Současná francouzsky psaná literatura v českém kontextu (1989 · FrédéricLenormand...
Transcript of Současná francouzsky psaná literatura v českém kontextu (1989 · FrédéricLenormand...
Současná francouzsky psaná
literatura v českém kontextu (1989-
2015)
MZK Brno, 30/05/2018 1
Prameny a literatura
2
Sociokulturní parametry CZ-F
Rozdíly dané
Historickým a literárním vývojem
Knižním trhem
F: tradice debat o „konci literatury“ (X v CZ nejsou)
Cf: Adorno, Sartre, Barthes, Raczymow, Bayard
Lit. kultivovanost je podmínkou spol. úspěchu
CZ: literatura je nedoceněná, nepochopená, kritizovaná:
Cf. Odsudky za „neautentičnost“ (Echenoz Běhat) a
překrucování historie.
3
Rozdíly v recepci
Četná překvapení:
+F -CZ: Houellebecq, Kourouma
+CZ -F: Camille Laurens, Laurent Binet
Autoři vycházející bez problémů:
Nothomb, Beigbeder
Autoři, kteří zatím česky nevyšli anebo ve špatném překl:
Rouaud, Viel, Quignard, Mauvignier, Novarina, Millet
4
Kulturní kontext jako faktor ovlivňující výběr překladů
Nemožnost hierarchizace souč. lit.
neprověřenost časem, chybí odstup
chybí ucelená představa o tvorbě autorů
hledání specifičnosti fr. lit. (cf. situace v USA)
Viart: každý kult. kontext má jiné požadavky a představy:
Kritičtí autoři (Houellebecq, Ernaux, Angot)
Nároční autoři (Michon, Quignard, Echenoz, Bon)
Specifičtí autoři se vztahem k zemi (JPN u
Nothombové a Toussainta)
5
Situace na českém trhu
Knižní trh roste
Roste pestrost knižní nabídky (včetně fr. a frankofonní)
Po 1898 dochází k narovnání pokřiveného obrazu fr. lit. z
dob 2SV a komunismu
Doplňují se mezery v klas. lit.
Systém soutěže – pečlivý výběr, dobrá tradice (Odeon) –
překládá se kvalitní literatura
Současná tvorba je upřednostňována před klasikou
Klasika byla přítomna do r. 1989 hojně – saturace
Dnešní publikum preferuje nové podněty
Souč. lit. reflektuje současnost – dneš. čtenáři je bližší
6
Jak vypadá současná fr. tvorba v českém kontextu?
Specifika českého prostředí:
Od 1989 není cenzura ani centrální řízení
Č. čtenář zahlcen
Silná úloha překladové literatury
Představa č. čtenáře o fr. lit.:
Intelektuální
Formální experimenty
Nedostatečné znalosti pro docenění
Č. čtenář formován pro upřednostňování příběhu a
poměřování fikce s popisovanou realitou
7
Povědomí o fr. lit.
Málokdo vidí F realisticky, tj.:
jako kosmopolitní
jako zemi levičáků (zejm. intelektuálové)
Jako vlast myslitelů (gymnazisté)
Důsledek – fr. lit. zastoupena díly:
Dumas, St-Exupéry, Pagnol, Merle, Simenon, Asteri,
Tintin, Sempé-Gosciny
Nikdo nezná souč. lit.:
Rozhodují nakladatelé
Škola souč. literaturu neučí
8
České překlady současné fr. literatury
Klasická literatura se vydává spíše málo po r. 1989
Nakladatelé vydávají novinky, obvykle komerčně
úspěšné ve F (bestsellery, lit. ceny)
Opatrnost č. nakladatelů – hledá se jistota
Č. čtenář se však neorientuje ve fr. produkci
Důvody:
- Předsudky (přílišná náročnost, nezáživnost)
- Neoblíbenost u recenzentů
- Nedostatečná propagace
9
Vydávané tituly
Od 1989 cca 2500 titulů z fr. = cca 100 ročně
Nahodilost a nesystematičnost edičních strategií
Složitost návratu :
Zvětšující se propast
Napojenost děl na akt. kontext
Ekonomické tlaky (nárůst lit. společenskovědní):
Barthes, Bourdieu, Deleuze, Derrida, Foucault,
Ricoeur, Todorov, Augé, Lyotard, Lipovetsky
„Není těžké dílo vydat, nejhorší je knihu prodat“.
10
Devadesátá léta
Objevují se stěžejní autoři:
Michaux, Perec, Queneau, Perec, Céline
Ale i Darrieusecq
Snaha nakl. vydat rychle a s nízkými výdaji tituly,
které nejsou stěžejní, anebo špatně přeložené
Vznik anticeny Skřipec
11
První a druhá dekáda 21. stol.
Stabilizace kniž. trhu
Profilace jednotl. nakl.
Publikují se i knihy pro širší trh, ale nejde o oddechovou
lit.:
Barbery, Binet
Vliv akcí na vzrůstající zájem o fr. Lit:
Měsíc autorského čtení, Svět knihy, Festival
spisovatelů
12
Žánry a druhy
Převažuje román, ale vydávají se i jiné žánry:
Povídka
Gavalda, Kundera,
Čí je to sen? Antologie současných frankofonních povídek, Brno Větrné Mlýny,
2003
Poezie
Především prokletí básníci a autoři i jiných žánrů
Současní: Bonnefoy, Jaccottet, Lambersy, Flamand
Drama
Koltès (souborné dílo)
Francouzské drama dnes I a II (Kniha I obsahuje tři divadelní hry (Daniel Lemahieu: Mezi psem a
vlkem; Philippe Minyana: Inventury; Xavier Durringer: Nad ránem...) a čtyři nedlouhá vyprávění o divadle a
divadelnících. Druhý díl tak nabízí setkání s Jeanem-Lucem Lagarcem, Robertem Pingetem a Jeanem
Michelem Ribesem. )
Edice Současná hra
13
Tematika
V průběhu 1989-2015 proměna skladby:
Historické romány – stále přední místo, autoři různých
obd.
Černá kronika
Experimentální román
Erotická literatura (dybbuk a Concordia)
Apollinaire, Vian (Vernon Sullivan)
Libertinský román
Prix Sade – C. Millet, Ch. Angot
14
Autofikce
Autobiografie (Lejeune – „autobiografický pakt“)
70. l. 20. st.: fr. specifikum:
S. Doubrovsky
R. Barthes
Specifický žánr, v českém kontextu mizivé zastoupení:
Laurens, Angot, Cusset
15
Nová fikce a biofikce
Nová fikce
J-L Moreau – reakce na NR, PM, minimalismus a
erotickou lit.
Příběhovost, stírání hranic reálného a fiktivního
F. Tristan
Biofikce (životopisné vyprávění) – Suetonius (Životopisy
dvanácti císařů), M. Schwob (Imaginární životy)
G. Macé, P. Michon, J. Echenoz
16
Frankofonní literatura
Literatura ovládající a ovládaná
Problém centra a periferie (Paris)
Koncept „Frankofonie“
Francouzská x frankofonní (A. Mabanckou)
Pour une littérature monde
Autoři:
17
Frankofonní a francouzsky píšící autoři
18
Frankofonní a francouzsky píšící autoři
19
Frankofonní a francouzsky píšící autoři
20
Nejčastěji vydávaní autoři
1990-2003
21
Francouzské bestsellery (Livres Hebdo):
22
Francouzský bestseller na českém trhu –
nejpřekládanější tituly 2010-2012
23
24
25
KOMENTÁŘE (15)
Příjemné oddychové čtení, klidně zvládnete v MHD cestou do práce. Dobře zúročené vlastní zkušenosti za
pokladnou, krátce a výstižně popsané situace a typy zákazníků pobaví nejen nás všechny nakupující, kterým
pomůže stoupnout si do fronty u pokladny s trochu jiným pohledem a lepší náladou, ale určitě taky všechny
zaměstnance super a hyper marketů i malých obchůdků. Nesmíte ale přepočítávat francouzskou měsíční mzdu
pokladní 850 EUR čistého za 30ti hodinový pracovní týden na české koruny.
Čekala jsem od toho víc. Nedozvíte se nic nového. Že jsou lidé hovada, se už všeobecně ví. Nic, kvůli čemu bych
se na pokladní začala dívat jinak.
Nuda. Nuda. Nuda. Pokud tohle měly být vtipné příhody, tak se obávám, že Francouzům došel humor (bez ohledu
na povolání).
Knihu jsem si koupila, protože slibovala zážitky za pokladnou psané s humorem. Ten jsem tam bohužel neobjevila.
Věřím, že být pokladní není žádná slast. Jde o stereotypní práci a zákazníci dokáží být kolikrát protivní. Ale z
pohledu zákazníka mám mnoho negativních zkušeností s prodavačkami. Nejednou se mi stalo, že jsem pozdravila,
usmála se a odpovědí mi byla jen zakaboněná tvář. Samotná kniha mi přišla taková nijaká. Nic mi nedala, nijak mě
nepobavila.
Kniha mě nadchla..člověk se při ní krásně uvolní a jen hltá další a další slova a kniha je rázem u
konce :) Pro někoho se tím možná dětský sen (být pokladní) vytratí, ale alespoň ho potom
nezklame realita, do níž by vstoupil :) Kniha se četla velmi dobře a to i díky humoru spisovatelky :)
Jen mě mrzí, že napsala jen dvě knihy (vím, je to hlavně blogerka, ale i tak) a z toho je jen jedna k
sehnání - jak už napsala "Aneleh" Také bych tedy byla ráda, pokud by na ni někdo z vás někde
narazil, ať mi dá vědět, rozhodně bych si ji ráda přečetla!! :)
26
Výjimečný
spisovatel, který
svou fantazií
mění knihy v
dobrodružné
klenoty. Nikdy
nezapomenu na
dobrodružství
Tobiáše, na
strasti mladého
Vanga a vždy
budu přemýšlet o
životech pana
Perla. Timothée
de Fombelle je v
kostce důvod,
proč miluji knihy,
čtení, kávu a
klidné večery v
křesle......
27
28
Fred Vargas
(* 1957, vlastním jménem Frederique Audouin-Rouzeauova) je
pseudonym vystudované historičky a archeoložky zaměřené na obor
archezoologie. Právě rozsáhlé historické znalosti dokáže výborně
využít v zápletkách svých detektivních příběhů. Autorka dokáže skvěle
vykreslit psychologii svých postav i mnohdy kuriózní atmosféru
prostředí, do něhož své příběhy zasazuje. S komisařem Adamsbergem
byly do češtiny přeloženy všechny romány včetně jedné povídkové
sbírky, spisovatelka má však na svém kontě i jiné série s jinými
vyšetřovateli. Její romány byly přeloženy do mnoha jazyků, získaly
četná ocenění a některé z nich byly i zfilmovány; u nás ČT uvedla tituly
Neptunův trojzubec, Muž s modrými kruhy, Muž naruby a Obávané
místo (knižně Záhada mrtvých nohou).
29
30
Anna Gavalda
Francouzská učitelka a spisovatelka. Její první kolekce
krátkých příběhů vyšla v roce 1999, kdy ještě pracovala
jako učitelka na střední škole.
Její první román A taková byla láska, který vyšel v roce
2002, byl inspirován jejím vlastním nešťastným
manželstvím. Byl to její první velký úspěch a stal se
bestsellerem. Některé její články vyšly v magazínu Elle.
31
32
Michel Houellebecq
Francouzský spisovatel.
Narodil se jako Michel Thomas anestezioložce a horskému vůdci.
Když mu bylo šest let, matka rodinu opustila, konvertovala k islámu
a rozhodla se žít s muslimem. Michel poté žil u babičky z otcovy
strany, která byla členkou Francouzské komunistické strany a
zanícenou stalinistkou, v Crécy-en-Brie u Paříže. Dobrý vztah s
babičkou měl vliv na jeho pozdější levicovost. Vystudoval lyceum v
Meaux a Vysokou školu zemědělskou. Z prvního manželství se
sestrou přítele má syna Etiennea, narozeného roku 1981, ale svazek
se rozpadl již po roce vztahu. Znovu se oženil až v roce 1999.
33
34
Barbara Y.Flamandová
35
Frédéric Lenormand
Francouzský spisovatel historických, detektivních románů a literatury pro děti a
mládež.
Vystudoval ruský, anglický a italský jazyk a následně pokračoval ve studiu na
Institutu politických studií v Paříži a na Sorboně. Svou literární dráhu začal v
osmdesátých letech, kdy napsal pět románů Jeden byl inspirovaný dílem malíře
Vittore Carpacciem a získal za něj cenu Del Duca pro mladé spisovatele.
Během devadesátých let byl již držitelem mnoha různých ocenění, proto se
začal naplno věnovat literární dráze. Ve svých románech se věnoval zejména
Velké francouzské revoluci a událostem 18. století. Pokračoval také v literárním
díle zesnulého spisovatele Roberta van Gulika a tak světlo světa spatřila série
Les Nouvelles Enquétes du juge Ti (Případy soudce Ti).
36
37
Jean-PhilippeToussaint
38
FrédérickTristan
39
Jean Echenoz
40
Sylvie Germainová
41
Marc Levy
42
Philippe Claudel
43
Mathias Enard
•Vyprávěj jim o bitvách, králích a slonech
Mathias Enard
44
Bibliografie
DYTRT, Petr. Modernita v otaznících: tekutá modernita v textech Jeana
Rouauda a Françoise Bona. Brno: Host, 2013. Spisy Masarykovy univerzity
v Brně, Filozofická fakulta. Dostupné také z:
http://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/130100
KYLOUŠEK, Petr. Dějiny francouzsko-kanadské a quebecké literatury.
Brno: Host, 2005.
Jovanka ŠOTOLOVÁ, Překlad literárního díla z francouzštiny do češtiny po
roce 1989. Specifika a úskalí překladu, sociokulturní parametry , FF UK,
Praha, 2016.
ŠRÁMEK, Jiří. Panorama francouzské literatury: od počátku po současnost.
2. Brno: Host, 2012.
VIART, Dominique, Bruno VERCIER a Franck ÉVRARD. Současná
francouzská literatura: dědictví, modernita, proměny. Praha: Garamond,
2008.
45