sólo alberga impresionantes fósiles de dinosaurios, sino también cuen-ta con múltiples espacios interacti-vos lo que lo hace muy dinámico.

Page 10: Travel Times, Septiembre 2014.

8

Jardín Botánico de Dallas. Enclavado en la orilla del lago White Rock, es el lugar perfec-to para disfrutar una mañana en contacto con la naturaleza. Plantas, flores y áreas verdes invitan a la relajación mientras que la novedosa Rory Meyers Children’s Adventure da a los niños la oportunidad de cono-cer las maravillas de la botánica.

Deportes profesionales. Los turis-tas que llegan al área durante la tem-porada pueden asistir a partidos de los famosos Vaqueros de Dallas en su espectacular Estadio AT&T, donde además las “Vaqueritas” lucen sus coreografías para apoyar al equipo. Cuando no hay partido, el estadio ofrece tours para conocer todo so-bre su arquitectura e historia, ade-más de que se pueden recorrer ves-tidores y bajar al campo. El cercano Globe Life Park es sede del equipo de beisbol Rangers de Texas, toda una tradición en el beisbol. Además de disfrutar el partido, se pueden pala-dear los clásicos hot dogs y palomi-tas acompañados de una cerveza.

Page 11: Travel Times, Septiembre 2014.

De fiesta. Para evocar las viejas tabernas y salones de baile, pero equipados con la más moderna tec-nología, se encuentra en Fort Wor-th el Billy Bob’s Texas, un saloon del siglo XXI con ambiente de antaño. Ahí también hay rodeo, toros me-cánicos, mesas de billar, televiso-res que transmiten deportes, mú-sica en vivo y una pista para bailar toda la noche con música country.

Compras. Además de las tien-das especializadas del área, se encuentra el Premium Outlet de Grand Prairie, que es una bue-na opción para hacer shopping. Situado a 15 kilómetros del ae-ropuerto DFW, cuenta con 110 tiendas de marca y de diseñado-res reconocidos; además, pres-ta el servicio TaxFree Texas, para el reembolso de impuestos.

Hospedaje. Recomendamos am-pliamente el hotel The Fairmont Dallas. Su ubicación permite dis-frutar de las atracciones y res-taurantes del centro de Dallas. Su área verde con alberca con-trasta con la arquitectura aleda-ña y, para los amantes del arte, posee su propia galería. Destaca también por su servicio y lujo-sas instalaciones. Un clásico de Dallas. En Fort Worth el Marriott Towneplace es una buena opción.

La oferta cultural y gastronómica de la “Metroplex” merecen men-ciones aparte, espera reporta-jes especiales sobre estos temas en nuestras próximas entregas.

Conoce más en www.visitadallastexas.com y visitafortworth.com

Foto: Fort Worth CVB

Page 12: Travel Times, Septiembre 2014.

10

Asegurar la mejor ruta, destinos y sobre todo los mejores precios es un arte. Aquí se presentan unos tips para lograrlo.

1. Hacer la tarea: enlistar los lu-gares que se desea visitar. Se pueden dividir en tres catego-rías: corto, mediano y largo plazo.

2. Asesorarse con un experto: aunque los servidores electróni-cos son una buena herramienta, un experto en viajes puede ad-vertir sobre los lugares que son un peligro para la cartera y suge-

rir destinos que quizá nunca cru-zaron por la mente del viajero.

3. Buscar la mejor época para ir: Los mejores meses son octu-bre, noviembre, febrero y mar-zo. Semana santa, julio, agos-to, Navidad y año nuevo son las temporadas más caras. Junio y septiembre pueden llegar a ser costosos pues quienes buscan

Podrías estar ahíPor Kaye Holland, adaptación de Andrea Figueroa Bustamante

Page 13: Travel Times, Septiembre 2014.

11

aprovechar los rayos de sol vera-niego viajan durante este periodo.

4. Revisar el clima antes de con-firmar vuelos: lo barato es bueno, pero estar seco es mejor. Para sa-ber más sobre el clima de los des-tinos turísticos es útil la página www.weather2travel.com.

5. El dinero sí importa: El “Índice Big Mac”, que indica el costo de la hamburguesa en diferentes países, ayuda a decidir a dónde se es ca-paz de viajar y por cuánto tiempo.

Kaye Holland es una periodista bri-tánica radicada en Londres, con amplia experiencia en viajes. A partir de ahora espera sus conse-jos mensualmente en Travel Times. Síguela también en el sitio: www.justabouttravel.net

6. Millas: Si se está registrado en un plan de viajero frecuen-te puede ser que se tengan su-ficientes puntos para un boleto de avión gratuito. Es buena idea revisarlo antes de deslizar la tar-jeta de crédito (las aerolíneas muy rara vez mandan recordato-rios para que se usen las millas).

Page 14: Travel Times, Septiembre 2014.

12

El castillo que inspiró a Disney

Por: Rafael Sánchez Vera

Fotos: Wikicommons

Page 15: Travel Times, Septiembre 2014.

13

A 130 kilómetros de Múnich, Ale-mania, en medio de un bello bos-que, se yergue el castillo de Neus-chwanstein, famoso por servir de inspiración a Walt Disney para crear el castillo de la Bella Durmien-te, símbolo de los parques Disney.

La joya de la arquitectura ger-mana data de 1869 y fue idea del rey Luis II de Baviera (conoci-do como “El Loco”, por sus extra-vagancias), quien encomendó el caro diseño a un escenógrafo, con la indicación que se priorizara la estética sobre la funcionalidad.

Construido al estilo medieval, con torres y murallas, en su in-terior cuenta con 200 cuartos, entre ellos la Sala del Trono, el lujoso dormitorio del monarca y una capilla de estilo neogótico.

El atractivo abrió sus puertas al pú-blico en 1886, semanas después de la inexplicable muerte del rey. Hoy, el castillo recibe al año a 1.4 millo-nes de turistas de todo el mundo.

www.neuschwanstein.deEl castillo que inspiró a Disney

Page 16: Travel Times, Septiembre 2014.

14

Facturación

automáticaen Worldspan y Apollo

Para más información ponerse en contacto con su Gerente de Cuenta / Ventas de Travelport o al correo [email protected].

Travelport Redefine el comercio de Viajes y presenta

su solución para Facturación Automática para clientes

Worldspan y Apollo. Con ella tendrá los siguientes beneficios:

Plataforma integrada a:

Worldspan y Apollo

XML Pro

UAPI

Fácil de usar

Se podrá facturar a la mayoría de las aerolíneas

tradicionales

Emisión de facturas anteriores a la fecha de creación del

e-ticket (Enero a Junio 2014)

Capacidad para generar varias facturas para

un cliente al mismo tiempo

Facilidad para la administración y

contabilidad

Los archivos se almacenaran en la Nube o en

una Computadora

Facultad para importar datos del back o� ice

o de una documento de Excel

Funciona con o sin Back o� ice.

ad_MX_facturacion_165x225.indd 1 2014-07-07 11:04:07

Page 17: Travel Times, Septiembre 2014.

15

#Foodie México

Meridien · Chapulín · Amado y Rulfo · Gloutonnerie

Izumi · Kaasis · Odún · Waterbar · Santo Pescado

Número 2Septiembre 2014

Aeroméxico:gastronomíade alturaFacturación

automáticaen Worldspan y Apollo

Para más información ponerse en contacto con su Gerente de Cuenta / Ventas de Travelport o al correo [email protected].

Travelport Redefine el comercio de Viajes y presenta

su solución para Facturación Automática para clientes

Worldspan y Apollo. Con ella tendrá los siguientes beneficios:

Plataforma integrada a:

Worldspan y Apollo

XML Pro

UAPI

Fácil de usar

Se podrá facturar a la mayoría de las aerolíneas

tradicionales

Emisión de facturas anteriores a la fecha de creación del

e-ticket (Enero a Junio 2014)

Capacidad para generar varias facturas para

un cliente al mismo tiempo

Facilidad para la administración y

contabilidad

Los archivos se almacenaran en la Nube o en

una Computadora

Facultad para importar datos del back o� ice

o de una documento de Excel

Funciona con o sin Back o� ice.

ad_MX_facturacion_165x225.indd 1 2014-07-07 11:04:07

Page 18: Travel Times, Septiembre 2014.

16

Los grandes hoteles han dedicado recientemente grandes es-fuerzos a mejorar su oferta gastronómica. Tres opciones culina-rias se destacan en el abanico que ofrece la Ciudad de México.

Los sabores de la hospitalidad

Page 19: Travel Times, Septiembre 2014.

17

El C’est la vie del hotel Le Meridien demuestra que no es necesario acu-dir a ingredientes presuntuosos para obtener buenos platillos: —Se trata de buscar sabores comunes, insumos de calidad, y tratarlos con cuidado para obtener los mejores resultados —explica el chef Arturo Carrillo. Con una carta estilo bistrot llena de opciones, la decoración del lugar es discreta, sin pretensiones, y la cocina es semiabierta, con am-plios ventanales que permiten a los comensales asomarse a la prepara-ción de los alimentos, cuyo cuidado queda constatado al saber que uno de sus platillos insignia, el short rib glaseado, se somete a una cocción a 90º por lapsos de 9 a 12 horas, lo que da como resultado un sabor y consistencia inigualables.Foodie recomienda la ensalada de betabel rostizado con nieve de

queso de cabra, la tártara de res con crujiente de papa y aceite de chile de árbol, la short rib glaseada y la sinfonía de postres (AFB).

Av. Paseo de la Reforma 69, colonia Tabacalera.

Por : Andrea Figueroa Bustamante, Fotos: Ana Zaha

C’est la vie, placer vital

Page 20: Travel Times, Septiembre 2014.

18

Situado en el hotel Presidente InterContinental Polanco, su diseño ale-gra la vista desde el primer momento. La idea conceptualizada hace dos años por Braulio Arsuaga Losada, director general de Grupo Presiden-te, estuvo a cargo del arquitecto Rafael Sama y cuenta con elementos como mosaicos de talavera, barro negro, maderas macizas y objetos de cestería y mimbre. La amplia vista de las aledañas zonas verdes es re-lajante. No hay que dejar de conocer la impresionante cava y la cocina, que se encuentran a la vista.

Una vez a la mesa se puede conocer en un completo menú de la chef ejecutiva Josefina López, con cocina oaxaqueña a la manera de su men-tor, el chef José Manuel Baños.

Foodie recomienda el totol en mole negro, los tacos de lechón y el buñuelo con mousse de quesillo. En cuanto a las bebidas, se ofre-cen 70 marcas de mezcal y más de 40 marcas de cerveza, así como la cerveza artesanal Chapulín, y el mezcal Saltamontes, ambas de mar-ca propia. Para reuniones hay un salón privado y la mesa del chef.

Campos Elíseos No. 218, colonia Polanco. www.chapulin.rest

Chapulín, para brincar de gustoPor : Luis Rubén Cuevas Fotos: Presidente InterContinental

Foto: Rafael Sánchez

Page 21: Travel Times, Septiembre 2014.

19

El Hyatt Regency Mexico City tiene dos nuevas ofertas gastronómi-cas que convierten a su lobby en un amplio restaurante. La prime-ra, Rulfo Paraje Latino, sirve comida mexicana, argentina y peruana, como esquites, empanadas de carne y ceviches peruanos prepara-dos con “leche de tigre” (caldo de jugo de pescado). El menú fue di-señado por el chef ejecutivo Rafael Casás, quien denomina a su pro-puesta “cocina en vivo”, pues los platillos se preparan a la vista del huésped. Para complementar los alimentos, la cava incluye 250 eti-quetas y el bar sirve los cocteles de la casa, como el Rulfo margarita.

En Amado, conducido por el chef pastelero Miguel Gómez, se ofre-ce repostería, chocolatería, helados artesanales, panadería dulce y salada y dulces tradicionales. En este espacio los comensales podrán disfrutar de happenings, en los que a la vista se montan los postres del día, luego servidos en degustaciones. Su dulcería vende delicias como borrachitos, jamoncillos, palanquetas, merengues y muéga-nos, despachados en cajas decoradas con catrinas y alebrijes. (DRR).

Campos Elíseos No. 204, colonia Polanco Chapultepec.

mexicocity.regency.hyatt.com/es/hotel/dining/Rulfo.html

Rulfo Paraje Latino y Amado, delicias a la vista

Texto y fotos: DRR

Page 22: Travel Times, Septiembre 2014.

20

Con el fin de propiciar la cultura de los destilados, en especial la del coñac, Gloutonnerie les dedi-ca una semana al mes, en la que ofrece noches de cata y marida-je para conocer más acerca de la historia, procesos de destilación y cultura detrás de los espirituo-sos y disfrutar de una deliciosa propuesta gastronómica. El res-taurante tiene un estilo elegante y acogedor; la decoración, con-temporánea con elementos Art Déco, y el mobiliario invitan a pa-sar una placentera tarde. En las noches de cata el lugar se trasfor-ma para recibir a sus invitados.

En esta ocasión —que inició con un coctel de coñac V.S.O.P., na-

ranja, gotas de amargo de angos-tura (licor de corteza de árbol) y ginger ale— tuvimos la oportuni-dad de ser guiados a través de la historia, cultura y atributos sen-soriales del coñac de la mano del sumiller y dueño del restaurante, Miguel Ángel Cooley. También descubrimos las bondades del chocolate acompañado de coñac con las creaciones de la chef Ma-ricú Ortiz diseñadas ex profeso: —Queremos desacartonar al co-ñac, acercarlo al cliente y cambiar el cliché de que es una bebida ex-clusiva para gente mayor —dijo Colley, quien demostró que es hora de desempolvar las botellas.

www.gloutonnerie.mx/

Gloutonnerie, por la cultura de los destilados

Por: Andrea Figueroa Bustamante

Page 23: Travel Times, Septiembre 2014.

21

Page 24: Travel Times, Septiembre 2014.

22

Está situado sobre la avenida Al-tavista, en San Ángel, al sur de la Ciudad de México. Su carta ofre-ce platillos de alta cocina oriental, con una sorprendente fusión de recetas tradicionales japonesas, chinas y tailandesas con ingre-dientes y sazones mexicanos. Su ambiente es elegante aunque re-lajado, muy recomendable para comidas y cenas. Desde la entra-da se aprecia el cuidado puesto en la decoración. En la planta baja destaca su gran barra al fondo de un ambiente donde predominan

C 100 - M 100 - Y 100 - K 100

C 7 - M 100 - Y 100 - K 0

C 0 - M 0 - Y 0 - K 70

Por Daniel Romero Rivera, Fotos: Izumi

Page 25: Travel Times, Septiembre 2014.

23

las maderas obscuras, en las que destaca una gran columna que en el techo se ramifica de tal ma-nera que recuerda una especie de árbol. En la planta alta se en-cuentra la terraza, bien ventilada y con amplios ventanales que la vuelven luminosa y el lugar ideal para los fumadores. Ambos am-bientes están unidos por una cas-cada que corre sobre uno de los muros y que por las noches se ilumina en diversas tonalidades.

La carta fue desarrollada por va-rios chefs y es sometida a frecuen-tes evaluaciones para determinar los platillos más exitosos entre los comensales y asegurar la ca-lidad de los alimentos. Foodie re-comienda los camarones “154” —crujientes, con salsa agridulce estilo oriental—, el pollo lemon-grass —acompañado con cebolla, chile thai, lemongrass, pimiento verde y salsa de soya cítrica— el edamame Izumi, el pato Pekín y, en el renglón del sushi, el rollo mexicano, relleno con arrachera, pimiento morrón asado, cebolla frita y salsa de habanero y cubier-

to con una mezcla de aguacate y chicharrón pulverizado. Los pos-tres también son muy recomen-dables; descuellan el helado arte-sanal de jengibre, la crème brûlée de coco con costra de caramelo y la trufa de chocolate amargo a la naranja con compota cítrica.

Altavista 154, colonia San Ángel Inn. Tel. 5550-3536 izumi.com.mx

Page 26: Travel Times, Septiembre 2014.

24

Recientemente, la propuesta de “Sensaciones Cítricas” llegó al afa-mado restaurante Kaah Siis para deleitar a los comensales en todos sus sentidos.

Con perfecta orquestación, to-dos los elementos estuvieron pre-sentes. Tres grandes de la cocina —Thierry Blouet del Café des Ar-tistes de Puerto Vallarta, e Israel Montero y Alfredo Chávez, de Kaah Siis— unieron su creativi-dad para diseñar un menú de seis tiempos tan variado como delicio-

so, acompañado del prestigiado tequila Tres Generaciones, todos unidos bajo el novedoso concep-to de “Sensaciones Cítricas” que busca la armonía entre las notas de los elementos cítricos de na-ranja, limón, mandarina y toronja que aporta Tres Generaciones y el menú creado ex profeso por los chefs. Entre los anfitriones estuvie-ron Jacqueline María, de Sellom, y José Cabrera director de Hedoné.

La propuesta gastronómica del evento fue titulada “Sensaciones

Kaah Siis: “Sensaciones Cítricas a Cuatro Manos”

Por Luis Cuevas, Fotos: Arturo Quintero / jds.mx y Hedoné

Alfredo, Israel, Jaqueline María y Thierry

Page 27: Travel Times, Septiembre 2014.

25

Cítricas a Cuatro manos, Hedoné + Tres Generaciones” y el escena-rio fue el propio restaurante Kaah Siis, palabras de origen maya que significan “lugar de frescura”. Tam-bién se pudo evocar el Café des Artistes de Thierry Blouet, res-taurante del cual Carlos Fuentes escribiera: «No hay plato que no sea una obra de arte y ni obra de arte que no alimente el espíritu…»

Así pues, se presentaron platillos como: ensalada de quelites y os-tión al grill, maridados con tequila Tres Generaciones plata; ensalada de atún ahumado y escolar, acom-pañados con tequila Tres Genera-ciones añejo, y pecho de cerdo y cacao y cítricos degustado con te-quila Tres Generaciones reposado.

Este año en “Sensaciones Cítri-cas” participan 12 restaurantes con un chef invitado que dise-ñará comidas y cenas a “Cuatro Manos” para las que se tendrán que inspirar en las notas de cata de Tres Generaciones. El ruta del maridaje perfecto continúa.

Page 28: Travel Times, Septiembre 2014.

26

Las aventureras culinarias Tesy Ades y Claudia Espino realizaron un largo viaje a Tailandia, Viet-nam, India y China para aprender más de los sabores de estas coci-nas, famosas por sus especias. Los sabores exóticos que descubrie-ron los comparte en el Ödün Asian Bar de la defeña colonia Condesa.

La experiencia del viaje, la crea-tividad y la llegada del chef Ma-rio Garrido fueron los catalizado-res para la llegada de un nuevo menú al Ödün, donde las llamadas “Asian Tapas” son las protagonis-tas. Se trata de pequeñas porcio-

nes de platillos emblemáticos de la cocina asiática, gracias a las cua-les se puede compartir y degustar una mayor variedad de sabores.

El menú, que tardó dos años en ser conceptualizado, está enfocado en los platillos tradicionales y repre-sentativos de cada cultura de la ruta, para acercar al comensal a las recetas originales con ingredientes frescos y de la mejor calidad. Men-ción aparte merece sus nuevas cool drinks, refrescantes cocteles sazonados con especias que sor-prenden al paladar más exigente.

Ödün y sus especialessabores asiáticos

Por: LRC

Page 29: Travel Times, Septiembre 2014.

27

#Foodie México recomienda: Pad Thai con camarones y salsa de ta-marindo, Montadito hindú, Tuna crisps y los cocteles Full moon mixology, Cardamom cucumber, Ginger mojito y Coconut avocado.

Ödün: Michoacán 103, Condesa. México DF. Tel. 5211-6565

Page 30: Travel Times, Septiembre 2014.

28

Waterbarllegó a México

Tras su éxito en ciudades como Nueva York y Sidney, la pro-puesta ha llegado a México y poco a poco se posiciona en el gusto de los comensales.

Enclavado en medio de moder-nos edificios en Santa Fe, la per-sonalidad de Waterbar se logra gracias a su exquisita decoración vanguardista y la comodidad de su mobiliario. Su bar y su barra, con su amplio mensaje “Everyone cheers”, invitan a pasar un buen rato; mención aparte merecen los salones privados, equipados con tecnología de vanguardia para amenizar reuniones de negocios, amigos o familia. Para continuar la fiesta, el lugar cuenta con un esce-nario donde los fines de semana se presentan un grupo de músi-ca versátil o shows de cantantes, comedia y el imperdible karaoke.

Foodie recomienda: dúo de es-quites del mercado, tacos place-ros de rib eye, wedge de lechuga con queso azul, fideo seco estilo Veracruz y salmón con costra de chicharrón. Como postre, la tar-ta de chocolate y manzana. En cuanto a bebidas promociones existen promociones, como co-peo al 2x1 en horarios estableci-dos y botellas gratis para los turis-tas en ciertos días de la semana.

Por: Rafael Sánchez Vera, Fotos: RSV

Page 31: Travel Times, Septiembre 2014.

29

Juan Salvador Agraz 65. Santa Fe. Tel. 5292 4644 www.waterbar.mx

Page 32: Travel Times, Septiembre 2014.

30

Aeroméxico: gastronomía de altura

Por la redacción, Fotos: Aeroméxico

Page 33: Travel Times, Septiembre 2014.

31

La aerolínea presentó su nue-vo menú a bordo, diseñado por el afamado chef Enrique Olve-ra, el cual constituye una apues-ta por la cocina de altos vuelos.

La idea de mala comida en los aviones ha quedado atrás, al menos para los pasajeros de la Clase Premier de Aeroméxico que vuelen en las rutas de me-diano y largo alcance como Eu-ropa, Sudamérica, Asia, Nueva York, San Francisco y Chicago.

Aeroméxico eligió a Enrique Olve-ra por ser uno de los chefs más pres-tigiados del país. Es creador y pro-pietario del restaurante Pujol, que actualmente ocupa el lugar núme-ro 20 entre los 50 mejores restau-rantes del mundo, según la lista de The World’s 50 Best Restaurants.

—Uno de los aspectos funda-mentales de mi cocina es con-servar y explorar los atributos de cada ingrediente. Para exaltar y lograr los sabores de cada plati-

llo es esencial que el producto esté fresco, sin conservadores y sin procesar. Para mí fue estimu-lante diseñar un “menú para el aire”, cuyos platos y productos cumplieran con el rigor y la exi-gencia que empleo en mi cocina y conservaran el sabor. Creo que lo hemos logrado —señaló Olvera.

La propuesta de Olvera incluye camarones al ajillo con quinoa roja; filete de res con pico de gallo de zanahoria, cuscús y tirabeques; pechuga de pollo con chimichurri de orégano, arroz salvaje y ejo-te, y ensalada de lechugas, ejote y papa, platillos que se sirven en la nueva vajilla de la aerolínea.

Sobre este menú, Enrique Ol-vera destacó que «se trata de una propuesta que indaga en los sabores ancestrales de Mé-xico y del recetario nacido de la exuberancia y la enorme diver-sidad de plantas y animales que la geografía nos proporciona».

Page 34: Travel Times, Septiembre 2014.

32

El exitoso restaurante de mariscos abrió una sucursal al sur de la Ciudad de México. Uno de los socios, el ac-tor Salvador Zerboni, fungió como anfitrión en la fiesta inaugural.

Coapa es el lugar donde los amantes de los manjares del mar pueden reunirse y pecar con el placer de la gula, gracias a la re-ciente apertura de Santo Pescado.

El ambiente casual ocupa una am-plia terraza recreada para recordar a un restaurante cercano a la playa. La cerveza, la variedad de mezcales y la coctelería hacen que la sensa-ción de vacaciones sea aun mayor.

La cocina ofrece mariscos fres-cos, pues toda la materia prima se compra el mismo día, a prime-ra hora y nada se refrigera para mantener los sabores ideales.

Foodie recomienda: carpaccios de atún y trucha salmonada, el Santo Pescado —un delicioso huachi-nango relleno de mariscos— y el pulpo ceniza. Como postre, el flan de cajeta es una gran opción. Con-sulta las promociones en bebidas.

Canal de Miramontes 2545, colo-nia Prados Coyoacán. www.santopescado.mx

El pecado de la gulaen Santo Pescado

Por LRC, Fotos: RSV

Page 35: Travel Times, Septiembre 2014.

33

Desde las singulares boutiques de especialidades hasta las marcas más famosas del mundo, el ir de compras en los Estados Unidos es una experiencia incomparable. Ven y siente la emoción.

Hay mucho más por descubrir.

Page 36: Travel Times, Septiembre 2014.

34