Tokai city.pps

24
2011 - 2012 IZNIK FOUNDATION FOR TOKAI CITY

Transcript of Tokai city.pps

Page 1: Tokai city.pps

2011 - 2012

IZNIK FOUNDATION FOR TOKAI CITY

Page 2: Tokai city.pps

2011 - 2012

İznik Vakfı Iznik Foundation

Japon ve Türk kültürlerini buluşturan bu proje için

Tokai City, Japonya ve Nilüfer, Bursa Belediyelerine

teşekkür ederiz.

We thank Tokai City, Japan and Nilüfer, Bursa

Municipalities who made this cultural convergence

possible.

イズニク財団

日本の文化とトルコの文化を結びつけることを可能にした東海市に、

心から感謝します。

Page 3: Tokai city.pps

Kafuru Ağacı Camphor Tree 楠(くすのき)

2011 - 2012

Tokai City Metro Station 東海市地下鉄駅

Page 4: Tokai city.pps

2011 - 2012

Kutsal Kafuru Ağacı Sacred Camphor Tree

1000 yaşında olduğu tahmin edilen kutsal “Kafuru Ağacı”; Ohmiya-Jinja mabedi içinde bulunmaktadır. 12 metre yüksekliği ve 46

metre çapı bulunan ağacın gövdesi 10 metre uzunluğundadır.

Sacred Camphor tree – Symbol of Tokai City. It is said to be 1000 years old. It is located in Ohmiya-jinja Shrine, with a height of

approx. 12 meters, a tree canopy is approx. 46m diameter and a length of approx. 10 meters around the trunk.

御神木 楠

大宮神社の境内に残る樹齢千年と言われる楠は、高さ約12m、枝の広がりは径約46m、幹の径は約10mあります。

Page 5: Tokai city.pps

2011 - 2012

Felsefesi The Philosophy

Japon inancına göre bazı yaşlı ağaçlar içlerinde atalarının ruhunu barındırmakta ve dolayısiyla kutsal sayılmaktadır. “

SEIKIBUTSU” diye adlandırılan bu inanış; “SHINTO” denilen ve Japonyanın geçmişi ile bugününü birbirine bağlayan bir çeşit

kutsama törelerinin bir parçasıdır.

This tree is considered sacred because it is “SEIKIBUTSU”. It is believed that the tree has a spirit; it is part of “SHINTO” –

a practice to establish a connection between present day of Japan and its ancient past.

日本では、樹木には精霊が宿っていると信じられており、『精気物』とされ、神聖なるものと見なされています。古来より今日まで伝えられている伝統的信仰である『神道』に則った考え方です。

哲学

Page 6: Tokai city.pps

2011 - 2012

Desenlerin Hazırlanması The Design Process

Tokai City sembolü; kutsal “Kafuru Ağacı” için Profesör

Norihasa Okada tarafından gönderilen fotoğraflar yardımı

ile hazırlanan desenlerin çizimi

Creating the first design of the Camphor Tree based

on the photos sent by Professor Norihasa Okada.

Landscape Office TABULA RASA – Nagoya City / JAPAN

意匠

東海市のシンボル:御神木である楠は、Norihasa Okada 教授から送られてきた写真を基に作られた意匠

Page 7: Tokai city.pps

2011 - 2012

Üretim Aşaması Production Process

İznik Vakıf atölyeleri

Iznik Foundation workshops

Kalıba dökme, elle düzleme

Moulding.

Kuartz taşının elle kırılması.

çinide ilk adım.

Breaking the quartz stone.

The first step.

制作過程

イズニク財団工房

石英/水晶の粉砕

第1ステップ

鋳型入れ、仕上げ

Page 8: Tokai city.pps

2011 - 2012

Desenlerin çini plakalara aktarılması

Transferring the design on to the tiles

Üretim Aşaması Production Process 制作過程

タイルへ意匠転写

İznik Vakıf atölyelerinde sanatçılar.

Artists at work in Iznik Foundation

ateliers.イズニク財団工房にて

制作者たち

Page 9: Tokai city.pps

2011 - 2012

İznikten Tokai City’e Yolculuk

The Journey from Iznik to Tokai City

Heyecanlı açış ve yüzlerdeki

mutluluk.....!

An exciting moment! First glimpse of

the panel tiles!

Koliler geldi.

The boxes arrive.

イズニクから東海市へ搬送

荷箱の到着

開封エクサイティングな瞬間

Page 10: Tokai city.pps

2011 - 2012

Açılış Töreni The Opening Ceremony オープニング式典

Page 11: Tokai city.pps

2011 - 2012

Tokai City Metro 20 Mart 2012 March 20, 2012

İznik Vakfı, Tokai City Metrosu’nun çinilerini keyifle yaptı.

Kültürümüzün önemli bir parçasını dünyanın bir ucundaki

insanlarla paylaşmak çok mutluluk verici.

Iznik Foundation worked on the tiles of Tokai City Metro with

great pleasure. It is such a pleasant experience to share an

important part of our culture with the people in Japan.

東海市 地下鉄 2012年3月20日

イズニク財団は、東海市地下鉄のタイルを制作したことを嬉しく思っています。

我々の文化の重要な一つを、遠くはなれた日本の人々と共有できることは幸せなことと感じています。

Page 12: Tokai city.pps

2011 - 2012

Kutsal Kafuru Ağacı Sacred Camphor Tree

Kutsanmış Ağaç üzerinde nazarlara karşı

bağlanan kuşak ve kötü ruhları kovmaya

yarayan kağıt püsküller.

The rope around the Camphor Tree is

keeping out impurities and purifying the

space within.

İznik Vakfı Çinilerini anlatan bu yazılı metin

iki kültürün yakınlaşmasını simgeliyor.

This script about Iznik Foundation Tiles

symbolizes the convergence of two cultures.

御神木 楠

御神木につけられた注連縄と紙四手

イズニク財団のタイルについてのこの解説は、二つの異なる文化会いの象徴です。

Page 13: Tokai city.pps

2011 - 2012

Tokai Belediyesinden bir jest

A gesture of Tokai City

Municipality

Tokai Belediyesi, hazırladıkları diğer bir panoda İznik

çinilerini anlatmış; Dünya haritası üzerinde Türkiye’yi,

Türkiye haritası üzerinde de İznik’in yerini belirtmiştir.

Bu vakfımız için olduğu kadar, İznik’in ve ülkemizin

tanıtımı açısından son derece önemli ve gurur vericidir.

On another illustration, Iznik Tiles have been emphasized

and the town Of Iznik has been introduced to public with its important cultural role. This is genuinely important

and makes us feel proud by presenting Iznik and our country as well as Iznik Foundation.

東海市のパネル表示

東海市が準備したもう一つのパネルでは、市民にイズニクのタイルについて説明され、またイズニクの町について、その文化的役割りと共に紹介されています。これは、我が財団はもちろん、イズニクおよびトルコを広く知ってもらうためには実に大切なことであり、また光栄なことです。

Page 14: Tokai city.pps

2011 - 2012

İznik Vakfı Iznik Foundation イズニク財団

Page 15: Tokai city.pps

2011 - 2012

Nilüfer Parkı, Tokai City

Nilüfer Park Tokai City

睡蓮公園プロジェクト 東海市、日本

Page 16: Tokai city.pps

The architectural design was created originally by

Prof. Norihasa Okada of Nagoya, Japan as a sign

of friendship of sister cities; ”Nilufer” district of

Bursa and Tokai City of Nagoya.

The project was terminated in February, 2012 by

Iznik Foundation.

It was intended to display Iznik Foundation “chini”

tiles specially designed and produced for an order

commissioned by the Municipality of Tokai City.

The concept is a flower: “Nilufer – water lily”.

Nilüfer Parkı Projesi ; Tokai City, Nagoya ve

Bursa, Nilüfer Belediye’lerinin kardeş şehir

olmaları dolayısıyla gerçekleştirilmiştir.

Mimari projesi Prof. Norihasa Okada tarafından

yapılan bu parkta Tokai City Belediyesi için özel

olarak tasarlanıp üretilmiş olan İznik Vakfı Çinleri

kullanılmış ve proje Şubat 2012 de

tamamlanmıştır. Proje konsepti Nilüfer çiçeğidir.

睡蓮公園プロジェクトは、愛知県東海市とブルサのニリュフェル町の姉妹都市提携に因んで実現しました。岡田憲久(?)教授の設計により、2012年2月に完成したこの公園には、東海市のために特製されたイズニク財団のタイルが使用されています。プロジェクトのコンセプトは『睡蓮』です。

2011 - 2012

Prof. Norihasa Okada belediye proje ekibi ile toplantıda.Prof. Norihasa Okada is at the meeting with the municipality project team.

NILUFER PARK- A PROJECT in TOKAI CITY / JAPAN, 20 March 2012

睡蓮公園プロジェクト 東海市、日本

Page 17: Tokai city.pps

Parkın merkezinde bulunan Nilüfer çiçeği formundaki havuz ve çevresine yerleştirilen oturma alanlarından

Oluşan projenin deseninde Nilüfer çiçekleri kullanılmıştır.

Iznik Foundation tiles have been installed on benches around a water feature in the form of a water-lily; located in

the centre of the park and will be an attraction point for the citizens of Tokai City..

2011 - 2012

NILUFER PARK - A PROJECT in TOKAI CITY / JAPAN, 20 March 2012

睡蓮公園プロジェクト 東海市、日本

Page 18: Tokai city.pps

2011 - 2012

NILUFER PARK

A PROJECT in TOKAI CITY

JAPAN, 20 March 2012

.

Nilüfer Çiçeği deseni klasik İznik ulama desen tavrında olmakla birlikte İznik Vakfı

tasarımcılarının çağdaş bir doğa yorumudur. Stilize edilmiş Nilüfer çiçeği İznik

renkleriyle buluşarak Tokai City halkının beğenisine sunulmuştur.

The design of the “Nilufer – water lily” created by Iznik Foundation artists, is in the

traditional Iznik repetitive manner but reflects a contemporary approach to nature.

イズニク財団の作家による睡蓮のデザインは、イズニクの伝統的な反復技法を使っているだけでなく、現代的な自然解釈も加えられている。

様式化された睡蓮がイズニクの色彩と一つになって、東海市の市民の皆さんに披露されました。

睡蓮公園プロジェクト 東海市、日本

Page 19: Tokai city.pps

2011 - 2012

AÇILIŞ TÖRENİ

OPENING CEREMONY

開園式

Page 20: Tokai city.pps

2011 - 2012

AÇILIŞ TÖRENİ

OPENING CEREMONY

開園式

Page 21: Tokai city.pps

2011 - 2012

AÇILIŞ TÖRENİ

OPENING CEREMONY

開園式

Page 22: Tokai city.pps

2011 - 2012

AÇILIŞ TÖRENİ

OPENING CEREMONY

開園式

Page 23: Tokai city.pps

2011 - 2012

20 Mart 2012

20 March 2012

2012年3月20日

Page 24: Tokai city.pps

İznik Vakfı Iznik Foundation イズニク財団