Presentation Personnel and Payroll for NGO finalpdf.usaid.gov/pdf_docs/PA00MJTN.pdf · b AZjh[ lgm...

18

Transcript of Presentation Personnel and Payroll for NGO finalpdf.usaid.gov/pdf_docs/PA00MJTN.pdf · b AZjh[ lgm...

Компенсація—оплата праціКомпенсація оплата праці(§200.430 2CFR200)

іКомпенсація персоналу включає всю винагороду, виплачену в поточному періоді чи нараховану, за послуги

працівників найнятих для виконання робіт по грантупрацівників,найнятих для виконання робіт по гранту

включаючи

Заробітну плату Додаткові пільги3

Compensation—personal servicesCompensation personal services(§200.430 2CFR200)

i f l i i l d ll iCompensation for personal services includes all remuneration, paid currently or accrued, for services of employees rendered

during the period of performance under the Federal awardduring the period of performance under the Federal awardincluding

wages and salaries fringe benefits

4

Допустимі чи Недопустимі? (§200.430(a))

Загальна компенсація для кожного окремогоЗагальна компенсація для кожного окремого працівника є допустимою витратою, якщо

Є обґрунтованою

Слідує розпорядженню, зробленому у відповідності до законодавства чивідповідності до законодавства чи прописаних політик НПО

5Є правильно документованою

Allowable or Unallowable? (§200.430(a))Allowable or Unallowable? (§200.430(a))Total compensation for

individual employees is allowable ifindividual employees is allowable if

Is reasonableIs reasonable

Follows an appointment made in accordance with a non-Federal entity's laws and/or rules or written policies

I ll d t d6

Is well documented

Обґрунтованість (§200.430 (b))Обґрунтованість (§200.430 (b))•Компенсація для працівників, задіяних в роботі з грантами USAID буде вважатися обґрунтованою в тій мірі в якій вонаUSAID буде вважатися обґрунтованою в тій мірі, в якій вона узгоджується з компенсацією, оплаченою за подібну роботу на інших проектах неприбуткової організації

•У випадку, коли певна категорія працівників, яка необхідна для виконання гранту USAID , не задіяна більше в інших діяльностях НПО, компенсація буде вважатися б ій і і ій іобґрунтованою в тій мірі, в якій вона є порівнюваною з компенсацією за подібну роботу на ринку праці

7

Reasonableness (§200.430 (b))Reasonableness (§200.430 (b))•Compensation for employees engaged in work on Federal awards will be considered reasonable to the extent that it is consistent withwill be considered reasonable to the extent that it is consistent with that paid for similar work in other activities of the non-Federal entity

•In cases where the kinds of employees required for Federal awards are not found in the other activities of the non-Federal entity, compensation will be considered reasonable to the extent th t it i bl t th t id f i il k i th l bthat it is comparable to that paid for similar work in the labormarket

8

Особлива увага(§200 430 (e))Особлива увага(§200.430 (e))Особлива увага при визначенні допустимості компенсації буде приділена будь-якій зміні в компенсаційній політиці НПО, результатом якої стало суттєве збільшення рівня компенсації

9

Special considerations (§200 430 (e))Special considerations (§200.430 (e))Special considerations in determining allowability of compensation will be given to any change in a non-Federal entity's compensation policy resulting in a substantial increase in its employees' level of compensation

10

Заохочувальні виплати(§200.430(f))Заохочувальні виплати(§200.430(f))Заохочувальні виплати працівникам у зв’язку з економією

ф і б б і івитрат чи ефективністю роботи, безпекою грантів і т.п. є допустимими в тій мірі, в якій загальна компенсація вважається обґрунтованою і такі витрати виплачені чивважається обґрунтованою, і такі витрати виплачені чи нараховані у відповідності до договору між НПО і працівником, укладеному до того, як послуги були надані, р у у у учи у відповідності до затвердженого плану, якому слідує НПО для здійснення таких виплат

11

Incentive compensation(§200.430(f))Incentive compensation(§200.430(f))Incentive compensation to employees based on cost reduction, or

ffi i f i d f d iefficient performance, suggestion awards, safety awards, etc., is allowable to the extent that the overall compensation is determined to be reasonable and such costs are paid or accrueddetermined to be reasonable and such costs are paid or accrued pursuant to an agreement entered into in good faith between the non-Federal entity and the employees before the services were y p yrendered, or pursuant to an established plan followed by the non-Federal entity so consistently as to imply, in effect, an agreement t k h tto make such payment

12

Стандарти документування витратСтандарти документування витрат на персонал(§200.430 (i))

Нарахування заробітної плати за рахунок коштів грантуНарахування заробітної плати за рахунок коштів гранту повинно базуватися на записах, що точно відображають виконання роботи. Такі записи повинні:

• Підтримуватися системою внутрішнього контролю;• Бути включеними в службові записи;у у• Обґрунтовано відображати загальну діяльність;• Містити інформацію щодо всіх видів діяльності;ф р ц щ д д д ;• Бути у відповідності з встановленими бухгалтерськими

політиками і практиками НПО;

13

Standards for Documentation of PersonnelStandards for Documentation of Personnel Expenses(§200.430 (i))

Charges to Federal awards for salaries and wages must be basedCharges to Federal awards for salaries and wages must be based on records that accurately reflect the work performed. These records must:

• Be supported by a system of internal control;• Be incorporated into the official records;p• Reasonably reflect the total activity;• Encompass both federally assisted and all other activities;p y ;• Comply with the established accounting policies and practices

of the non-Federal entity;

14

Стандарти документування витратСтандарти документування витрат на персонал(§200.430 (i))

•Забезпечувати розподіл заробітної плати на всі види діяльності чи об’єкти витрат;•Бюджетні оцінки самі по собі не є достатньою умовою для нарахування заробітної плати по гранту.

15

Standards for Documentation of PersonnelStandards for Documentation of Personnel Expenses (§200.430 (i))

•Support the distribution of the employee's salary or wages among specific activities or cost objectives;•Budget estimates alone do not qualify as support for charges to Federal awards.

16

USAID/Політики компенсацій персоналуUSAID/Політики компенсацій персоналу для місцевих НПО

Наступні розповсюджені місцеві практики визначені такими якіНаступні розповсюджені місцеві практики визначені такими, які не відповідають вимогам OMB Circular A-122, і були виявлені в ході аудитів і фінансових оглядів місцевих НПО:ході аудитів і фінансових оглядів місцевих НПО:

• Заключення трудових контрактів в доларах з оплатою вЗаключення трудових контрактів в доларах з оплатою в місцевій валюті по курсу обміну в момент виплати;

17

USAID/ Personnel Compensation PoliciesUSAID/ Personnel Compensation Policies for local Non-Governmental Organizations

The following common local practices have been determined to be notThe following common local practices have been determined to be not in compliance with OMB Circular A-122, and were identified during audits and financial reviews of local NGOs with nonprofitduring audits and financial reviews of local NGOs with nonprofit tax status:

• issuance of local national employee and consultant labor contracts in dollars, with payment in local currency based on exchange rates at time of payment;

18

USAID/Політики компенсацій персоналуUSAID/Політики компенсацій персоналу для місцевих НПО

• Заключення трудових контрактiв в місцевій валюті, але обсяг компенсації вираховується, використовуючи курс обміну

і “К ій і”долара в момент підписання контракту. “Компенсаційні”виплати здійснюються кожного місяця деяким або всім працівникам і консультантам в якості премії якщо місцевапрацівникам і консультантам в якості премії, якщо місцева валюта девальвує, але виплати в місцевій валюті не змінюються, якщо долар девальвує;

19

USAID/ Personnel Compensation PoliciesUSAID/ Personnel Compensation Policies for local Non-Governmental Organizations • issuance of local national employee and consultant labor

contracts in local currency, but the amount of annual ti l l t d i th d ll h t tcompensation was calculated using the dollar exchange rate at

the time of contract signing. "Compensation" payments are given each month to some or all employees and consultants asgiven each month to some or all employees and consultants as a bonus if the dollar appreciates, but the local currency payments are not changed if the dollar devalues from the original rate used;

20

USAID/Політики компенсацій персоналуUSAID/Політики компенсацій персоналу для місцевих НПО

• періодичне коригування заробітної плати персоналу базується на основі курсу обміну валют а не на рівні інфляції;на основі курсу обміну валют, а не на рівні інфляції;

• працівники і консультанти, які працюють на проектах USAIDотримують іншу (частіше більшу) компенсацію, ніж ті, якіотримують іншу (частіше більшу) компенсацію, ніж ті, які працюють на проектах, що фінансуються з інших джерел, і виконують подібну роботу;

21

USAID/ Personnel Compensation PoliciesUSAID/ Personnel Compensation Policies for local Non-Governmental Organizations

• periodic salary adjustments given to local national staff based on the value of the dollar, not local inflation

• USAID-funded local national employees and consultants i diff t ( ft hi h ) ti th i di id lreceive different (often higher) compensation than individuals

funded from other sources for similar work

22

USAID/Політики компенсацій персоналуUSAID/Політики компенсацій персоналу для місцевих НПО

• та сама людина отримує заробітну плату на різних проектах/від різних донорів за різними ставками (що єпроектах/від різних донорів за різними ставками (що є звичайною практикою для прибуткових організацій, але не дозволяється неприбутковим організаціям) ;р у р ) ;

• відсутність загально організаційної структурованої системи компенсації, встановленої в місцевій валюті, яка застосовується постійно для всіх видів діяльності незалежно від джерел фінансування

23

USAID/ Personnel Compensation PoliciesUSAID/ Personnel Compensation Policies for local Non-Governmental Organizations

• the same individual is billed to different projects/donors at different rates (which is common practice for for-profit entities, but not permitted for non-profit organizations) l k f t t d i ti id ti• lack of a structured, organization-wide compensation system/pay scale, set in local currency, that is applied consistently for all activities regardless of funding sourceconsistently for all activities regardless of funding source

24

Переглянуті стандартизовані рекомендації USAID по відношенню до компенсаційних політик місцевих НПОц ц

Політики і процедури організації повинні містити і ф і і і і іінформацію про те, які виплати і додаткові пільги надаються працівникам, і як відбувається підвищення по посаді.Шкала виплат(компенсаційний план) як для постійних так іШкала виплат(компенсаційний план) як для постійних, так і для тимчасових працівників повинна бути обґрунтованою і ставки оплати повинні бути встановлені в місцевій валютіставки оплати повинні бути встановлені в місцевій валюті. Однакові ставки оплати повинні використовуватися для оплати персоналу за порівнювальну роботу в Організації на

25

р у р у р у р цвсіх проектах у відповідності до 2 CFR 200.

USAID updated standardizedrecommendation in regards to local NGOs

compensation policyp p yThe Organization's Policies and Procedures should state whatemployees are entitled to in terms of compensation andemployees are entitled to in terms of compensation andbenefits and how promotions are managed .A pay scale (compensation plan) for both permanent andA pay scale (compensation plan) for both permanent andtemporary employees should be reasonable and compensationrates should be established in local currency. The same payrates should be established in local currency. The same payrates should be used to compensate all staff for comparablework across the Organization for services on all projects as

26

g p jprescribed in 2 CFR 200.

Переглянуті стандартизовані р у ррекомендації USAID по відношенню до компенсаційних політик місцевих НПО

Зміни в компенсаційному плані повинні базуватися на б ій б ій і і

компенсаційних політик місцевих НПО

обґрунтованій, добре документованій і послідовно застосовуваній раціональній політиці, що прописує основу для змін на приклад результат дослідження ринку чи зміни вдля змін, на приклад, результат дослідження ринку чи зміни в місцевих економічних показниках, які можна перевірити, такі як на приклад щорічний індекс інфляції Коливання курсуяк, на приклад, щорічний індекс інфляції. Коливання курсу обміну між валютою гранту і місцевою валютою не повинні бути основою для внесення змін в компенсаційний план.

27

бути основою для внесення змін в компенсаційний план.

USAID updated standardizedd ti i d t l l NGOrecommendation in regards to local NGOscompensation policy

Changes to the compensation plan should be based on a reasonable well documented and consistently appliedreasonable, well-documented and consistently appliedrationale that describes the basis for the change, for example, the result of market research surveys or changes in verifiablethe result of market research surveys or changes in verifiablelocal economic indicators such as, for example, an annualconsumer price index Exchange rate fluctuation between theconsumer price index. Exchange rate fluctuation between theaward funding currency and the local currency should not bethe basis for changes to the compensation plan

28

the basis for changes to the compensation plan.

Переглянуті стандартизовані д ії USAID ід дрекомендації USAID по відношенню до

компенсаційних політик місцевих НПО

Методологія частота і процедура затвердженняМетодологія, частота і процедура затвердження перегляду рівня заробітних плат повинні бути описані в Процедурах і Політиках Організації і бути уПроцедурах і Політиках Організації і бути у відповідності з українським законодавством, положеннями Договору про співпрацю та 2 CFR 200положеннями Договору про співпрацю та 2 CFR 200

29

USAID updated standardizedd ti i d t l l NGOrecommendation in regards to local NGOscompensation policy

Th th d l ll f d lThe methodology, as well as frequency and approvalrequired for salary compensation revisions should bed ib d i th O i ti ' P li i d P d ddescribed in the Organization's Policies and Procedures andbe in compliance with Ukrainian legislation, provisions ofO i ti ' C ti A t d 2 CFR 200Organization's Cooperative Agreement and 2 CFR 200

30

Компенсація—додаткові пільгиц(200.431 2 CFR 200)

Д і іДодатковими пільгами є грошова допомога і послуги, які надаються роботодавцем працівникам

і ї бі їяк компенсація додатково до регулярної заробітної плати.

31

Compensation—fringe benefitsp g(see 200.431 2 CFR 200)

F i b fit ll d i id d bFringe benefits are allowances and services provided by employers to their employees as compensation in dditi t l l i daddition to regular salaries and wages.

32

Компенсація—додаткові пільгиц(200.431 2 CFR 200)Додаткові пільгиДодаткові пільги

Включають, але не обмежуються

Оплачувана Страховка Пенсії Плани виплатвідсутність на роботі (щорічна відпустка за

Страховка для працівників

Пенсії Плани виплат по безробіттю

відпустка,за сімейними обставинами, по

33хворобі чи військовій службі)

Compensation—fringe benefitsp g(see 200.431 2 CFR 200)

Fringe benefitsFringe benefits

Include but are not limited to

costs of leave employee pensions unemploymecosts of leave (vacation, family-

employee insurance

pensions unemployment benefit plansfamily

related, sick or military)

plans

34

or military)

Допустимі чи недопустимі?(see Д у у (200.431(a))

Витрати на додаткові пільги є допустимими, якщо

• додаткові пільги є обгрунтованими

Витрати на додаткові пільги є допустимими, якщо

і вимагаються • законом;законом; • договором між НПО і працівником;чи• встановленою політикою Організації.

35

р ц

Allowable or Unallowable?(see 200.431(a))( ( ))The costs of fringe benefits are allowable provided that

• the benefits are reasonableand are required by• law;law; • non-Federal entity-employee agreement;or• an established policy of the non-Federal entity.

36

p y y

Відпустки(200.431(b))у ( ( ))Компенсація, що виплачується працівникам протягом періодів дозволеної відсутності на роботі таких якперіодів дозволеної відсутності на роботі, таких як щорічна відпустка, відпустка за сімейними обставинами відсутність по хворобі свята повістка вобставинами, відсутність по хворобі, свята, повістка в суд, військова служба, з адміністративних потреб, і інші подібні пільги є допустимими якщо дотриманіінші подібні пільги, є допустимими, якщо дотримані всі наступні критерії:•компенсація виплачується у відповідності до•компенсація виплачується у відповідності до встановленої політики про відпустки; •Витрати справедливо розподілені на всі види

37

•Витрати справедливо розподілені на всі види діяльності, до яких вони відносяться;

Leave(200.431(b))( ( ))Compensation paid to employees during periods of authorized absences from the job such as for annual leaveauthorized absences from the job, such as for annual leave, family-related leave, sick leave, holidays, court leave, military leave administrative leave and other similarmilitary leave, administrative leave, and other similar benefits, are allowable if all of the following criteria are met:met:•They are provided under established written leave policies;policies; •The costs are equitably allocated to all related activities;

38

Відпустки(200.431(b))у ( ( ))•Обліковий метод (касовий метод чи метод нарахування) вибраний для обліку витрат з кожногонарахування), вибраний для обліку витрат з кожного виду відпустки, застосовується НПО послідовно;

•Якщо НПО веде облік за касовим методом, витрати на відпустку визнаються в періоді коли відпускні буливідпустку визнаються в періоді, коли відпускні були виплачені. Компенсація невикористаної відпустки, коли працівник звільняється є допустимимиколи працівник звільняється, є допустимими витратами в році виплати.

39

Leave(200.431(b))( ( ))•The accounting basis (cash or accrual) selected for costing each type of leave is consistently followed by the noneach type of leave is consistently followed by the non-Federal entity;

•When a non-Federal entity uses the cash basis of accounting the cost of leave is recognized in the periodaccounting, the cost of leave is recognized in the period that the leave is taken and paid for. Payments for unused leave when an employee retires or terminates employmentleave when an employee retires or terminates employment are allowable in the year of payment.

40

Відпустки (200.431(b))у ( ( ))

•Метод нарахування тільки може бути використаний•Метод нарахування тільки може бути використаний для тих видів відпустки, для яких виникає зобов’язання у відповідності до GAAP в періоді колизобов язання у відповідності до GAAP в періоді, коли виникає право на отримання відпустки.

41

Leave (200.431(b))( ( ))

•The accrual basis may be only used for those types of•The accrual basis may be only used for those types of leave for which a liability as defined by GAAP exists when the leave is earnedwhen the leave is earned.

42

Інші додаткові пільги (200.431(c))( ( ))•Внески роботодавця чи витрати по соціальному страхуванні; р у•Страхування життя, здоров’я, на випадок безробіття і страхування компенсації для працівника; •Витрати по пенсійних планах і інші подібні пільги

Є допустимими

якщо

Такі пільги надаються у відповідності до затверджених письмових політик

43

за ерд е с о о

Other fringe benefits (200.431(c))g ( ( ))•Employer contributions or expenses for social security; •Employee life, health, unemployment, and worker's p oyee e, ea , u e p oy e , a d wo e scompensation insurance; •Pension plan costs and other similar benefits p

are allowable

if

h b fit t d dsuch benefits are granted under established written policies

44

Інші додаткові пільги(200.431(c))( ( ))

Такі пільги, повинні бути розподілені на всі гранти іТакі пільги, повинні бути розподілені на всі гранти і всі інші види діяльності і повинні відноситися до прямих чи непрямих витрат у відповідності допрямих чи непрямих витрат у відповідності до облікової практики НПО

45

Other fringe benefits (200.431(c))g ( ( ))

Such benefits must be allocated to Federal awards andSuch benefits, must be allocated to Federal awards and all other activities and charged as direct or indirect costs in accordance with the non Federal entity'scosts in accordance with the non-Federal entity s accounting practices

46

Автомобілі(200.431(f))( ( ))

Та частина витрат на автомобілі, яка відноситься доТа частина витрат на автомобілі, яка відноситься доперсонального використання автомобіля працівником (включаючи проїзд на роботу і з роботи)працівником (включаючи проїзд на роботу і з роботи) є недопустимими як додаткові пільги чи непрямі(F&A) витрати, не беручи до уваги, чи включаються(F&A) витрати, не беручи до уваги, чи включаються такі витрати в оподатковуваний дохід працівника

47

Automobiles(200.431(f))( ( ))

That portion of automobile costs furnished by the entityThat portion of automobile costs furnished by the entity that relates to personal use by employees (including transportation to and from work) is unallowable as fringetransportation to and from work) is unallowable as fringe benefit or indirect (F&A) costs regardless of whether the cost is reported as taxable income to the employeescost is reported as taxable income to the employees

48

Вихідна допомога при рзвільненні(200.431(h),(6),(i))

Вихідна допомога - це виплата, яку здійснює НПОВихідна допомога це виплата, яку здійснює НПО працівникам додатково до основної заробітної плати при звільненні. Вихідна допомога є допустимими витратами тільки, якщо виплата вимагається у відповідності до:(a) закону, (b) договору між організацією і працівником, ( ) ї і(c) затвердженої політики щодо таких виплат, чи(d) умов окремо взятого конкретного найму.

49

Severance Pay (200.431(h),(6),(i))y ( ( ),( ),( ))Severance pay, also commonly referred to as dismissal wages, is a payment in addition to regular salaries and wages, s a pay e add o o egu a sa a es a dwages, by non-Federal entities to workers whose employment is being terminated. p y gCosts of severance pay are allowable only to the extent that in each case, it is required by , q y(a) law, (b) employer-employee agreement, ( ) p y p y g ,(c) established policy that constitutes, in effect, an implied

agreement on the non-Federal entity's part, or50

g y p ,(d) circumstances of the particular employment.

Вихідна допомога при рзвільненні(200.431(i),(4))

Вихідні допомоги іноземним працівникам, які працюють поза межами США, в тій мірі, в якій обсяг р ц , р ,вихідної допомоги перевищує звичну чи переважну практику для НПО в США, є недопустимими р у д , д увитратами, якщо тільки такі виплати не є необхідними для виконання проекту і погоджені грантодавцемд р у д р д ц(USAID).

51

Severance Pay (200.431(i),(4))y ( ( ),( ))

Severance payments to foreign nationals employed by the non-Federal entity outside the United States, to the extent that the amount exceeds the customary or prevailing practices for the non-Federal entity in the United States, areunallowable, unless they are necessary for the performance of Federal programs and approved by the Federal awarding agency

52

Вихідна допомога при рзвільненні(200.431(i),(5))

Вихідні допомоги іноземним працівникам, які працюють поза межами США і звільняються в зв’язку з припиненням чи скороченням діяльності в цій країні, є недопустимими витратами, якщо тільки такі виплати не є необхідними для виконання проекту і погоджені грантодавцем (USAID).

53

Severance Pay (200.431(i),(5))y ( ( ),( ))

Severance payments to foreign nationals employed by the non-Federal entity outside the United States due to the termination of the foreign national as a result of the closing of, or curtailment of activities by, the non-Federal entity in that country, are unallowable, unless they are necessary for the performance of Federal programs and approved by the Federal awarding agency.

54

Роз’яснення USAID щодо вихідної допомоги і трудових контрактів для

місцевих працівниківц р цТрудові контракти з працівниками повинні бути заключеніна терміни, що є реалістичними з позиції потреб проекту, і обгрунтовано очікуються бути виконаними, за винятком непередбачуваних обставин. Вихідні допомоги є недопустимими витратами за винятком певних обставин; непередбачуване передчасне звільнення працівника, з яким

й й ізаключено строковий трудовий договір, повинно здійснюватися у відповідності до місцевого трудового законодавства і законодавства США в міру того як воно

55

законодавства і законодавства США, в міру того, як воно може бути застосовано.

USAID guidance on Severance Pay and g yEmployment Agreements for Locally

Hired EmployeesHired EmployeesEmployee labor agreements should be issued for terms th t li ti f j t d d blthat are realistic for project needs, and are reasonably expected to conclude as scheduled barring unforeseen i t S i t ll bl tcircumstances. Severance pay is not an allowable cost

except in extenuating circumstances; unanticipated early t i ti f l t d fi d t l btermination of employment under fixed-term labor agreements shall be handled in accordance with relevant l l l b l d U S l li bl

56local labor laws and U.S. law as applicable

Витрати на здоров’я і добробут р р р упрацівників(§200.437)

•Витрати, що виникають в зв’язку з задокументованими Політиками НПО щодо покращення умов праці, відносин роботодавця і працівника, здоров’я працівника і результатів його діяльності, є допустимими

•Такі витрати справедливо розподіляться на всі діяльності НПО

57

Employee health and welfare p ycosts(§200.437)

•Costs incurred in accordance with the non-Federal entity's documented policies for the improvement of working conditions, employer-employee relations, employee health, and employee performance are allowable

•Such costs will be equitably apportioned to all activities of h d l ithe non-Federal entity

58

Витрати на розваги(§200.438)р р (§ )

•Витрати на розваги соціальні заходи і будь які•Витрати на розваги, соціальні заходи і будь-які пов’язані з ними витрати є недопустимими

59

Entertainment costs(§200.438)(§ )

•Costs of entertainment including amusement diversion•Costs of entertainment, including amusement, diversion, and social activities and any associated costs are unallowableunallowable

60

61 62