Sebald Across
-
Upload
juan-aedo-guzman -
Category
Documents
-
view
219 -
download
0
Transcript of Sebald Across
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 1/91
W. G. Sebald
‘The journeys o men should lead to
where they have come rom.’
(Shlomo o Karlin)
In recent years, there are ew clearer exam-
ples o the misunderstanding between culture
and culture industry than that o Peter
Handke. Around the time o his return to
Austria it was considered as a given that thisauthor, who rom the very beginning has
stood at the centre o public scrutiny, repre-
sented the highest class o contemporary
German-language literature. The specic
narrative genre he developed succeeded by
dint o its completely original linguistic and
imaginative precision, through which – in
works such as The Goalie’s Anxiety or
A Sorrow Beyond Dreams – the author reports
and meditates upon the silent catastrophesthat continuously beall the human interior.
It is particularly worth noting, retrospec-
tively, the ways in which these texts manage
to satisy the demands o the book market,
without giving up any claim to ‘literary’ status.
The secret o this success, I venture, is that
Handke’s narratives – though doubtlessly
ormed rom high artistic understanding and
true eeling – are hardly at odds with an idea
o literature which critics are ready or able
to understand. Handke’s texts were accessi-
ble; even ater a quick perusal, all kinds o
progressive observations could be applied to
them. Handke likewise laid no overlarge
obstacles in the way o literary criticism. In
the shortest time, numerous essays, analyses
and monographs were written up and
Handke’s work was subsumed into the canon.1
Already with the appearance o the three
books o Slow Homecoming , however, the
engagement with Handke become more hesi-
tant.2 Far more hermetic, ar more dicult to
describe, these works, which observe the
world in a dierent manner, almost seem to
me to be conceived in order to put a stop
to this critical and scholarly game. The author
clearly paid a dear price or this insolence –
whether unintentional or strategic – through
which the author secured or his writings a
claim to a certain discretion ater publication.
What unsettled critics more than anythingelse was Handke’s new and, one could say,
programmatic design or the visualization o
a more beautiul world by virtue o language
alone. Neither critics nor scholars managed
to come up with much to say about the many
wonderully-built textual arcs o ‘Child Story’
or ‘The Lesson o Mont Sainte-Victoire’,
except to designate them as examples o the
abstruse extravagance o Handke in his latest
phase. Since then readers have retreated,scholars have or the most part liquidated
their interests (i I’m not mistaken), and as
or the critics, who were naturally the most
exposed, some have elt compelled to pub-
licly rescind their condence in Handke.3
In recent years it has come to a point where
Handke’s new works may still be reviewed,
but these reviews are as a rule ormed by
animosity, either open or concealed. Even the
ew positive commentaries exhibit a strangeperplexity and a palpable discomort. In
every case, the metaphysic developed in
Handke’s newer books, which aims to trans-
late the seen and perceived into language,
remains undiscussed. There is obviously
no longer a contemporary discourse in which
metaphysics may claim a place. And yet art,
wherever and whenever it may take place,
bears the closest ties to the realm o meta-
physics. In order to explore this proximity,
the writer requires a courage which should
not be underestimated; or critics and schol-
ars who see metaphysics as a kind o junk
closet, it is naturally easy to be satised with
the general admonishment that, in the higher
realms, the air is thin and the danger o all-
ing great. What I want to do now is not to
discuss the particularities o this distancing
rom Peter Handke – nor do I want to be
tempted by the considerable task o sketching
the psychology and sociology o the parasitic
species that takes literature as its host; in-
stead, I simply want to experimentally
Across the Border:Peter Handke’s Repetition
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 2/92
homeland, ‘took notice o me now and then
but never stared’, and the longer he observes
his surroundings, the more certain he be-
comes ‘that this was a great country’. In the
train-station tavern he dreams o being ac-
cepted into the population o this great coun-
try, amidst a people that he envisages as
being ‘on an unceasing, peaceul, adventur-ous, serene journey through the night, a jour-
ney in which the sleeping, the sick, the dying,
even the dead were included’. The normally
mostly light-fooded empire, in this passage
drowned in darkness, which Filip Kobal sees
himsel entering, is qualitatively as ar re-
moved as is thinkable rom the alse home-
land rom which, according to the synopsis
o his previous years, he escapes ‘ater almost
twenty years in a non-place, in a rosty, un-riendly, cannibalistic village’. As the narrator
remarks, Filip Kobal’s eeling o reedom is
completely concrete, or in contrast to his
‘so-called native land’, the country on whose
threshold he stands lays claim to him not ‘in
the name o compulsory education or com-
pulsory military service’, but rather, as the
narrator in turn states, it lets itsel be laid
claim to, ‘as the land o my oreathers, which
thus, however strange, was at least my owncountry’. ‘At last’, the narrator recalls rom
his memories, ‘I was stateless; at last, instead
o being always present, I could be lightheart-
edly absent’. Outland, the country o ances-
tors and o absence: these passages strangely
invoke the coincidence between the ‘king-
dom o reedom’ and that o the dead, which
may initially prove perplexing. Yet there is
something to this, since both the kingdom o
reedom and that o shades are sites o expec-
tation, where no living being has yet been.
The narrator recalls how his mother, when-
ever speaking o her Slovenian homeland,
would recite the names o the major towns o
Lipica, Temnica, Vipava, Doberdob, Tomaj,
Tabor, Kopriva, as though they were settle-
ments in ‘a land o peace where we, the Kobal
amily, would at last recapture our true
selves’. The land o peace envisaged by son
and mother is not only a metaphysical, but
also a political concept. Without doubt, the
metaphysics o an ‘other world’ where one
goes to meet one’s ancestors point towards a
process a ew things regarding the book
Repetition, which upon rst reading in 1986
made a great and, as I have since learned,
lasting impression on me.
Repetition is the report o a summer
journey to Slovenia, undertaken in 1960 or
1961 by a young man named Filip Kobal, on
the trail o his missing older brother Gregor.The reporter and narrator is Filip Kobal
himsel, who looks back on the time rom a
distance o a quarter century. As much as we
learn rom him about the young Filip Kobal,
the currently middle-aged narrator is unwill-
ing to give us much inormation regarding
his present identity. It’s almost as i he, who
we can recognize only by his words, is the
missing brother himsel, whose trail the
young Filip Kobal is ollowing. The benecialeect that this search or clues, described by
Handke, has on the reader, is rooted in the
ollowing constellation: that the young Kobal
is lead by the older, or whom he is searching,
and that protagonist and narrator, separated
rom each other only by passed time, relate to
each other like the two brothers who are the
subjects o Handke’s story.
Directly upon passing his nal exams,
Filip Kobal leaves his home – his old ather,his ailing mother, and his conused sister –
and travels across the border to the country
on the other side o the Karawanks, whence
came the Kobals, and where Gregor fed
when he was drated into the German army in
the mid-thirties, in order to study the cultiva-
tion o ruit trees at the agricultural school
in Maribor. The crossing o the border opens
up a new kingdom or Filip. Although the
industrial city o Jesenice, the rst stop o his
journey, ‘grey on grey, squeezed into a nar-
row valley, shut in between two shade-cast-
ing mountains’, in no way corresponds to the
picture Filip had imagined to himsel o this
neighbouring empire as a collection o ‘cities
resplendent with colour, spreading out over
a wide plain, […] the one merging with the
next all the way to the sea’ – nevertheless, as
the narrator specically remarks, the city
‘ully conrmed my anticipation’. Jesenice is
actually the entryway to a new world. Filip
notices how the droves o people going about
their business, unlike in the small cities o his
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 3/93
empire, is a paradigm or this paranoid con-
cept o homeland, whose gruesome conse-
quences reach ar into the post-war years
during which Filip Kobal grew up. At the end
o his wanderings, as he returns home
through the Karst, he is at rst happy to see
Austria again – inspired, perhaps, by the
hope that he would be able to bring home hisvarious oreign experiences. ‘On the way
rom the border station to the town o
Bleiburg […] I vowed to be riendly while
demanding nothing and expecting nothing, as
betted someone who was a stranger even in
the land o his birth. The crowns o the trees
broadened my shoulders.’ Yet barely arrived
in the city with the ominous name [ Blei : lead],
he is met once more with the ‘guilty, hangdog
ugliness and ormlessness’ o his Austriancompatriots – ‘ashionably dressed, they had
gleaming badges on their lapels’ – constitut-
ing a suspicious people, whose sidelong
glances prompt the 20-year-old to refect on
how ‘not a ew members o this crowd were
descended rom people who had tortured
and murdered, or at least laughed approv-
ingly, and whose descendants would carry on
the tradition aithully and without a qualm’.
This remembered realization, as well as thenarrator’s complete silence regarding his
subsequent experiences in his unaccommo-
dating homeland, clariy why he must repeat
his voyage out o Austria, twenty-ve years
ater he rst let.
The departure or the imaginary true
homeland, lying across the mountains, is an
attempt not only at sel-liberation, but also at
the breaking-through o exile, in the widest
meaning o this concept. Despite being long-
time residents o Rinkenberg, where they are
accepted as natives by their ellow villagers,
the Kobal amily – comparable in many ways
to the Barnabas amily o Kaka’s Castle –
have retained, due to their own obstinacy, a
eeling o their own oreignness. Unlike their
ellow Rinkenbergers, they possess and pro-
tect the memory o a way o lie more digni-
ed than their present one, oppressed by a
corrupted Austrian populace. Thus the ather
and mother constantly and involuntarily
think back to past times, as though they were
both cut o rom their Slovenian provenance,
position o resignation, in which liberation
can always only be a liberation rom lie; yet
at the same time the utterances o the mother,
remembered by the son, are dened by their
resolute resistance to coercive assimilation,
and their clearly pronounced resentment
against Austria. Thus, talk o a possible alter-
native situation leads not only to a quiet de-mise: it also has a real social signicance.
The country o peace, evoked by the pretty-
sounding Slovenian names, is the absolute
opposite to the alse homeland o Austria, as
well as to the malignancy o a society organ-
ized by conederations and associations. The
text makes this unmistakably clear. What is
benecial or Filip Kobal about the crowd
in which he nds himsel, walking the streets
o Yugoslavian cities, is primarily ‘what itlacked, the things that were missing: the
chamois beards, the hartshorn buttons, the
loden suits, the lederhosen; in short, no one
in it wore a costume’. Thus, or Filip Kobal –
in a oreign land, amid the passing shades
o Jesenice – it is less the resigned absorption
into an anonymous other that communicates
the eeling that he is nally among his own
kind, as it is the absence o all costume, o all
insignia, o anything overdetermined. Thedialectical mediation o metaphysics and
politics enables a change o positions: namely,
that as the bent shades o Jesenice come to
lie, the costume-wearers take on the appear-
ance o evil, unredeemed, dead souls. The
‘costumed’ is in no way identical to an orien-
tation which aims to conserve the homeland;
rather, it is the unmistakable indication o
an opportunism, by which the propagation o
the concept o ‘homeland’ becomes allied
with the destruction o homeland. Addition-
ally, the ‘costumed’ also signies the negation
o every oreign country. I the concept o
homeland comes about in the 19th century in
response to the evermore ineluctable experi-
ence o the oreign, the ideologisation o
homeland in the 20th century, similarly in-
spired by a ear o loss, develops into the
attempted expansion o the homeland, as ar
as possible and employing orce when neces-
sary, at the cost o other homelands. The
word Austria, as the name or the Alpine
republic let over ater the dissolution o the
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 4/9
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 5/95
the unredeemed world, belong to the narra-
tive tradition o exile literature. Even in the
worst o times, there must be a righteous
person walking somewhere in one’s country.
The task is to recognize him. Dierent than
the dogmatic Christian histories o the
Saviour – systematically suppressing hopes
or redemption, which in turn gradually growvirulent – the messianism o Jewish prov-
enance, always ready to see the hoped-or
redeemer in each stranger or oreigner, con-
tains not only theological, but also political
potential. Even when the ather has no idea
o ‘the orm the redemption o his amily here
on earth might take’, this much is neverthe-
less clear: that it must be a redemption taking
place in the here and now, as well as a re-
demption o an entire community. It is nocoincidence that the mythical ancestor o the
amily was an agitator. The rebellious dispo-
sition, setting itsel against all authority,
determines the messianic antasy rom the
ground up – which doesn’t, however, imply
that the gure o the redeemer is established
rom this model. The redemptive gure o
messianism is characterized more by the
ability to transorm multiariously. Due to his
one-eyedness, Gregor, the older brother,having preceded Filip in his journey to the
other country, is the king among the blind o
the exiled. As the narrator inorms us,
Gregor ‘never actually became an insurrec-
tionary’, even though he oten stood on the
threshold o becoming so; yet in this he em-
bodies a certain type, which the narrator
believes to have otherwise seen in only a ew
children: namely, the pious. Necessitated
by the war, the disappearance o the son in
whom the hopes o the Kobal amily were kept
alive – or whom the avourite word ‘holy’
reerred ‘not to the church, heaven, or any
other place outside the world’, but rather
with everyday lie and getting up early in the
morning – the loss o this bearer o hope
spells an almost unbearable trauma or the
exiled. Even ‘twenty years ater my brother’s
disappearance’, the narrator remembers, ‘our
house was still a house o mourning’, in which
the missing brother let his amily ‘no peace;
every day he died again or them’. From this
unappeased and unappeasable mourning,
individual would almost be a brother to the
next. This can be seen in Filip Kobal’s en-
counters with masculine gures in the ancient
landscape o the Karst. Figures like the young
soldier Vipava, appearing to Kobal as his own
doppelgänger, or the waiter rom the Bohinj,
who Filip guesses to have been the child o a
smallholder, like he himsel was. This waiter,whose portrait is drawn with great devotion,
is a veritable imago o the ideal o brother-
hood. Brimming with constant attentiveness,
and only ‘seemingly lost in some araway
dream’, he surveys, in truth, ‘his whole realm’.
Handke’s shaping o the story o the
waiter rom three or our sides belongs to the
most beautiul passages o the past decade o
German-language literature. Deeply im-
pressed by this individual who embodies truecivility – even giving a light to a drunkard
with utmost gravity – Filip Kobal thinks only
o him the ollowing day. He knows, accord-
ing to the narrator, that ‘it was a kind o love’
that draws him not into contact with the
waiter, but into proximity to him. The story
takes a strange, thoroughly remarkable turn
with the silent meeting o the two young
men – wherein not a single word is ex-
changed – on the last day Filip Kobal spendsin the ‘Black Earth Hotel’. On the way up to
his room, around midnight, Filip Kobal
passes by the open door to the kitchen, and
sees there ‘the waiter sitting by a tub ull o
dishes, using a tablecloth to dry them. Later,’
continues the text, ‘when I looked out o my
window, he was standing in his shirtsleeves
on the bridge across the torrent, holding a
pile o dishes under his right arm. With his
let hand, he took one ater another and with
a smooth graceul movement sent them sail-
ing into the water like so many Frisbees.’
This scene is simply recounted, without com-
mentary, and let in its own right. Due to this
unquestioning representation, the gure o
the waiter, nishing his daily work in the
strangest way, impresses itsel deeply on the
reader’s mind. And the plates sailing out into
the darkness, like the no less beautiul sen-
tences describing arcs across a dark back-
ground, become dispatches o brotherhood.
Consoling dreams, in which a lengthy
procession o messianic gures emerge rom
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 6/96
even when they almost had it in their hands
– nor were they especially interested in
power’.4 Repetition makes similar claims
about the Slovenian people: that as a power-
less people, ‘without aristocracy, without
military marches, without land’, they remain
uncorrupted, ‘their only king’ – again almost
like the Jews – ‘being the legendary hero whowandered about in disguise, showing himsel
only briefy’. It is clear that Filip Kobal, like
his brother beore him, is expected to ll this
role o the secret king. His messianic disguise
is that o the guest, entering the household
anonymous, unsuspected. The role was as-
signed to him early on by his mother and
sister, who would set a cup o tea beore him
upon his return home rom school, with the
obliging attitude that becomes second natureto women, as though he were ‘an unexpected
noble guest’. And in his wanderings, the
smallholder’s son, actually someone with ‘no
origins at all’, becomes conscious o his enor-
mous task. Similar to an early version o the
beginning o Kaka’s Castle, where the
prince’s chambers are prepared or the wan-
derer K. when he appears in the village, Filip
Kobal is oered a large room in the ‘Black
Earth Hotel’, ‘with our beds, enough or awhole amily’. And evenings, when he sits in
the hotel restaurant, ‘no one, not even the
militia on its constant rounds, asked me my
name; everyone called me “the guest”’. Filip,
whose home has become travel and transpor-
tation, already during his school years – and
who, wandering southwards with his blue
seabag and walking stick, moves towards the
ullment o his predestined role – is here, as
the silent guest, the one rom whom redemp-
tion is expected. It takes a long time – a quar-
ter century – beore the task he carried out at
that time becomes, on repetition, clear to
him. At rst he is simply looking or his
brother. Signicantly, when he glimpses a
vision o his brother in a sort o ancestral
invocation, he is unable to bear it. The hallu-
cinatory apparition, with eyes set so deep
that their ‘white blindness remained hidden’,
completely overwhelms Filip, orcing him
to immediately leave the sight o the appari-
tion, and to nd rescue taking up his own way
in the stream o the passing crowd. In the
the otherwise independent parents develop
communally the wishul dream o their son’s
return home. As the text recounts, the par-
ents worship their missing son ardently, each
in his or her own way: ‘At news o his coming
she would immediately have prepared “his
apartment”, scrubbed the threshold, and
hung a wreath over the ront door, while myather would have borrowed the neighbour’s
white horse, harnessed it to the spit-and-pol-
ished barouche, and, with tears o joy run-
ning down his nose, driven to meet him.’
The strong sel-assurance o the exile is
represented in the character o the Kobal
amily. In the uture, the mother is certain
that ‘ater our return home, our resurrection
rom a thousand years o servitude’, the
village o Kobarid in the Isonzo Valley, romwhich, according to lore, the Kobals origi-
nated, will be renamed Kobalid. Nothing
more is required or the messianic adjustment
to the world than the tiny displacement o
a syllable. The act that the village is called
Karreit in German is a urther symbol or
the redemptory mission o the son [- freit :
-reed], which would see the amily’s op-
pressed existence transorm into a proud
indomitability. According to their amilymythology, the Kobals are the designated
representatives o the Slovenian people, who
like the Jews, the exemplary exilic race, ‘had
been kingless and stateless down through the
centuries, a people o journeymen and hired
hands’. As Filip walks among these people
through Yugoslavian streets, he eels an anti-
authoritarian power emanating rom this
anonymous populace, who ‘had never set up
a government o their own’. ‘We children o
darkness’, the narrator states, counting him-
sel as one o this group, ‘were radiant with
beauty, sel-reliant, bold, rebellious, inde-
pendent, each man o us the next man’s hero’.
The exclusivity that the narrator ascribes to
the Slovenian people is a refection o the
changing consciousness o Filip Kobal, who,
like Amalia rom Kaka’s The Castle, learns to
bear the imposed destiny o the exile as a
mark o honour. One o the least understood
attributes o the Jewish diasporic people is
the act that, as Hannah Arendt makes clear,
‘Jews neither knew what power really was –
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 7/97
circumstances almost inallibly curtail that
which, in a nicely worked out story, is laid
out as possibility. The narrator’s ear that he
could similarly be snued out, as his brother
was beore him, haunts his written-down
memories as a eeling o powerlessness. All
the same, the temporal structure o his report
shows us that he has managed to survive ora good number o years. A quarter century
has passed since the young Filip Kobal ound
his inner storyteller. Looking back, it be-
comes clear to the orty-ve-year-old that, at
the time, he would not have been able to tell
the story o homeland to anyone. It is a
lengthy process o gestation by which indi-
erent scraps o one’s own lie transorm into
thought-provoking images; and even when
the ancient ragments seem to be gatheredinto a sensible pattern, the storyteller is
plagued by doubts, never to be ully assuaged,
as to whether what he holds in his hands are
only a matter o ‘the last remnants, letovers,
shards o something irretrievably lost, which
no artice could put together again’. The act
that, despite this diculty, and despite such
scruples, Repetition presents us over and
over with passages – like the one cited above,
recounting the waiter at night – which almostcommunicate a sense o levitation, seems
to me a mark o the exceptional quality o this
story, whose secret ideal, so it seems to me,
is one o lightness. Not that the narrator is
careree or lighthearted; but instead o talk-
ing about his burdens, he turns to his senses
in order to produce something that could
help him and his reader – who may also be in
need o comort – to resist the temptation o
melancholy. The proessional role model
chosen by Filip Kobal or his own narrative
work is that o the roadmender, who is re-
sponsible or the upkeep o the roads in the
area, and who, like the author in his hut,
lives in a one-room house which resembles
the porter’s lodge o a manor – despite there
being no such manor in the vicinity. This
roadmender, who, like the writer, carries out
his laborious work day ater day, on occasion
transorms suddenly into a sign painter,
standing high upon a ladder outside the en-
trance to the inn at the centre o the village.
‘As I watched him’, recounts the narrator,
messianic tradition, it is not a matter o the
separated alling into each other’s arms; more
important is that the eort be sustained, that
the younger succeeds the elder, the student
becomes the teacher, and that the redemp-
tory ‘pious wish’ – the wish, expressed in one
o Gregor’s letters rom the ront, to enter
the Ninth Country in the Easter vigil carriage – be given earthly ullment, ‘in writing’.
The text o Repetition constitutes this
ullment. The book is the Easter vigil car-
riage, in which the separated members o the
Kobal amily may sit together once more. The
composition o the text is thus no proane
matter. From the outset, the storyteller is
aware o the diculty o the task set beore
him. He remembers, signicantly, how his
mother, ‘whenever I had been out o thehouse or any length o time, in town or alone
in the woods or out in the elds, assailed me
with her “Tell me!”’; and how at that time,
beore she ell ill, he never succeeded in tell-
ing her. We can assume, rom the act that his
mother’s illness helps him to overcome his
narrative block, that one o the principal
tasks o storytelling is to soothe. One o the
requirements or the administration o such
an artistic practice, so closely related to thato medicine, is the readiness to stay awake
through the night. Already or the schoolboy
Kobal, ‘the one lighted window in the teach-
ers’ house’ – and not ‘the trembling little
fame beside the altar’ – was the true, eternal
light, which would not let hopes or redemp-
tion be extinguished. In Handke’s work,
learning and teaching are ways o conserving
the world. This is exemplied in Repetition
by his brother’s notebooks, written in
Slovenian and dealing primarily with the
cultivation o ruit, which Filip brings with
him on his travels, and which become a text-
book or his approach to lie. On the example
o his brother’s writings, he realizes that
those ‘who, unlike the great mass o those
who speak and write, had the git o bringing
words and through them things to lie’, and
who are prepared to devote themselves un-
ceasingly to this strange art, are able to pro-
duce a healing eect on others. The traceless
disappearance o his brother in the Second
World War also symbolizes how cruelly
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 8/98
same angle, where, as the narrator reports,
the stubbly grass hardly trembles, bean or
potato plants hardly sway, and on whose
ground thereore, ‘without ear o one an-
other, the beasts o the Karst could assemble,
a stocky little roe deer along with a hare and
a herd o wild pigs’. To this image o peace-
able unity, animated by reerence to the ark,is inscribed the hope that, despite prevalent
unavourable conditions, something o our
natural homeland may yet be saved.
1 By 1982, the list o secondary literature con-
tained around two-hundred entries.
2 The stream o secondary literature has certainly
not dried up in the eighties, yet it relates what Handke
has written in the past decade mostly to his earlierwritings. To this is added the act that most o what is
published on Handke’s newer work is o a distinctly
polemic character. For a long time now, there can be
no question o an objective study o one o the most
important authors o contemporary literature.
[C. J. Lohmann, ‘Handke-Beschimpung oder Der
Stillstand der Kritik’, Tintenfaß H. 2, 1981.]
Characteristic o the increasing distanciation o liter-
ary scholars is Manred Durzak’s Peter Handke und
die deutsche Gegenwartsliteratur , published in 1982.
Clearly unconvinced by the ideas developed by
Handke in the three books o Slow Homecoming ,Durzak criticizes the roguishness, the lack o a con-
nection to social reality, and in particular the ‘stylistic
pointillism, which endlessly compiles details with no
apparent necessity, and misses the vision o a poetic
image which brings all together’. My translation; orig-
inally cited rom N. Honsza (ed.), Zu Peter Handke
– Zwischen Experiment und Tradition (Stuttgart,
1982) p. 108.
3 C. B. Heinrichs, ‘Der Evangelimann.
Glücksmärchen, Wanderpredigt, Leseolter: Die
Wiederholung’, Die Zeit , 3. X. 1986.
4 My translation; originally cited rom H. Arendt,
Elemente und Ursprünge totalitärer Herrschaft , Vol. 1:
Antisemitismus (Frankurt, Berlin, Wien, 1975) p. 54.
‘adding a shadowy line to a nished letter
with a strikingly slow brushstroke, aerating,
as it were, a thick letter with a ew hair-thin
lines, and then conjuring up the next letter
rom the blank surace, as though it had been
there all along and he was only retracing it,
I saw in this nascent script the emblem o a
hidden, nameless, all the more magnicentand above all unbounded kingdom.’ I don’t
know i the orced relation between hard
drudgery and airy magic, particularly signi-
cant or the literary art, has ever been more
beautiully documented than in the pages
o Repetition describing the roadmender and
sign painter. It is also important that the
work o this man, chosen by the narrator as
his preceptor, is done outside: that it does
not place the landscape in a rame, as is oth-erwise the case with art, but instead brings
the landscape into alignment with itsel.
The extraordinary openness o the text o
Repetition arises rom its presentation o the
external as something much more important
than the internal. Accordingly, the model or
the true place o the narrator, as Filip Kobal
realizes in hindsight, is the shed in his ather’s
eld: ‘I’ve gone directly to the elds rom
school, and I’m sitting there at the table withmy homework.’ This shed, as he now knows,
was and is ‘the centre o the world, where the
storyteller sits in a cave no larger than a way-
side shrine and tells his story’. The eld shed
the narrator has in mind here, like the sukkah
o a dierent tradition, is a place o rest on
the journey through the desert, and its peri-
odic reconstruction, in a civilization which
sets ever sharper limits upon what is appro-
priate or human nature, is a ritual o remem-
brance or an outdoor lie. In Repetition,
Handke allows the peculiar light which illu-
minates the space under a leay canopy or a
tent canvas to glisten between words, placed
here with astounding caution and precision;
in doing so, he succeeds in making the text
into a sort o reuge amid the arid lands which,
even in the culture industry, grow larger day
by day. The book o the journey through the
Karst, over which the inamous bora wind
blows, resembles thus the dolinas: sinkholes
which lie beneath the wind, islands o still-
ness, surrounded by trees, all bent at the
7/27/2019 Sebald Across
http://slidepdf.com/reader/full/sebald-across 9/9
‘Across the Border: Peter Handke’s
Repetition’ by W. G. Sebald.
Translated by Nathaniel Davis.
Composed by Phil Baber using Bradord,
a typeace by Laurenz Brunner.
Originally published in Unheimliche Heimat
under the title ‘Jenseits der Grenze’(Frankurt: Fischer Taschenbuch Verlag,
1995, pp. 162–178).
This translation was commissioned and
published by The Last Books on the occasion
o ‘Postremo’, an event by Francesco
Bernardelli held on the 25th February 2013,
and prior to the release o the third issue
o Cannon Magazine – a complete reprint o
Peter Handke’s Repetition – in May 2013.
www.thelastbooks.org