STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA -...
-
Upload
truongkhanh -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA -...
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
REFLESS TEMPUS projekat Reforma nastave stranih jezika u Srbiji
STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA -najvažniji rezultati istraživanja na reprezentativnim uzorcima poslodavaca, nezaposlenih
diplomiranih studenata, studenata i univerzitetskih nastavnika i saradnika-
decembar 2011. godine
Istraživanje odnosa između studija filologije i potreba tržišta rada u okviru TEMPUS
projekta Reforma nastave stranih jezika u Srbiji
Projekat Reforma nastave stranih jezika u Srbiji (Reforming Foreign Language
Studies in Serbia – REFLESS) deo je IV porodice TEMPUS projekata Evropske unije.
Posvećen je usaglašavanju nastave stranih jezika u Srbiji sa standardima EU, posebno u
pogledu procesa evropskih integracijaSrbije i njenog regionalnog razvoja.
REFLESS projekat se zasniva na multilateralnom partnerstvu visokoškolskih
ustanova (univerziteta) i drugih relevantnih tela u Srbiji i EU na polju studija stranih jezika.
Konzorcijum kojim rukovodi Univerzitet u Beogradu čini više od 150 stručnjaka iz 18
nacionalnih i evropskih institucija. U konzorcijumu se nalaze svi univerziteti u Srbiji na
kojima se izvode studije stranih jezika. Projekat odlikuju otvorene, agilne metode
organizacije rada koje omogućavaju efikasnu saradnju, transparentnost rezultata i sigurno
postizanje postavljenih ciljeva. REFLESS je započeo decembra 2010. godine i trajaće do
oktobra 2013. godine.
U skladu s prioritetima programa TEMPUS IV, REFLESS projekat je predložio i
sproveo istraživanje odnosa između studija filologije na srpskim univerzitetima i potreba
tržišta rada u Srbiji. Rezultati istraživanja služe kao osnova za razvoj kurikuluma u okviru
projekta, kako bi se obezbedila održivost kreiranih programa u pogledu mogućnosti za
zaposlenje studenata nakon diplomiranja. Ovde su ukratko predstavljeni najvažniji
rezultati istraživanja.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
SAŽETAK
Istraživanje odnosa između studija filologije i potreba tržišta rada je jedna od prvih
aktivnosti TEMPUS REFLESS projekta. Cilj istraživanja je dobijanje konkretnih podataka
koji će biti osnova za planiranje i sprovođenje reformi nastave stranih jezika na
univerzitetima u Srbiji.
Plan rada napravljen je na sastanku decembra 2010. godine. Napravljeni su
polustruktuirani upitnici sa pitanjima otvorenog i zatvorenog tipa za poslodavce,
diplomirane filologe, studente i nastavnike.
Određeni su reprezentativni uzorci preduzeća (Privredna komora Beograd,
Regionalna privredna komora Niš, Regionalna privredna komora Kragujevac – 332
preduzeća), nezaposlenih filologa (Nacionalna služba za zapošljavanje – 236 ispitanika),
studenata (827 ispitanika) i univerzitetskih nastavnika i saradnika (66 ispitanika)
(Univerzitet u Beogradu, Univerzitet u Novom Sadu, Univerzitet u Kragujevcu, Univerzitet u
Nišu i Državni univerzitet u Novom Pazaru). Regionalna privredna komora Novi Sad se
kasnije uključila u aktivnost zbog organizacionih pitanja, a za diplomirane studente koji
nisu na evidenciji Nacionalne službe za zapošljavanje nije bilo moguće napraviti
reprezentativni uzorak zbog nepostojanja odgovarajućih baza podataka te je on prigodan.
Rezultati za ove dve grupe ispitanika biće naknadno objedinjeni sa ovde predstavljenim
rezultatima.
Anketiranje je vršeno od maja do oktobra 2011. godine. Upitnici su bili online i
institucije su ili slale linkove direktno ispitanicima, ili su štampale upitnike a zatim
naknadno unosile odgovore.
Rezultati ankete su obrađeni statistički i kvalitativno (kod otvorenih odgovora). Na
osnovu dobijenih rezultata, može se zaključiti da se kod svih anketiranih grupa jasno vidi
potreba za uvođenjem novih i reformom postojećih nastavnih sadržaja u okviru studija
stranih jezika.
I kod bivših i kod trenutnih studenata kao razlog za upis studija preovlađuje
interesovanje za strani jezik, a preduzeća navode kao najpotrebnije poslove gde je
potrebno znanje jezika (bez kulture i književnosti), što bi, zaključuje se, trebalo da bude
smernica u određivanju težišta nastavnih programa. Takođe je zanimljivo da kod trenutnih
studenata i nastavnika gotovo postoji saglasnost o tome šta treba promeniti u nastavi
stranih jezika – potrebno je uvesti više stručnog prevođenja, obrazovne profile
konsekutivnog i simultanog prevodioca, uvesti stručnu praksu, povećati broj časova na
kojima se stiču praktična znanja, ali i poboljšati materijalne uslove izvođenja nastave i sl.
Na osnovu podataka dobijenih anketiranjem preduzeća, može se zaključiti da u
većini malih i srednjih preduzeća ne postoje poslovi za koje se traže diplomirani studenti
stranih filologija, kao i da znanje stečeno kroz neformalno obrazovanje u praksi često biva
dovoljno za zapošljavanje na poziciju gde je potrebno poznavanje stranih jezika.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Zanimljivo je i napomenuti da postoji veliki nesklad u poznavanju dodatka diplome
među preduzećima (nešto više od 50%) i ideji o njegovoj korisnosti među nastavnicima
(preko 90%). Takođe je indikativno da gotovo polovina trenutnih studenata ne zna šta je
dodatak diplomi.
Rezultati istraživanja odnosa između studijskih programa na univerzitetima i
tržišta rada u Srbiji u skladu su sa očekivanjama i predviđanjima projekta, i biće
snažna osnova za osmišljavanje i sprovođenje reformi nastave stranih jezika u Srbiji.
SUMMARY
Researching the relationship between the study of philology at university level and
the labor market was one of the first activities of the TEMPUS project Reforming Foreign
Language Studies in Serbia (REFLESS). The aim of the research was obtaining concrete data
which will serve as the basis for planning and implementing changes in the study of foreign
languages at Serbian universities.
The work plan was developed in December 2010. Semi-structured questionnaires
with both closed and open-end question were designed for employers, graduate
philologists, students and university teachers.
Representative samples were determined for companies (Belgrade Chamber of
Commerce, Regional Chamber of Commerce of Nis, Regional Chamber of Commerce of
Kragujevac – 332 companies in total), unemployed graduate philologists (National
Employment Service – 236 persons), students (827 persons) and teachers (66 persons)
(University of Belgrade, University of Novi Sad, University of Nis, University of Kragujevac
and State University of Novi Pazar). The Regional Chamber of Commerce of Novi Sad
started the activity later than others due to organizational issues, and a representative
sample for graduate philologists who are not listed in the National Employment Service
database could not be formed. The results for these two groups will be later added to the
results presented in this presentation.
The survey was conducted from May to October 2011. The questionnaires were
online, and the institutions either sent links directly or printed questionnaires and then
later entered the answers.
The results of the survey were analyzed statistically and qualitatively (open
answers). Based on the obtained results, it can be concluded that all the surveyed groups
stated a need to introduce new and reform existing study programs in the area of foreign
language studies.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
A majority of both graduated and current students list an interest for foreign
language as their primary motive for enrolling into a foreign language study program, and
companies list that jobs that require the knowledge of a foreign language (without culture
and literature) are the most common, which should, as concluded, serve as a guideline for
determining the focus point of study programs. It is also interesting that students and
teachers almost agree on what should be changed in the study of foreign languages – there
should be more professional translation, there should be study programs that educate
graduate consecutive and conference interpreters, there should be opportunities for
professional practice in companies, there should be more classes that offer practical
knowledge, the work conditions should be improved etc.
Based on the results of the employer survey, it can be concluded that most small and
medium companies have no positions which require a diploma in foreign languages, and
that language skills acquired through informal education are often sufficient for getting a
job that requires knowing a foreign language.
It is interesting to note that here is a large discrepancy between the actual
familiarity with the diploma supplement among employers (just over 50%) and the
opinion of teachers on the usefulness of the said supplement (more than 90%). It is also
peculiar that almost half of the students do not know what the diploma supplement is.
The results of the research of the relationship between university study
programs and the labor market in Serbia are in concordance with the expectations
and estimates set in the project, and they will serve as a strong bases for designing
and implementing reforms in foreign language studies in Serbia.
METODOLOGIJA ISTRAŽIVANJA
Na prvom zajedničkom sastanku predstavnika svih institucija koje učestvuju u
projektu REFLESS, decembra 2010. godine, dogovoren je način rada na aktivnosti
istraživanja odnosa između studija filologije i potreba tržišta rada. Prvi korak je bio
pravljenje upitnika, na čemu su radile sve institucije zajednički, a zatim je sledilo
određivanje uzoraka i anketiranje, što su institucije radile pojedinačno.
UPITNIK
Na sastanku decembra 2010. godine napravljen je nacrt grupa pitanja koja treba
uključiti u upitnik, u skladu s ciljevima aktivnosti. Tokom januara i februara kolege su
putem kanbana, online alatke za organizaciju rada, predlagale šire kategorije i konkretne
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
formulacije pitanja. Na osnovu svih predloga formirane su radne verzije upitnika za pet
ciljnih grupa: poslodavce, diplomirane studente koji su na evidenciji Nacionalne
službe za zapošljavanje, diplomirane studente, trenutne studente i nastavnike i
saradnike na univerzitetima u Srbiji. Ovi upitnici su distribuirani svim partnerskim
institucijama kako bi se sprovelo pilot istraživanje, a istovremeno su dati i stručnjacima iz
oblasti psihologije, statistike i metodike na pregled. Do kraja marta dobili smo rezultate
pilot istraživanja i mišljenja stručnjaka. Na osnovu toga, upitnik za nezaposlene
diplomirane filologe i onaj za diplomirane filologe su objedinjeni, a određeni broj pitanja je
izostavljen ili preformulisan. Koncipirani su polustruktuirani upitnici sa pitanjima
otvorenog i zatvorenog tipa.
UZORAK
Tokom aprila Nacionalna služba za zapošljavanje je na osnovu podataka svog
Odeljena za analizu i statistiku odredila reprezentativni uzorak nezaposlenih filologa
na teritoriji cele Srbije – u odnosu na strani jezik koji su završili, kao i u odnosu na filijalu
kojoj pripadaju. Način izrade ovog uzorka je poslužio kao model svim partnerskim
institucijama, koje su potom krenule u postupak izrade reprezentativnog uzorka za svoje
ciljne grupe i područja. Univerziteti su na osnovu podataka studentskih i pravnih službi
odredili reprezentativne uzorke nastavnika i saradnika i trenutnih studenata stranih
jezika, koji su iznosili oko 15% ukupne populacije, dok su privredne komore na osnovu
svojih baza podataka odredile reprezentativne uzorke aktivnih preduzeća, koji su bili u
skladu sa njihovom uobičajenom statističkom praksom i iznosili su od 1 do 5 procenata
svih registrovanih preduzeća. Usled nepostojanja odgovarajućih baza podataka o
diplomiranim studentima na univerzitetima u Srbiji, nije bilo moguće odrediti
reprezentativni uzorak već je uzorak prigodan i rezultati će biti posebno publikovani.
Uzorak Nacionalne službe za zapošljavanje (NSZ) čini 236 ispitanika. U skladu s
brojem nezaposlenih filologa u evidenciji NSZ, najveći broj ispitanika su diplomirani
filolozi kojima je glavni jezik bio engleski (njih 85), zatim s mnogo manjim brojem slede
španski (28), italijanski (22), francuski (21), ruski (15), arapski (12), nemački (11),
japanski (7) i grčki (6). Zanimljivo je spomenuti podatke o ukupnom broju nezaposlenih
diplomiranih filologa utvrđene u procesu struktuiranja uzorka, pre svega to da je krajem
2010. godine njih više od 1500 bilo u evidenciji NSZ, a da su pored jezika uključenih u
reprezentativni uzorak sa manje od 30 pojedinaca prisutni i sledeći jezici: rumunski,
kineski, mađarski, turski, češki, poljski, albanski, bugarski, švedski, slovački, norveški,
makedonski, portugalski, latinski, rusinski, starogrčki i slovenački.
Uzorke univerziteta struktuirali su lokalni koordinatori Univerziteta u Beogradu,
Univerziteta u Novom Sadu, Univerziteta u Nišu, Univerziteta u Kragujevcu i Državnog
univerziteta u Novom Pazaru.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Ukupan broj studenata u uzorku je 827, u skladu s brojem studenata stranih
filologija najviše sa Univerziteta u Beogradu (61%), zatim sa Univerziteta u Novom Sadu
(16%), Univerziteta u Kragujevcu (13%), Univerziteta u Nišu (9%) i Državnog univerziteta
u Novom Pazaru (1%). Takođe u skladu s brojem upisanih studenata, najviše je ispitanika
koji studiraju engleski jezik (34%) (jedini strani jezik koji se izučava na svim partnerskim
univerzitetima, a istovremeno i odsek na koji se upisuje i najveći broj studenata), zatim
slede studenti nemačkog jezika (12%), kao i studenti francuskog, ruskog i španskog sa
po 9%, odnosno italijanskog sa 6%. Manje od pet posto uzorka pojedinačno, a ukupno
21% čine studenti albanskog, arapskog, bugarskog, češkog, grčkog, holandskog, japanskog,
kineskog, mađarskog, poljskog, rumunskog, ruskog, skandinavskih jezika, slovačkog,
turskog i ukrajinskog.
Ukupan broj nastavnika i saradnika u uzorku je 66, u skladu s brojem zaposlenih
najviše sa Univerziteta u Beogradu (48%) i sa Univerziteta u Novom Sadu (32%), zatim sa
Univerziteta u Nišu i Univerziteta u Kragujevcu po 9%, i Državnog univerziteta u Novom
Pazaru 1%. Broj saradnika i nastavnika je gotovo izjednačen (45% docenata, vanrednih i
redovnih profesora i 55% saradnika – lektora, viših lektora, nastavnika jezičkih veština,
asistenata i saradnika u nastavi). Svi anketirani su angažovani na osnovnim studijama, 24
nastavnika (43%) je angažovano i na master studijama, a 13 nastavnika (23%) je
angažovano i na doktorskim studijama.
Uzorke privrednih komora struktuirali su lokalni koordinatori Privredne
komore Beograd, Regionalne privredne komore Niš i Regionalne privredne komore
Kragujevac. Regionalna privredna komora Novi Sad se kasnije uključila u aktivnost
zbog organizacionih pitanja, te će rezultati njihovih upitnika biti naknadno objedinjeni sa
ovde predstavljenim rezultatima. Uzorak čini ukupno 332 preduzeća, u skladu s brojem
registrovanih preduzeća najviše iz Beograda (76%), zatim Niša (15%) i Kragujevca (9%). U
skladu sa situacijom na tržištu, najveći je broj privatnih preduzeća (86%), dok su u
mnogo manjem broju prisutna javna preduzeća (8%) i predstavništva stranih
preduzeća (5%), a kad je u pitanju veličina preduzeća u većini su mala (51%) i srednja
(31%), dok je nešto manji broj velikih (19%).
ANKETIRANJE
Anketiranje je vršeno od maja do oktobra 2011. godine. Upitnici su bili online i
institucije su ili slale linkove direktno ispitanicima, ili su štampale upitnike a zatim
naknadno unosile odgovore.
U Nacionalnoj službi za zapošljavanje anketiranje su sprovodili savetnici za
zapošljavanje u filijalama Beograd, Čačak, Jagodina, Kikinda, Kragujevac, Kraljevo,
Kruševac, Leskovac, Loznica, Niš, Novi Pazar, Novi Sad, Pančevo, Požarevac, Prijepolje,
Smederevo, Sombor, Sremska Mitrovica, Subotica, Šabac, Užice, Valjevo, Vranje, Vršac,
Zaječar i Zrenjanin. Nije bilo problema u sprovođenju anketiranja.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Na univerzitetima su ankete distribuirane preko nastavnika, predstavnika
studenata i društvenih mreža u slučaju studenata, i direktno nastavnicima u slučaju
nastavnika. U početnim fazama anketiranja je bilo manjih tehničkih problema sa online
upitnikom, koji su brzo otklonjeni. Veći problem u slučaju univerziteta je bio letnji raspust,
koji je učinio nužnim produžetak aktivnosti sve do početka nove školske godine, oktobra
2011. Takođe, koordinatori aktivnosti su primetili da je kod određenog broja studenata bila
primetna nemotivisanost i nerazumevanje smisla ankete uprkos datim objašnjenjima.
U privrednim komorama anketiranje je najpre vršeno slanjem upitnika na liste
adresa e-pošte, ali kako je odziv bio skroman metod se proširio na distribuiranje upitnika
na redovnim sastancima i obilaske firmi. Anketirani su rukovodioci preduzeća ili
predstavnici odeljenja za ljudske resurse. U Privrednoj komori Beograd primećeno je da,
iako su u većini slučajeva reakcije bile izuzetno pozitivne, čak oko 10% preduzeća
zamoljenih da popune anketu su odbili da to učine s obrazloženjem da je privredna
situacija veoma teška i da u vreme krize i masovnih otpuštanja nemaju mesta za filologe u
svojim kompanijama, pa ne vide svrhu popunjavanja ankete. Takođe je zabeleženo da
većina ispitanika nije znala šta je dodatak diplomi, ali su sa velikim interesovanjem zatražili
da saznaju više o tome.
Pojedini ispitanici u svim grupacijama su komentarisali da bi u određenim
slučajevima na pitanja gde je moguće dati samo jedan odgovor dali više odgovora, kao i da
na određena obavezna pitanja ne znaju ili ne mogu da daju odgovor. Takođe, određeni
predstavnici privrede su imali poteškoća u određivanju nivoa znanja jezika koji im je
potreban u svakodnevnom poslovanju. Iako je broj primedbi zanemarljivo mali da bi uticao
na rezultate ove ankete, treba ih uzeti u obzir prilikom budućih istraživanja.
REZULTATI
Nezaposleni diplomirani filolozi
Podaci o toku studija
Prosečna godina upisa fakulteta ispitanika je 2000. godina, a godina završetka
2006. Od ukupnog broja ispitanika najveći broj njih je fakultet upisalo 2005. godine – oko
14%, zatim 2004. godine oko 12% i 2003. godine 11%. S druge strane, najveći broj
ispitanika je završio fakultet 2010. (oko 28%), zatim 2011. (oko 15%), i 2009. godine (oko
14%). Prosečan broj godina studiranja je 6,3, pri čemu je minimum 3 godine, a
maksimum 17 godina studiranja. Ispitanici su prosečne starosti oko 30 godina, pri čemu
su najmlađi oko 22 godine, a najstariji 59. Tokom školovanja, ispitivani filolozi su postigli
prosečnu ocenu od 7,97, od čega je minimalna ocena u uzorku 6,46, a maksimalna 9,86.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Razlozi za izbor studija stranih jezika
Kao razloge zbog kojih su se odlučili za studije filologije, nezaposleni diplomirani
filolozi u najvećem broju navode da su upisali studije zbog interesovanja za strani jezik,
zatim za nastavnički poziv, književno prevodilački poziv, stručno-prevodilački poziv,
književnost, zbog dobrog poznavanja stranog jezika itd. (Tabela 1). Pored ponuđenih
opcija, ispitanici su se odlučili i da dodaju argumente kao što su interesovanje za stranu
kulturu, odlazak u inostranstvo, fantastičan predavač, kao i logičan nastavak školovanja.
Tabela 1. Razlog izbora studija filologije
nezaposlenih dipomiranih filologa
Broj
odgovora %
Interesovanje za strani jezik 214 21
Interesovanje za nastavnički poziv 129 13
Interesovanje za književno-prevodilački poziv 128 13
Interesovanje za stručno-prevodilački poziv 126 12
Interesovanje za književnost 115 11
Dobro poznavanje stranog jezika 111 11
Interesovanje za konsekutivno ili simultano prevođenje 88 9
Interesovanje za maternji jezik 35 3
Deficitarnost zanimanja, dobri izgledi za nalaženje posla 34 3
Podsticaj/nagovor porodice ili prijatelja 21 2
Uverenje da su filološke studije lake/lakše od nekih
drugih 2 0,2
Interesovanje za novinarstvo 2 0,2
Logični nastavak školovanja 1 0,1
Interesovanje za jezik uopšte 1 0,1
Interesovanje za stranu kulturu 2 0,2
Interesovanje za odlazak u inostranstvo 1 0,1
Fantastičan predavač 1 0,1
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Podaci o usavršavanju izvan fakulteta i pripadnosti udruženjima
Najveći broj ispitanika se nije nikada usavršavao u inostranstvu (86%), a samo
njih 14% je imalo prilike da svoja znanja stranog jezika unapredi u inostranstvu. Najvećem
broju filologa su finansijski razlozi bili prepreka za usavršavanje u inostranstvu (41%), dok
neki procenjuju da jednostavno nije bilo adekvante prilike za to. Ispitanici smatraju da je
odlazak u inostranstvo najbolji način učenja stranog jezika, unapređenja znanja, prakse,
konverzacije, uvida u način života ljudi čiji se jezik uči i sl. Oko petina ispitanika je imala
priliku da preko fakulteta ode u zemlju čiji jezik studira (21%), dok najveći broj njih nije
imao tu priliku. Njih 14% navodi da je ta mogućnost postojala, ali da nisu izabrani, dok je
nešto više od 4% odbilo ponuđenu priliku.
Najveći broj nezaposlenih filologa se nije usavršavao na drugom fakultetu od
onog na kojem su diplomirali (86%). Nedostatak finansijskih sredstava, prilika, želja,
potreba, vremena itd. često su razlozi da se ispitanici odluče da ne nastave dalje
usavršavanje. S druge strane, unapređenje znanja i mogućnost zaposlenja su razlozi zbog
kojih su se ispitanici odlučili da upišu drugi fakultet kako bi unapredili svoje kompetencije.
Veoma mali broj nezaposlenih filologa su članovi Udruženja prevodilaca Srbije,
manje od 8%. Takođe, sasvim mali broj ispitanika ima ovlašćenje sudskog tumača (oko
3%).
Procena nastavnih sadržaja
Nezaposleni filolozi procenjuju da su tokom studija sadržaji koje su učili bili
prosečno korisni (49%), uglavnom korisni (25%) i veoma korisni (9%). Manji broj njih
smatra da su bili uglavnom beskorisni (14%) ili sasvim beskorisni (3%).
Procena potreba za znanjem stranih jezika za poslove u struci
Ispitanici procenjuju da se njihovo učešće u komunikativnim aktivnostima na
stranom jeziku u prosečnim poslovima koji se nude filolozima najviše ogleda u
svakodnevnom razgovorima, formalnoj i neformalnoj prepisci, obavljanju poslovnih
sastanaka formalne i neformalne prirode, sastavljanju ugovora i sl.
Dodatak diplomi
Nešto manje od polovine ispitanika je upoznato sa tim šta je dodatak diplomi, dok
više od 60% onih koji su upoznati smatra da je dodatak diploma koristan pri nalaženju
posla.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Stepen ličnog (ne)zadovoljstva izborom filološke struke i dalji planovi
Više od polovine ispitanika je izuzetno zadovoljno izborom filološke struke, oko
trećina njih je osrednje zadovoljno, dok je najmanji broj njih izuzetno nezadovoljno (Tabela
2).
Tabela 2. Stepen ličnog (ne)zadovoljstva izborom filološke struke
nezaposlenih dipomiranih filologa
Broj
odgovora %
izuzetno zadovoljan/na 142 60
osrednje zadovoljan/na 73 31
izuzetno nezadovoljan/na 20 9
Nešto malo veći broj filologa sebe vidi u ulozi prevodioca (oko 50%), u odnosu na
profesora jezika (oko 47%). U ulozi osobe koja obavlja ostale poslove sebe vidi oko 4%
ispitanika (rad u ambasadama, biblioteci, poslovi na kojima bi se koristio strani jezik ali ne
kao u osnovnom opisu posla).
Nezaposleni filolozi smatraju da su im perspektive za profesionalni razvoj
osrednje (oko 48%), relativno dobre (38%) ili izuzetno dobre (10%). Manji broj njih
smatra da su im mogućnosti ograničene i slabe (ispod 4%).
Nezaposlenim filolozima je izuzetno ili relativno važno da obavljaju posao u struci,
dok je samo manjem broju njih svejedno, relativno ili potpuno nevažno (Tabela 3).
Tabela 3. Koliko je nezaposlenim filolozima važno da obavljaju posao
u struci
Broj
odgovora %
izuzetno važno 123 52
relativno važno 89 38
svejedno 13 6
relativno nevažno 6 3
potpuno nevažno 5 2
Trenutni studenti
Podaci o toku studija
Najveći broj anketiranih studenata rođen je između 1988. i 1991. godine (79%).
Studenata rođenih do 1987. ima 15%, a onih rođenih posle 1991. godine 6%. Na fakultet se
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
pre 2007. godine upisalo svega 9% anketiranih, što svedoči o tome da su u anketi
učestvovali pretežno aktivni studenti, tj. oni koji i dalje redovno pohađaju nastavu, te se
stoga opravdano može pretpostaviti da imaju precizan uvid u njenu strukturu, sadržaje i
eventualne nedostatke. Da je verovatno reč o zainteresovanim i motivisanim studentima
potvrđuje i podatak o relativno visokoj prosečnoj oceni ispitanika u dosadašnjem toku
studija, koja iznosi 8,38, sa standardnim odstupanjem 0,765724.
Prema trenutno upisanoj godini studija, u anketi je učestvovalo najviše studenata
viših godina – 30% sa IV i 31% sa III godine studija. Studenata II godine ima ukupno 23%,
dok je onih sa I godine 9%. Studenti master studija predstavljaju relativno malobrojnu
grupaciju, pošto čine svega 6% ukupnog broja anketiranih.
Razlozi za izbor studija stranih jezika
Tabela 4. Razlog izbora studija filologije trenutnih studenata
Broj
odgovora %
Interesovanje za strani jezik 690 83%
Interesovanje za maternji jezik 123 15%
Interesovanje za književnost 302 37%
Interesovanje za nastavnički poziv 321 39%
Interesovanje za književno-prevodilački poziv 382 46%
Interesovanje za stručno-prevodilački poziv 380 46%
Intersovanje za konsekutivno ili simultano prevođenje 302 37%
Dobro poznavanje stranog jezika 418 51%
Podsticaj/nagovor porodice ili prijatelja 43 5%
Deficitarnost zanimanja, dobri izgledi za nalaženje posla 192 23%
Uverenje da su filološke studije lake/lakše od nekih drugih 28 3%
Veoma visok procenat odgovora (83%) pokazuje da je veliki broj studenata filološke
studije odabrao zbog zainteresovanosti za strani jezik. Nešto više od polovine (51%)
smatra i da upisuju filološke studije da bi dobro savladali strani jezik, dok interesovanje za
književnost iskazuje 37% ispitanika. Među motivima za upis ne ističu se izrazito oni vezani
za produbljivanje znanja maternjeg jezika (15%), koja bi se mogla primeniti kako u
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
prevodilačkim strukama, tako i u profesijama vezanim za maternji kao strani, manjinski ili
drugi jezik. Relativno mali procenat studenata (23%) u izboru fakulteta podstiče
instrumentalna motivacija, svest o deficitarnosti prevodilačkih zanimanja i povoljnija
mogućnost za nalaženje posla. Takođe, malobrojni su oni studenti (5%) na čiji odabir
životne profesije utiču prijatelji, porodica ili roditelji, dok je zanemarljiv broj (3%) onih koji
smatraju da je razlog za izbor filoloških studija lakši put do diplome. Svi odgovori su
navedeni u Tabeli 4.
Distribucija motiva studenata za upis filoloških studija prema univerzitetskim
centrima ukazuje na razlike koje bi se, s jedne strane, mogle dovesti u vezu sa
perspektivama za mogućnost praktičnog ostvarenja inicijalnih želja za upis studija naročito
u manje razvijenim centrima, dok sa druge strane, bez obzira na univerzitetski centar u
kome studiraju, ističu neposedovanje jasne polazne ideje o mogućnostima koje studije
filologije pružaju i praktične veze između profila na tržištu i želja (Tabela 5).
Tabela 5. Razlog izbora studija filologije
trenutnih studenata po univerzitetima Beograd Kragujevac
Novi
Pazar
Novi
Sad Niš
Interesovanje za strani jezik 87% 61% 82% 89% 82%
Interesovanje za maternji jezik 18% 3% 9% 16% 7%
Interesovanje za književnost 37% 30% 55% 39% 38%
Interesovanje za nastavnički poziv 37% 35% 45% 39% 52%
Interesovanje za književno-prevodilački poziv 49% 40% 45% 46% 38%
Interesovanje za stručno-prevodilački poziv 49% 34% 18% 49% 41%
Intersovanje za konsekutivno ili simultano
prevođenje 39% 28% 9% 39% 34%
Dobro poznavanje stranog jezika 51% 49% 27% 48% 61%
Podsticaj/nagovor porodice ili prijatelja 5% 4% 0% 8% 7%
Deficitarnost zanimanja, dobri izgledi za
nalaženje posla 20% 19% 0% 37% 31%
Uverenje da su filološke studije lake/lakše od
nekih drugih 4% 0% 0% 4% 4%
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Budući da su najbrojniji studenti takozvanih školskih jezika, tj. onih koji se uče u
osnovnim i srednjim školama u Srbiji, uspostavili smo odnos između motiva za upis studija
filologije i ovih jezika. Opšte uzevši, motivi studenata školskih jezika za upis na filološke
studije u najvećoj meri jesu usklađeni, iako se izdvajaju neke vrednosti koje bi mogle biti od
značaja za ciljeve našeg istraživanja.
Zanimljivo je da motiv za upis studija vezan za književno-prevodilački poziv sigurno
nije usklađen sa realnim mogućnostima prema jezicima za rad u izdavačkoj delatnosti.
Drugi na skali motiva studenata španskog, nakon svima najizraženijeg motiva opšteg
interesovanja za jezik, jeste zainteresovanost za književno-prevodilački poziv (60%). Ista
želja podstiče 59% studenata italijanskog, 55% studenata francuskog, skoro podjednak
procenat studenata engleskog (46%) i ruskog (45%), a u nešto manjoj meri je izražen kod
studenata nemačkog jezika. Najmanje studenata (39%) italijanskog upisuje studije da bi
radilo kao stručni prevodilac. Želju da se posveti profesiji stručnog prevodioca kao motiv za
upis na filoloske studije, međutim, ističe 53% studenata španskog, 52% studenata franskog,
47% ruskog, 45% studenata nemačkog i 43% engleskog. Za odabrane rezultate po
pozivima videti Tabelu 6.
Tabela 6. Razlog za upis na studije
trenutnih studenata po jezicima Eng. Fra. Ital. Nem. Rus. Špan.
Interesovanje za strani jezik 85% 89% 84% 73% 75% 90%
Int. za maternji jezik 11% 18% 20% 12% 25% 14%
Int. za književnost 39% 54% 33% 30% 45% 33%
Int. za nastavnički poziv 43% 45% 47% 36% 41% 40%
Int. za književno-prevodilački poziv 46% 55% 59% 37% 45% 60%
Int. za stručno-prevodilački poziv 43% 52% 39% 45% 47% 53%
Int. za konsekutivno ili simultano
prevođenje 36% 41% 35% 30% 42% 40%
Dobro poznavanje stranog jezika 64% 46% 39% 38% 38% 59%
Podsticaj/nagovor porodice ili prijatelja 6% 4% 2% 8% 4% 7%
Deficitarnost zanimanja, dobri izgledi za
nalaženje posla 24% 10% 10% 41% 19% 14%
Uverenje da su filološke studije
lake/lakše od nekih drugih 5% 0% 2% 2% 1% 7%
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Procena nastavnih sadržaja
Anketirani studenti su najveći broj sadržaja koje tokom studija uče i usvajaju ocenili
kao prosečno, tj. delimično korisne (ukupno 43% ispitanika opredelilo se za ovaj odgovor).
Da su nastavni sadržaji uglavnom korisni smatra 35% ispitanika. Uglavnom beskorisnim
sadržaje smatra 11% studenata, veoma korisnim 9%, dok su za 1% ispitanika nastavni
sadržaji sasvim beskorisni. Dakle, svega 12% studenata sadržaje smatra manje-više
beskorisnim, nasuprot 44% procenata onih koji ih smatraju korisnim. Ipak, čini se
zabrinjavajućim podatak da gotovo polovina studenata misli da su nastavni sadržaji tek
delimično korisni.
Među mišljenjima studenata koji veruju da među studijskim sadržajima ima i onih
koji nemaju nikakvu vrednost za budući posao može se manje-više jasno izdvojiti
nekoliko kategorija:
Uopšteno negativan stav prema predmetima, bez preciznijeg specifikovanja,
uglavnom zbog njihovog opšteg karaktera ili pretežno teorijske koncepcije:
„Smatram da su neki predmeti korisni samo ako neko planira da se bavi predavanjem
na fakultetima. Većina studenata ipak nikad neće moći da upotrebi većinu stečenog
znanja u poslovnom životu.“
Negativan stav prema teorijskim predmetima sa matične grupe. Ipak, valja
napomenuti da kod većine studenata ipak postoji svest o formativnoj funkciji
nastave ovih predmeta (književnost, istorija jezika i sl.) i da je ono našta se žale
prevashodno broj časova i obim samih predmeta: „jer i predmeti, koje mahom
navodimo kao ‘beskorisne’ (mislim tu na književnost, koja ne nalazi svoju konkretnu
upotrebu nakon studija), pružaju određena znanja, opštu kulturu, koja nam ipak mogu
biti od koristi, kako u prevođenju, tako i u nastavi”.
Ubedljivo najveći broj ispitanika smatra da su nastavni sadržaji prihvatljivi, ali i da
ih u metodološkom ili organizacionom pogledu treba inovirati – usavršiti, učiniti
zanimljivijim: „Umesto da postoji bar dva semestra nastave iz
simultanog/konsekutivnog prevođenja, dva semestra se slušaju (kursevi) potpuno
irelevantni za studente koji su sa razlogom izabrali prevodilačko usmerenje.”
Određeni broj studenata smatra da nastavni sadržaji sami po sebi ne pružaju
dovoljnu obrazovnu osnovu i da je neophodan samostalan rad.
Studenti koji se nisu negativno izrazili prema nastavnim sadržajim uglavnom ističu
neophodnost da se student susretne sa najrazličitijim filološkim tematskim odrednicama,
kako bi se kasnije mogao suvereno suočiti sa radnim zahtevima u najrazličitijim
profesijama: „Naime, sa moje tačke gledista, nema suvišnih informacija. Postoje sadržaji koji
su od većeg, kao i oni koji su od manjeg značaja za moj budući posao, ali ni u kom slučaju
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
sadržaji koji nemaju nikakvu vrednost“. Sporadično se među odgovorima mogu naći i kritike
na račun didaktičkih postupaka ili kompetentnosti nastavnika i saradnika: „Pre bih rekla da
postoje sadržaji na koje profesori stavljaju preveliki akcenat, a da sami ne obrađuju teme
dovoljno dobro. Takvim stavom profesora, ja stičem stav da je to nepotrebno.“.
Na pitanje koje je od studenata zahtevalo da predlože sadržaje kojih nema u
nastavnom programu studija filologije, a za koje oni smatraju da će biti potrebni u
njihovom profesionalnom životu, studenti su prevashodno iznosili svoja mišljenja koja su i
dalje bila usmerena ka prednostima i obimu filoloških studija, ali i ka ozbiljnim kritikama
vezanim za prethodno navedene stavove. Među mišljenjima studenata koji veruju da među
studijskim sadržajima ne nailaze na one koje smatraju neophodnim u profesionalnom
životu, pored obilja pojedinačnih ideja i sugestija, jasno se mogu izdvojiti dve
najzastupljenije – nedostajanje simultanog, stručnog i konsekutivnog prevođenja, i
nedostatak svake vrste prakse uključujući u velikoj meri i metodičku:
Prevođenje: simultano, konsekutivno, stručno
Odgovori nedvosmisleno potvrđuju nedostatak kvalitetnog rada na prevođenju svake
vrste, kao i nedostatak stručnog, simultanog i konsekutivnog prevođenja. Studenti
smatraju to neophodnim sadržajem filoloških studija. Smatraju da je neophodno
uvođenje sadržaja koji bi vodili ka profesiji konsekutivnog i simultanog prevodioca.
Smatraju da ne postoji svest o specifičnim potrebama ove profesije jer velika većina
sadržaja koji se nude tokom aktuelnih filoloških studija studija nisu potrebni za ovu
profesiju. „Ukoliko neko želi da se bavi prevođenjem, ne može da se specijalizuje u ovom
polju jer na master studijama ne postoji nikakav program. Takođe, simultano i
konsekutivno prevođenje su nam i danas nepoznanica koliko i pre 4 godine kada smo
upisali fakultet. Onaj ko i poseduje znanje o ovim metodama prevođenja nije ih, nažalost,
stekao na fakultetu.”
Studenti jasno specifikuju nedostatke sadašnjih studijskih programa. Smatraju da
treba „uvesti neke predmete koji će se baviti probematikom kreiranja poslovnih
pisama, pravljenja biografije i ostalih stvari, a sve u cilju bar osnovnog opismenjavanja
iz pravno-birokratske struke, stručnih tekstova, iz oblasti tehnike, prava, medicine“.
Nedostatak prakse, veze podučavanih sadržaja i sveta rada i praktične upotrebe svih
sadržaja
Između mnogih komentara o potrebi za stručnom praksom, postoje i oni koji govore o
nedovoljnoj praksi vezanoj za obrazovanje nastavnika. „Ako neko odluči da se bavi
nastavom, trebalo bi da mu fakultet obezbedi bolju praksu, korisnije predmete u domenu
psihologije pedagogije i više predmeta koji bi se bavili ovim pozivom.“
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Organizacija i osavremenjivanje programa i nastave
Studenti podvlače obimnost programa i nespecifikovanost studija koja njihovu pažnju
čini rasutom, po njihovom mišljenju, te ih ometa u postizanju nivoa znanja jezika koji bi
bio primenjiv u svetu rada. „Većina studenata nakon završetka studija nije kompetentna
da se služi jezikom koji studira, jer je program studiranja preobiman, i student ne može da
se posveti jeziku u dovoljnoj meri.“ „Mislim da je naš studijski program zastareo, ne prati
ni programe na evropskim fakultetima, a ni društvene, ekonomske promene u našoj zemlji,
u smislu saradnje sa državom čiji jezik studiram.“ Studenti smatraju da je neophodno
menjati i način rada i prenošenja znanja, podsticati kritičko mišljenje, a sugerišu i manje
grupe, mentorski rad, razvijanje timskog rada, socijalizaciju. „Više obratiti pažnju na
svakodnevnevnicu i na sadržaje koji se odnose na aktuelni život.“„Čitaju se knjige
prevedene na srpski jezik, na časovima se predaje na srpskom jeziku, odgovara se na
srpskom...“.
Nastava jezika
Studenti smatraju da jezik koji uče nije u dovoljnoj meri savremen, da nije povezan sa
realnošću. Za poboljšanje stanja u toj oblasti predlažu povećanje broja „stranih
profesora i stranih lektora, pojačan kontakt sa profesorima čiji se jezik izučava i veći
akcenat na govornom jeziku, umesto velikog broja časova književnosti“. Takođe, studenti
smatraju da „je nastavni sadržaj skoro u potpunosti okrenut ka standardnim jezicima, dok
se govornom jeziku posvećuje izrazito malo pažnje. Studenti tako izlaze sa fakulteta u
potpunosti osposobljeni jedino za knjišku i sasvim formalnu upotrebu jezika. Nedostaje im
znanja realnog upotrebnog jezika koji studiraju, zato što studijski programi i nastavnici
koji ih izvode forsiraju sasvim veštačke, formalne standardne jezike“.
Novi predmeti
Studenti najčešće izražavaju potrebu da se radi poboljšanja nastave uvedu predmeti
koji će se baviti temama kao što su npr. akademsko pisanje, retorika, veštine javnog
nastupa, osnove biznisa, ekonomije, prava, kompjuterska pismenost, kreativno pisanje.
„Često smo tokom studiranja imali razne domaće zadatke, seminarske radove ili sl. gde se
od nas očekivalo da već znamo da se koristimo veštinama akademskog pisanja a da nam
prethodno nije bilo ponuđeno“.
Ekstrakurikilarne aktivnosti, razmena studenata
Smatraju se neophodnim „upoznavanje sa zemljom i kulturom, ne samo sa jezikom, više
mogućnosti za ekskurzije, razmene studenata, putovanja”.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Opremljenost
Smatraju da „nema dobrih uslova za rad (premale učionice, od uslova za rad imamo samo
knjige, table, krede i klupe, nema jezičkih laboratorija)“.
Dodatak diplomi
Svega nešto više od polovine trenutnih studenata (55%) je upoznato sa tim šta je
dodatak diplomi.
Stepen ličnog (ne)zadovoljstva izborom filološke struke i dalji planovi
Dve trećine ispitanika sebe smatra izuzetno ili pretežno zadovoljnim u pogledu
izbora struke (68%), delimično zadovoljnih ima 25%, dok je svega 7% pretežno ili izuzetno
nezadovljno svojim studijskim opredeljenjem. Nastavak studija u inostranstvu planira
40% studenata filologije, dok još 41% ne isključuje takvu mogućnost. Jedna petina
studenata (19%) nema nameru da studije nastavi u inostranstvu. Tri četvrtine ispitanika ne
planira promenu fakulteta, 11% prihvata mogućnost eventualne promene, dok je 14%
donelo odluku da promeni fakultet.
U dosadašnjem toku studija najveći broj ispitanika nije preko fakulteta boravio u
zemlji čiji jezik studira (62% nije imalo priliku, 8% je bilo u mogućnosti, ali nije
prihvatilo, dok je 10% konkurisalo za boravak u inostranstvu ali nije bilo izabrano).
Sopstvenu profesionalnu perspektivu i mogućnosti za profesionalni razvoj
najveći broj studenata procenjuje kao izuzetno ili relativno dobre (69%), osrednjim ih
smatra 25%, dok je svega 6% mišljenja da su mogućnosti ograničene, slabe ili čak nikakve.
U profesionalnom smislu, budući filolozi sebe u gotovo izjednačenom
procentualnom udelu vide u ulozi profesora jezika (41%), odnosno prevodioca (42%). Od
preostalih 17% najveći broj ispitanika nije se mogao odlučiti za jednu od ove dve profesije,
već se opredelio za obe.
Za najveći broj ispitanika bilo bi izuzetno ili relativno važno pronaći posao u struci
(91%), svega 4% smatra rad u struci nevažnim, dok 5% nema izgrađen stav o važnosti rada
u struci.
Nastavnici
Podaci o profesionalnom iskustvu
Osim reprezentativnosti uzorka ispitanika, pouzadnost informacija potkrepljuje i
činjenica da su odgovori dobijeni od nastavnika sa znatnim predavačkim iskustvom.
Najveći broj anketiranih nastavnika zaposleno je na univerzitetu između 6 i 15 godina
(50%), slede nastavnici sa stažom u dužini od 16 do 25 godina (29%), potom dolazi
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
kategorija najmlađih zaposlenih – do 5 godina (14%). Kategorije zaposlenih u nastavi sa
stažom od 26 do 35 godina, kao i onih koji rade na univerzitetu preko 35 godina
zastupljene su sa 4%.
Najveći broj ispitanika predaje lingvističke predmete, baveći se bilo teorijskom
(41%) bilo primenjenom lingvistikom (43%). Praktičnu nastavu jezika izvodi 59%
ispitanika. Književno-teorijske i kulturološke predmete predaje 43% ispitanika (ukupan
procentualni iznos prelazi 100%, budući da najveći broj nastavnika predaje više od jedne
filološke oblasti).
Poznavanje Zajedničkog evropskog referentnog okvira za žive jezike (ZEO)
Prema očekivanju, većina ispitanika angažovanih u nastavi književnosti ne poznaje i
ne koristi u nastavi ZEO, mada među njima ima i onih koji navode da shvataju značaj
standardizacije nastave stranog jezika za studije filologije. Osim što korišćenje ZEO nije u
značajnoj korelaciji sa vrstom predmeta koji ispitanici predaju, on se ne može dovesti u
vezu niti sa starosnom dobi ispitanika niti sa nivoom studija na kojem predaju.
Ipak, iznenađujuća je činjenica da gotovo polovina predavača lingvističkih disciplina
ili uopšte ne poznaje ili tek sporadično koristi ZEO. Među onima koji aktivno koriste ovaj
dokument, tj. udžbenike i ostale jezičke materijale koji su na njemu zasnovani, ima i autora
okvira i dokumenata za nacionalnu i širu upotrebu, testova, prijemnih ispita, učesnika u
komisijama za reformu i standardizaciju nastave stranih jezika, manjinskih jezika i srpskog
kao stranog, kreatora i realizatora programa za stručno obrazovanje nastavnika.
Tabela 7. Poznavanje ZEO među nastavnicima Broj
odgovora
%
Redovno ga koristim kad planiram nastavu i provere znanja 19 34%
Jednom ili dva puta sam koristila/koristio navedeni ili s njim povezane
priručnike 7 13%
Koristim udžbenike ili standardizovane testove koji su zasnovani na
ZEO 7 13%
Znam da postoji ali ga nisam koristila/koristio 21 38%
Nije mi poznat 2 4%
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Procena potreba za reformama
Na pitanje šta treba najpre reformisati u nastavi stranih jezika na Vašoj katedri
kako bi studenti lakše pronalazili i obavljali posao u struci, mišljenja se kreću od relativno
sporadičnog tradicionalističkog stava da treba intenzivirati nastavu klasičnih teorijskih
filoloških disciplina (npr. kao privilegiju uskog kruga studenata nadarenih za književno
prevođenje), pa do reformističkog koji očekuje sasvim novi – tržišno orijentisani pristup
studijama jezika, uključujući povezanost univerzitetske nastave i prakse izvan institucije.
Većina ispitanika ističe značaj povezivanja nastave i prakse, intenziviranje
nastave govorne produkcije i razvoja komunikativne kompetencije (između ostalog ističu
potrebu za upotrebom stranog jezika i u okviru nastave drugih teorijskih disciplina, kao i
pojačavanje saradnje sa stranim lektorima). Nastavnici relativno retko iskazuju zahtev za
boravkom u inostranstvu kao preduslovom za pospešivanje usvajanja stranog jezika (pri
čemu je moguće da ih je i sama postavka ankete ili formulacija pitanja usmeravala
prevashodno na refleksiju o potrebama unutar lokalnog konteksta – fakulteta, uže i šire
socijalne zajednice). Neki od ispitanika vide mogućnost za poboljšanje nastave i u
određenim materijalnim pretpostavkama, kao što je nabavka različitih tehničkih pomagala,
kao i u organizacionoj reformi (npr. upisivanje manjeg broja studenata i formiranje manjih
grupa).
Najučestaliji predlozi odnose se na izmenu strukture nastave uopšte, sa naglaskom
na intenziviranju nastave uže stručnih predmeta koja bi omogućila modularizaciju i
profesionalizaciju filoloških zvanja, struka i profila. U ovom kontekstu se, očekivano –
budući da je anketa i sprovedena u okviru projekta za koji ispitanici znaju da ima za cilj
reformulaciju filološkog kurikuluma usmerenu ka tržištu rada i osnivanju prevodilačkih
smerova – najviše nastavnika eksplicitno založilo za reformu nastave prevođenja
(književnog i neknjiževnog). Većina iznosi stav o neophodnosti nastave stručnog
prevođenja, uvođenja nastave stručne terminologije (politika, ekonomija, trgovina, pravo,
bankarstvo, turizam), nastave simultanog i konsekutivnog prevođenja (koja bi obuhvatila
isključivo najbolje studente i bilingvale). Osim toga, neki od ispitanika ističu značaj
otvaranja mogućnosti višepredmetnih studija, i to ne samo tzv. velikih stranih jezika,
smatrajući da je neophodno i svrsishodno marketinški podržati prednosti studiranja
manjinskih i regionalnih jezika, u perspektivi integracija na regionalnom i evropskom
nivou, kao i uvođenje profila lektora srpskog jezika kao stranog.
U pogledu izmena visokoškolskih didaktičkih formi, ispitanici preporučuju
interaktivni način rada, neophodnost stručnog usavršavanja univerzitetskih nastavnika,
kao i smanjenje broja časova teorijskih predmeta (naročito književnosti i istorije jezika) i
faktografskih ispitnih zahteva.
Na pitanje šta najbolje funkcioniše u nastavi stranih jezika na Vašoj katedri i ne
treba menjati, većina nastavnika ističe značaj pristupa CLIL na filološkim studijama, tj.
činjenicu da se veliki broj predmeta na svim studijskim grupama predaje na jeziku koji se
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
studira. Kao jedna od prednosti reformisanih studija navode se i određeni izborni predmeti
koji studentima omogućavaju da studije delimično oblikuju i prema sopstvenim željama i
interesovanjima. Ipak, kao najbolji segment nastave većina ističe jezičke lektorske
vežbe koje obuhvataju kombinaciju veština i lingvističke kompetencije, vežbe prevođenja i
analize tekstova. Takođe se ističe stručnost, ozbiljnost i obučenost nastavnog osoblja, kao i
timski rad, saradnja profesora i asistenata.
Neki nastavnici, međutim, smatraju i da je reforma univerziteta po usvajanju novog
zakona dovela i do opadanja kvaliteta nastave, što se pre svega odnosi na probleme
organizaciono-administrativne prirode.
Na pitanje da li bi nastavu filologije trebalo proširiti u domenu poznavanja
stručne terminologije ili nekih drugih oblasti ili veština, većina ispitanika ističe
neophodnost bavljenja stručnom terminologijom i ovladavanjem osnovnom leksikom iz
najrazličitijih oblasti – ekonomije, prava, politike, tehnike, kulture, obrazovanja, ističući
istovremeno da je nemoguće ponuditi studentima apsolutno sve što bi im kasnije moglo biti
neophodno, ali da ih je na studijama svakako moguće precizno obučiti na koje načine mogu
samostalno dolaziti do neophodnih informacija, koristeći konvencionalne i elektronske
rečnike, leksikone, enciklopedije i glosare. Uviđa se i povezanost vladanja terminologijom i
pronalaženjem profesionalnog angažmana sa uspešnim obavljanjem različitih, ne samo
prevodilačkih poslova: ,,Isto tako, veštine konsekutivnog i simultanog prevođenja veoma su
tražene na tržištu u Srbiji, tako da bi im i sticanje tih veština bilo od velike pomoći.”
Dodatak diplomi
Čak 91% nastavnika smatra da je dodatak diplomi koristan poslodavcima pri izboru
kandidata.
Procena potrebe za usklađivanjem studija filologije s potrebama tržišta rada
Nastavnici se deklarišu kao izrazito tržišno orijentisani – 78% smatra da studije u
potpunosti, odnosno u značajnoj meri treba da uvažavaju potrebe tržište rada. Svega 4%
mišljenja je da studije ne treba da budu tržišno usmerene. Ostalih 18% smatra da ova vrsta
odnosa treba da bude umerena.
Poslodavci
Podaci o poslovanju
Najveći broj anketiranih preduzeća posluje u sektoru trgovine i usluga (preko 6%),
dok je po 3% ili više preduzeća iz prehrambene industrije, građevine, prerađivačke
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
industrije, izdavačke delatnosti, konsaltinga i turizma. Nešto manje zastupljeni su
bankarski sektor, auto industrija i sektor informacionih tehnologija.
Gotovo polovina preduzeća osnovana je nakon 2001. godine (45%), 25% osnovano
je između 1991. i 2000. godine, a 29% do 1990. godine. Više od polovine anketiranih
preduzeća posluje samo u Srbiji (59%), nešto manje posluje i u Srbiji i u inostranstvu
(40%), dok svega 1% posluje samo u inostranstvu.
Svega nešto više od polovine preduzeća ima web stranicu na stranom jeziku
(55%), i to u velikoj većini na engleskom jeziku (oko 42%). Gotovo polovina (49%) onih
koji imaju web stranicu na stranom jeziku su za taj posao posebno angažovali prevodioca,
dok je u 30% slučajeva stranicu preveo prevodilac preduzeća.
Podaci o radnim mestima za diplomirane filologe
U više od pola (55%) anketiranih preduzeća ima radnih mesta za koje je nužno
poznavanje jednog stranog jezika, dok kod više od petine preduzeća postoji potreba za
radnicima koji poznaju veći broj stranih jezika.
Kad su u pitanju poslovi za koje je potrebna kombinacija poznavanja stranih
jezika, književnosti i kultura, u 58% preduzeća takve pozicije ne postoje. Kod preduzeća
gde takvi poslovi postoje, 60% navodi da je u pitanju potreba za kombinacijom poznavanja
jezika i kulture, a u 23% slučajeva to su poslovi gde je potrebno poznavanje i jezika, i
književnosti i kulture.
Od anketiranih preduzeća, u čak 65% nema zaposlenih diplomiranih filologa. Tamo
gde ih ima, u preko 9% preduzeća obavljaju isključivo poslove prevođenja, u 6% preduzeća
rade na pozicijama koje uključuju prevodilačke i slične poslove, ali i druge zadatke, dok su
sve ostale pozicije ukupno zastupljene u manje od 1%.
Procena znanja jezika prilikom zapošljavanja
Na pitanje šta zahtevaju od kandidata kao potvrdu o znanju za poslove gde je
važno znanje stranih jezika, najveći broj preduzeća (po više od 15%) zahteva samo
certifikat (koji u 68% slučajeva mora biti međunarodno priznat), samostalno sprovodi
testiranje kandidata ili traži preporuku (u preko 85% slučajeva, podjednako preporuka
bivšeg poslodavca ili poznanika/prijatelja). U svega nešto više od 3% preduzeća traži se
diploma fakulteta filološkog usmerenja, čak u manjem procentu nego što se traži završen
kurs u školi stranih jezika (oko 10%).
Na pitanje da li u situacijama kada zapošljavaju osobu za posao za koji je potrebno
znanje stranih jezika i poznavanje neke druge oblasti daju prednost kandidatima koji
vladaju jezikom ili onima koji vladaju strukom, čak 82% navodi da daje prednost osobi koja
vlada strukom.
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Dodatak diplomi
Svega nešto više od polovine preduzeća upoznato je s tim šta je dodatak diplomi
(59%), a oni koji su upoznati u velikom broju (86%) smatraju da je koristan.
Procena potreba za znanjem stranih jezika za poslove u struci
Ispitanici procenjuju da je u prosečnim poslovima koji se nude filolozima najčešće
potrebno obavljanje telefonskih razgovora na stranom jeziku, kao i formalna prepiska
putem pisama, faks poruka i e-pošte.
Procena potreba za dodatnim veštinama u svakodnevnom obavljanju posla
Neki od najčešće navođenih odgovora na pitanje o tome koje su dodatne veštine
potrebne za radno mesto za koje je potrebno znanje stranih jezika su: rad na računaru,
timski rad, organizacija rada, korespondencija, veštine komunikacije i veštine prezentacije.
ZAKLJUČAK
Na osnovu dobijenih rezultata, može se zaključiti da se kod svih anketiranih grupa
jasno vidi potreba za uvođenjem novih i reformom postojećih nastavnih sadržaja u okviru
studija stranih jezika.
Zanimljivo je da je veliki broj diplomiranih filologa koji se nalaze na birou za
nezaposlene ipak izuzetno zadovoljan izborom filološke struke, a u velikom broju navode i
da im je važno da obavljaju posao u struci, što možda govori o nepostojanju svesti o
mogućnosti i potrebi da studije budu usklađene sa realnim potrebama tržišta rada.
I kod bivših i kod trenutnih studenata kao razlog za upis studija preovlađuje
interesovanje za strani jezik, a preduzeća poslove gde je potrebno znanje jezika (bez
kulture i književnosti) navode kao najpotrebnije, što bi, zaključuje se, trebalo da bude
smernica u određivanju težišta nastavnih programa.
Takođe je zanimljivo da kod trenutnih studenata i nastavnika gotovo postoji
saglasnost o tome šta treba promeniti u nastavi stranih jezika – potrebno je uvesti više
stručnog prevođenja, obrazovne profile konsekutivnog i simultanog prevodioca, uvesti
stručnu praksu, povećati broj časova na kojima se stiču praktična znanja, ali i poboljšati
materijalne uslove izvođenja nastave i sl.
U slučaju preduzeća, utvrđeno je da postoji veoma mali broj poslova za koje se traži
diploma stranih filologija, da se pri izboru između kandidata koji vlada jezikom i onog koji
vada strukom u velikoj većini slučajeva bira kandidat koji vlada strukom, kao i da se kao
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
dokaz o poznavanju jezika uglavnom traže certifikati, diplome škola jezika ili preporuke. Na
osnovu toga može se zaključiti da postojeći studijski programi uglavnom ne pružaju
mogućnost studentima da se nakon diplomiranja zaposle u malim i srednjim preduzećima
(najveći deo uzorka), kao i da znanje stečeno kroz neformalno obrazovanje u praksi često
biva dovoljno za zapošljavanje na poziciju gde je potrebno poznavanje stranih jezika.
Zanimljivo je i napomenuti da postoji veliki nesklad u poznavanju dodatka diplome
među preduzećima (oko 60%) i ideji o njegovoj korisnosti među nastavnicima (preko
90%). Takođe je neobično da gotovo polovina trenutnih studenata ne zna šta je dodatak
diplomi.
Rezultati istraživanja odnosa između studijskih programa na univerzitetima i
tržišta rada u Srbiji u skladu su sa očekivanjama i predviđanjima projekta, i biće
snažna osnova za osmišljavanje i sprovođenje reformi nastave stranih jezika u Srbiji.
UČESNICI AKTIVNOSTI
Rukovodilac projekta: Jasmina Nikolić, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Koordinator aktivnosti: Jelena Gledić, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Kreiranje upitnika, struktuiranje
uzorka i anketiranje
Nacionalna služba za zapošljavanje
Tatjana Arsić Milanović
Vesna Buha
Nevena Letić
Nikola Atanacković
Savetnici za zapošljavanje
Univerzitet u Beogradu
Jasmina Nikolić
Jelena Gledić
Julijana Vučo
Olja Durbaba
Ana Vlaisavljević
Divna Tričković
Ivana Mali
Ivana Trbojević Milošević
Izabela Beljić
Jana Pavlović
Jasmina Jovanović
Jelena Ginić
Jelena Kamarić
Jelena Matić
Jelena Raćić Berić
Jelica Novaković
Jovan Čudomirović
Katarina Tomić
Ljiljana Bajić
Ljiljana Marković
Ljubiša Rajić
Mirjana Ćorković
Mirjana Marinković
Mirko Cvetković
Nađa Soldatić
Nailje Imami
Nataša Šofranac
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Nataša Vukajlović
Sandra Buljanović
Svetlana Todorović
Tatjana Kojić
Tatjana Milenković
Darko Marijančević
Ana Barbatesković
Univerzitet u Novom Sadu
Pavle Sekeruš
Snežana Gudurić
Tamara Valčić Bulić
Maja Marković
Vladislava Gordić Petković
Biljana Radić Bojanić
Nikolina Zobenica
Laura Spariosu
Marija Stefanović
Mihal Harpanj
Mirjana Jovanić
Kristina Ivšić
Univerzitet u Nišu
Vladimir Jovanović
Vladan Pavlović
Ljiljana Mihajlović
Dejan Marković
Univerzitet u Kragujevcu
Milan Milanović
Tatjana Grujić
Katarina Melić
Anđelka Pejović
Jelena Danilović
Aleksandar Nedeljković
Marina Petrović Julih
Marija Andrejević
Državni univerzitet u Novom Pazaru
Slobodanka Kitić
Slobodan Vuksanović
Jasmin Delimeđac
Sibela Eminović
Privredna komora Beograd
Jovana Majstorović
Jelena Ćupina
Iva Mihailović
Bojana Duduk
Jelena Radić
Ljubica Matić
Milica Matić
Dejan Dragović
Danijela Sofronijević
Marija Radević
Regionalna privredna komora Niš
Svetislav Pantić
Zoran Marković
Dragana Radenković
Regionalna privredna komora
Kragujevac
Dušan Puača
Ljiljana Cvetić
Marija Stojanović
Dubravka Marković
REFLESS TEMPUS projekat – STUDIJE FILOLOGIJE I POTREBE TRŽIŠTA RADA
Obrada rezultata
Julijana Vučo, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Olja Durbaba, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Zorana Lužanin, Prirodno-matematički fakultet Univerziteta u Novom Sadu
Vesna Buha, Nacionalna služba za zapošljavanje
Jelena Gledić, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Iva Mihailović, Privredna komora Beograd
Jasmina Nikolić, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Posebnu zahvalnost dugujemo rektorima univerziteta, dekanima fakulteta,
rukovodiocima privrednih komora i Nacionalne službe za zapošljavanje, koji su svojom
podrškom doprineli uspešnom sprovođenju ove aktivnosti. Zahvaljujemo se i partnerskim
institucijama iz Evropske unije na pomoći pri osmišljavanju plana rada i sugestijama
prilikom izrade upitnika. Napokon, zahvaljujemo se i svim ispitanicima, bez kojih ovo
istraživanje ne bi bilo moguće.
This project has been funded with support from the European Commission.
This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be
held responsible for any use which may be made of the information contained
therein.
REFLESS
TEMPUS projekat Reforma nastave stranih jezika u Srbiji
www.refless.rs