Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017)
-
Upload
aileen-chase -
Category
Documents
-
view
35 -
download
1
description
Transcript of Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017)
www.atilf.fr
Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017)
Journée de rentrée ATILF (24 septembre 2012)Éva Buchi
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
2
Sommaire
1. Quel héritage !
2. Quelques points centraux du projet quinquennal
3. Fonctionnement à partir de janvier 2013
4. Passage au second plan de mon activité de recherche
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
3
1er janvier 2013 : succession à Jean-Marie Pierrel à la tête de l’ATILF
Un héritage à la fois confortable... et terrifiant !
(1) Positionnement scientifique reconnu internationalement
(3) Forte implication dans des projets contractuels
(5) En très bons termes avec les collectivités territoriales
(6) Moyens financiers raisonnables
(2) Incontournable dans le domaine des ressources lexicales
Crainte : seule perspective = déclin
Marge de progression extrêmement faible
(4) Confiance des tutelles (CNRS et Université de Lorraine)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
4
Atouts dont je dispose pour éviter le déclin
Jean-Marie Pierrel : formation (2006–2012), mais aussi disponibilité pour conseiller (2013–2015)
Directeur adjoint : Alain Polguère Équipe de direction élargie à un troisième
membre (nouveauté du prochain contrat) : Gérard Augustin (Secrétaire général)
Responsables scientifiques des équipes de recherche : Alain Polguère, Yan Greub (et Olivier Bertrand), Annie Kuyumcuyan, Véronique Montémont (et Bertrand Gaiffe), ? [souhait : que la décision soit prise avec diligence]
« Entrée de secours » (secrétariat), notamment Sabrina Martin (administratrice financière)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
5
Atouts dont je dispose pour éviter le déclin (suite)
Responsables des services de soutien à la recherche : Gérard Augustin, Étienne Petitjean, Viviane Berthelier, William Del-Mancino
Avec une mention spéciale pour Étienne Petitjean, dont le pouvoir décisionnel est appelé à s’élargir (stratégie informatique du laboratoire, CNRTL)
Pour accompagner mes négociations futures avec nos tutelles et partenaires (budget, promotions ITA etc.) :
garde-robe de directrice offerte par l’équipe « Linguistique historique française et romane »
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
6
Mais, surtout, un atout de choix :
Meilleur atout : dynamisme des membres de l’ATILF 46 versions du projet quinquennal (corédigé avec les
responsables des équipes et services, améliorations proposées par un grand nombre de collègues [contributeur particulièrement actif : Jean-Marc Humbert])
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
7
Sommaire
1. Quel héritage !
2. Quelques points centraux du projet quinquennal
3. Fonctionnement à partir de janvier 2013
4. Passage au second plan de mon activité de recherche
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
8
Moyens humains
Directrice : Éva Buchi (DR)Directeur adjoint : Alain Polguère (PR)
Secrétaire général : Gérard Augustin (IE)
Équipe 1 :Linguistique historique
française et romaneYan Greub (CR)
Olivier Bertrand (CR HDR)9 EC/C + 4 ITA, dont
Anne-Marie Chabrolle-Cerretini(PR) < EA Romania
Équipe 2 :Lexique
Alain Polguère (PR)16 EC/C + 2 ITA,
dont Günter Schmale (PR)< EA CELTED
Équipe 3 :Acquisition et apprentis-
sage des languesDominique Macaire (PR)
Sophie Bailly (PR)17 EC, dont
Marc Deneire (MCF) < EA IDEA
Service d’admini-stration générale
Gérard Augustin (IE)5 ITA/BIATOS
Équipe 4 :Discours
Annie Kuyumcuyan (PR)8 EC, dont
Christine Bocéréan (MCF) et Michel Musiol (PR)
< EA InterPSY
Équipe transversale :Ressources : normalisation,
annotation et exploitationVéronique Montémont
(MCF HDR IUF)Bertrand Gaiffe (IR)
3 EC + 2 ITA
Soutien technique à la rechercheÉtienne Petitjean
(IR Dr)8 ITA
Centre dedocumentation
Viviane Berthelier(IR Dr)
5 ITA/BIATOS
Communication et valorisation
William del-Mancino(IR)
2 ITA
– 53 (enseignants-)chercheurs + 28 ITA/BIATOS = 81 membres statutaires– 22 doctorants, 5 post-doctorants, 12 ITA contractuels, 3 retraités bénévoles– 3 membres associés→ 126 personnes impliquées dans le laboratoire
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
9
Soit en rupture avec le projet précédent
Passage à un nouveau projet pluriannuel
Soit dans la continuité du projet précédent
Gustave Courbet, Un enterrement à Ornans (1850)
Réalisme
Impressionnisme
Paul Cézanne, La Maison du pendu (1873)
Jules Bastien-Lepage, Les Foins (1877)
Naturalisme
Georges Braque, Compotier et cartes (1913)
Cubisme
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
10
Ancrage disciplinaire
Continuité ‘accentuée’ : héritage de Jean-Marie Pierrel
Analyse (linguistique), informatique, langue française Centre de gravité = lexique (français, langues romanes, autres langues) : sémantique, morphologie et combinatoire lexicales ; lexicologie et lexicographie théoriques et pratiques, synchroniques et diachroniques, monolingues et plurilingues ; acquisition et apprentissage du lexique ; utilisation du lexique dans l’interaction verbale ; exploitation du lexique en TAL ; constitution et normalisation de ressources facilitant les études lexicales Enrichissement par d’autres points d’observation des Sciences du langage (syntaxe, didactique des langues etc.)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
11
Équipe 1 : Linguistique historique française et romane
Lexicologie et lexicographie historiques
1. DMF (Dictionnaire du Moyen Français) : dictionnaire → portail de référence pour l’étude du moyen français
3. Projet ANR/DFG DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman) : dictionnaire → promoteur d’un changement de paradigme
ÉtymologieSyntaxe historique
Héberge des projets lexicographiques qui projettent le laboratoire dans des positions stratégiques :
2. FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch) : dictionnaire → noyau d’un dispositif international de formation par la recherche
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
12
Équipe 2 : Lexique
Lexicologie théorique et descriptive
Principaux programmes de recherche :
– Manuel de morphologie (projet ILF)
– RELIEF/RLF (Réseau Lexical du Français) : collaboration avec la société MVS
– Dictionnaire français-allemand des mots du discours
Lexicographie synchronique
De la morphologie au texte
– Projet ANR TermITH (Terminologie et Indexation de
Textes en sciences Humaines)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
13
Équipe 3 : Acquisition et apprentissage des langues
Autonomie et apprentissage autodirigé
Principaux programmes de recherche :
– Plate-forme d’apprentissage autodirigé en langues– CECA (Cultures d’Enseignement, Cultures d’Apprentissage)
Langage, travail et formation
– Apprentissages précoces des langues en maternelle
Didactique des langues (surtout étrangères)
Issue de l’EA CRAPEL (Centre de Recherches et d’Applications Pédagogiques En Langues), qui a rejoint l’ATILF en 2005
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
14
Équipe 4 : Discours
Nature des unités du discours
Principaux programmes de recherche :
– Syntaxe du dialogue
– Lexicalisation des relations logiques (exemple : ajouts du type ce qui n’empêche pas de)
– Structure prosodique du discours spontané
Interactions verbales
Interface discours/corpus/prosodie
Ancienne équipe « Macrosyntaxe de l’écrit et de l’oral »
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
15
Équipe transversale : Ressources : normalisation, annotation et exploitation
Contributions aux infrastructures de recherche
Pilote l’Equipex ORTOLANG (Open Resources and TOols for LANGuage) [+ Aix/Paris/Orléans]
MSH Lorraine (axe 2) ; TGE Adonis, TGIR CORPUS ; CLARIN (Common Language Resources and Technology Infrastructure), DARIAH (Digital Research Infrastructure for the Arts and Humanities) ; TEI (Text Encoding Initiative)
Héberge le CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)
Ancienne équipe « Ressources et normalisation »
Constitution, annotation, normalisation, valorisation et exploitation de ressources
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
16
Vue synthétique : le centre de gravité lexical prend tout son sens
Glossaire de l’apprentissage
autodirigé
Lexicalisation des relations logiques
Aspect lexical
Ambiguïté lexicale
Enseignement de l’étymologie
Lexique des métiers de la
propreté
Linguistique historique
française et romane
Lexique Acquisition et
apprentissage des langues
Discours Ressources : normalisation, annotation
et exploitation
Lexicologie et lexico-graphie historiques du français et critique métalexicographique française
Morphologie constructionnelle
Autonomie et appren-tissage autodirigé
Ajouts (épexégèse) Constitution, annotation et normalisation de ressources
Étymologie française, galloromane et romane
Lexicologie théorique et descriptive
Langage, travail et formation
Analyse de corpus Mise à disposition, exploitation et valorisation de ressources
Syntaxe historique française
Lexicographie franco-allemande
Cultures d’enseigne-ment, cultures d’apprentissage
Syntaxe et discours Exploitation de corpus pour les recherches en langue et littérature françaises
Du lexique à la phrase
Appropriation des langues et du langage en maternelle
Aspects linguistique et pragmatique des interactions verbales
Contributions aux infrastructures de recherche mutualisées
Lexique et corpus Discours et prosodie
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
17
Sommaire
1. Quel héritage !
2. Quelques points centraux du projet quinquennal
3. Fonctionnement à partir de janvier 2013
4. Passage au second plan de mon activité de recherche
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
18
Gouvernance du laboratoire
(1) Équipe de direction (Éva Buchi, Alain Polguère, Gérard Augustin) : échanges quotidiens
(3) Responsables d’équipes scientifiques et de services de soutien à la recherche : réunions trimestrielles (forum d’échange et de conseil)
(2) Conseil de laboratoire : maintenu dans son fonctionnement actuel (avec un renouvellement prévu pour janvier 2014)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
19
Gouvernance du laboratoire (suite)
(4) Conseil de direction scientifique : réunions mensuelles (décisions scientifiques tactiques : missions, réponses aux appels à projets externes, accueil de nouveaux membres etc.)
(5) Assemblée générale des (enseignants-)chercheurs : réunions trimestrielles (décisions scientifiques stratégiques : arbitrages suite aux appels à projets internes, sujets de thèse prioritaires, examen des rapports d’étape des doctorants etc.)
→ Possibilité de faire appel à des experts
→ Possibilité de se faire remplacer, notamment par son adjoint (condition : communication parfaite !)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
20
Propositions (à valider par les personnes concernées)
Réserver un créneau dédié pour les réunions récurrentes (par exemple lundi 14h-16h), afin de permettre aux enseignants-chercheurs de peser plus sur les décisions
Créer la fonction de « Chargé des doctorants et post-doctorants » (siège au Conseil de l’École Doctorale Stanislas ; coordination du suivi des doctorants ; alimentation de la liste de diffusion [email protected] ; interlocuteur privilégié des doctorants et post-doctorants en cas de problème)
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
21
Sommaire
1. Quel héritage !
2. Quelques points centraux du projet quinquennal
3. Fonctionnement à partir de janvier 2013
4. Passage au second plan de mon activité de recherche
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
22
Mes thèmes de recherche actuels
Emprunt linguistique
Morphologie construction-nelle historique
Pragmatique historique
Étymologie du lexique héréditaire
– Monographie Bolchevik, mazout, toundra et les autres (2010)
– Réflexion théorique (unité empruntée = lexème et non pas vocable ; chapitre Oxford Handbook of Lexicography [à paraître])
– « Réel, irréel, inréel : depuis quand le français connaît-il deux préfixes négatifs IN- ? » (2012) – « La dérivation en */de-/ et en */dɪs-/ en proto-roman » (2009)
– En projet : tester l’opérabilité de la morphologie lexématique en diachronie
– Pragmaticalisation de DÉJÀ, ENCORE, ENFIN, FINALEMENT (en prép.), QUOI et TOUJOURS– Réflexion théo-rique : « Plaidoyer pour la désolidari-sation des notions [...] » (2012)– Sur le point de conceptualiser le phénomène de la macro-pragmati-calisation
– Lancement du DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman) en 2008
– Au centre d’un débat méthodo-logique animé (« Per un’etimolo-gia romanza salda-mente ancorata alla linguistica variazionale »[à paraître])
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
23
Devenir de ces thèmes de recherche en 2013–2017
Emprunt linguistique
Morphologie construction-nelle historique
Pragmatique historique
Étymologie du lexique héréditaire
Pourquoi ce n’est pas grave :
– DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman)
– Débat méthodologique
(CILPR 2013 : « Les langues romanes sont-elles des langues comme les autres ? Ce qu’en pense le DÉRom »)
– TLF-Étym (dir. Nadine Steinfeld)
– Thèse Laure Budzinski
– Thèse Fabien Python
Pourquoi ce n’est pas grave :
– Thèse Ulrike Heidemeier
Pourquoi cela me chagrine :
– Champ laissé en déshérence
Vivement 2018 !
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française
24
Le temps prélevé sur mon activité de recherche sera disponible pour
Faire de la prospection scientifique
Représenter le laboratoire vis-à-vis de différentes instances (CNRS, Délégation régionale [promotions ITA !], fédération ILF ; Université de Lorraine, pôle scientifique CLCS, École Doctorale Stanislas ; partenaires institutionnels et industriels etc.)
Être à l’écoute des membres du laboratoire (soutenir les candidatures de tout type [recrutements, titularisations, promotions, primes, délégations, détachements, décharges, éméritats], régler d’éventuels différends entre individus etc.)