Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés ......Shigeki Morita Director Ostend, 1st of...
Transcript of Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés ......Shigeki Morita Director Ostend, 1st of...
Szerelési kézikönyv
VAM150FCVAM250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)(Mennyezeti, légcsatornás)
1
1
A A
B
288
560
288
509 12
4
150-
250
149
104
269
718
760
600
164
90
124
200
2020
164
‡
34 19 2 5
7
8
612
11
10
2
4
14
15
16
13
A B
VAM150F 145 97
VAM250F 132 146
2
2
VAM
280
415
150-
250
600-
415
280
112
2 318
11
9
1
18
10
10
17
4ø200
2
119
14
15
1
16
13
5
19
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-BE
YANI
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
Â›Ó·È Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
(·)
·ÎfiÏ
Ô˘ıÔ
(·)
ÚfiÙ
˘Ô(
·) ‹
¿ÏÏ
Ô ¤Á
ÁÚ·Ê
Ô(·)
ηÓ
ÔÓÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯ÚË
ÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡Ó
Ù·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ Ù
Ș Ô
‰ËÁ›Â˜
Ì·˜
:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv
, fiˆ
˜ ¤¯
Ô˘Ó
ÙÚÔ
ÔÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
01
Note
*
as se
t out
in
<A>
and j
udge
d pos
itively
by
<B>
ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A>
aufge
führt
und v
on
<B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e défi
ni da
ns
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u
Certi
ficat
<C>
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A>
en po
sitief
beoo
rdeeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t <C>
.
05
Nota
*
como
se es
tablec
e en
<A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r
<B>
de ac
uerdo
con e
l
Certi
ficad
o <C>
.
06
Nota
*
delin
eato
nel
<A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da
<B>
seco
ndo i
l
Certi
ficato
<C>
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*fi
ˆ˜ Î
·ıÔÚ
›˙ÂÙ·
È ÛÙÔ
<A>
ηÈ
ÎÚ›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·
fi ÙÔ
<B>
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido e
m
<A>
e co
m o p
arece
r po
sitivo
de
<B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
по
ложи
тель
ным
реше
нием
<B>
согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C>
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i
<A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
i he
nhold
til
Certi
fikat
<C>
.
11
Infor
matio
n *
enlig
t
<A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t
Certi
fikate
t <C>
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i
<A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a
<A>
ja jo
tka
<B>
on
hyvä
ksyn
yt
Serti
fikaa
tin <C
>
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v
<A>
a po
zitivn
ě zjiš
těno
<B>
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím <C
>
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u
<A>
i poz
itivno
ocije
njeno
od
stran
e
<B>
prem
a
Certi
fikatu
<C>
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
<A>
alap
ján, a
(z)
<B>
igaz
olta a
meg
felelé
st,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
doku
menta
cją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią
<B>
i
Świad
ectw
em <C
>
.
18
Notă
*
aşa c
um es
te sta
bilit î
n
<A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de
<B>
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul <C
>
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A>
in od
obre
no s
stran
i
<B>
v sk
ladu s
certi
fikato
m <C
>
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is
<A>
ja he
aks
kiide
tud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile <
C>
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е из
ложе
но в
<A>
и оц
енен
о по
ложи
телн
о от
<B>
съгл
асно
Cерт
ифик
ата <
C>
.
22
Pasta
ba *
kaip
nusta
tyta
<A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta
<B>
pa
gal
Serti
fikatą
<C>
.
23
Piez
īmes
*
kā no
rādīt
s
<A>
un at
bilsto
ši
<B>
pozit
īvajam
vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>
.
24
Pozn
ámka
*
ako b
olo uv
eden
é v
<A>
a po
zitívn
e zist
ené
<B>
v sú
lade s
osve
dčen
ím <C
>
.
25
Not
*
<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi
ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.00
9J2/
07-2
015
<B>
DE
KR
A (
NB
0344
)
<C>
5927
7-K
RQ
/EC
M95
-430
3
01
a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:
02
d
erklä
rt au
f sein
e all
einige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03
f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que
les a
ppar
eils d
'air c
ondit
ionné
visé
s par
la p
rése
nte
décla
ratio
n:
04
l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:
05
e
decla
ra b
aja su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
los m
odelo
s de
aire
acon
dicion
ado
a los
cuale
s hac
e re
feren
cia la
dec
larac
ión:
06
i
dichia
ra so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07
g
‰ËÏÒ
ÓÂÈ Ì
 ·
ÔÎÏÂ
ÈÛÙÈÎ
‹ ÙË
˜ ¢
ı‡ÓË
fiÙÈ
Ù· Ì
ÔÓÙ¤
Ï· Ù
ˆÓ Î
ÏÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎ
ÒÓ Û
˘ÛÎÂ
˘ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË:
08
p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09
u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:
11
s
dek
larer
ar i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:
12
n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:
13
j
ilmoit
taa
yksin
omaa
n om
alla
vastu
ullaa
n, e
ttä tä
män
ilmoit
ukse
n ta
rkoit
tam
at ilm
asto
intila
itteide
n m
allit:
14
c
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15
y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:
16
h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
m
dekla
ruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e m
odele
klim
atyz
ator
ów, k
tóry
ch d
otyc
zy n
iniejs
za d
eklar
acja:
18
r
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19
o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:
20
x
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
vad
kliim
asea
dmet
e m
udeli
d:
21
b
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
моде
лите
кли
мати
чна
инст
алац
ия, з
а ко
ито
се о
тнас
я та
зи д
екла
раци
я:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
2P333093-2A
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Oct
ober
201
5
01**
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02**
Daik
in Eu
rope
N.V
. hat
die
Bere
chtig
ung
die Te
chnis
che
Kons
trukti
onsa
kte zu
sam
men
zuste
llen.
03**
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05**
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
∏ D
aikin
Eur
ope
N.V.
›ӷ
È ÂÍÔ
˘ÛÈÔ‰Ô
ÙË̤
ÓË Ó
· Û˘
ÓÙ¿Í
ÂÈ ÙÔ
Ó ∆Â
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ента
ции.
10**
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14**
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22**
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24**
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
VAM
150F
CV
E*,
VA
M25
0FC
VE
*,VA
M35
0FC
VE
*, V
AM
500F
CV
E*,
VA
M65
0FC
VE
*, V
AM
800F
CV
E*,
VA
M10
00F
CV
E*,
VA
M15
00F
CV
E*,
VA
M20
00F
CV
E*,
* =
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
Tartalomjegyzék Oldal
Biztonsági előírások .......................................................................... 1
Méretek ............................................................................................. 2
Üzembe helyezés.............................................................................. 2
Rendszer........................................................................................... 4
Elektromos szerelés.......................................................................... 6
Tesztüzem ....................................................................................... 17
Kábelezési rajz................................................................................ 18
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvűváltozat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
Biztonsági előírások
Kérjük, olvassa el figyelmesen a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részt aklímaberendezés üzembe helyezése előtt, és ügyeljen a szakszerűüzembe helyezésre. Üzembe helyezés után ellenőrizze, hogy apróbaüzem alatt a berendezés megfelelően működik-e. Tájékoztassaa vevőt a berendezés kezeléséről és karbantartásáról.
Hívja fel a vevő figyelmét arra is, hogy ezt a szerelési kézikönyvet azüzemeltetési kézikönyvvel együtt meg kell őrizni.
A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú berendezés".
A figyelmeztető és tájékoztató szimbólumok jelentése
VAM150FVAM250F
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés) Szerelési kézikönyv
HRV – Heat Reclaim Ventilation (hővisszanyerőszellőztetés)
Olvassa el figyelmesen ezt a szerelési kézikönyvet, ésennek megfelelően helyezze üzembe a berendezést.Ezáltal biztosítható a tökéletes és tartós működés.
Néhány szükséges alkatrészt, például a szellőzőfedeleket,a levegőbemenet és -kimenet rácsait stb. a berendezésüzembe helyezése előtt be kell szerezni.
FIGYELMEZTETÉS Az utasítások figyelmen kívül hagyásaszemélyi sérüléshez vagy halálhozvezethet.
TUDNIVALÓK Az utasítások figyelmen kívül hagyásaanyagi kárt vagy személyi sérüléstokozhat, amely a körülményektőlfüggően súlyos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS
� Ne keresse a hibát vagy javítsa az egységet sajátmaga.Ezt bízza egy képesített szerelőre.
� Ellenkező esetben áramütés lehet a következmény. Aberendezést szerelés előtt áramtalanítani kell.
� Az egységet javító személyek számára kesztyűviselése szükséges.
� Az összes huzalozást képesített szakembernek kellvégeznie, és meg kell felelnie a vonatkozójogszabályoknak.
� A levegőszűrőt feltétlenül használni kell.Ha a levegőszűrőt nem használják, a hőcserélőelemek eltömődnek, ami gyenge teljesítményt éshibás működést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
� Ne váltogassa hirtelen az üzemmódokat. Ez nemcsakhibás működést okozhat, de a kapcsolók és relékmeghibásodását is.
� A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általiáruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nemszakemberek általi kereskedelmi használatra letttervezve.
� Ezt a berendezést nem használhatják felügyeletnélkül csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkező személyek (agyermekeket is beleértve), illetve a kezeléshezmegfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nemrendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személyfelügyel rájuk, aki felel személyes biztonságukért.Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak aberendezéssel.
� Ne használja a HRV-t vagy egy levegőbemeneti vagy-kimeneti rácsot az alábbi helyeken:- A vizes helyiségek, például egy fürdőszoba
nedvességnek vannak kitéve.Elektromos átvezetés, áramütés vagy más meghibásodás keletkezhet.
- Magas hőmérsékletnek vagy közvetlen lángnak kitett helyeken.Nem megfelelő a hely, ha a HRV egység és a levegőbemeneti vagy -kimeneti rács közelében a hőmérséklet az 50°C-t meghaladja. Ha a berendezést túl magas hőmérsékleten használják, a levegőszűrő vagy a hőcserélő elem deformálódhat, vagy a leéghet motor. Az egység ajánlott környezeti hőmérsékleti körülményei: -15°C és 50°C között (80% vagy alacsonyabb relatív páratartalom)
- Sok koromnak kitett helyeken.A korom a levegőszűrőre és a hőcserélő elemre tapad, használhatatlanná téve azokat.
- A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
� A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezésvagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést,rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezésegyéb károsodását okozhatja. Mindenképpen csak aDaikin által gyártott tartozékokat, opcionálisberendezéseket és pótalkatrészeket használjon,amelyeket kimondottan a kézikönyv tárgyát képezőtermékkel való használatra terveztek, az üzembehelyezést pedig bízza szerelőre.
Szerelési kézikönyv
1VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Méretek
(Lásd: 1. ábra)
Üzembe helyezés
Elhelyezés
� Példa a felszerelésre (lásd: 2. ábra)
A felszerelés módja
� Az összekötő csőkarimák felszereléseAz összekötő csőkarimákat a mellékelt csavarokkal kellfelerősíteni.
1 A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok karbantartásához szükséges hely
2 Szervizfedél
3 Figyelőnyílás, � 450 mm
4 Kapcsolódoboz
5 Felfüggesztő kampó (ovális lyukkal), 4x 14x40 mm
6 Távozó levegő ventilátor
7 KL (kültéri levegő); friss levegő kívülről
8 TL (távozó levegő); a kibocsátott levegő
9 Szívó ventilátor
10 BL (beáramló levegő) a helyiségbe áramló levegő
11 VL (visszatérő levegő) a helyiségből visszaáramló levegő
12 Huzatzáró lemez
13 Hőcserélő elemek
14 Levegőszűrők
15 Illeszthető cső
16 Névleges átmérő
TUDNIVALÓK
� A készülék rendeltetése szerint beépítettkészüléknek lett tervezve. Nem lehet hozzáférhetőbárki számára. Megfelelő óvintézkedésekre vanszükség annak érdekében, hogy szakemberekenkívül más ne férhessen hozzá.
� A helynek elég erősnek kell lennie az egységsúlyának a megtartásához.A helytelen üzembe helyezés veszélyes lehet. Ezen felülvibrációt és szokatlan működési zajt eredményezhet.
� Ne feledkezzen meg a szerelési térről és afigyelőnyílásokról.(A figyelőnyílásokon keresztül meg lehessen vizsgálni alevegőszűrőket, a hőcserélő elemeket és a ventilátorokat.)
� Ne érjen a berendezés közvetlenül amennyezethez vagy a falhoz.(Ha a berendezés hozzáér a mennyezethez vagy afalhoz, az vibrációt kelthet.)
� Ez egy A osztályú termék. Otthoni környezetben atermék rádióinterferenciát okozhat. Ebben azesetben előfordulhat, hogy a felhasználónak megkell tennie a szükséges lépéseket.
1 Levegőbemeneti vagy -kimeneti rács (opcionális)
2 Figyelőnyílás � 450 mm (nem tartozék)
3 A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok karbantartásához szükséges hely
4 Cső (nem tartozék)
5 Cső (ø200) (nem tartozék) vagy (*) hajlékony cső (opcionális)
6 Elágazócső (nem tartozék) (csak VAM800~2000F esetében)
7 (*) Hajlékony cső (opcionális)
8 (*) Zajtompító (opcionális)
9 TL (a kültérbe távozó levegő)
10 Hőszigetelés (nem tartozék)
11 KL (kültéri levegő); friss levegő kívülről
12 Fém függesztőkar a vibráció elnyelésére (nem tartozék)
13 Függesztőcsavar (nem tartozék)
14 Lejtésszög ≥1/50
15 BL (a helyiségbe áramló levegő)
16 VL (a helyiségből visszaáramló levegő)
17 Szellőzőfedél (nem tartozék)
18 Függesztőcsavar helye
19 Kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék)
TUDNIVALÓK a csövek felszerelésével kapcsolatban
� A *-gal jelölt alkatrészek csökkentik a fúvási zajt.
� Ha a berendezés csendes helyen fog üzemelni, azajvédelem érdekében használja az opcionáliszajtompító tokot és a hajlékony csövet a berendezésbeltéri oldalán, a "BL" (beáramló levegő) kimeneten.
� Üzembe helyezéskor az anyagok megválasztásánálvegye figyelembe az adott helyen szükséges levegő-mennyiséget és a zajszintet.
� Ha a kültéri levegő beszivárog a mennyezet fölé, ésemiatt ott a hőmérséklet és a páratartalom emelke-dett, akkor a berendezés fém részeit le kell szigetelni.
� Az egység belsejéhez kizárólag a szerviznyílásonkeresztül lehet hozzáférni. Szerelőrács, amennyibennincsenek csövek felszerelve.
� Az egység hangnyomásának szintje kisebb, mint70 dB(A).
1 Csavar (tartozék)
2 Összekötő csőkarima (tartozék)
mellékelt csavarok
mellékelt csavarok
VAM150 16 VAM650 24
VAM250 16 VAM800 24
VAM350 16 VAM1000 24
VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
1 Felfüggesztő kampó
2 Anya
3 Alátét
4 Dupla anya
1 2
1
2
3
4
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
2
A HRV felszerelése
� Először a horgonycsavart (M10-M12) kell felszerelni.Tolja a fém függesztőkart a horgonycsavarra, és biztosítsa ahorgonycsavart alátéttel és anyával.(Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e valamilyenidegen anyag, például műanyag fólia vagy papír a ventilátor-házban.)
� A fém függesztőkart alapesetben a berendezés tetejére kellszerelni.Ha a horgonycsavar hosszú, akkor a berendezés aljára is lehetszerelni.(Ne felejtse el visszacsavarni felülre a függesztőkar kicsavartfelerősítő csavarjait, hogy a lyukakon ne szökjön ki levegő.)Szerelje fel a figyelmeztető adattáblát a beltéri oldalra (BL · VL)és a kültéri oldalra (TL · KL).
Csőcsatlakozások
Ne csatlakoztassa a csöveket az alábbiak szerint!
1 A hajlékony csövek legkisebb hajlítási sugara az alábbi:
300 mm-es cső: 200 mm átmérő375 mm-es cső: 250 mm átmérő
2 A légszökés megelőzése érdekében tekerjen alumíniumszalagot az összekötő csőkarima utáni szakaszra és acsatlakoztatott csőre.
3 A beltéri levegőbevezetés nyílását olyan távolságra kellhelyezni, mint az elhasznált levegő szívónyílását.
4 Használja a berendezés modelljének megfelelő csövet. (Lásd avázlatos ábrát.)
5 A két kültéri csőnek kifelé kell lejtenie (1/50 vagy nagyobblejtéssel), hogy az esővíz ne juthasson be. Továbbá mindkétcsövet szigetelni kell a páralecsapódás megelőzése érdekében.(Anyag: 25 mm vastag üveggyapot)
6 Ha a hőmérséklet és a páratartalom a mennyezetben tartósanmagas, oldja meg a mennyezet szellőzését egy szellőzőberen-dezéssel.
7 A csövet és a falat elektromosan szigetelni kell, ha fém csövetkell átvezetni fémhálón, rabicfalon vagy fa szerkezetű fal fémerősítésén.
MEGJEGYZÉS Ha a munkában zavarja, távolítsa el a szállításhozfelszerelt két fém rögzítőlemezt. (Ne felejtse elvisszacsavarni az eltávolított felerősítő csavarokat,hogy a lyukakon ne szökjön ki levegő.)
Túlhajlítás90°-nál nagyobb szögben tilos Többszörös hajlítás
A csatlakozó csövek átmérőjének csökkentéseNe csökkentse a cső átmérőjét több mint a felére!
1 Alumínium szalag (nem tartozék)
2 Szigetelőanyag (nem tartozék)
3 Összekötő csőkarima (opció)
4 1/50-nel meredekebb lejtés
HRV
1
23
1
4
Szerelési kézikönyv
3VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Rendszer
Független rendszer
Klímaberendezéssel összekötött működésű rendszer
Rendszer Szokásos módszer
Vonatkozó részek az "Elektromos
szerelés" fejezetből
Független rendszer
• A HRV távirányítójával max. 16 egységet lehet vezérelni. (Két távirányítós rendszerek összeállítása a fő/segéd (master/slave) kapcsolóval lehetséges.)
• Az összes HRV-funkció használható, és visszajelezhető.
• A működés visszajelzése és a párásító üzemeltetése adapter PCB panellel lehetséges.
• A távvezérlő vezetékét helyben kell beszerezni.(Maximális vezetékhossz: 500 m)
13. oldal, "Kapcsolat a HRV
távirányítóval"
Kombinált működésű
rendszer VRV rendszerekkel és
a Sky-air sorozattal
1 csoportos kapcsolt
működésű rendszer
• Összesen 16 klímaberendezést és a HRV-t lehet vezérelni.
• A HRV szellőzés üzemmód függetlenül is működhet, ha a klímaberendezések nincsenek használatban.
• A távirányító helyi beállításainak használata a különféle lehetőségek esetében, például az előhűtés/előfűtés fenntartás be/ki, szellőzés fúváserőssége, szellőzési mód stb.
13. oldal, "Szabványos 1
csoportos kapcsolt vezérlésű rendszer"
Többcsoportos (2 vagy több)
kapcsolt működésű rendszer
• Mivel telepítési szempontból minden VRV egység egyetlen vezetékre van kötve, minden VRV egység üzemeltethető.
• Ha az összes VRV egység üzemeltetésekor zavarok jelentkeznek, akkor a rendszert nem szabad használni.
14. oldal, "Kapcsolt vezérlés több mint
két csoporttal"
HRV HRV
1
2
1 A HRV távirányítója 2 2 eres kábel (nem tartozék)
VRV HRV
1 2
1 A klímaberendezés távirányítója(A HRV távirányítója)
2 A klímaberendezés távirányítója
VRV VRV
VRV VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1 1. csoport 4 4. csoport
2 2. csoport 5 A HRV távirányítója
3 3. csoport 6 Távvezérlő adapter
MEGJEGYZÉS � Adapter PCB panel: KPR50-2 ; Távvezérlő adapter: KRP2A61: Az adapter PCB panel doboza: KRP50-2A90
� Kettő vagy több csoport üzemeltetése közvetlen csőkapcsolattal nem lehetséges.
� A VAM típusoknál feltüntetett közvetlen csőkapcsolat az 1 csoportos működésű rendszerek esetében is választható.
Rendszer Szokásos módszer
Vonatkozó részek az "Elektromos
szerelés" fejezetből
Közvetlen csőkapcsolatos rendszer
• A HRV csak akkor működik, ha a klímaberendezés ventilátora be van kapcsolva.
• Ha a klímaberendezés nincs használatban, a HRV cirkulálás vagy szellőztetés üzemmódban működhet.
• Többi jellemzőjében megegyezik a szokásos rendszerrel.
14. oldal, "Közvetlen csőkapcsolat 1
csoportos rendszer esetében"
VRV HRV
1 2 3
1 A klímaberendezés távirányítója(A HRV távirányítója)
2 A klímaberendezés távirányítója
3 Cső
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
4
Központi vezérlésű rendszer (VRV rendszer)
Rendszer Szokásos módszer
Vonatkozó részek az "Elektromos
szerelés" fejezetből
Központi vezérlésű rendszer
Mindet/egyenként vezérlésű rendszer
• A be/ki szabályozó, az adapter PCB panel a távvezérlőhöz és az időszabályzó lehetővé teszik a teljes rendszer központi vezérlését.(maximum 64 csoport)
• A be/ki szabályozóval az egyes egységeket lehet be- vagy kikapcsolni.
• Az időszabályzó és a be/ki szabályozó együtt is használható. Az adapter PCB panel a távvezérlőhöz azonban nem használható a központi vezérlés másik eszközével.
15. oldal, ""Minden"/"egyedi" vezérlés"
Zónás vezérlésű rendszer
• A központi vezérlőegység a zónák vezérlését a közös vezérlővezetéken keresztül teszi lehetővé.(maximum 64 zóna)
• A központi vezérlőegység megjeleníti a "szűrő" jelzést és a hibaüzeneteket, és lehetővé teszi a nullázást.
• A központosított vezérlés lehetővé teszi az egyes zónák független szellőztetését. 16. oldal, "Zónás
vezérlésű rendszer"
HRV
HRV
VRV VRV
VRV VRV
1 1
1 1
2
1 A klímaberendezés távirányítója
2 Adapter PCB panel a távirányítóhoz, Időszabályzó, Be/ki szabályozó
VRV VRV
HRV HRV HRV
HRV
2
1
4
3 3
1 1. zóna 3 A klímaberendezés távirányítója
2 2. zóna 4 Központi vezérlő
MEGJEGYZÉS Bekötő adapter a távvezérléshez: KRP50-2, Adapter PCB panel a távvezérlőhöz: KRP2A61, időszabályzó: DST30B61, be/kiszabályozó: DCS301B61, vezérlő: DCS302B61, BRC1C517
Szerelési kézikönyv
5VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Elektromos szerelés
A vezetékek bekötése
� A vezetékeket az adott rendszerre vonatkozó kapcsolási rajzszerint kell csatlakoztatni.
� A kábelezési munkát egy képesített villanyszerelőnek kellelvégeznie.
� Minden helyszínen beszerzett alkatrésznek, anyagnak és azelektromos szerelésnek meg kell felelnie a helyi előírásoknak.
� Csak réz vezetékeket használjon.
A vezetékek bekötése
� A vonatkozó jogszabályokkal összhangban a rögzítettvezetékekbe be kell építeni egy főkapcsolót, vagy más olyanmegszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható.Ne kapcsolja be a főkapcsolót, amíg el nem helyezték az összesvezetéket.
� Az egy rendszerhez tartozó egységeket el lehet látni egyetlenközös tápkapcsolóval. Az ágak kapcsolóit és kioldóit azonbanóvatosan kell megválasztani.
� Az egyes egységek tápkábeleit lássa el kapcsolóval ésbiztosítékkal, ahogy a rajzon látható.
� Ellenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva.
Példa egy teljes rendszerre
Az alkatrészek elektromos jellemzői
A külső vezetékek és biztosítékok adatai
Biztonsági előírások
1 Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű vezetékeketugyanarra a tápcsatlakozóra. A gyenge érintkezéstúlmelegedést okozhat.
Ha egynél több vezetéket köt a tápvezetékekre, használjon2 mm2 (Ø1,6) keresztmetszetű vezetéket.
2 A beltéri egységeket összekötő kábelek összárama ne legyentöbb, mint 12 A.
Ha két tápvezetéket használ, melyek keresztmetszete nagyobb,mint 2 mm2 (ø1,6), vezesse el a csatlakozópaneltől a köteget azelektromos berendezésekre vonatkozó szabványok szerint.A köteg burkolatának nagyobb vagy egyenlő mértékben kellszigeteltnek lennie, mint maguknak a tápkábeleknek.
3 Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű vezetékeketugyanarra a földeléscsatlakozóra. A gyenge érintkezéselégtelen védelemmel járhat.
4 A zavarás megelőzése érdekében a tápvezetékeket a többikábeltől távol kell elvezetni.
5 A távirányító kábelezésével kapcsolatban a távirányítóhozmellékelt szerelési kézikönyv szolgál részletes információkkal.
Mielőtt a csatlakozókhoz hozzáférne, minden tápáramkörtmeg kell szakítani.
Tápfeszültség-kábelek
Jelátviteli vezetékek
Kapcsoló
Biztosíték
1 Kültéri egység
2 Beltéri egység
3 Tápfeszültség
4 Főkapcsoló
5 Távirányító
VRV
VRV
VRVHRV
HRV
1
2
2
3
4
5
5
VAM 150F 250F
EgységekTípus JVE, 5VE
50 Hz Tápfeszültség max. 264 V/min. 198 V
60 Hz Tápfeszültség max. 242 V/min. 198 V
Tápfeszültség (1)
(1) MÁÁ: Min. áramköri áramerősségMBÁ: Max. biztosíték áramerősségKW: A motor névleges teljesítményeTTÁ: Teljes terhelési áramerősség
MÁÁ (A) 0,9 0,9
MBÁ (A) 16 16
Ventilátormotor (1)
KW (kW) 0,03x2 0,03x2
TTÁ (A) 0,4x2 0,4x2
MEGJEGYZÉS A részleteket lásd az ELEKTROMOS ADATOKfejezetben.
VAM 150F 250F
Típus JVE, 5VE
Tápfeszültség-kábelekKülső biztosítékok 16 A
Vezeték H05VV-U3G
Méret A vezeték méretére a helyi előírások az irányadók
Jelátviteli vezetékekVezeték Árnyékolt vezeték (2 eres)
Méret 0,75-1,25mm2
Egyforma keresztmetszetű vezetékek
Eltérő keresztmetszetű vezetékek
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
6
A VRV belülről Kábelezési példa
� Minden jelátviteli vezetéknek (kivéve a távirányító vezetékeit)polaritása van, és egyeznie kell a csatlakozó jelével.
� Használjon árnyékolt vezetéket a jelátviteli kábelezéshez. Az
árnyékolást földelje a " " jelnél a földelőcsavarhoz a serlegalakú alátéttel.
� A jelátviteli kábelezéshez szigetelt vezetékek is használhatók,de azok nem felelnek meg az EMC (elektromágnesesösszeférhetőség) európai uniós direktívának.A szigetelt vezetékek használata a japán szabvány szerinti,melyet az elektromos berendezésekre vonatkozó törvény előír.A jelátviteli vezetékeket szigetelt vezeték használata esetébennem kell földelni.
1 2
5
3
46
7
8
A
B
C
1 A jelátviteli vezetékek csatlakozópanele
2 Csatlakozópanel (tápfeszültség)
3 Földcsatlakozó
4 Tápfeszültség-kábelek
5 Bilincsek (mellékelve)
6 Távirányító kábelezés
7 Egységek vezetékei
8 Helyszíni vezeték/földelőcsatlakozó (mellékelve)Az árnyékolt vezeték árnyékolását földelni kell.
A Földelőcsavar (mellékelve)
B Serleg alakú alátét (mellékelve)
C Árnyékolás
VRVHRV
P1
P1
P1
P2 P2
P2
L N1 2Out
VRV HRV
L N
L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 JC L NJ1
12
5
3
44
6
7
6
1 Kültéri egység/BS egység
2 Kapcsolódoboz
3 Beltéri egység
4 Tápfeszültség, 220-240 V~50 Hz
5 Távirányító (VRV)
6 Jelátviteli vezetékek
7 Távirányító (HRV)
Szerelési kézikönyv
7VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
A kapcsolódoboz kinyitása A választható kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék) elektromos bekötése
A külső huzamszabályozó megakadályozza, hogy kültéri levegőkerüljön be, ha a HRV ki van kapcsolva. (Lásd a 2. ábra a 19.elemet).
1. A HRV fő egységének PCB panele működteti a HRV-t, és aztáplálja a külső huzamszabályozót is.
Tápfeszültséget csak a HRV elindulásakor kezd kapni.A tápfeszültség a HRV kikapcsolásakor megszűnik.
2. Elektromos bekötésA kábelköteg egyik végét csatlakoztassa a PCB panel X15Acsatlakozójára, a másik végét pedig egy zárt, szigeteltcsatlakozóhüvellyel a külső huzamszabályozóhoz vezetőkábelköteghez (0,75 mm2).Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem feszülnek-e.
3. Szükséges beállításokAZ X15A csatlakozó alapértelmezett beállítása: kikapcsolvaHa a rendszerre egy külső huzamszabályozót szeretne integrálni,akkor ezt az alapértelmezett beállítást meg kell változtatni atávirányítóval, az alábbiak szerint:
• Mód száma: 18 (csoportos vezérlés) vagy 28 (egyedi vezérlés)
• Beállítás kapcsoló száma: 3
• Beállítási állás száma: 03
TUDNIVALÓK
A fedél felnyitása előtt ellenőrizze, hogy a berendezés ésaz ahhoz csatlakoztatott egyéb készülékek ki vannak-ekapcsolva.
� Távolítsa el a fedelet rögzítő csavart, és nyissa ki akapcsolódobozt.
� Rögzítse a tápkábelt és a vezérlés vezetékeit abilincsekkel, ahogy az alábbi ábrákon látható.
1
2
9
7
6
4
1
4
5
PCB
12
13
12
11
12
10
10
1 Alap az elektromos alkatrészek felerősítéséhez
2 Nyomtatott áramköri kártya
3 Az elektromos rekesz fedele
4 Rögzítőcsavar
5 Földcsatlakozó
6 Csatlakozópanel
7 A jelátviteli vezetékek csatlakozópanele
8 Csúsztatni
9 X15A csatlakozó
10 Vezetékek a kiegészítő külső huzamszabályozó bekötésére (mellékelt tartozék)
11 Zárt, szigetelt csatlakozóhüvely (0,75 mm2) (nem tartozék)
12 Kettős vagy megerősített szigetelésű hajlékony kábel (0,75 mm2) a külső huzamszabályozóhoz (nem tartozék)
13 Rögzítés (nem tartozék)
Tápfeszültség Terhelhetőség
220 V
≤0,5 A230 V
240 V
2
1
PCB
X15A3
1 HRV fő egység
2 Külső huzamszabályozó
3 A külső huzamszabályozó földelése, ha nem II. osztályú kivitel (EN60335-2-40)
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
8
Az adapter áramköri kártya beszerelése (KRP2A61, KRP50-2)
Az adapter áramköri kártya beszereléséhez elő kell készíteni adobozát (KRP50-2A90)
1 Nyissa fel az elektromos rekesz fedelét (8. oldal, "Akapcsolódoboz kinyitása").
2 Távolítsa el a rögzítőcsavart, és szerelje be az adapter áramkörikártyát.
3 A vezetékek csatlakoztatása után tegye vissza az elektromosrekesz fedelét.
Felszerelés
Az opcionális fűtőelem-szabályozó készlet üzembe helyezésének módja (BRP4A50)
Ha a HRV egységek –10°C alatti kültéri levegőhőmérsékletenüzemelnek, a kültéri levegőt egy kereskedelmi forgalomban kaphatóelőmelegítővel elő kell melegíteni.
Előmelegítő használata esetén a BRP4A50 készlethez be-/kikapcsolási késleltetés szabályozás szükséges (kezdeti beállításravan szükség).
A fűtőelem-szabályozó készletet a HRV egység kapcsolódobozánkívülre kell szerelni, az alábbi ábra szerint.
Az opcionális BRP4A50 készlet üzembe helyezésével kapcsolatbana készlethez mellékelt szerelési kézikönyv tartalmaz részletesinformációkat.
KRP50-2A90 Alkatrészek
Rögzítőcsavar 3 darab
Bilincs 2 darab
1
5
4
3
2
3
A
B
1 Rögzítőpanel
2 PCB alátét (az adapter PCB panelre szerelve)
3 Rögzítőcsavar
4 Fedél
5 Kapcsolódoboz
Adapter neve Készlet neve
A Adapter PCB panel a párásítóhoz KRP50-2
B Adapter PCB panel a távirányítóhoz KRP2A1
TUDNIVALÓK
� Az elektromos fűtőelemekre, a biztonsági eszközökreés a berendezés elhelyezésére vonatkozóan az adottország szabványai és előírásai az irányadók.
� Az elektromos fűtőelemeket csak nem gyúlékonylégcsatornába szabad beszerelni. A biztonságkedvéért legyen ≥2 m távolság a fűtőelem és a HRVegység között.
� A HRV egységeknek és az elektromos fűtőelemeknekkülön áramellátást és hálózati megszakítót kellbiztosítani.
� A kezdeti beállítások távirányítóval történőmegadásával kapcsolatban lásd: 19(29)-8-03 vagy19(29)-8-04 a következő fejezetben: 11. oldal, "Abeállítások listája".
1 Kapcsolódoboz
2 Fűtőelem-szabályozó készlet
3 Rögzítőcsavar
4 Fedél
43 1
23
Szerelési kézikönyv
9VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
A tápkábel bekötése, a vezérlő vezetékek csatlakozói és kapcsolói az elektronikus vezérlőegységen (nyomtatott áramköri kártyán)
� A tápkábelt kösse az L és N csatlakozóra.
� Rögzítse a tápkábelt a bilinccsel, ahogy az alábbi ábrán látható:8. oldal, "A kapcsolódoboz kinyitása".
� Ellenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva.
Helyszíni beállítások
A VRV rendszer távirányítójának használata a HRV egységekbeállításainak megadására
Kezdeti beállítás
1 17., 18. és 19. üzemmód: a HRV egységek csoportos vezérlése.
2 27., 28. és 29. üzemmód: egyedi vezérlés.
A beállítás módja
Az alábbiakban megtalálja a beállítások megadásához szükségeslépések leírását.
1 Nyomja meg a VIZSGÁLAT/TESZTÜZEM gombot legalábbnégy másodpercig, amikor az egység normál üzemmódban van,hogy a helyi beállítás üzemmódba lépjen.
2 A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS gombbal válassza ki a kívánt"üzemmód számot". (A kód villogva fog megjelenni.)
3 Csoportos vezérlésnél az egyedi egységek beállításait úgy lehetmegadni (ha a 27., 28. vagy 29. mód van kijelölve), hogy aIDŐZÍTÉS BE/KI gomb megnyomásával kiválasztja az "egységszámát", amelyre a beállítás érvényes lesz. (Erre nincsszükség, ha a beállítások az egész csoportra vonatkoznak.)
4 Az IDŐZÍTÉS gomb felső részének megnyomásával válassza kia "beállítás kapcsoló számát".
5 Az IDŐZÍTÉS gomb alsó részének megnyomásával válassza kia "beállítási állás számát".
6 Nyomja meg a PROGRAM/TÖRLÉS gombot a beállításokeltárolásához. (A kód avillogásról folyamatos kijelzésűre vált.)
7 Nyomja meg a VIZSGÁLAT/TESZTÜZEM gombot a normálüzemmódhoz való visszatéréshez.
X3AX2AX1A
X7A
FuL
10A
X13
A
X8A
X12A
X5A
X9A
KRP
50-2
SS
1
X11A
X10A
L N
L N
HML
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JC
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JCSS
1
HML
161514177
654
1
3 2
12
11
10
9
8
13
1 Transzformátor 10 Huzamszabályozó
2 Szekunder 11 Beltéri levegő termisztor
3 Primer 12 Kültéri levegő termisztor
4 Szívó ventilátor 13 Légáramlás
5 Távozó levegő ventilátor 14 Távirányító
6 Huzamszabályozó 15 Központi vezérlés
7 Tápfeszültség 16 Feszültséghiánynál külső bemenet
8 Csatlakozók 17 Gyári beállításEllenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva.9 KRP50-2 esetében TEST
Chr
hrTEST
NOTAVAILABLE
L H
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
10
Példa
Ha csoportos beállítás üzemmódban a szellőzés légáramlását akarjabeállítani, üzemmód számának adjon meg 19-et, a beállítás kapcsolószámának 0-t és a beállítási állás számának 01-et.
A beállítások listája
Mód száma Beállítás kapcsoló száma A beállítás leírása
Beállítási állás száma (*1 tudnivaló)
Csoportos beállítások
Egyedi beállítások 01 02 03 04 05 06
17 27
0A szűrőtisztítási időköz beállítása
Kb. 2500 óra
Kb. 1250 óra
Nem figyeli – – –
2 Előhűtés/előfűtés be/ki beállítás Ki Be – – – –
3Előhűtés/előfűtés időtartama beállítás
30 perc 45 perc 60 perc – – –
4Ventilátorsebesség kezdeti beállítása
NormálUltra
magas– – – –
5
A VRV rendszerrel való közvetlen csőkapcsolat igen/nem beállítása
Nincs cső (légáramlási
beállítás)
Csővel (ventilátor
ki)– – – –
Beállítás hideg területen (fűtőpanel hőkapcsoló ventilátorműködés kijelölése KI)
– –Nincs cső Csővel
Ventilátor ki Ventilátor L Ventilátor ki Ventilátor L
7 Központi/egyedi beállítás Központi Egyedi – – – –
8Központi zónablokkolás beállítás
Nem IgenPrioritás
a működés alapján
– – –
9 Előfűtés időtartama beállítás 0 perc 30 perc 60 perc 90 perc – –
18 28
0 Külső jel JC/J2Utolsó
parancs
Prioritás a külső
bemenetnek– – – –
1 Közvetlen bekapcsolás beállítás Ki Be – – – –
2 Automatikus újraindítás beállítás Ki Be – – – –
3Beállítás külső huzamszabályozó esetén
– – Be – – –
4A szellőztetési mód jelzése/nincs jelzés
JelzésNincs jelzés
– – – –
7 Szívó-/nyomószellőzés beállításNincs jelzés
Nincs jelzés
Jelzés Jelzés – –
Nyomó Szívó Nyomó Szívó – –
8Külső bemenet csatlakozó funkció választás (J1 vagy JC)
Nyomás-különbség
Általános vészjelzés
Általános hibajelzés
Gyors kiVentilátor gyors ki
Légáramlás növelése
9KRP50-2 kimeneti kapcsoló választás (1 és 3 között)
Ventilátor be/ki
Abnormális – – – –
19 29
0Szellőztetés légáramlásának beállítása
Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Magas Magas
2 Szellőztetési mód beállítás Automatikus Csere Megkerülés – – –
3"Nyomáskülönbség" be/ki beállítás
Ki Be – – – –
8 Elektromos fűtőpanel beállításNincs
késleltetésNincs
késleltetés"Be" és "ki" késleltetés
"Be" és "ki" késleltetés
– –
TUDNIVALÓK
1. A beállítási állások gyárilag megadott értéke "01".Kivétel a HRV egység, ahol a szellőzés légáramlási beállítása "06" (közepes). Ha alacsonyabb vagy magasabb érték szükséges,üzembe helyezéskor módosítani kell a beállítást.
2. Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében00-s módszám: Csoportos vezérlő30-as módszám: Egyedi vezérlőA beállítás módjával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlés esetében" fejezetet a be/ki szabályozóvagy a központi vezérlőegység üzemeltetési kézikönyvében.
Szerelési kézikönyv
11VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
A távirányító kezelése a légkondicionálós HRV egységek esetében (BRC301B61)
A nem független rendszerek esetében előfordulhat, hogy az indítás/leállítás funkció és az időzítés nem működik.
Ilyen esetekben használja a klímaberendezés távirányítóját vagy aközponti vezérlőt.
BRC301B61: A VRV távirányítója
BRC1C51, 61, 517: A VRV távirányítója
1. Működésjelző lámpaEz az ellenőrzőlámpa (piros) akkor világít, ha a berendezésműködik.
2. Bekapcsolás/kikapcsolás gombEgyszeri megnyomására a berendezés bekapcsol.Másodszori megnyomására a berendezés leáll.
3. Levegőfúvás sebessége váltás gomb
A levegőfúvás sebessége váltható " " [kis] és " " [nagy]sebességű üzemmód,
" FRESH UP" [kis nyomáskülönbség] mód vagy
" FRESH UP" [nagy nyomáskülönbség] mód között.
A "FRESH UP" üzemmódrólHa a jelzés nem látható, akkor a helyiségbe áramló kültérilevegő mennyisége és a helyiségből távozó levegő mennyiségemegegyezik.
A "FRESH UP" üzemmódról• "Nyomószellőzés" beállítás esetén a helyiségbe
érkező kültéri levegő mennyisége meghaladja a helyiségből távozó levegő mennyiségét.(Ez a működés megelőzi, hogy a szagok és a pára a konyhából vagy a mosdóból a szobákba áramoljon.)
• "Szívószellőzés" beállítás esetén a helyiségből távozó levegő mennyisége meghaladja a helyiségbe érkező kültéri levegő mennyiségét.(Ez a működés megelőzi, hogy a kórházi szag és a lebegő baktériumok kijussanak a folyosókra.)
4. Szellőztetési mód váltás gomb
" " (automatikus) módA berendezés hőmérséklet-érzékelőjeautomatikusan váltja az egység szellőztetését[Megkerülés] üzemmódban és [Hőcsere] módban.
" " (Hőcsere) módEbben az üzemmódban a levegő áthalad ahőcserélő elemen, megvalósítva a teljes hőcserésszellőztetést.
" " (megkerülés) módEbben az üzemmódban a levegő nem halad át ahőcserélő elemen, hanem megkerüli,megvalósítva a megkerüléses szellőztetést.
5. A vezérlési mód visszajelzése:Ha a HRV egységek működése össze van kapcsolva a klíma-berendezésekével, akkor ez a jelzés jelenhet meg.Ha a jelzés látható, a HRV egységek ki- és bekapcsolása a HRVtávirányítójával nem lehetséges.
6. A készenléti mód visszajelzése:Az előhűtés/előfűtés üzemet jelzi. Az egység leállt, és akkorkezd majd működni, ha az előhűtés/előfűtés szakasznak vége.Az előhűtés/előfűtés művelet azt jelenti, hogy a HRV egységekműködése a kapcsolt klímaberendezések indulása alattkésleltetve van, például a munkaidő előtt.Ez idő alatt a hűtés és a fűtés csökkentett teljesítménnyelüzemel, hogy a helyiség hőmérséklete később rövid idő alattelérje a beállított hőmérsékletet.
7. A központi vezérlés visszajelzése:Ez a jelzés akkor látható, ha klímaberendezés távirányítója vagya központi vezérlés eszközei vannak a HRV egységekhezkapcsolva.Ha ez a jelzés látható a kijelzőn, a be- és kikapcsolás és azidőzítés funkció esetleg nem érhető el a HRV távirányítóiról.
8. A levegőszűrő-tisztítás jelzése
Ha a " " jelzés jelenik meg a kijelzőn, a szűrőt meg kelltisztítani.
9. Szűrőjelnullázó gomb
10. Felülvizsgálat gombEzt a gombot csak szereléskor kell használni. A szokásoshasználatban nincs szükség rá.
Az időzítés használata
11. Nyomja meg a " " gombot és válassza a " " vagy
" " jelzést.A gomb minden megnyomásakor a visszajelzés az alábbiakszerint változik.
( )
BRC301B61
A
HRV
TEST
FRESH UP
hr
hr
6
8
4
3
9
5 7 1 2
11
13
10
12
TEST
Chr
hrTEST
NOTAVAILABLE
L H
6 1 2
7
58
9
4
11
10 13 12 14
3
FRESH UP
FRESH UP
A
( (
A
( (
“ ”“ ”
"Nincs jelzés"
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
12
12. Nyomja meg a " " gombot, és állítsa be az időt.
A " " gomb minden megnyomásakor az idő egy órát ugrikelőre.
A " " gomb minden megnyomásakor az idő egy órát ugrikvissza.
13. Nyomja meg a " " gombot.Ezzel a beállítás kész.
A " " vagy a " " jelzés a villogásról átvált folyamatosvilágításra.A beprogramozás után a kijelző a fennmaradó időt mutatja.
Ha az időzítést törölni szeretné, nyomja meg a " " gombotmég egyszer.A jelzés eltűnik.
14. Ha olyankor nyomja meg ezeket a gombokat, amikor a HRVegység függetlenül működik, a "NOT AVAILABLE" üzenet jelenikmeg a kijelzőn néhány másodpercre.
Független rendszer
Kapcsolat a HRV távirányítóval
Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről"Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberende-zés távirányítóját a HRV egységhez, és úgy adja meg a helyibeállításokat.
(Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszíni beállítások".)
Állítsa a nyomtatott áramköri kártyán a kapcsolókat a gyáribeállításra.
Kábelezés és kapcsolatok VRV rendszerrel való kombinációban
Szabványos 1 csoportos kapcsolt vezérlésű rendszer
� A klímaberendezés távirányítója max. 16 klíma beltéri egységetés HRV egységet tud vezérelni.
� A HRV egységek funkcióira kezdeti beállítások adhatók meg(előhűtés/előfűtés, szellőzési légáramlás, szellőztetési mód ésnyomáskülönbség).Használja a klímaberendezés távirányítóját a HRV egységekkezdeti beállításainak megadására.Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszínibeállítások".
Előhűtés/előfűtés funkció
Ha az előhűtés/előfűtés funkció be van állítva, a HRV egység abeállított időpontban bekapcsol (30, 45 vagy 60 perc), és a VRVrendszerű klímaberendezés ezután kezdi a hűtést vagy fűtést. Afunkció gyári beállítása a kikapcsolt állapot. Ha tehát a funkcióthasználni akarja, a kezdeti beállítást meg kell adni a klíma-berendezés távirányítójával.
Ha a klímaberendezést leállás után két órán belül újraindítják, ez afunkció nem működik.
1. példa:
Az előhűtés/előfűtés funkció bekapcsolása és a HRV egységbekapcsolása 60 perccel a klímaberendezés bekapcsolása után.
• Állítson be 17-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 27-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 2-t, és a beállítási állás számának 02-t.
• Állítson be 17-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 27-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 3-at, és a beállítási állás számának 03-at.
2. példa:
A szellőzési légáramlás váltása ultra gyors beállításra. (A berende-zések gyári beállítása "gyors" levegőfúvás.)
• Állítson be 17-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 27-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 4-et, és a beállítási állás számának 02-t.
3. példa:
A szellőzési légáramlás váltása lassabb beállításra.• Állítson be 19-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 29-et
(egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 0-t, és a beállítási állás számának 01-et.
Gyári beállítás
levegőfúvás sebessége
Gyári beállítás
levegőfúvás sebessége
P1 P2 P1 P2
P1 P2P1 P2
HRV HRV
1 2
5
3 4
6
1 Fő egység 4 Kapcsoló állás: Fő
2 Segéd egység 5 A HRV távirányítója
3 Kapcsoló állás: Segéd 6 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m
H M L
SS1
H M L
SS1
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV HRV
1 2
3
1 A klímaberendezés távirányítója 3 Az összekötő vezeték legfeljebb 500 m hosszú lehet.
2 A HRV távirányítója
Szerelési kézikönyv
13VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
� A HRV távirányítójának csatlakoztatása
A HRV távirányítója nem használható elindításra vagy leállításra,illetve időzítésre. (A központi vezérlés jelzés látható.)
Az előhűtés/előfűtés beállítása, a távirányító levegőfúvási sebességbeállítása közepesről (M-medium) magasra (H-high) stb., kezdetibeállítások megadása a HRV távirányítójával.
Mivel a rendszer két távirányítós, ki kell jelölni, melyik a fő és melyika segéd, az alábbiak szerint.
Lásd a "Kezdeti beállítások megadása" részt a távirányító kezelésikézikönyvében.
4. példa:
Az előhűtés/előfűtés funkció bekapcsolásához és a HRV indításához60 perccel a klímaberendezés bekapcsolása után állítsa be az1. példában megadott számokat a HRV távirányítójával.
5. példa:
Ha növelni akarja a távirányító szellőztetési sebesség beállításátközepesről nagyra, állítsa be a 2. példában megadott számokat aHRV távirányítójával.
Állítsa a HRV egység PCB panelén a kapcsolókat az alapértelmezettgyári beállításra.
� A fűtés/hűtés választási jogosultság meghatározása a VRVrendszerek esetében a HRV távirányítóval történik.A fűtés/hűtés választási jogosultság a HRV távirányítójánakszellőztetési mód gombjával engedélyezhető vagy tiltható le.Ez a művelet a klímaberendezés távirányítójával nemvégezhető el.
Közvetlen csőkapcsolat 1 csoportos rendszer esetében
A vezetékek bekötése és a HRV egység PCB panele kapcsolóinakbeállításai megegyeznek a "Szabványos rendszer 1 csoportosrendszer esetén" fejezetben megadottakkal.
Állítsa a HRV egység PCB panelén a kapcsolókat az alapértelmezettgyári beállításra.
1 Ne felejtse el az "engedélyezett" értéket megadni a "közvetlencsőkapcsolat" kezdeti beállításának.
� Ha a HRV távirányítója még nincs csatlakoztatva, a kezdetibeállítások megadhatók a klímaberendezés távirányítójával.Állítsa a módszámot 17-re, a beállítás kapcsoló számát 5-re,és a beállítási állás számát 02-re, az itt leírt eljárás szerint:10. oldal, "Helyszíni beállítások".
� Ha a HRV távirányítója már csatlakoztatva van, a kezdetibeállításokat a HRV távirányítójával kell megadni. A klíma-berendezés távirányítójának használatakor állítsa be a fentmegadott számokat a távirányító kezelési kézikönyvének"Kezdeti beállítások megadása" fejezete szerint.
2 A többi HRV funkció beállítását a "Szabványos rendszer 1csoportos rendszer esetén" fejezetben leírt módon kell végezni.
Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal
� Szerelje az opcionálisKRP2A61 távirányítóadapter PCB panelt a HRVegység elektromosalapjára.
� Maximum 64 klímaberen-dezés és HRV egységcsatlakoztatható az F1 ésaz F2 csatlakozóhoz.
� Használja a klímaberen-dezés távirányítóját akezdeti beállítások mega-dására.
Távirányító Fő/segéd beállítás
A klímaberendezés távirányítója Segéd
A HRV távirányítója Fő
A szellőztetési sebesség
beállítása a távirányítóval
Alapértelmezett gyári beállítások Ha az 5. példa szerinti
Alacsony Kis levegőfúvási sebesség Kis levegőfúvási sebesség
Magas Közepes levegőfúvási sebesség
Nagy levegőfúvási sebesség
Alapértelmezett gyári beállítások
levegőfúvás sebessége
Fűtés/hűtés választási jogosultság Az üzemmód visszajelzése
Engedélyezett Nem ég
Tiltott Ég
Nincs beállítva Villog
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV
1 2
5
3
4
1 A klímaberendezés távirányítója 4 Közepes levegőfúvási sebesség
2 A HRV távirányítója 5 Ha a HRV egység távirányítója csatlakoztatva van, állítsa a HRV egység PCB panelén a kapcsolókat az alapértelmezett gyári beállításra.
3 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m
H M L
SS1
1 A klímaberendezés távirányítója
2 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
3 Opcionális távvezérlő adapter (KRP2A61)
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV
1 2
3
4
1 A klímaberendezés távirányítója 3 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m
2 A HRV távirányítója 4 Közepes levegőfúvási sebesség
VRVVRV
HRV 1
HRV 2
X11A
F1 F2 P1P2
P1 P2
F1 F2
F1 F2
1
2
3
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
14
Eljárás
1 Kapcsolja ki a tápkapcsolót.
2 Csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját.
3 Kapcsolja be a tápkapcsolót.
4 Végezze el a helyszíni beállításokat a távirányítóval, és állítsa aközponti zónablokkolás bekapcsoltra. 17-es mód szám, 8-asbeállítás kapcsoló szám és 02-es beállítási állás szám.
5 Kapcsolja ki a tápkapcsolót.
6 Kösse le a távirányítót.
Ezzel a helyszíni beállítások meg vannak adva.
Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről"Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberen-dezés távirányítóját a HRV egységhez, és úgy adja meg a helyibeállításokat. (Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszínibeállítások".)
Központi vezérlésű rendszer
"Minden" vezérlés
Távirányító adapter PCB panel (KRP2A61,62,63) vagy időszabályzó(DST301B61) használatakor
� Maximum 64 klímaberendezés és HRV egység csatlakoztathatóaz F1 és az F2 csatlakozóhoz.
� Ennél a rendszernél nem kötelező csoportszámot beállítaniközponti vezérlés esetén. (automatikus címkiosztás)
� Az adapter PCB panel a távvezérlőhöz és az időszabályzó nemhasználható együtt.
� Szerelje a távirányító adapter PCB panelt a HRV egység vagy aklímaberendezés elektromos alapjára. (A HRV egység csak aKRP2A61 modellnek adhat helyet.)
� Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors"értékről "Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa aklímaberendezés távirányítóját a HRV egységhez, és úgy adjameg a helyi beállításokat.(Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszínibeállítások".)
"Minden"/"egyedi" vezérlés
A be/ki szabályozó (DCS301B61) használata esetén
� Maximum 64 klímaberendezés és HRV egység csatlakoztathatóaz F1 és az F2 csatlakozóhoz.
� A rendszer négy be/ki szabályozó csatlakoztatását teszilehetővé.
� Egy központi vezérlési csoportszámot kell hozzárendelniminden HRV egységhez és klímaberendezéshez.A csoportszám beállításával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében" részt a be/kiszabályozó használati útmutatójában.
� Használja a klímaberendezés távirányítóját a kezdeti beállításokmegadására.
Példa:
Járjon el az alábbiak szerint, ha a 2-05 központosított csoport HRV 1-re akarja állítani.
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1 1
2
1 A klímaberendezés távirányítója 2 A HRV távirányítója
HRV 1
X11A
HRV 2
VRV 1
F1 F2
D1 D2
F1 F2
F1 F2
F1 F2 P1P2 P1 P2
P1P2
P1 P2
1
2
7
5
3
4
6
1 A klímaberendezés távirányítója 5 Adapter PCB panel a távirányítóhoz (KRP2A61)
2 A HRV távirányítója 6 Távvezérlő adapter
3 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
7 Be/ki jel
4 Időszabályzó (DST301B61)
1 2 3 4
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
P1
P2
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1
HRV 2
VRV 1
1
2
5
3
4
1 A klímaberendezés távirányítója 4 Időszabályzó
2 A HRV távirányítója 5 Be/ki szabályozó
3 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
Szerelési kézikönyv
15VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Eljárás
1 Kapcsolja ki a HRV-1 és a be/ki szabályozó főkapcsolóját.
2 Csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját.
3 Kapcsolja be a HRV-1 és a be/ki szabályozó főkapcsolóját.
4 Állítsa be a központi vezérlési csoportszámot a távirányítóhelyszíni beállításával.
Mód száma: "00"Központi vezérlési csoportszám: "2-05"
5 Kapcsolja ki a HRV és a be/ki szabályozó főkapcsolóját.
6 Kösse le a távirányítót.
A beállítás kész.
A szellőzési légáramlás beállítással kapcsolatban járjon el azalábbiak szerint: 15. oldal, ""Minden" vezérlés".
Zónás vezérlésű rendszer
� Maximum 64 klímaberendezés és HRV egység csatlakoztathatóaz F1 és az F2 csatlakozóhoz.
� A HRV egységek be- és kikapcsolását a központi vezérlőegységzónaműködési parancsa fogja meghatározni.
2. zóna
A HRV egységek zónakapcsolt módban működnek (14. oldal,"Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal"). A kezdeti beállítássalkapcsolatban járjon el az ott leírtak szerint.
� Egy központi vezérlési csoportszámot kell hozzárendelniminden HRV egységhez és klímaberendezéshez.A csoportszám beállításával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében" részt aközponti vezérlőegység használati útmutatójában. A beállításmódjával kapcsolatban lásd: 15. oldal, ""Minden"/"egyedi"vezérlés".
� A szellőzési légáramlás beállítással kapcsolatban járjon el azalábbiak szerint: 15. oldal, ""Minden" vezérlés".
� A központi vezérlőegységen való zónaállítással kapcsolatbanlásd a központi vezérlőegység használati útmutatóját.
� A központi vezérléssel a zónában az egységek szellőzésekülön-külön vezérelhető.
Távirányító
A működés felügyelete
A HRV működése távfelügyelhető a KRP50-2 távvezérlő adapterPCB panel (opció) csatlakoztatásával.
Ellenőrizze, hogy be lett-e kötve a KRP50-2 távvezérlő adapter PCBpanel (opció) csatlakozósávja.
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1 1
2
1 A klímaberendezés távirányítója 2 A HRV távirányítója
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
P1 P2
P1
P2
P1 P2
P1
P2
HRV 1
HRV 2
HRV 3
VRV
1
2
5
3
4
3
1 1. zóna 4 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
2 2. zóna 5 Központi vezérlőegység (DCS302B61)
3 A HRV távirányítója
L L · N
X10AX9A
KRP50-2
1
2
3
1
2
5
3
4
6
1 Működésjelző lámpa 4 2P csatlakozó
2 Tápfeszültség 5 3P csatlakozó
3 Tápfeszültség 6 Nyomtatott áramköri kártya
Bekötő adapter a távvezérléshez, KRP50-2 (opció)(A HRV kapcsolódobozába helyezendő)
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
16
Nyomáskülönbség
Magyarázat
Ha van a helyszínen egy szellőzőventilátor (például a mosdóbanvagy a konyhában), akkor a HRV egység levegőfúvási sebességétbefolyásolja a ventilátor szívó- vagy fúvóteljesítménye.
Egy kisfeszültségű áramkör (16 V, 10 mA) kell azonban a JC és a J1közé, és egy relét kell alkalmazni, amelynek az érintkezési pontja azalacsony terhelésre van állítva.
Funkció
A berendezés túlnyomást hoz létre, hogy megelőzze a szagokkijutását.
Szükséges alkatrészek
A szívó szellőzőventilátor működtető vezetéke (nem tartozék)
Példa a vezérlés kapcsolására
Rendszerleírás
Tesztüzem
A rendszer összeállítása után ellenőrizze ismét, hogy a kábelezés ésa HRV egységek nyomtatott áramköri kártyáin a kapcsolók beállításahibátlan-e.
Ezután kapcsolja be a HRV egységeket. Lásd az egyes egységektávirányítóinak kézikönyvét (klímaberendezés, központi vezérlő-egység stb.) a tesztüzem kivitelezésével kapcsolatban.
Jegyzetek
Helyszíni beállítás a klímaberendezés távirányítójával (Lásd: 10. oldal, "Helyszíni beállítások")
"J1", "JC" normál nyitott
"J1", "JC" normál zárt
Nyomáskülönbség "KI" (gyári beállítás) Normál Nyomás-különbség
Nyomáskülönbség "BE" Nyomás-különbség
Nyomás-különbség
1
23
J1
JC
HRV
1 Az összekötő vezeték legfeljebb 50 m hosszú lehet.
3 Nyomtatott áramköri kártya
2 (Nem tartozék)
1 2HRV
1 Helyi szellőzőventilátor 2 Tápfeszültség
Szerelési kézikönyv
17VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Kábelezési rajz
TápfeszültségEgyfázisú220-240/220 V50/60 Hz
Külső kimenet csatlakozók
Adapter a kábelezéshez(opcionális tartozékok) (KRP50-2)
Bemeneti csatlakozók
A központi vezérlés csatlakozói
Távirányító(külön rendelhető
tartozékok)
Fázis = piros Nulla = kék
A1P Nyomtatott áramköri kártya
C1R-C2R Kondenzátor (M1F•M2F)
F1U Biztosíték (250 V, 10 A)
K1R-K3R Elektromágneses relé (M1F)
K4R-K6R Elektromágneses relé (M2F)
K7R Elektromágneses relé (M1D)
M1D Motor (huzamszabályozó-motor)
M1F Motor (beáramló levegő ventilátormotor)
M2F Motor (távozó levegő ventilátormotor)
Q1L-Q2L Hőkapcsoló (M1F-M2F, beépített)
R1T Termisztor (beltéri levegő)
R2T Termisztor (kültéri levegő)
S1W Végálláskapcsoló
T1R Transzformátor (220-240 V/22 V bemenet)
X1M Csatlakozó (tápfeszültség)
X2M Csatlakozó (vezérlés)
Külön rendelhető tartozékok
Adapter a kábelezéshez (KRP50-2)
Ry1 Elektromágneses relé (be/ki)
Ry2 Elektromágneses relé (párásító-üzemeltetés)
X9A•10 A KRP50-2 csatlakozó
Távirányító
SS1 Választókapcsoló (fő/al-)
Külön rendelhető csatlakozó
X11A Csatlakozó (adapter tápfeszültség)
MEGJEGYZÉS Csatlakozók
Vezetékszorító
Csatlakozók
Helyszíni huzalozás
Védőföldelés
A szimbólumok jelentése a következő:BLK: FeketeRED: PirosBLU: KékWHT: FehérYLW: SárgaORN: NarancssárgaGRN: Zöld
,
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
18
NOTES
NOTES
4P415946-1 2015.08
Cop
yrig
ht 2
015
Dai
kin