Supports de diffusion envisagés : On pourra décliner … · Les expressions idiomatiques sont...

4
Les expressions idiomatiques sont sélectionnées selon les critères sui- vants : -variété dans les 4 langues (les 4 versions linguistiques de la même expression doivent suggérer des « images » différentes) -potentialité de mise en scène à l’image (les expressions doivent se prêter à une illustration claire) -richesse des origines (on privilégiera les expressions qui révèlent des faits culturels) Nous disposons d’ores et déjà d’une liste de plus de soixante expressions qui satisfont à ces critères. Ce projet se propose d’explorer et comparer les expressions idiomatiques de 4 langues européennes (anglais / français / allemand / espagnol) à travers une série d’animation et des développements interactifs. Supports de diffusion envisagés : TV + Internet + Mobiles On pourra décliner son contenu sur d’autres supports : édition de livres illustrés, couplage sur DVD/DVD-rom de la série d’animation et du pro- gramme interactif, etc...

Transcript of Supports de diffusion envisagés : On pourra décliner … · Les expressions idiomatiques sont...

Les expressions idiomatiques sont sélectionnées selon les critères sui-vants :-variété dans les 4 langues (les 4 versions linguistiques de la même expression doivent suggérer des « images » différentes)-potentialité de mise en scène à l’image (les expressions doivent se prêter à une illustration claire)-richesse des origines (on privilégiera les expressions qui révèlent des faits culturels)

Nous disposons d’ores et déjà d’une liste de plus de soixante expressions qui satisfont à ces critères.

Ce projet se propose d’explorer et comparer les expressions idiomatiques de 4 langues européennes (anglais / français / allemand / espagnol) à travers une série d’animation et des développements interactifs.Supports de diffusion envisagés : TV + Internet + Mobiles

On pourra décliner son contenu sur d’autres supports : édition de livres illustrés, couplage sur DVD/DVD-rom de la série d’animation et du pro-gramme interactif, etc...

Les pilotes de la série sont sur Internet à l’adresse suivante :

Construite sur les déambulations d’un "voyageur" de pays en pays, chaque anima-tion met en scène une expression idiomatique dans ses 4 versions linguistiques.Le "voyageur" part à la rencontre des « idiomaniacs » dans les 4 pays. Il est alors confronté dans chaque langue à la version idiomatique de l’expression prise dans son sens littéral, parfois à ses risques et périls…

http://www.3xplus.com/idiomaniacs/

le pilote multimédia est sur Internet à l’adresse suivante :

Sur Internet et sur les mobiles, le programme multimédia devient un véritable complé-ment interactif de la série d’animation proposée par ailleurs sous forme de podcast. On y trouve des activités ludoéducatives et participatives susceptibles de fonder une communauté d’ « idiomaniacs ».

Exemples d’activités ludoéducatives :- la liste des expressions, leurs traductions dans les différentes langues ainsi que les fichiers audio correspondants. Mais aussi l’origine des expressions lorsqu’elle a pu être déterminée (cf. activités participatives).- des jeux d’associations de textes, d’images, qui interrogeront l’internaute sur ses connaissances en expressions idiomatiques multilingues.

http://www.3xplus.com/idiomaniacs/

Développé avec le soutien du programme MEDIA de la Communauté Européenne

Une production

www.3xplus.com

Ludique et culturel ce programme est destiné au plus large public : les plus jeunes s’amuseront des situations cocasses mises en scène par les « idiomaniacs », plus âgés ils s’intéresseront aussi aux « faits de langues » révélés par la série.

Européen par essence, ce programme saura intéresser un public international car il repose sur les langues les plus parlées au monde.

Retrouvez-noussur notre site internet :

Exemples d’activités participatives :- on confie aux internautes le soin de rechercher les origines « étymologiques » des expressions idiomatiques. Ces recherches sont modérées par un interlocuteur légi-time (Alain Rey, Sophie Chantreau,…).- concours d’ « idiomaniacs » : les internautes mettent en scène chez eux une expression idiomatique (dessin, photo, vidéo). Ils envoient leur production via Inter-net. Une galerie en ligne rassemble ces créations (possibilité de concours avec vote des internautes, etc.).

www.3xplus.com/idiomaniacs