¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические...

161
Государственное образовательное учреждение высшего образования города Москвы «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА имени Ю.А. Сенкевича» Кафедра европейских и восточных языков БАКАЛАВРИАТ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ВТОРОЙ (ИСПАНСКИЙ) УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ С МЕТОДИЧЕСКИМИ УКАЗАНИЯМИ И КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТОЙ для студентов заочного обучения I уровень Составители: доцент Грачева Н.В. ст. преподаватель Майорова Т.С. Москва 2018

Transcript of ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические...

Page 1: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

Государственное образовательное учреждение

высшего образования города Москвы

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИНДУСТРИИ

ТУРИЗМА имени Ю.А. Сенкевича»

Кафедра

европейских и восточных языков

БАКАЛАВРИАТ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ВТОРОЙ (ИСПАНСКИЙ)

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

С МЕТОДИЧЕСКИМИ УКАЗАНИЯМИ И КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТОЙ

для студентов заочного обучения

I уровень

Составители: доцент Грачева Н.В.

ст. преподаватель Майорова Т.С.

Москва 2018

Page 2: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

2

СОДЕРЖАНИЕ

1.Методические рекомендации

2. Часть I Фонетический строй испанского языка.

3.Уроки №№ 1-3

4.Краткий грамматический комментарий

5.Контрольная работа № 2

6.Обязательный лексический минимум для 1-го уровня

7.Приложение: образец коммуникативного задания

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА

Основной целью изучения испанского языка как второго иностранного для

студентов-заочников МГИИТ является овладение основами языка в пределах и

на уровнях, позволяющих понять носителя языка и адекватно ответить ему.

Чтение и письмо как виды речевой деятельности используются как речевые

средства, усвоение которых поможет выполнять устноречевые и

коммуникативные задания.

Испанский язык изучается в течение 2,5 лет (3, 4, 5, 6, 7 семестры) по

следующим дисциплинам:

3, 4, 5 семестры – иностранный язык второй

6, 7 семестры – деловое общение на втором иностранном языке

ОРГАНИЗАЦИОННО-УЧЕБНЫЕ НОРМЫ

Вступительное собеседование - 0.3 часа на 1 человека.

Консультация перед зачетом/экзаменом – 2 часа на группу.

Практические занятия с преподавателем – 12 часов в семестр.

После 3 и 6 семестpов – зачет (устный)

После 4, 5, 7 семестров – экзамен (устный)

Page 3: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

3

КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

За время обучения необходимо выполнить 5 контрольных работ: по 1 в

каждом семестре. Сроки представления контрольных работ предусматриваются

учебным графиком факультета заочного обучения и должны строго

соблюдаться.

Контрольная работа является итогом самостоятельных занятий студента-

заочника за семестр после завершения цикла установочных практических

занятий с преподавателем в начале каждого семестра.

Выполнению контрольной работы должна предшествовать большая

самостоятельная работа по изучению испанского языка в рамках языкового

материала (грамматического и лексического), определенного учебным графиком

для каждого семестра.

Прежде, чем приступить к выполнению контрольной работы, следует

проработать диалоги и тексты и выполнить устно и письменно все упражнения

соотвествующих разделов пособия.

Следует понять, что для приобретения прочных языковых знаний и умений,

необходимы систематические занятия языком в течение всего семестра.

Особенно важны систематические, по возможности ежедневные, занятия на

начальном этапе изучения языка. Не рекомендуется оставлять неусвоенным ни

одного раздела, т.к. плохо усвоенный материал затрудняет дальнейшее изучение

языка и препятствует успешному приобретению языковых навыков и умений,

позволяющих в дальнейшем выйти в речь.

ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ И ИСПРАВЛЕНИЕ

РАБОТ ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ РЕЦЕНЗИИ

Каждая контрольная работа выполняется САМОСТОЯТЕЛЬНО в электронном

виде или отдельной тетради, где должны быть указаны: Ф.И.О. студента,

факультет, курс, номер контрольной работы, дата ее сдачи для проверки.

Контрольные задания выполняются четко, аккуратно и в том порядке, в

котором они представлены. Текст упражнений (подстановочных, на

грамматическую трансформацию и др.) пишется ПОЛНОСТЬЮ.

Необходимо оставлять широкие поля для исправлений, замечаний, указаний

рецензента. В конце контрольной работы должна стоять подпись студента.

Получив проверенную работу, необходимо внимательно ознакомиться со

всеми замечаниями рецензента, проанализировать допущенные ошибки,

повторить плохо усвоенный материал. После этого рекомендуется проверить

упражнения, выполненные в течение семестра и исправить аналогичные ошибки

в них в соостветствии с замечаниями и разъяснениями рецензента.

Page 4: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

4

Если рецензент требует переделать в работе тот или иной раздел, необходимо

сделать это письменно и сдать рецензенту на повторную проверку.

Проверенные контрольные работы являются учебными документами

студента-заочника и должны быть предъявлены экзаменатору при сдаче

семестрового зачета/экзамена.

РАБОТА НАД РАЗВИТИЕМ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ

В основе развития навыков устной речи лежит работа над речевыми

образцами и речевыми клише. Они построены на строго ограниченном

лексическом и грамматическом материале. Знание этого материала и речевых

образцов – первый шаг к активному овладению иностранным языком. Поэтому,

работая с учебным пособием (или другими учебниками), следует стараться

выполнить указанные в них упражнения речевого и коммуникативного

характера. К ним можно отнести:

- Вопросно-ответные упражения по образцу

- Замещение отдельных элементов речевых образцов

- Комбинирование речевых образцов

- Пересказ текста от лица различных персонажей

- Составление собственного высказывания на данную тему с

использованием проработанных образцов

- Подстановка реплик в заданном диалоге

- Составление диалогов по заданной теме

- Заучивание наизусть речевых образцов и диалогов и др.

Успешное усвоение речевых образцов и активной лексики будет

способствовать приобретению, закреплению и автоматизации навыков устной

речи.

РАБОТА С УРОКОМ

Учебный материал для каждого семестра состоит из 3 уроков,

охватывающих традиционные темы устной речи.

Каждый урок содержит основной диалогический текст, который представлен

следующим образом: слева распологается диалог на испанском языке, справа,

соответственно каждой фразе, реплике – перевод на русский язык. Расположение

диалогов дает возможность учащемуся легко выделить отдельные элементы

текста – наиболее важные слова и словосочетания. Перевод на русский язык по

Page 5: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

5

возможности приближен к буквальному. Иногда, в скобках, предлагается

дополнительный перевод, уточняющий смысл отдельных слов.

Упражнения урока делятся на устные и письменные. Устные упражнения

имеют коммуникативную направленность и являются основой для развития

навыков и умений неподготовленной речи, поэтому их выполнение

рекомендуется в процессе урока. Дома, для закрепления пройденного материала,

рекомендуется проделать все эти упражнения письменно. В конце каждого урока

имеется контрольное упражнение для самостоятельного письменного перевода с

русского языка на испанский, охватывающее весь лексический и

грамматический материал урока. Приступать к переводу рекомендуется после

тщательного изучения всего предшествующего материала урока.

Уроки следует прорабатывать в следующем порядке:

1. Прочитать текст – диалог про себя, сопоставляя его с русским переводом;

2. Прочитать его вслух, обращая внимание на произношение и ударения;

3. Прочитать текст – диалог в третий раз, заучивая слова в коммуникативных

блоках, постоянно возвращаясь к соответствующему месту текста. Этот метод

даёт лучший результат, чем механическое заучивание слов;

4.Подробно ознакомиться с грамматическими пояснениями, дающимися в

КРАТКОМ ГРАММАТИЧЕСКОМ КОММЕНТАРИИ .

5. По мере прохождения уроков составлять испанско – русский словарик всех

новых слов;

6. Упражнения выполнять устно и письменно, уделяя пристальное внимание

приводимым образцам.

Необходимо соблюдать рекомендуемый порядок работы по уроку, так как

используемый метод в процессе обучения идет от целого к частному.

Приступать к изучению первого урока следует после прохождения

фонетического курса.

В качестве дополнительного материала можно использовать “Самоучитель

испанского языка” (авторы: А.Гонсалес-Фернандес, Н.М. Шидловская, А.В.

Дементьев), «Испанский для твоей профессии», изданный в типографии

МГИИТ, (Грачева Н. В.) или любой другой учебник испанского языка для

начинающих.

ТРЕБОВАНИЯ НА ЗАЧЕТЕ И ЭКЗАМЕНЕ

К зачетам и экзаменам допускаются студенты, выполнившие все устные и

письменные работы, определенные учебным планом, и получившие зачет по

контрольным работам.

Page 6: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

6

СОДЕРЖАНИЕ ЗАЧЕТА ЗА 1 УРОВЕНЬ ОБУЧЕНИЯ:

1. Техника чтения: уметь правильно прочитать предложенные фразы

2.Прочитать и понять без словаря текст, содержащий изученный лексический и

грамматический материал и пересказать его, ответить на вопросы экзаменатора

3. Перевести с испанского языка на русский фразы, прочитанные

экзаменатором (без зрительной опоры)

4. Выполнить коммуникативное задание

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТЕМЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ НА I УРОВНЕ ОБУЧЕНИЯ

1. Приветствие, знакомство

2. Откуда ты? Страны, национальности, языки

3. Моя семья

Page 7: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

7

ЧАСТЬ I

Фонетический строй испанского языка.

Правила чтения и произношения.

§ 1. Испанский алфавит.

Правописание и произношение.

В данном пособии приводится традиционный испанский алфавит, так

как именно на нем основаны все испанско-русские словари, изданные до

настоящего времени. Однако несколько лет назад Королевская Академия

испанского языка приняла решение внести некоторые изменения в этот

алфавит. Так, буквы ch и ll, которые до недавнего времени

рассматривались как отдельные буквы, изъяты. Ch расcматривается как

буквосочетание, а ll как удвоенная согласная.

В испанском языке нет транскрипции, чтобы правильно прочитать или

написать слово, достаточно выучить правила.

1. Прослушайте, повторите и прочтите алфавит:

Abecedario

A (a) B (be) C (ce) [ Ch (che) ] D (de)

E (e) F (efe) G (ge) H (hache) I (i)

J (jota) K (ka) L (ele) [ Ll (elle) ] M (eme)

N (ene) Ñ (eñe) O (o) P (pe) Q (cu)

R (ere, erre) S (ese) T (te) U (u) V (uve)

W (uve doble) X (equis) Y (ye) Z (zeta)

§ 2. Прописные и строчные буквы

В испанском языке заглавные буквы используются для написания

имен собственных (Francisco Goya, Madrid, Rusia, el Volga, los Urales,

la calle Arbat (улица Арбат), названий различных учреждений (el

Ministerio de Cultura), и иногда для написания названий учебных

дисциплин (Historia, Matemáticas).

Остальные слова пишутся со строчных букв.

Page 8: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

8

§ 3. Произношение гласных

В испанском языке пять гласных букв и звуков: i, e, a, o, u и

полугласный у [i].

Гласные а, e, o называются сильными, а гласные i, u - слабыми.

Гласный звук [е] произносится как русский [э] в слове эти.

Гласный [i] произносится как русский ударный [и], например, в

словах имя, или.

В отличие от русского языка, [i], [e] не смягчают стоящий перед

ними согласный: mínimo, tema.

Гласные [а], [о], [u] передают звуки, аналогичные русским ударным

[а], [о], [у] в словах папа, окна, умный.

Ударные и безударные гласные произносятся одинаково четко.

Редукция (искажение) гласных недопустима и может привести к

изменению смыслового значения слова (calor - жарa; color – цвет).

В сочетаниях двух сильных гласных каждый звук произносится

отдельно: poeta – поэт.

§ 4. Дифтонги и трифтонги

Eсли u или i стоят рядом с другим гласным, то образуется дифтонг

(произношение двух гласных в один слог): idioma, paraguas.

Дифтонг может быть образован при участии буквы у, которая

считается полугласной и произносится как русский [й] в словах йод,

майор.

Примерами дифтонгов с буквой у могут служить слова: уо [йо], doy

[дой].

Если в дифтонге u, i/y следуют за а, е, о, то они читаются как

полугласные звуки: boina [бойна]. Если они предшествуют этим гласным,

то становятся подобными русскому мягкому знаку в словах, типа пьеса,

платье: bien [бьен], piano [пьяно].

В испанском языке имеются также трифтонги (произношение трех

гласных в один слог): estudiáis, estudiéis.

Page 9: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

9

Как в дифтонгах, так и в трифтонгах ударение всегда падает на

сильный гласный звук: oiga, fuera, muy, buey, continuáis.

В дифтонгах, образованных двумя слабыми гласными, ударение

притягивает второй гласный звук: fui, diurno.

§ 5. Произношение согласных

В испанском языке, как и в других романо-германских языках,

используется латинский алфавит, поэтому нет необходимости

останавливаться на соотношении “буква-звук” для таких букв как f, l, m, n,

p, t.

Буква s произносится как средний звук между русскими [с] и [ш]:

casa [кášа]. Подмена этого звука русским [с] не ведет к искажению

смысла слова.

Буква r в середине и на конце слова произносится как русское [р] в

словах “кора”, “хор”.

Буква g в большинстве случаев произносится как русский [г],

причем в середине слова ослабленно.

Следует запомнить, что буквы k и w употребляются только в словах

иностранного происхождения, а буква h - не обозначает никакого звука.

Об остальных особенностях произношения и правилах чтения будет

говориться отдельно.

§ 6. Правила ударения в слове

Ударение в испанском языке подчинено нескольким правилам. Так,

если слово оканчивается на гласный, или на согласные n или s, то

ударение падает на предпоследний слог: turista, clase, Carlos, Carmen.

Если слово оканчивается на любой согласный, кроме n и s, то

ударение падает на последний слог: nacional, administrador, amistad.

При отклонении от этих правил, на письме ставится графический

знак ударения - tilde ( ´ ): Moscú, lámpara, alemán, líder, inglés.

Графический знак ударения ставится также, когда разрушаются

дифтонги. Сравните: periodista - período, gracia – García, continuar -

continúa.

В испанском языке есть ряд слов, которые, обозначая различные

понятия, пишутся и произносятся совершенно одинаково. (Такие слова

называются омонимами). Для различения смысла таких слов используется

графический знак ударения. Сравните:

Page 10: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

10

sí - да si - если

él - он el - определенный артикль

sólo - только solo - один, одинокий

Ударением всегда отмечаются вопросительные и восклицательные

слова, причем перед вопросительным и восклицательным предложением

вопросительный или восклицательный знак ставится в “перевернутом виде”:

¿Cómo? - Как?; ¿Dónde? - Где?; ¿Cuándo? - Когда?

¡Qué sorpresa! - Какой сюрприз!

1. Прочтитe, обращая внимание на четкое произношение гласных и не

допуская их редукции. Не забывайте, что буква h не произносится

a/ carta, cantata, calma, plata, patata, hasta, canasta, hamaca, Salamanca, Panamá;

Cómo, colmo, foto, protocolo, monótono, costoso; banco, contacto, álamo,

paloma, programa, la mano

b/ corto – corta, tonto – tonta, manto – manta, punto – punta, canto - canta,

contento – contenta, humano – humana.

2.Прослушайте, повторите, прочтите, обращая внимание на отсутствие

смягчения согласного перед i, e.

а/ mete, mente, frente, lee, espere, Pepe, presente; tema, mate, pena, mesa, café,

maleta, tomate, cantante, planeta, permanente, telegrama; eco, feo, pone, cohete,

elemento, contento, melocotón, perfecto, tormenta, teléfono, momento,

monumento; cometa, época, hotel, menú, estupendo, apartamento, persona,

perfume, espectáculo.

b/tipo, mínimo, picante, mecánico, fantástico, hospital, música, simpático,

antipático, continente, continental, óptico, electrónico, matutino, instituto, útil,

último, tónica, informática, latinoamericano, artículo, límite, dentista.

c/ aire, miel, hielo, estudiante, dependiente, pienso, piensa, caliente, pimiento,

diente; suelo, duermo, bueno, fuerte, Consuelo, Manuel, Manuela; soy, doy

estoy, hoy, hay, oiga,

d /maestro, museo, feo, teatro, deseo, desea, idea, ideal, aéreo

Page 11: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

11

3.Прочтите словосочетания

Una carta corta; un cantante contento; una cantante contenta; una cantata

monótona; una camarera simpática; un documento importante; un contacto

permanente; la música clásica; un café caliente; un teatro fantástico; una idea

estupenda.

§ 7. Буква n перед p и m

Перед согласными p и m буква n произносится как [м]. Это

происходит как внутри слова, так и на стыке слов: un piso [ум_писо], un

mono [ум_моно], inmenso [иммэнсо]

4.Прослушайте, повторите и прочтите слова, обращая внимание на

особенности произношения буквы n

Un poco, un paso, un piso, un plato, un plano, un programa, un pasaporte, con

papá, con Pepe, con patatas, en punto, un menú, un momento, un museo, un

médico, un maletero, un mínimo, en Moscú.

§ 8. Буквa Rr (ere, erre)

В начале слова и после букв n, l, s произносится раскатисто. Так же

раскатисто произносится сочетание rr:

rito, honrado, alrededor, Israel, perro.

В остальных случаях произносится кратко. Несоблюдение этих

правил произношения может привести к искажению значения слова: pero –

но, perro – собака.

5. Прослушайте, повторите, прочтите:

toro, torero, ahora, carta, cartera, camarero, maletero, panorama, corona, enero,

cartelera, para, París, Honduras; torre, ruso, ropa, socorro, correo, ferrocarril,

rey, reina, corre, honra, Costa Rica; carrera, raro, retiro, ropero, carretera,

Ramiro, Romero.

§ 9. Буквы Bb (be) и Vv (uve)

Буквы b и v могут передавать одинаковый звук. В начале слова

после паузы, а также после m или n они произносятся как русский

Page 12: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

12

твердый [б], причем, согласный n перед b и v (внутри слова и на стыке

слов) звучит как [m]:

boca [бóка], vino [бино], combate [комбáтэ], invito [имбито], un bote

[ум_бóтэ], un voto [ум_бóто].

В остальных положениях обе буквы передают звук [],

напоминающий русский [в]:

tabaco [тaáкo], Roberto [ррoэрто], una ventana [уна энтáна], una

vaca [уна áкa].

6. Прочтите, следите за произношением [б] и []

a/ vaca, butaca, visita, ventana, busca, beso, vaso, visa, bomba, combate;

invito, un banco, un vaso, un beso, un vino, en vano;

b/ nube, pavo, abeto, cable, Pablo, Alberto, novela, móvil, problema, libro,

hablo, hablas, habla, Cuba, cubano, cabo, cavo.

c/ vivo, vive, bebe, bobo, verbo, vibrante, barba, barbacoa.

§ 10. Буква Dd (de)

В начале слова, после паузы и после согласных n и l буква d

передает звук, аналогичный русскому [д]: ando, caldo.

В остальных положениях, особенно в словах, оканчивающихся на -ado,

произносится ослабленно: cadena [кađэнa]; ocupado [oкупáđo].

В конце слова может исчезать полностью: usted [устэ / устэ₫].

7. Прочтите, следите за произношением “d” в зависимости от положения

в слове:

a) día, un día, el día, ando, andando, dónde, hondo, caldo.

b) todo, lado, nada, cada, dado, comida, cómodo, salidа, cadena, entrada,

desorden, desordenado, fumador, crédito, pescado, padre, madre, moderno, desde,

presidente.

d) pared, edad, usted, unidad, universidad, identidad, Madrid, David, amistad;

pared - paredes; edad - edades; usted - ustedes; unidad - unidades; amistad -

amistades.

Page 13: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

13

§11. Слитное произношение слов

внутри предложения

Для испанского языка характерна слитность речи, которая

достигается благодаря существующим в испанском языке явлениям слияния

(когда конечный гласный предыдущего слова сливается с начальным

гласным последующего слова, сообщая ему некоторую долготу) и сцепления

(когда конечный согласный предыдущего слова присоединяется к

начальному гласному последующего слова). Примером слияния могут

служить слова: la Habana [лa: áнa], no olvides [нo:л´иđэс]. Примером

сцепления являются слова: el_año, mis _amigos и т. п. Если слова не

разделяются паузой, то из-за слияния и сцепления иногда трудно

определить границы слов.

8.Спишите, отмечая фонетические особенности, и прочтите

словосочетания:

Un plato picante, un plan ideal; un apartamento estupendo; el último artículo;

un museo interesante; un hotel alto; un momento importante; una idea

estupenda; el factor humano; un actor antipático; el efecto óptico; el continente

americano; la América Latina; una telenovela alemana; vive en Moscú.

9. Прочтите испанские имена:

María, Margarita, Elena, Ana, Amando, Amanda, Pedro, Verónica,

Roberto, Roberta, Ursula, Héctor, Carlos, Oscar, Pilar, Fernando, Andrés,

Tomás, Alberto, Dolores, Esteban, Carmen, Rosario, Martín, Marisol, Cristóbal,

Salvador, Gabriel, Octavio, Bernardo, Bernarda, Hércules, Consuelo, Manuela.

§ 12. Буквы Cc (ce) и Zz (zeta)

Буква с, в зависимости от положения в слове, может обозначать два

разных звука: [к] и [θ]. В большинстве случаев она обозначает звук [к]:

campo, actor.

Перед e, i буква с всегда передает звук [θ], который является глухим

межзубным звуком, напоминающим английский th. Такое произношение

характерно для бóльшей части Испании. В испаноязычных странах

Латинской Америки этот звук произносится как обычный звук [с]. Такую

же особенность в произношении имеет последняя буква испанского

Page 14: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

14

алфавита z: в бóльшей части Испании слово zumo произнесут как [θýмo],

а в Латинской Америки оно будет звучать как [сýмo].

Для обозначения звука [к] перед e, i используется буквосочетание qu,

где u не произносится: que [кэ], aquí [аки]

Буква k используется только в некоторых словах, заимствованных из

других языков: kilo, Kremlin

Правила чтения данного параграфа сведены в таблице №1.

Ознакомьтесь с ней.

Т а б л и ц а № 1

Звук Буква Положение в слове Примеры

Сс

перед e, i

cena, cine

[ ]

Zz

перед a, o, u

перед согласными

и в конце слова

zumo, zona,

plaza, azteса,

luz

Cc

перед a, o, u

и перед согласными

casa, cuna,

clase, calma

[ к ] Qu qu

перед e, i que, aquí

Kk в словах иностранного

происхождения

kilo, spútnik

10. Прослушайте, повторитe и прочтите

a) cine, cena, cita, zumo, zapato, taza, cemento, plaza, azucena, cereza, certeza,

moza, centro, García, González, Zaragoza, Cádiz, cincel, ceniza, calzado, cocina,

circo, cerca, caza, diez, cielo, diciembre, aceituna, zarzuela.

b) casa – caza; poso – pozo; ciervo – siervo; zumo – sumo; ves – vez; cima – sima;

sierra – cierra; casar – cazar.

c) Sano como una manzana. El cielo de diciembre es azul. La zorra no es

perezosa. Las aceitunas sin huesos. Cinco personas salen de la cocina.

Page 15: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

15

11.Пользуясь таблицей № 1, прочтите по правилам:

cenar, carne, carné, catorce, cerca, queso, quince, cerveza, azúcar, cocina, zumo,

paquete, quinto, que, aquí, parque, tranquilo, haz, haces, ceniza, cenicero, arquitecto,

cocinero, peluquero, piscina, ascensor, celoso, célebre, habitación, espacioso,

izquierda, equivocación.

§ 13. Буквосочетание ch

Буквосочетание ch читается как русский [ч]: checo [чэкo], coche [кóчэ].

При работе с испанско-русским словарем, следует пользоваться

алфавитом, приведенном в данном пособии, где ch фигурирует как

отдельная буква. Поэтому, например, в статье слов, начинающихся с буквы

с, слово cóctel будет стоять раньше слова coche, а слова curso и choza

следует искать в разных словарных статьях.

12.Прослушайте, повторите, прочтите.

a) chico, coche, chocolate, ducha, plancha, mucho, ancho, muchacho, muchacha,

techo, ocho, leche, chofer, noche, hecho, cancha; ocho muchachos; ocho coches;

mucho chocolate; muchos coches; muchas noches.

13. Прочтите самостоятельно:

a) Barcelona, Valencia, Cádiz, centro, capital, Enrique, Raquel, Vicente, actriz,

información, necesario, cereza, Quevedo, celoso, corazón, sincero, quemar,

quizás, cóctel, suizo, circo, bicicleta, distancia, quinto, circuito, acueducto,

sensación, aquel, alquilar, alquiler, Gabriel García Márquez.

b) alquilar una bicicleta; el centro de Barcelona; el carné de identidad; el

permiso de conducir; Raquel es recepcionista; un corazón sincero; una

información necesaria; un paquete de azúcar; un zumo de manzana; el cenicero

está en la cocina; la piscina está en el parque; el palacio de la Zarzuela; la

máquina de fotos; es una equivocación.

Page 16: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

16

§ 14. Буква Ññ (eñe)

Буква ñ обозначает звук, которого нет в русском языке. При его

артикуляции кончик языка касается нижних резцов, а спинка языка

смыкается с твердым нёбом. Испанский ñ напоминает русский мягкий [н’]

в слове “няня”.

14. Повторите за преподавателем, следите за произношением новых

звуков:

año, niño, baño, caña, pequeño, otoño, montaña, mañana, tamaño, España,

español, señor, señora, señorita, compañero, cumpleaños; un niño pequeño; una

niña pequeña; una señorita española; una mañana de otoño; un año en España;

las montañas de Cataluña; un tamaño pequeño.

§15. Буквосочетание ll

Буквосочетание ll передает звук [].

В русском языке аналогичного звука нет. При его артикуляции кончик

языка касается нижних зубов, а спинка упирается в твердое нёбо. Не

следует подменять испанский звук [] русским [л’].

Допускается произносить звук [] как русский [й].

15.Прослушайте, повторите, прочтите:

a) bello, calle, silla, amarillo, apellido, millón, llanto, lleno, llave, billete,

detalle, servilleta, caballo, caballero, llegar, llorar, llover, Sevilla, maravilla,

maravilloso

b) las calles de Sevilla; en la taquilla hay billetes; un detalle maravilloso; una

servilleta amarilla; un anillo con brillantes; este anillo es una maravilla.

16. Прочтите самостоятельно:

a) brillante, ella, aliado, canon, cañón, unión, mantilla, liana, llano, añado,

rosquilla, niebla, compañía, compañero, madrileño, rollo, mantequilla, callar,

caliente, Ramón, Enrique, tranquilo, correcto, anillo, maravilla.

Page 17: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

17

b) la llave del coche; una caña de cerveza; una llamada telefónica; un coche

francés; la mantilla española; los niños pequeños, un apellido difícil; un lienzo

de Murillo.

§16. Буквы Jj (jota), Gg (ge), Xx (equis)

Буква j передает звук, напоминающий русский [х].

Буква g, в зависимости от положения в слове, произносится различно.

В начале слова, после паузы звук [g] аналогичен русскому [г] как,

например, в слове город. В середине слова произносится ослаблено. Перед

буквами e, i звук [g] передается сочетанием gu, в котором буква u не

произносится: guerra [гэрра], guitarra [гитáррa]. В словах, где встречается

буква ü, читаются все гласные: pingüino [пингуино], cigüeña [сигуэн’я].

Если же u отсутствует, то g произносится как русский [х]: Argentina

[архэнтина].

Т а б л и ц а № 2

Звук Буква Положение в слове Примеры

Jj в любом положении jota, reloj

[х] Gg перед i и e gente, Gitano

[г]

Gg

Во всех положениях,

кроме положения перед

i или перед e

gota, tengo,

garganta

Gu gu Перед е или i guerra, guitarra

Буква х между гласными произносится как [кс]: taxi [такси]. Перед

согласными х произносится как [с]: texto [тэсто] (возможно произно-

шение [тэксто]).

Т а б л и ц а № 3

Звук Буква Положение в слове Примеры

[с, кс]

[кс]

Xx (equis)

перед согласными

между гласными

(исключение: México)

texto, extraño

examen, éxito

Page 18: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

18

17.Повторите за преподавателем, обращая внимание на произношение

новых звуков

а) hago, lengua, luego, llego, llegada, hígado, gente, agosto, caja, cajero, ligero,

inglés, epigrama, hormiga, venganza, vergüenza, guerra, jueves, guinda, pingüino,

gentil, sargento, jarabe, mujer, reloj, tarjeta, jardín, joven, geografía, página,

ejercicio, cigarrillo; Egipto, Argentina, Jiménez, Gómez, Joaquín, Miguel,

Guillermo, Jorge, Rodrigo, Rodríguez, Alejandro, José, la Alhambra, Aranjuez.

b) explicar, texto, taxi, taxista, extranjero, exacto, México, examen, exigir,

expreso, próximo, exposición.

18. Прослушайте, повторите, прочтите:

а) yo, idioma, quiosco, yodo, yate, hierba, Asia, dio, escondió, adiós, canción,

suelo, puerta, agua, bueno, europeo, Venezuela, Pascua, Nicaragua, cuatro,

Duarte, restaurante, antiguo, arroyo, cayo, cayó, yema, desayuno, playa, ayer,

conserjería, cafetería, compañía, galería, dúo, continúo; dio - día, hacia - hacía,

ansia - fantasía, comió - comía, vivió – vivía, continua - continúa.

в) buey, Paraguay, Uruguay, estudiáis, averiguáis, averigüéis, Camagüey.

19. Прочтите самостоятельно:

a) Joaquín, guinda, jamás, quien, circo, circuito, Quijote, queja, reloj, cerca,

águila, guardia, tarjeta, gerente, conserje, conserjería, cuadro, agua, acueducto,

éxito, izquierda, guía, ejemplo, guisado, geográfico, ejercicio, Gibraltar, Bélgica,

página, seguir, hogar, óxido, oxígeno, exigente, México, paisaje, explicación,

gigante, ungüento, hermoso, horroroso, químico, equipaje, cheque, ciclo, lágrima,

rodillas, desarrollo, arroyo, uruguayo, bocadillo, destruyeron, identidad, autoridad,

original.

b) la llave de la habitación; los billetes de avión; la tarjeta de crédito; la tarjeta

de teléfono; el cajero automático; un desayuno ligero; una caña de cerveza; un

bocadillo de queso; dos bocadillos de jamón; la guía de teléfonos; el

Documento Nacional de identidad; el correo electrónico; la caja fuerte; dejar la

Page 19: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

19

tarjeta; por ejemplo; el próximo jueves; en seguida; ¡Feliz cumpleaños! ¡Qué

vergüenza, Guillermo!

c)

1.Jorge Rodríguez es arquitecto. 2.Miguel Jiménez es argentino.

3.Alejandro Aguirre es geógrafo. 4.Gabriel García Márquez es un escritor

célebre. 5.Joaquín Gutiérrez es guitarrista. 6.Pascual Duarte es europeo.

7.Consuelo Hierbabuena es de Venezuela.

Page 20: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

20

УРОВЕНЬ I

УРОК 1 ПРИВЕТСТВИЕ, ЗНАКОМСТВО

1. - ¡Hola! ¡Buenos días!

- ¡Buenos días!

- ¿Cómo te llamas?

- Elena, ¿y tú?

- Me llamo Carlos.

- Mucho gusto.

- Encantado.

- ¿A qué te dedicas, Elena?

¿ Estudias o trabajas?

- Estudio en la Universidad de

Turismo y Hostelería y también

trabajo en un hotel. Y tú, ¿qué

haces?

- Yo soy profesor de español,

trabajo en una escuela de

idiomas.

- Oh, yo también estudio el

español. ¿Te gusta tu trabajo?

- Sí, me gusta mucho. Es muy

interesante.

- Hasta la vista, Carlos.

- Adiós, Elena.

2. -Buenos días, señora López.

¿ Сómo está?

-Muy bien, gracias. ¿Y usted?

-Bien también. Señora, le presento a

la señorita Molina, la nueva

1. - Привет! Добрый день!

- Добрый день!

- Как тебя зовут?

- Елена, а тебя?

- Меня зовут Карлос.

- Очень приятно.

- Я очень рад.

- Чем ты занимаешься, Елена?

Учишься или работаешь?

- Я учусь в Институте * туризма

и гостиничного бизнеса, а

также работаю в гостинице. А

ты, что делаешь?

- Я преподаватель испанского

языка, работаю на курсах (в

школе) иностранных языков.

- О! Я тоже учу испанский. Тебе

нравится твоя работа?

- Да, она мне очень нравится. Она

очень интересная.

- До свидания, Карлос.

- Пока, Елена.

2. - Здравствуйте, сеньора Лопес.

Как Ваши дела?

- Очень хорошо, спасибо. А Вы как?

- Тоже хорошо. Сеньора, представ-

ляю Вам сеньориту Молина, нового

Page 21: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

21

secretaria.

- Encantada.

-Mucho gusto, señora López.

3. -¡Hola, Elena! ¿Qué tal estás?

-Bien. ¿Y tú?

-Muy bien. Mira, ésta es Ana, mi amiga.

Y éste es Sergio, mi compañero de

estudios.

-¡Hola! ¿Qué tal?

-¡Hola!

________________________

секретаря.

- Очень рада.

- Очень приятно, сеньора Лопес.

3. - Привет, Елена! Как ты?

- Хорошо. А ты?

- Очень хорошо. Смотри, это – Анна,

моя подруга. А это – Сергей, мой

товарищ по учёбе.

- Привет! Как дела?

- Привет!

*Слово instituto в испанском языке не означает высшее учебное

заведение. В значении ВУЗ у потребляются слова universidad (универ-

ситет) или escuela superior - (высшая школа).

1.Прочитайте по правилам чтения:

а) Сorona, político, compromiso, título, literatura, decano, continente, etiqueta,

semestre, secreto, manera, sistema, apetito, teléfono, tema, tipo, anatomiá.

б)el Océano Atlántico, el Océano Pacífico, el continente americano, Los Andes,

Canáda, Ecuador, los Estados Unidos, el Museo del Prado, Caracas, Venezuela,

Buenos Aires, la Universidad de Barcelona

в) Uruguay, Nicaragua, Japón, Don Quijote de La Mancha, Sevilla, Castilla, Mallorca,

España, Cataluña, la lengua española, un compañero.

2. Прочитайте и запомните следующие слова и выражения:

Buenos días, buenas tardes, buenas noches, me llamo, te llamas, se llama, ¿ Cómo se

llama?, mucho gusto, me gusta mucho, no me gusta nada, encantado, encantada, me

encanta trabajar, me dedico, te dedicas, se dedica, ¿A qué se dedica?, estudio, estudias,

estudia, me gusta estudiar, Academia, escuela, Turismo, Hosteleria, Idiomas, trabajo,

trabajas, trabaja, me gusta trabajar, profesor, profesora, estudiante, soy profesora de

Page 22: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

22

español, interesante, importante, difícil, fácil, es difícil, hasta la vista, hasta pronto,

hasta mañana, adiós.

3. Сделайте по модели:

a).-¿ Cómo se llama usted? - Как Вас зовут?

-¿ Cómo te llamas? - Как тебя зовут?

-Me llamo Carlos. - Меня зовут Карлос.

Rodrigo, José, Sergio, Roberto, Antonio, María, Elena, Irene, Luisa, María José, Ana.

б). -¿ Cómo te llamas? - Carlos. - Как тебя зовут? - Карлос.

-¿Y de apellido? - López. - А по фамилии? - Лопес.

Andrés Gómez, Manuel Pérez, Luisa Sandoval, Dolores Ibáñez, Antonio Banderas,

Evelina Cruz, Felipe González, Fernando Fernández, Isabel Pantoja, Pablo Neruda,

Tatiana Petrova, Natalia Oreiro, Enrique Iglesias, Paloma Picasso, Mercedes Soler

Espiauba, Ángel Viola.

в).-¿Cómo se llama tu amigo(a)? - Как зовут твоего друга (подругу)?

-Mi amigo(a) se llama Andrés (Ana). - Моего друга (подругу) зовут Андрес

(Анна).

Tu papá, tu mamá, tu colega, tu compañero, tu profesor, tu profesora, tu jefe, tu

director.

4. Прочитайте названия профессий, замените на соответствующие

существительные женского рода и выучите:

un empleado - служащий

un médico - врач

un abogado – юрист, адвокат

un camarero - официант

un obrero - рабочий

un ingeniero - инженер

un maestro – учитель

un secretario - секретарь

un alumno - ученик

un profesor - преподаватель

Page 23: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

23

un director - директор

un estudiante - студент

un cantante - певец

un gerente - управляющий, менеджер

un recepcionista – дежурный администратор, адм. на стойке отеля

un periodista – журналист

5.Сделайте упражнение по модели, используя слова упр. 4 (спросите друг

друга):

a). -¿A qué te dedicas?

-Soy ingeniero.

б). -¿A qué se dedica Carlos?

- Carlos es profesor.

Elena, tu amigo, tu amiga, tu papá, tu mamá, tu colega, tu compañero, Sergio Ivanov,

Natalia Petrova, José López, Angela Rivera, Dolores Pozo, Julio Iglesias.

6. Прочитайте следующие существительные, обратите внимание на их род,

выучите:

un

bar

banco

hospital

restaurante

hotel

periódico

museo

бар

банк

больница

ресторан

гостиница

газета

музей

una

tienda

escuela

oficina

universidad

academia

fábrica

ciudad

магазин

школа

офис

университет

академия

завод/фабрика

город

7. Сделайте упражнение по модели, используя существительные

из упр. 4 и 6:

a).-¿ Qué haces? ¿Estudias o trabajas?

-Soy medico. Trabajo en un hospital.

б).-¿Qué hace José? ¿Estudia o trabaja?

-Es estudiante, estudia psicología (психологию).

Page 24: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

24

Idiomas (языки), Derecho (право), Economía (экономику), literatura (литературу),

arte (искусство), turismo (туризм).

8.Выучите спряжение глагола – связки “Ser” и личные местоимения и

сделайте упражнение по модели:

Yo soy obrero y tú...

Yo soy obrero y tú eres ingeniero.

Tú eres médica y él...

Ella es maestra y ellas...

Nosotros somos ingenieros y ellos...

El es camarero y tú...

Yo soy gerente y ella...

Tomás y Carlos son secretarios y Ana...

Tú eres periodista y Natalia...

Vosotros sois abogados y nosotros...

Ellos son profesores y ellas...

Julio es cantante y Julia...

Запомните: me gusta - мне нравится

te gusta - тебе нравится

le gusta - ему (ей) нравится

9.Сделайте упражнение по модели:

a).-¿Te gusta este trabajo?

- Sí, me gusta mucho.

(- No, no me gusta.)

este (этот)bar, esta (эта) escuela, esta tienda, esta fábrica, este periódico, este

restaurante, este hotel, esta oficina, esta academia, esta universidad, este museo, esta

ciudad.

Page 25: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

25

б).-¿Le gusta a Pepe este bar?

-Sí, le gusta.

(-No, no le gusta.)

a María – universidad; a Olga – teatro; a Sergio – restaurante; a la Sra. López – tienda;

al Sr.Moreno – fábrica; a Miguel – oficina; a Susi – trabajo; a Natalia – film; al Sr.

Montenegro – hotel; al camarero – trabajo; a Carmen – hospital; a Pedro – idea.

10. Выучите официальную и неофициальную формы представления (диалог 2

и 3).

а). представьте преподавателю своих товарищей по группе;

б). представьте своему товарищу по группе своего друга (подругу).

11. a). прочитайте и переведите текст:

Mi amigo se llama Sergio. Es médico y trabaja en un hospital, trabaja mucho.

Además (кроме того) Sergio estudia el español en una escuela de idiomas. Le gusta

mucho estudiar.

б). перескажите текст

в). расскажите о своем друге (подруге), о себе.

12. Переведите на испанский язык:

а). 1. Моя подруга – менеджер. Она работает в отеле.

2. Меня зовут Мария, я студентка.

3. Педро учится в Академии и изучает туризм и гостиничное дело.

4. Санчо работает официантом в ресторане.

5. Он – врач и много работает.

6. Мы – студенты, мы работаем и учимся.

7. Они не рабочие, они – инженеры и работают на этом заводе.

8. Я изучаю испанский, мне очень нравится учиться, это очень интересно.

9. Ему не нравится этот ресторан, он очень дорогой (caro).

10. Ты – секретарь, а он – директор.

Page 26: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

26

б). 1. - Привет, меня зовут Рита.

- Очень приятно, а меня зовут Франсиско (Francisco).

- Я очень рада. А чем ты занимаешься?

- Я студент, изучаю языки.

2. - Как Вас зовут?

- Педро.

- А по фамилии?

- Гонсалес.

3.- Привет, как дела?

- Спасибо, хорошо. А у тебя?

- Тоже хорошо, спасибо.

4. - Тебе нравится твоя работа?

- Да, очень, она очень интересная.

- Ты работаешь в больнице?

- Нет, в баре.

5. - Фернандо Перес – мой шеф.

- Он много работает?

- Нет, ему не нравится работать (trabajar).

6. - Здравствуйте, сеньора Морено. Позвольте представить Вам господина

Иванова.

- Очень приятно, господин Иванов.

- Очень рад, сеньора Морено.

7. - Ты Луиса?

- Да, а тебя как зовут?

- Алехандро. Ты студентка, да?

- Да, я учусь в Академии туризма и гостиничного бизнеса.

8. - Чем занимается твой друг Мигель?

- Он изучает экономику в университете, а также работает в банке.

- А ты тоже изучаешь экономику?

Page 27: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

27

- Нет, я изучаю право и не работаю.

9. - Ольга не учит испанский.

- Ей не нравится?

- Нет, ей нравится танцевать (bailar).

10. - Тебя зовут Антонио? Ты работаешь официантом в баре?

- Да.

- Тебе нравится твоя работа?

- Нет, она неинтересная.

11. - Вы студенты Академии и изучаете испанский?

- Нет, мы студенты университета и изучаем психологию.

Page 28: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

28

УРОК 2. ОТКУДА ТЫ?

СТРАНЫ, НАЦИОНАЛЬНОСТИ, ЯЗЫКИ

1.

-¿De dónde eres?

-Soy rusa, de Moscú. ¿Y tú?

-Soy alemán, de Frankfurt.

-¿Es Ud. español?

-No, soy argentino, y Ud.,¿de dónde es?

-Soy de Francia.

-¿Cómo se llama Ud.?

-Me llamo Cristián.

-Mucho gusto y yo soy Pablo.

-Encantado.

2.

-Hola, soy Enrique.

-Encantada, me llamo María y mi amiga se

llama Fernanda.

-Mucho gusto. ¿Sois de Alemania?

-No, somos portuguesas, de Lisboa.

-¿Ah, sí? Sois estudiantes, ¿no?

-Sí.

3.

-¿De dónde es Borís Bécker?

-Es alemán.

-¿Y Felipe González?

-No sé.

4.

-¿Qué lenguas hablas?

-Español y francés.¿Y tú?

-Yo hablo español, inglés y alemán un

poco.

-Откуда ты?

-Я русская, из Москвы. А ты?

-Я немец, из Франкфурта.

-Вы испанец?

-Нет, я аргентинец, а Вы откуда?

-Я из Франции.

-Как Вас зовут?

-Меня зовут Кристиан.

-Очень приятно, а я Пабло.

-Очень рад.

-Привет, я Энрике.

-Очень рада, меня зовут Мария, а мою

подругу зовут Фернанда.

-Очень приятно. Вы из Германии?

-Нет, мы португалки, из Лиссабона.

-Ну, да? Вы студентки, да?

-Да.

-Откуда Борис Беккер?

-Он немец.

-А Фелипе Гонсалес?

-Не знаю.

-На каких языках ты говоришь?

-На испанском и французском. А ты?

-Я говорю по-испански, по-английски и

немного по-немецки.

Page 29: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

29

5.

-¿Qué lengua se habla en Jamaica?

-Se habla inglés.

-¿Y en Uruguay?

-No sé.

-На каком языке говорят на Ямайке?

-Говорят по-английски.

А в Уругвае?

-Не знаю.

1. Прочитайте следующие словосочетания :

a/el ruso y el francés; el francés y el italiano; Felipe y Carlos; Nicolás e Irene; el actor

y el reportero; la residencia estudiantil; el presidente peruano; un soldado dominicano;

el Partido Popular; el periódico “El País”; la facultad de Periodismo; la solidaridad de

los latinoamericanos; la facultad de Medicina; el diccionario ruso-español, la sesión

final; el protocolo oficial; un concurso internacional; un resumen político; la economía

nacional; el material especial; el clima tropical; el problema actual; un factor social;

un interés profesional; una fiesta nacional.

b/la asamblea general; el himno nacional; el proceso histórico; una heroína francesa;

un hospital militar; la Universidad Lomonósov; la República de Cuba; la avenida

Bolívar; una novela de Cervantes; la bandera nacional de Rusia

c/la Agencia Prensa Latina; la literatura antigua; un archipiélago en el mar Caribe;

Miguel de Cervantes Saavedra; el himno nicaragüense; la capital uruguaya; la

literatura paraguaya; la lengua portuguesa; una persona enérgica; un actor trágico; el

plan estratégico; el idioma portugués; un análisis cronológico; una fábrica metalúrgica.

2. Выучите названия стран, их столиц и национальностей.

(Прилагательное муж. рода, обозначающее национальность при употреблении

с артиклем el обозначает название языка, если такой существует, напр. el ruso,

el inglés.)

Page 30: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

30

Страна País Capital Nacionalidad

Россия

Испания

Франция

Италия

Португалия

Англия

Германия

США

Швеция

Швейцария

Дания

Голландия

Китай

Япония

Австрия

Финляндия

Мексика

Аргентина

Rusia

España

Francia

Italia

Portugal

Inglaterra

Alemania

Estados Unidos

Suecia

Suiza

Dinamarca

Holanda

China

Japón

Austria

Finlandia

México

Argentina

Moscú

Madrid

París

Roma

Lisboa

Londres

Bonn/Berlín

Washington

Estocolmo

Berna

Сopenhaguen

Amsterdam

Pekín

Tokio

Viena

Helsinki

México

Buenos Aires

ruso/rusa

español/española

francés/francesa

italiano/italiana

portugués/portuguesa

inglés /inglesa

alemán/alemana

norteamericano/a

sueco/sueca

suizo/suiza

danés/danesa

holandés/holandesa

chino/china

japonés /japonesa

austríaco /austríaca

finlandés/finlandesa

mexicano/mexicana

argentino/argentina

3. Составьте предложения по образцу:

-¿Eres español? – Sí, soy de España, de Madrid.

1. ¿Es Ud. suizo?

2. ¿Eres danesa?

3. ¿Es Claudia alemana?

4. ¿Son (ellos) portugueses?

5. ¿Eres japonés?

6. ¿Sois (vosotros) franceses?

7. ¿Son Uds. austríacos?

Page 31: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

31

8. ¿Eres inglesa?

9. ¿Es Tomás norteamericano?

10. ¿Eres sueca?

11. ¿Es (ella) china?

12. ¿Son Uds. finlandeses?

4. Представьтесь группе по образцу:

¡Hola!

Me llamo (имя)

Mi apellido es (фамилия)

Soy de (страна, город)

Soy (национальность)

Soy (профессия)

Hablo (языки)

5. Составьте с товарищем диалог по следующему плану:

поздороваться, представиться, сказать откуда Вы, кто Вы по

национальности, по профессии, на каких языках говорите, и выяснить те же

сведения у собеседника.

6.Выберите персонаж и

а). расскажите о нем от первого лица (Me llamo Carmen...)

б). расскажите о нем от третьего лица (Mi amiga se llama Carmen...)

в). составьте диалог-знакомство с товарищем по группе

1. Carmen 2. Manuela 3. Sancho

España Portugal México

profesora maestra abogado

Page 32: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

32

4. Hans 5. Lars 6. Catalina

Alemania Dinamarca Rusia

recepcionista médico estudiante

7. Andrea 8. Mary 9. Iván

Italia Inglaterra Rusia

secretaria periodista gerente (manager)

7. Используя список стран, задайте вопросы и ответьте на них по

модели:

-¿Qué lengua se habla en Inglaterra?

-En Inglaterra se habla inglés.

8. Ответьте на вопрос:

-¿Qué lengua se habla en:

Jamaica, Mónaco, Nicaragua, Brasil, Nueva Zelanda, San Marino, Uruguay,

Austria, Suiza?

9.а). Прочитайте и переведите текст (с помощью словаря).

El español, o castellano, es la lengua oficial de España, pero también se

habla en muchos países de América: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba,

Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá,

Paraguay, Perú, El Salvador, Uruguay, Venezuela, así cómo en Puerto Rico y en

algunas zonas de Estados Unidos. También se conserva todavía en Filipinas.

Se calcula que el número de personas que hablan español en el mundo es

superior a los trescientos millones y por eso es la tercera lengua más hablada del

planeta, después del chino y el inglés.

En el Estado español, además de español, o castellano, se hablan otras

lenguas, como el catalán, el gallego y el vasco.

Page 33: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

33

б). ответьте на вопросы по тексту:

1). ¿En qué países de Sudamérica se habla español?

2). ¿Se habla español en Brasil?

3). ¿Qué lenguas se hablan en España?

10. Переведите на испанский язык:

а).

1. Моя подруга – шведка, она говорит по-шведски и по-английски.

2. Эти студенты из России, они изучают языки.

3. Его зовут Педро, он официант из Аргентины.

4. Меня зовут Люсия, я испанка. Я учительница.

5. Она служащая. Её зовут Каталина, она говорит по-немецки и по-

португальски.

6. Он датский врач.

7. Я не учитель и не из Мексики, я рабочий из Италии.

8. Мы из России, мы работаем в отеле.

9. Откуда они? Из Франции.

б).

1.-Привет, меня зовут Роберто.

-Очень приятно, а меня зовут Марта.

-Очень рад. Вы откуда?

-Я немка, а Вы мексиканец, правда? (¿verdad?)

-Да, я из Мехико. Я студент, а Вы?

-А я переводчица.

2.-Елена, ты работаешь в туристском агентстве ?

-Да.

-И на каких языках ты говоришь?

-Я говорю по-английски, по-французски и немного по-испански.

3.-Папа, на каком языке говорят в Швейцарии, на английском?

-Нет, в Швейцарии говорят на французском, итальянском и немецком.

-О-о, а в Швеции?

-А в Швеции говорят на шведском.

Page 34: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

34

УРОК 3

MI FAMILIA МОЯ СЕМЬЯ

el la

padre - отец tío – дядя

marido - муж sobrino – племянник

hijo - сын abuelo – дед

hermano - брат nieto - внук

madre - мать tía – тетя

mujer - жена sobrina -

племянница

hija - дочь abuela – бабушка

hermana - сестра nieta - внучка

Encuestadora*: - ¿Estás casado?

Ramón: - Sí.

Encuestadora: - ¿A qué te dedicas?

Ramón: - Soy ingeniero.

Encuestadora: - ¿Y tu mujer?

Ramón: - Es azafata.

Encuestadora: - ¿Tenéis hijos?

Ramón: - Sí, tenemos una hija.

Encuestadora: - ¿Cuántos años

tiene?

Ramón: - Tres.

Encuestadora: - ¿Tienes hermanos?

Ramón: - Sí un hermano y

una hermana.

Encuestadora: - ¿Y a qué se

dedican?

Ramón: - Estudian periodismo

los dos.

Encuestadora: - ¿Y tus padres?

Ramón: - Mi padre es abogado

y mi madre, enfermera.

- Ты женат?

- Да.

- Чем ты занимаешься?

- Я инженер.

- И твоя жена?

- Она стюардесса.

- У вас есть дети?(Вы имеете

детей?)

- Да, у нас дочь.

- Сколько ей лет?

- Три.

- У тебя есть братья и сестры?

- Да, брат и сестра.

- Чем они занимаются?

- Изучают журналистику оба.

- А твои родители?

- Мой папа - адвокат,а моя мама -

Медсестра.

*Encuestador/a – человек, проводящий анкетирование.

Tener (инд.) – иметь

Page 35: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

35

1. а). Прочитайте диалог несколько раз вслух, обращая внимание на

произношение и интонацию.

б.) Выучите диалог и проведите подобный опрос в группе.

2. Допишите письмо. (Пако, студент из Испании, собирается провести

несколько дней в Вашем доме. Вы пишете ему письмо, где рассказываете о

своей семье.)

(LUGAR, FECHA)

(ГОРОД, ДАТА)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

¡Hola, Paco!

(Привет, Пако!)

Muchas gracias por tu carta. Me alegro de que vengas a mi casa el próximo verano.

(Большое спасибо за твоё письмо. Я рад, что ты приедешь ко мне домой

следующим летом).

Mi familia es

Hasta pronto. (FIRMA)

(До скорого). (ПОДПИСЬ)

_ _ _ _ _ _ _

3. а). Прочитайте и выучите эти слова:

Gordo – delgado (толстый - худой); alto – bajo (высокий - низкий); rubio –

moreno (блондин - брюнет); guapo – feo (красивый – некрасивый); joven –

viejo (молодой - старый);

Page 36: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

36

Los ojos negros, grises, verdes, marrones, azules (глаза черные, серые, зеленые,

карие, голубые); el pelo largo –el pelo corto (волосы длинные – волосы

короткие); el pelo liso – el pelo rizado (волосы гладкие – волосы кудрявые);

bigote – barba (усы - борода).

б). Напишите эти слова в соответствующей колонке:

Es Tiene Lleva (носит)

Joven los ojos marrones gafas (очки)

4.Прочитайте и выучите следующие прилагательные, обозначающие

черты характера:

inteligente (умный), tonto (глупый), serio (серьёзный), gracioso

(веселый/остроумный), simpático (приятный по характеру), antipático

(неприятный по характеру).

5.Задумайте известную личность и опишите её по плану:

1. su profesión ( профессия)

2. su nacionalidad (национальность)

3. su aspecto (внешность)

4. su carácter (характер)

6. Покажите фотографию своей семьи товарищу по группе, объясните,

кто есть кто, какой он, чем занимается и т.д. Начните диалог так:

- Mira, es una foto de mi familia. (Смотри, это – фото моей семьи.)

- A ver,… (А ну ка…/посмотрим)

- Ésta es… (Это(эта)…)

- Y éste, ¿quién es? (А это(этот) кто?)

Page 37: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

37

7.а). Прочитайте текст несколько раз вслух, обращая внимание на

произношение и интонацию.

б). переведите текст

¡Hola! Me llamo Catalina. Soy rusa y vivo en Moscú. Mi familia no es muy

grande: tengo padres y un hermano.

Yo trabajo en un hotel, soy recepcionista. Mi trabajo me gusta mucho, pues

es muy importante y activo. Además, estudio en la Academia de Turismo y

Hostelería. Estudio inglés y español. Es muy difícil estudiar y trabajar. Yo tengo 22

años y estoy soltera.

Mi padre tiene 55 años, es alto, delgado, tiene los ojos marrones y lleva

bigote. Trabaja de ingeniero en una fábrica. Es muy inteligente y serio. Le gusta el

fútbol.

Mi madre tiene 50 años, es baja, un poco gorda, rubia y tiene los ojos azules.

Es muy simpática y alegre. No trabaja, es ama de casa. Le gusta cocinar y ver la

tele.

Mi hermano mayor se llama Alejandro. Tiene 30 años. Es economista,

trabaja en una empresa. Está casado, y tiene una hija de 5 años. Yo quiero mucho a

mi sobrina.

Mis abuelos no trabajan, son viejos y están jubilados. Ellos viven en el

campo.

Tengo novio, se llama Vladimir. Es alto, moreno y muy guapo. Es inteligente

y gracioso. Le gusta el deporte. Vladimir me quiere mucho. Descansamos juntos.

Vamos a bailar a un club o de copas a un bar.

Словарь:

vivir (III) - жить

grande - большой

los padres - родители

pues - так как

importante - важный/ значительный

activo - активный

estar soltero/а - быть холостым/ быть не замужем

Page 38: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

38

el fútbol - футбол

alegre - веселый

ama de casa - домохозяйка

cocinar (i) - готовить

ver(инд.) la tele - смотреть телевизор

la empresa - предприятие

estar casado/а - быть женатым/ быть замужем

querer (инд.) - любить/ хотеть

estar jubilado/a - быть на пенсии

vivir en el campo - жить загородом

еl novio/ la novia - жених/ невеста

descansar (I) juntos - отдыхать вместе

ir (инд.) a bailar (I) - пойти потанцевать

ir de copas - пойти выпить по рюмочке

el deporte -спорт

в). Письменно поставьте вопросы к тексту.

г). Расскажите о своей семье.

8. Составьте диалог по модели:

- Hola, ¿qué tal?

- Bien, gracias.

- ¿Te gusta comer?٭(II есть,кушать)

- Sí, me gusta mucho.

- Entonces (тогда), vamos (пойдем) a un restaurante º.

- Vale, vamos (Согласен, пойдем).

.Bailar, cantar (петь), la ópera, la música, el deporte, descansar, el ballet ٭

º El estadio (стадион), el teatro, caraoke-bar, una disco, un concierto, un parque.

9. Выучите спряжение глагола querer и выполните упражнение по

модели:

a). Yo/ mi hija - Yo quiero a mi hija.

Sergio/su padre

Mi marido/su hermana

Mi hermano/su mujer

María/Mario

Mi abuela/mi hija

Page 39: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

39

Mi madre/mi hermano menor

El Sr.García/la Sra.Gómez

El Sr.Pérez/la Sra.González

Dolores/mi novio

Carmen/su marido

б). Поставьте 5 из этих фраз в отрицательную форму, например:

Mi hermano no quiere a su mujer.

Запомните: Querer + inf. = хотеть сделать что-то.

10. Сделайте упражнение по модели:

yo/ trabajar en un hotel - Yo quiero trabajar en un hotel.

Tú/ vivir en España

Jorge/ estudiar el francés

Luis/ hacer deporte

Nosotros/ ir de copas

Mi madre/ vivir en el campo

Mi hija/ ir a bailar

Ellas/ cantar

Ellos/ descansar en Turquía (Турция)

Tu novio/ ganar mucho dinero(заработать много денег)

Su abuelo/ leer (читать) un periódico

Vosotros/ ir al cine (кино)

б). Поставьте фразы в отрицательную форму. Например:

Yo no quiero trabajar en un hotel.

11. Переведите на испанский язык:

1. Я женат и у меня двое детей.

2. Мою жену зовут Тамара. Она стюардесса, она не очень умная.

3. – Сколько лет твоему сыну? - Ему 10 лет, он школьник.

Page 40: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

40

4. – У тебя есть братья и сёстры? – Да, два брата и сестра.

5. – Чем занимается твой отец? - Он – адвокат.

6. Моя младшая сестра работает в больнице, она – медсестра.

7. – У тебя есть жених? – Да, он испанец и живет в Барселоне.

8. – Какая твоя невеста? – О! Она очень красивая, высокая блондинка с

голубыми глазами и длинными волосами.

9. – Твой отец носит очки? – Нет, он носит усы.

10. Моя мать очень умная и серьёзная, она работает в университете

преподавателем английского языка.

11. Я очень люблю моего младшего брата, он весёлый и симпатичный.

12. Мне не нравится спорт, я люблю танцевать.

13. – Твой жених молодой, высокий и стройный? – Нет, он низкий, толстый и

некрасивый, но (pero) он очень богатый (rico).

14. – Ты любишь своего мужа? – Конечно (Claro que s).

15. – Пойдём потанцуем в клуб? – Нет, я не люблю танцевать.

16. Пабло хочет жить в Испании и работать в университете Мадрида.

17. – Пойдём в ресторан? – Согласна, идём.

18. Мою старшую сестру зовут Клара, ей 30 лет и она не замужем.

19. Мой дедушка живёт загородом, ему не нравится жить в Москве.

20. Мои родители на пенсии, они любят (им нравится) ездить отдыхать во

Францию или в Италию.

Page 41: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

41

КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1. Артикль

В испанском языке, как и во многих европейских языках, имена

существительные в основном употребляются с артиклем. Артикль может

быть определенным или неопределенным и изменяется по родам и

числам.

Определенный артикль Неопределенный артикль

Род Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число

муж.

жен.

el los

la las

un unos

una unas

2. Род и число существительных

Имена существительные имеют формы рода и числа. Существительные,

оканчивающиеся на –о, обычно мужского рода :

еl amigo - друг el trabajo – работа el libro – книга

исключ.: la mano – рука

Такие существительные как la foto (la fotografía), la disco (la discoteca) и

др. являются сокращениями и сохраняют свой род.

Существительные, оканчивающиеся на –а, - женского рода:

la mesa – стол la vida - жизнь la amiga – подруга

исключ.: el día – день, el mapa - карта

(Род существительных в русском и испанском языках может не

совпадать!)

Существительные, оканчивающиеся на другие гласные или на согласныe

могут быть как мужского, так и женского рода. Тогда род определяется по

артиклю или в словаре.

еl director - директор la ciudad - город el café – кофе

Page 42: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

42

Существительные греческого происхождения, оканчивающиеся на

суффикс –ma, - мужского рода:

el problema, el tema, el programa. и др.

Существительные (и прилагательные), оканчивающиеся на

суффикс –ista, имеют одинаковое окончание в мужском и

женском роде:

el turista -турист / la turista - туристка

optimista - оптимист / optimista – оптимистка

Существительные, оканчивающиеся на согласную и означающие

профессию, род занятий и т.п, в женском роде прибавляют к

окончанию -а:

el administrador / la administradora

Исключение: el actor – актер / la acriz – актриса

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на

гласный, образуют множественное число при помощи окончания

–s:

los amigoS, las mesaS, los díaS, los caféS

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на

согласный, образуют множественное число при помощи окончания

–еs:

los directorES, las ciudadES

3. Род и число прилагательных

Прилагательные согласуются в роде и числе с существительными и

ставятся в предложении обычно после них.

а) Прилагательные, как и существительные, могут быть мужского и

женского рода.

Page 43: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

43

Прилагательные, оканчивающиеся на –о, являются

прилагательными мужского рода, а прилагательные,

оканчивающиеся на –а, - женского рода.

una casa bonita – красивый дом

un libro bonito – красивая книга

Обратите внимание: такие словосочетания употребляются, как

правило с неопределенным артиклем!

Если прилагательное оканчивается на любую другую гласную или

согласную, то его окончание не изменяется.

una casa grande azul – большой синий дом

un libro grande azul – большая синяя книга

Но: если прилагательное, оканчивающееся на согласную,

обозначает национальность, то для обозначения лица женского

пола, к прилагательному добавится окончание – а, например:

un estudiante español – испанский студент

una estudiante española – испанская студентка

б) Множественное число прилагательных образуется подобно

образованию множественного числа имен существительных:

gris – grisES verde - verdeS

francés – francesES blanco – blancoS

4. Личные местоимения именительного падежа

Лицо Ед. число Мн. Число

1 yo я nosotros (-as) мы

2 tú ты vosotros (-as) вы

3 él он

ella она

usted (Vd.) Вы

ellos они

ellas они

ustedes (Vds.) Вы

Page 44: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

44

Примечание: а). В испанском языке формой вежливого обращения,

соответствующей русскому “вы”, служат местоимения usted,

ustedes, которые обычно пишутся в сокращенной форме Vd.,

Vds. и согласуются с глаголом в 3 лице ед. или мн. числа.

б). Личные местоимения (кроме usted, ustedes) в предложении

обычно опускаются:

¿De dónde eres? – Откуда ты?

Soy de Moscú. – Я из Москвы.

5. Спряжение глаголов

Испанские глаголы спрягаются (изменяются) по 6 лицам (см. табл.

личных местоимений) и в каждом лице имеют свои окончания.

В зависимости от окончаний в инфинитиве глаголы в

испанском языке делятся на три спряжения:

I спряжение - ar: hablar говорить

II спряжение - er: leer читать

III спряжение - ir: escribir писать

Настоящее время изъявительного наклонения (Presente de

Indicativo) глаголов типового спряжения

Окончания Presente de Indicativo прибавляются к основе глаголов:

PRESENTE DE INDICATIVO

Лицо I спряжение II спряжение III спряжение

trabajar (работать) leer (читать) еscribir (писать)

yo

él, ella, Vd.

nosotros, -as

vosotros, -as

ellos, ellas, Vds.

trabaj –o

trabaj –as

trabaj –a

trabaj –amos

trabaj –áis

trabaj -an

le –o

le –es

le –e

le –emos

le –éis

le –en

еscrib –o

escrib –es

escrib –e

escrib –imos

escrib –ís

escrib –en

Page 45: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

45

6. Возвратные глаголы

При спряжении возвратных глаголов соответствующая

местоименная частица ставится перед cпрягаемым глаголом, например:

llamarse - называться, зваться dedicarse - заниматься,

посвящать себя (к профессии)

me llamo

te llamas

se llama

nos llamamos

os llamáis

se llaman

я зовусь

ты зовешься

он зовется

мы зовемся

вы зоветесь

они зовутся

me dedico

te dedicas

se dedica

nos dedicamos

os dedicáis

se dedican

я занимаюсь

ты занимаешься

он занимается

мы занимаемся

вы занимаетесь

они занимаются

7. Глаголы “estar” и “ser”

Глаголы нетипового спряжения делятся на отклоняющиеся и глаголы

индивидуального спряжения. Каждый из глаголов индивидуального

спряжения имеет свои особенности спряжения.

estar (находиться) и ser (быть, являться) - глаголы индивидуального

спряжения.

estar

(yo) estoy (nosotros,-as) estamos

(tú) estás (vosotros,-as) estáis

(él, ella, Ud.) está (ellos, ellas,Uds.) están

Глагол estar обозначает местонахождение людей или предметов и

переводится глаголами находиться, лежать, стоять и т.п., а иногда

опускается при переводе.

Estamos en Moscú. Мы в Москве.

El libro está sobre la mesa. Книга лежит на столе.

Estar может употребляться для обозначения состояния человека или

предмета:

¿Cómo estás? Как ты ? (в каком состоянии находишься?)

Estoy bien, gracias. Спасибо, хорошо. (я в хорошем состоянии).

Page 46: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

46

Ser

(yo) soy (nosotros,-as) somos

(tú) eres (vosotros,-as) sois

(él, ella, Ud.) es (ellos, ellas,Uds.) son

Глаглол ser употребляется главным образом в качестве глагола-

связки в составном именном сказуемом для выражения постоянного или

очень длительного качества или признака. Переводится как быть,

являться (кем-то, чем-то, каким-то) и при переводе на русский язык

обычно опускается.

Somos tres. – Нас трое.

Rodrigo es inteligente. – Родриго умный.

Существительные, являющиеся частью составного именного

сказуемого с глаголом ser, употребляется без артикля, если оно

обозначает национальность, профессию, социальное положение,

партийную принадлежность, и согласуется с подлежащим в роде и

числе

Soy argentino. – Я аргентинец.

Es arquitecto. – Он архитектор.

Es maestra. - Она учительница

Eres empleado. – Ты служащий.

Son republicanos. – Они республиканцы.

8. Предлоги

В испанском языке существительные не изменяются по падежам, и

поэтому падежные отношения выражаются с помощью предлогов.

Предлог en обычно переводится на русский язык предлогами в или на.

Сочетания с предлогом en отвечают на вопрос где? (¿dónde?)

Vivo en Moscú.

Page 47: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

47

Сочетания с предлогом а отвечают на вопросы куда? (¿a dónde?),

кому? кого? (¿a quién?) и обозначают:

а). направление:

Voy a Cuba. – Я еду на Кубу.

б). дательный падеж:

Escribo a Pablo. Я пишу Павлу.

в). винительный падеж:

Quiero a María. – Я люблю Марию.

Предлог de наиболее часто употребляемый предлог, сочетания с ним

могут обозначать различные отношения между предметами. Вот

некоторые из них:

а). принадлежность, отвечает на вопрос чей? (¿de quién?):

el libro de Nicolás – книга Николаса

б). направление и отвечает на вопрос откуда? (¿de dónde?):

Somos de España. – Мы из Испании.

в). родительный падеж, отвечает на вопрос кого? (¿de quién?),

чего? (¿de qué?):

la calle de la Libertad – улица Свободы

facultad de lenguas extranjeras – факультет иностранных языков

г). часть от целого:

una taza de café – чашка кофе

д). материал, из которого сделано что-либо:

un reloj de oro – золотые часы

una mesa de madera – деревянный стол

Примечание: если определенный артикль мужского рода единственного

числа стоит после предлогов de или a, он сливается с ними:

de + el = del el libro del alumno – книга ученика

a + el = al voy al cine – я иду в кино

Предлог con переводится как с:

Trabajo con Laura. – Я работаю с Лаурой.

Page 48: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

48

Предлог por переводится предлогами по, за:

por ti – за тебя

por la calle – по улице

Предлог para переводится как для:

para ti – для тебя

flores para Ana – цветы для Анны

9. Вопрос. Вопросительные слова.

Вопросительный и восклицательный знаки ставятся в начале и в конце

предложения, причем в начале - в перевернутом виде.

Виды вопросов:

а). Общий вопрос (или вопрос к сказуемому). Сказуемое выносится на

первое место:

¿Trabaja Ana en un hotel? – Работает Анна в гостинице?

б). Специальный вопрос (или вопрос с вопросительным словом). На

первое место выносится вопросительное слово, за ним следует сказуемое:

¿Quién trabaja en un hotel? – Кто работает в гостинице

¿Dónde trabaja Ana? – Где работает Анна?

в). Альтернативный вопрос. Сказуемое обычно ставится на первое место:

¿Trabaja Ana o Elena en un hotel? – Анна или Елена работает в отеле?

г). Разделительный вопрос. Обычный порядок слов, а в конце вопрос:

Ana trabaja en un hotel,¿no? – Анна работает в отеле, не так ли?

Основные вопросительные слова следующие:

¿Qué? Что? Какой (-ая,-ие)?

¿Quién? (¿Quiénes?) Кто?

¿Cómo? Как? Какой (-ая, -ие)

¿Cuál? (¿Cuáles?) Который (-ая, ые)? Какой (-ая, ие)?

¿Dónde? Где?

¿Cuándo? Когда?

Page 49: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

49

¿Cuánto/а? (¿Cuántos /аs?) Сколько?

Все остальные вопросительные слова образуются путем прибавления

соответствующего предлога к перечисленным выше словам, например:

¿A qué?, ¿De qué?, ¿En qué?, ¿Por qué?, ¿Con qué? и т.д.

10.Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения так же, как и указательные, имеют

две формы: употребляются перед существительными, заменяя артикль, и

самостоятельно.

Притяжательные местоимения, употребляющиеся перед

существительными, согласуются с ними в числе, а некоторые и в роде.

Единств. число Множ. число

Mi мой, моя

Tu твой, твоя

Su

его,ее,Ваш(а)

Nuestro(a) наш(а)

Vuestro(a) ваш(а)

Su их, Ваш(а)

Mis мои

Tus твои

Sus его, ее,

Ваши

Nuestros(as) наши

Vuestros(as) ваши

Sus их, Ваши

Su amigo trabaja aquí. – Его (ее, их, Ваш) друг работает здесь.

Sus amigos trabajan aquí. – Его (ее, их, Ваши) друзья работают здесь.

Русское притяжательное местоимение свой переводится на

испанский язык притяжательными местоимениями соответствующего

лица:

Я беру свою книгу. Yo tomo mi libro.

Мы берем свою книгу. Nosotros tomamos nuestro libro.

Примечание. Притяжательное местоимение tu пишется без

графического ударения в отличие от tú - ты – личного местоимения:

Tú lees tu libro. Ты читаешь свою книгу.

Page 50: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

50

Притяжательные местоимения, употребляемые сaмостоятельно,

изменяются по родам и числам, и перед ними стоит определенный

артикль.

Единств. число Множ. число

Мужской род Женский род Мужск. род Женский род

el mío мой

el tuyo твой

el suyo его, её,

Ваш

el nuestro наш

el vuestro ваш

el suyo их, Ваш

la mía моя

la tuya твоя

la suya её,его,

Ваша

la nuestra наша

la vuestra ваша

la suya их, Ваша

los míos

los tuyos

los suyos

los nuestros

los vuestros

los suyos

las mías мои

las tuyas твои

las suyas его, её,

Ваши

las nuestras наши

las vuestras ваши

las suyas Ваши, их

Mis amigos estudian, los suyos Мои друзья учатся, ваши (его, ее, их)

trabajan. работают.

11. Указательные местоимения

Единств. число Множ. число

Мужской род Женский род Мужской род Женский род

este этот

aquel тот

esta эта

aquella та

estos эти

aquellos те

estas эти

aquellas те

Este trabajo me gusta. Эта работа мне нравится.

Указательные местоимения, употребляемые самостоятельно, в функции

существительного, пишутся с ударением.

Este amigo es mío y aquél es suyo. Этот друг мой, а тот – Ваш (их, ее,

его).

Page 51: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

51

12. Наречия muy, mucho, poco

Наречие muy – очень употребляется только перед прилагательным и

наречием.

Miguel es muy inteligente. Мигель очень умен.

Carmen estudia muy bien. Кармен учится очень хорошо.

Наречия mucho – много и poco – мало употребляются только после

глагола.

Ricardo trabaja mucho. Рикардо много работает .

Ana estudia pocо. Анна мало занимается.

Mucho и poco могут употребляться с существительным. В таком случае

они ставятся перед существительным и согласуются с ним в роде и числе.

Mucho gusto. Очень приятно.

Muchos estudiantes están aquí. Здесь много студентов.

Pocas chicas trabajan en este hotel. В этом отеле работает мало девушек.

13. Количественные числительные

0 - cero

1 – uno (un), una 16 - dieciséis

2 – dos 17 - diecisiete

3 – tres 18 - dieciocho

4 – cuatro 19 - diecinueve

5 – cinco 20 - veinte

6 – seis 21 - veintiuno

7 – siete 22 - veintidós

8 – ocho 30 - treinta

9 – nueve 31 – treinta y uno

10 – diez 40 - cuarenta

11 – once 50 - cincuenta

12 – doce 60 - sesenta

13 – trece 70 - setenta

14 – catorce 80 - ochenta

15 – quince 90 - noventa

100 – ciento (cien)

Page 52: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

52

1. Числительные с 16 по 19 и с 21 по 29 пишутся в одно слово. Все

остальные десятки с единицами пишутся тремя словами.

2. Союз у ставится только между десятками и единицами.

3. Ciento теряет последний слог перед именами существительными:

cien libros - 100 книг, но ciento veinte libros - 120 книг

cien mesas - 100 столов, но ciento cincuenta mesas – 150 столов

14. Некоторые глаголы индивидуального спряжения

hacer - делать

hago hacemos

haces hacéis

hace hacen

saber - знать

sé sabemos saber + inf. = уметь делать что-то

sabes sabéis Yo sé cantar . – Я умею петь.

sabe saben

tener – иметь

tengo tenemos tener que + inf. = долженствование

tienes tenéis tengo que trabajar mucho – я должен много

tiene tienen работать

ver - видеть, смотреть

veo vemos

ves veis

ve ven

querer – любить, хотеть

quiero queremos Quiero a María. - Я люблю Марию.

quieres queréis Quiero café. - ß хочу кофе.

quiere quieren Quiero ir al cine. - Я хочу пойти в кино.

НО: Me gusta cantar – Я люблю петь

Page 53: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

53

ir – идти, ехать

voy vamos

vas vais

va van

poder - мочь

puedo podemos

puedes podéis

puede pueden

decir – говорить, сказать

digo decimos diga – Алло! (говорите)

dices decís

dice dicen

poner – класть, ставить

pongo ponemos ponerse al teléfono – подойти к телефону

pones ponéis

pone ponen

Page 54: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

54

ПИСЬМЕННАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1

I. Фонетика

Ответьте на вопросы:

1. Какими буквами обозначается звук [k]? Напишите три примера.

2. Какими буквами обозначается звук [b]? Напишите два примера.

3. Какими буквами обозначается звук [θ]? Напишите примеры.

4. Какие испанские дифтонги вы знаете? Напишите 6 слов, в которых

есть дифтонги.

5. Как произносится буквосочетание qu? Напишите два примера.

6. Какой слог большинства испанских слов, оканчивающихся на гласную,

является ударным? Напишите примеры.

7. Подчеркните ударные слоги в следующих словах:

local, argentino, abuelos, museo, hotel, escuela, calle, estudiante,

descansa, Mercedes, monumento, director, paseo, universidad, Jerez,

Bilbao, Honduras, Carmen, viejo, joven

II. Грамматика

1.Определите род имен существительных и напишите их с соответствующим определенным артиклем:

escuela, lengua, ojo, mujer, padre, madre, apellido, ciudad, calle,

idioma, problema, museo, hotel, día, noche, tarde, hombre, viaje, foto

2. Образуйте множественное число имен существительных, перечисленных в предыдущем задании, и напишите их с соответствующим определенным артиклем.

Page 55: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

55

3.Переведите на испанский язык следующие слова и напишите их с неопределенным артиклем:

Путешествие, кофе, дом, музей, столица, город, студент, фамилия,

агентство, турист, брат, сестра

4.Проспрягайте глаголы в данных сочетаниях в настоящем времени (Presente de Indicativo) и составьте с каждым словосочетанием по одному предложению:

ser empleado

no estar en casa

leer un libro

hacer bien su trabajo

no hablar inglés

escribir una carta

5. Поставьте подлежащее во множественное число, произведя необходимую трансформацию в предложении:

1.Nuestro hotel es grande y moderno.

2.Este problema es importante.

3.Mi hermano mayor trabaja de profesor.

4.La nueva secretaria es muy joven.

5.¿Dónde está tu documento?

6. Заполните пропуски соответствующими формами глаголов ser или estar :

1.Mis abuelos …..viejos, ...…jubilados. 2.Mi hermano mayor …… un chico

inteligente y serio, no …... casado todavía. 3.Este hotel …... en el centro de

Moscú, …... moderno y confortable. 4.Miguel y Carlos ..…. de Uruguay, …...

estudiantes. 5.Nosotros …... amigos, ahora ..…. en la universidad. 6. Yo …....

médico y vosotras …... enfermeras. 6.Nuestro jefe no ....... en la oficina

ahora, pero su secretaria ...... . 7.Mis padres ...... casados cuarenta años.

8.¿Tú ....... el guía de este grupo? 9.¡Hola, amigos! ¿Cómo ...... ?

Page 56: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

56

7. Раскройте скобки:

Hola. Me (llamar) Enrique. (Ser) de España y (vivir) en Zaragoza.

Nuestra familia (ser) bastante grande. Nosotros (vivir) juntos en la calle San

Martín. (Nosotros) (ser) una familia muy unida (дружная).

Mis padres no (trabajar), (estar) jubilados. Mi madre (cocinar) en

casa, y también le (gustar) mucho (ver) la televisión. Mi padre (escribir)

un libro. Mi hermano menor (tener) 20 años. (Estudiar) idiomas extranjeros,

(hablar) bien inglés y francés. (Querer) (trabajar) de traductor 0 (ser) guía

en una agencia de Turismo.

Yo (trabajar) en una firma muy importante, (ganar) mucho dinero.

No (estar casado), pero (tener) novia. Ella se (llamar) Carmen, (ser) una

chica bonita y buena, (cantar) muy bien y además le (gustar) mucho

(bailar). Yo (querer) mucho a Carmen. Carmen y yo (tener) muchos

amigos y (descansar) juntos, (ir) a un bar o a una disco.

8.Переведите вопросы на испанский язык и дайте на них полный ответ:

а) утвердительный б) отрицательный

1. Хуан и Хоакин живут в Толедо?

2. Внук сеньоры Анны учится в университете?

3. Гостиница “Мадрид” находится на этой улице?

4. Сеньор Родригес, Вам нравится ваша работа?

5. Ты умеешь танцевать румбу (rumba, f)?

9. Поставьте вопросы к выделенным словам:

1. Gonzalo estudia en la Universidad Autónoma de Barcelona.

2. Mi hermano mayor se llama Luis Alberto.

3. Marta y Clara son de Alemania.

4. Nuestro sobrino tiene quince años.

Page 57: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

57

5. Las amigas de Maite son azafatas.

6. Mi trabajo es muy importante e interesante.

7. Los alumnos de nuestro grupo estudian español.

8. A mi abuela le gusta mucho cocinar.

9. Carlos y José son buenos amigos.

10. No, no puedo llegar mañana a la oficina.

III.Лексика

1.Переведите на испанскйи язык:

1. Меня зовут Петр, я русский, из Москвы. Я студент, изучаю “туризм и

гостиничное дело”.

2. Моя подруга Мария работает в гостинице, она администратор.

3. Мне не нравится этот ресторан: он очень дорогой.

4. Мы из России и едем в Барселону, чтобы работать в одной из

гостиниц города. Знаешь, что наша гостиница находится в

Готическом квартале (el Barrio Gótico)?

5. Я замужем, у меня двое детей. Мой муж – португалец, мы живем в

Лиссабоне, столице Португалии. Мне очень нравится жить здесь, но

я плохо говорю по-португальски.

6. - Пойдем в кино?

- Нет, я не люблю кино, я люблю спорт.

Page 58: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

58

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ I УРОВНЯ

I.ГЛАГОЛ

abrir - открыть, открывать bailar - танцевать cantar - петь cocinar –готовить (еду) comer – обедать, есть decir (инд. спр.) descansar - отдыхать entrar - входить escribir - писать estar (инд. спр.) - находиться estudiar – учиться, изучать ganar – зарабатывать gustar - нравиться ir (инд. спр.) – идти, ехать, направляться куда-л. hablar –говорить, разговаривать hacer (инд. спр.) - делать leer - читать llamar (por teléfono) - звонить по телефону llegar – приходить, приезжать, прибывать poder (инд. спр.) - мочь poner (инд. спр.) – ставить, класть показывать (по ТВ) presentar – представлять, знакомить querer (инд. спр.) - любить, хотеть saber (инд. спр.) – знать saber + inf – уметь делать что –л. ser (инд. спр.) – быть, являться tener (инд. спр.) - иметь tener que +inf - быть должным, вынужденным сделать что-л. trabajar - работать ver (инд. спр.) - видеть viajar - путешествовать vivir - жить

me llamo - меня зовут te llamas - тебя зовут se llama - его (ее, Вас) зовут

me (te, le) gusta/n – мне (тебе, ему / ей / Вам) нравится /нравятся

Page 59: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

59

II.СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

aeropuerto, m - аэропорт agencia, f - агентство año, m - год apellido, m - фамилия arte, m - искусство banco, m - банк bar, m - бар calle, f - улица capital, f - столица casa, f - дом cine, m – кино, кинотеатр ciudad, f - город compañero, m - товарищ deporte, m - спорт día, m - день dinero, m - деньги cocina, f - кухня escuela, f - школа estudios (los) - учеба fábrica, f – фабрика, завод familia, f - семья foto, f - фотография habitación, f – комната, номер в гостинице hombre, m - мужчина hospital, m – госпиталь, больница hotel, m – гостиница, отель idioma, m - язык lengua, f – язык libro, m - книга mujer – женщина, жена museo, m - музей nombre, m – имя, название oficina, f - офис restaurante, m - ресторан país, m - страна pasaporte, m - паспорт periódico, m - газета piso, m – этаж, квартира plaza, f - площадь profesión, f - профессия

Page 60: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

60

tienda, f - магазин trabajo, m - работа turismo, m - туризм universidad, f – университет, ВУЗ viaje, m – путешествие, поездка

III.ПРИЛАГАТЕЛЬНOЕ

alegre - веселый alto - высокий antipático - неприятный bajo -низкий barato - дешевый bonito - красивый caro - дорогой (о стоимости) feo - некрасивый grande - большой guapo красивый (о человеке) inteligente - умный interesante - интересный importante – важный, крупный joven - молодой libre - свободный mayor старший, совершеннолетний, пожилой menor - младший nuevo - новый ocupado - занятый pequeño - маленький simpático –симпатичный, приятный tontо - глупый viejo - старый

IV.НАРЕЧИЯ

ahora -сейчас aquí -здесь bien - хорошо entonces - тогда hoy - сегодня mal - плохо mañana - завтра muy - очень mucho - много, сильно poco - мало

Page 61: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

61

V.CЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА

además – кроме того pero - но ¿por qué? – почему? porque – потому что por eso – поэтому

ЛЕКСИКА ПО ТЕМАМ:

I.Семья – la familia

padre - отец madre - мать los padres - родители marido - муж mujer - жена hijo /a – сын / дочь hermano /a – брат /сестра abuelo /a – дедушка / бабушка nieto /a – внук / внучка sobrino /a – племянник /племянница novio /a – жених / невеста estar casado /a (con) - быть женатым (на) / замужем (за) ser (реже: estar) soltero /a - быть холостым / не замужем ser viudo /a - быть вдовцом / вдовой estar divorciado /a - быть разведенным / разведенной estar jubilado /a - быть на пенсии

II.Профессия - la profesión

abogado/a - адвокат empleado/a – служащий, сотрудник médico - врач camarero/a - официант obrero/a - рабочий ingeniero/a - инженер maestro/a - учитель profesor/-a преподаватель (ВУЗа, старших классов в школе) secretario/a - секретарь director/-a - директор jefe/ jefa – начальник, шеф cantante - певец gerente - управляющий

Page 62: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

62

recepcionista – дежурный администратор в отеле periodista - журналист turista - турист guía – гид, экскурсовод traductor/ -a - переводчик enfermero/a –санитар

¿a que te dedicas? /¿qué haces?- Чем ты занимаешься, кем работаешь? ¿a qué se dedica? – / ¿qué hace? Чем он/она занимается, кем работает?

III.Страны, национальности, языки см. стр. 31

Page 63: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

63

Page 64: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

Государственное образовательное учреждение

высшего образования города Москвы

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИНДУСТРИИ

ТУРИЗМА имени Ю.А. Сенкевича»

Кафедра

европейских и восточных языков

БАКАЛАВРИАТ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ВТОРОЙ (ИСПАНСКИЙ)

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

С МЕТОДИЧЕСКИМИ УКАЗАНИЯМИ И КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТОЙ

для студентов заочного обучения

II уровень

Составители: доцент Грачева Н.В.

ст. преподаватель Майорова Т.С

Москва 2016

Page 65: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

СОДЕРЖАНИЕ

1.Методические рекомендации

2.Уроки №№ 1-3

3.Краткий грамматический комментарий

4.Контрольная работа № 2

5.Обязательный лексический минимум для 2-го уровня

6.Приложение: образец коммуникативного задания

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА

Основной целью изучения испанского языка как второго иностранного

для студентов-заочников МГИИТ является овладение основами языка в

пределах и на уровнях, позволяющих понять носителя языка и адекватно

ответить ему. Чтение и письмо как виды речевой деятельности используются

как речевые средства, усвоение которых поможет выполнять устноречевые и

коммуникативные задания.

КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

После изучения материала 2-го уровня необходимо выполнить

контрольную работу № 2. Сроки представления контрольной работы

предусматриваются учебным графиком факультета заочного обучения и

должен строго соблюдаться.

Контрольная работа является итогом самостоятельных занятий студента-

заочника за семестр после завершения цикла установочных практических

занятий с преподавателем в начале семестра.

Выполнению контрольной работы должна предшествовать большая

самостоятельная работа по изучению испанского языка в рамках языкового

материала (грамматического и лексического), определенного учебным

графиком.

Прежде, чем приступить к выполнению контрольной работы, следует

проработать диалоги и тексты и выполнить устно и письменно все упражнения

соотвествующих разделов пособия.

Page 66: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

3

Следует понять, что для приобретения прочных языковых знаний и

умений, необходимы систематические занятия языком в течение всего

семестра. Не рекомендуется оставлять неусвоенным ни одного раздела, т.к.

плохо усвоенный материал затрудняет дальнейшее изучение языка и

препятствует успешному приобретению языковых навыков и умений,

позволяющих в дальнейшем выйти в речь.

ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ И ИСПРАВЛЕНИЕ ОШИБОК

ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ РЕЦЕНЗИИ

Каждая контрольная работа выполняется САМОСТОЯТЕЛЬНО в электронном

виде или отдельной тетради, где должны быть указаны: Ф.И.О. студента,

факультет, курс, номер контрольной работы, дата ее сдачи для проверки.

Контрольные задания выполняются четко, аккуратно и в том порядке, в

котором они представлены. Текст упражнений (подстановочных, на

грамматическую трансформацию и др.) пишется полностью.

Необходимо оставлять широкие поля для исправлений, замечаний, указаний

рецензента. В конце контрольной работы должна стоять подпись студента.

Получив проверенную работу, необходимо внимательно ознакомиться со

всеми замечаниями рецензента, проанализировать допущенные ошибки,

повторить плохо усвоенный материал. После этого рекомендуется проверить

упражнения, выполненные в течение семестра и исправить аналогичные ошибки

в них в соостветствии с замечаниями и разъяснениями рецензента.

Если рецензент требует переделать в работе тот или иной раздел, необходимо

сделать это письменно и сдать рецензенту на повторную проверку.

Проверенные контрольные работы являются учебными документами

студента-заочника и должны быть предъявлены экзаменатору при сдаче

семестрового зачета/экзамена.

РАБОТА НАД РАЗВИТИЕМ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ

В основе развития навыков устной речи лежит работа над речевыми

образцами и речевыми клише. Они построены на строго ограниченном

лексическом и грамматическом материале. Знание этого материала и речевых

образцов – первый шаг к активному овладению иностранным языком. Поэтому,

работая с учебным пособием (или другими учебниками), следует стараться

выполнить указанные в них упражнения речевого и коммуникативного

характера. К ним можно отнести:

Page 67: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

- Вопросно-ответные упражения по образцу

- Замещение отдельных элементов речевых образцов

- Комбинирование речевых образцов

- Пересказ текста от лица различных персонажей

- Составление собственного высказывания на данную тему с

использованием проработанных образцов

- Подстановка реплик в заданном диалоге

- Составление диалогов по заданной теме

- Заучивание наизусть речевых образцов и диалогов и др.

Успешное усвоение речевых образцов и активной лексики будет

способствовать приобретению, закреплению и автоматизации навыков устной

речи.

РАБОТА С УРОКОМ

Учебный материал для данного семестра состоит из 3 уроков.

Каждый урок содержит основной диалогический текст,

который представлен следующим образом: слева распологается диалог на

испанском языке, справа, соответственно каждой фразе, реплике – перевод на

русский язык. Расположение диалогов дает возможность учащемуся легко

выделить отдельные элементы текста – наиболее важные слова и

словосочетания. Перевод на русский язык по возможности приближен к

буквальному. Иногда, в скобках, предлагается дополнительный перевод,

уточняющий смысл отдельных слов.

Упражнения урока делятся на устные и письменные. Устные

упражнения имеют коммуникативную направленность и являются основой для

развития навыков и умений неподготовленной речи, поэтому их выполнение

рекомендуется в процессе урока. Дома, для закрепления пройденного материала,

рекомендуется проделать все эти упражнения письменно. В конце каждого

урока имеется контрольное упражнение для самостоятельного письменного

перевода с русского языка на испанский, охватывающее весь лексический и

грамматический материал урока. Приступать к переводу рекомендуется после

тщательного изучения всего предшествующего материала урока.

Уроки следует прорабатывать в следующем порядке:

1. Прочитать текст – диалог про себя, сопоставляя его с русским переводом;

2. Прочитать его вслух, обращая внимание на произношение и ударения;

3. Прочитать текст – диалог в третий раз, заучивая слова в коммуникативных

блоках, постоянно возвращаясь к соответствующему месту текста. Этот метод

даёт лучший результат, чем механическое заучивание слов;

Page 68: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

5

4. Подробно ознакомиться с грамматическими пояснениями, дающимися в

КРАТКОМ ГРАММАТИЧЕСКОМ КОММЕНТАРИИ.

5. По мере прохождения уроков составлять испанско – русский словарик

всех новых слов;

6. Упражнения выполнять устно и письменно, уделяя пристальное внимание

приводимым образцам.

Необходимо соблюдать рекомендуемый порядок работы по уроку, так как

используемый метод в процессе обучения идет от целого к частному.

В качестве дополнительного материала можно использовать “Самоучитель

испанского языка” (авторы: А.Гонсалес-Фернандес, Н.М. Шидловская, А.В.

Дементьев), «Испанский для твоей профессии», изданный в типографии

МГИИТ, (Грачева Н. В.) или любой другой учебник испанского языка для

начинающих.

Аудио и видеоматериалы дает интернетресурс, один из сайтов hispanistas.ru

ТРЕБОВАНИЯ НА ЭКЗАМЕНЕ

К экзамену за 2-й уровень допускаются студенты, выполнившие все

устные и письменные работы, определенные учебным планом, и получившие

зачет по контрольной работе № 2.

СОДЕРЖАНИЕ ЭКЗАМЕНА ЗА 2 УРОВЕНЬ ОБУЧЕНИЯ

1. Техника чтения:Прочтитать предложения без предварительной подготовки

2.Прочитать и понять без словаря текст, содержащий изученный лексический и

грамматический материал и ответить на вопросы экзаменатора

2. Выполнить коммуникативное задание

3.Побеседовать с преподавателем на одну из изученных тем

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТЕМЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ НА 2 УРОВНЕ ОБУЧЕНИЯ

1. Мой дом

2. Наш город

3. Моя семья

4. Рассказать об одном из городов России

5. Рассказать об одном из городов Испании

6. Рассказать об одном из отелей Москвы

7. Наша дача

Page 69: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

Уровень 2

УРОК 1. АДРЕС, ТЕЛЕФОН, ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК.

1. - ¿Dónde vives?

- Vivo en la calle de la Libertad.

- ¿En que número?

- En el 25.Y tú, ¿dónde vives?

- En la calle de Galileo, número 40.

- ¿Qué número de teléfono tienes?

- No tengo teléfono. ¿Y tú?

- El 4-28-41-46.

2. - Información, buenos días.

- ¿Me puede dar el teléfono del

Aeropuerto, por favor?

- Un momento, tome nota:

- el 3-36-80-00 (el tres-treinta y

seis-ochenta- cero, cero)

- Muchas gracias, adiós.

- De nada, adiós.

3 a). -¿Dígame?

- Buenas tardes, ¿está Rosa?

- ¿De parte de quién?

- De Ángel.

- Un momento, ahora se pone.

б). - ¿Sí?¿Diga?

- ¿La agencia de viajes “El Loro

verde”?

- No, no es aquí. Se ha equivocado.

- Где ты живешь?

- Я живу на улице Либертад

- Какой номер дома?

- 25. А ты где живешь?

- На улице Галилея, дом номер 40.

- Какой у тебя номер телефона?

- У меня нет телефона. А у тебя?

- 4-28-41-46.

- Справочная, добрый день.

- Можете дать мне номер теле-

фона Аэропорта? Будьте добры.

- Одну минуту, записывайте:

- 3-36-80-00.

- Большое спасибо, до свидания.

- Не за что, до свидания.

- Слушаю. (Говорите.)

- Добрый вечер, Роза дома?

- Кто её спрашивает?

- Анхель.

- Один момент, сейчас подойдет.

- Да? Слушаю. (Говорите.)

- Туристическое агетнство

“Зеленый попугай”?

- Нет, (это не здесь.) Вы

ошиблись.

Page 70: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

7

в). - ¿Diga?

- ¿Está Luis?

- Sí, soy yo.

- ¡Hola! Soy Inés, ¿qué tal?

г). -–¿Sí?

- ¿Está el Sr. López, por favor?

- No, no está. Lo siento. ¿Quiere

dejarle un recado?

- No, gracias. Llamo más tarde.

4. Oficial - Buenos días, señora.

¿Cómo se llama Ud.?

P.R. - ¿Cómo?

O. - ¿Cuál es su nombre?

P.R. - Ah, sí...me llamo Pepita.

O. - Muy bien, ¿cuál es su

apellido?

P.R. - Mi apellido es Rodríguez.

O. - Muy bien, señora.¿Cuál es su

nacionalidad?

P.R. - ¿Cómo?

O. - ¿De dónde es Ud.?

P.R. - Soy española.

O. - Bien, y ¿ cuál es su dirección?

P.R. - ¿Qué?

O. -¿Dónde vive Ud.?

P.R. - En Salamanca.

O. - Muy bien, ¿en qué calle?

P.R. - En la calle Santa Cruz,

- Слушаю (Говорите).

- Луис дома?

- Да, это я.

- Привет! Это Инес, как дела?

- Да?

- Сеньора Лопеса, пожалуйста.

- Его нет. Мне очень жаль.

Передать ему что-нибудь?

- Нет, спасибо. Я позвоню позже.

Офицер - Здравстуйте, сеньора. Как

Вас зовут?

П.Р. - Что?

О. – Как Ваше имя?

П.Р. – Ах, да, меня зовут Пепита.

О. – Очень хорошо, как Ваша

фамилия?

П.Р. – Моя фамилия Родригес.

О. – Очень хорошо, сеньора. Какой

Вы национальности?

П.Р. – Что?

О. – Откуда Вы?

П.Р. – Я испанка.

О. – Хорошо, а какой у Вас адрес?

П.Р. – Что?

О. – Где Вы живете?

П.Р. – В Саламанке.

О. – Очень хорошо, на какой улице?

П.Р. – На улице Санта Крус, дом

Page 71: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

número 5

O. - ¿Vive sola o con su familia?

P.R. - Sola.

O. - Entonces, Ud., no está casada,

¿verdad?

P.R. - ¿Qué?

O. - ¿Cuál es su estado civil?

P.R. - ¿Cómo?

O. - ¿Está Ud. casada, soltera,

divorciada?

P.R. - Ah, no... soy viuda.

O. - ¿Cuál es su edad, señora?

P.R. - ¿Edad?

O. - Sí, sí, señora, ¿cuántos años

tiene Ud?

P.R. - Pues...muchos. Tengo 92

años, soy muy mayor, señor.

O. - ¿Cuál es su número de

teléfono, señora?

P.R. - No tengo teléfono.

O. - Muy bien, señora, ya está, eso

es todo, aquí tiene Ud. su

pasaporte, gracias y ¡adiós!

P.R. - Hasta la vista, señor.

номер 5

О. – Вы живете одна или с семьей?

П.Р. – Одна.

О. – Значит, Вы не замужем,

правда?

П.Р. – Что?

О. Каково Ваше гражданское

состояние?

П.Р. – Как (Вы сказали)?

О. – Вы замужем, не замужем,

разведены?

П.Р. – Ах, нет… я вдова.

О. – Какой у Вас возраст, сеньора?

П.Р. – Возраст?

О. – Да, да, сеньора, сколько Вам

лет?

П.Р. – Ну… много. Мне 92 года, я очень

стара, сеньор.

О. – Какой у Вас номер телефона,

сеньора?

П.Р. – У меня нет телефона.

О. – Очень хорошо, сеньора, это все,

вот Ваш паспорт, спасибо и до

свидания.

П.Р. – До свидания, сеньор.

1. а). Прочитайте диалоги несколько раз вслух, обращая внимание на

произношение и интонацию.

Page 72: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

9

б). Используя в качестве модели диалог №1, узнайте у товарища по группе

его адрес, и телефон, а также адрес и телефон его родителей, его друга, его

подруги, г-на Лопеса, г-жи Ивановой и т.п.

2. Используя в качестве модели диалог №2, позвоните в справочную и

узнайте телефон:

аэропорта Домодедово, больницы Красного Креста (de Cruz Roja), ресторана

“Лима”, газеты “ День”, турагентства (agencia de viajes) “Зеленый попугай”,

Министерства Иностранных дел (el Ministerio de Relaciones Exteriores),

троллейбусного завода (Fábrica de trolebuses), бара “Луна” (“La Luna”), МГУ,

МГИИТ, почтового отделения (oficina de correos), гостиницы “Космос”.

3. У Вашего товарища есть телефонный споравочник (guía de teléfonos), а у

Вас нет.

Узнайте у него телефон: пожарной службы, полиции, авиакомпании Иберия,

РЕНФЕ (железные дороги Испании), Красного Креста, Скорой помощи, службы

помощи на дорогах, такси. Товарищ Вам ответит, используя рисунок.

Cuál es el teléfono de Radio - Taxi?

Page 73: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

4. Заполните регистрационную карточку на себя и на своего товарища,

задавая ему соответствующие вопросы.

Complete la ficha

Nombre

Apellidos

Nacionalidad

Profesión

Dirección

Ciudad (город)

Código postal (почтовый индекс)

Teléfono

Tengo que completar la ficha./ Ud. tiene que completar la ficha.

(Я должен заполнить карточку/ Вы должны заполнить карточку)

Tener que + inf. = долженствование.

5. Используя выражения из диалогов №3, вставьте недостающие реплики

телефонных разговоров.

1. – ¿Diga?

- ........... (Спросите, дома ли Пабло).

2. – ¿Está Félix?

- ........... (Скажите, что это Вы).

3. – ¿Está Juana, por favor?

- ........... (Скажите, что ошиблись номером).

4. – ¿Está Jaime?

- ........... (Скажите, что его нет дома, спросите, что передать).

5. – ¿El señor Acosta, por favor?

- ........... (Спросите, кто звонит).

Page 74: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

11

6. ––¿Sí?

- ........... (Попросите Луису).

7. – ¿Está Mario, por favor?

- ........... (Скажите, что сейчас подойдет).

8. – ¿Dígame?

- ........... (Спросите, гостиница ли это).

9. – El Sr. Pérez no está.

- ........... (Поблагодарите и скажите, что перезвоните позже),

10. – ........... (Поднимите трубку).

- Buenas tardes, ¿está Carlos?

- ........... (Скажите, что здесь таких нет).

6. а).Ответьте на вопросы, используя в качестве образца диалог №4.

1. ¿Cuál es su nombre?

2. ¿Cuál es su apellido?

3. ¿Cuál es su nacionalidad?/ ¿Qué nacionalidad tiene?

4. ¿De qué país es Ud.?

5. ¿En qué ciudad (город) vive Ud.?

6. ¿Cuál es su dirección?

7. ¿Cuál es su número de teléfono?

8. ¿Cuál es su edad? / ¿Cuántos años tiene Ud.?

9. ¿Cuál es su estado civil?/ ¿Está Ud. casado(a) o soltero(a)?

10. ¿Cuántos hijos tiene Ud.?

11. ¿Qué idiomas habla Ud.?

12. ¿Dónde estudia o trabaja Ud.?

13. ¿Cuál es su рrofesión?/ ¿Qué рrofesión tiene?

б).Задайте подобные вопросы своему товарищу по группе.

Page 75: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

7.Изучите таблицу и выполните задания а). и б).

Nombre

Apellido

Edad

Estado civil

Nacionalidad

Número de tel.

Dirección

Carmen

Sánchez

35

divorciada

española

478609390

Madrid

c/Azul, 6

Felicia

Torelli

28

casada

italiana

9652411

Rímini

c/Bianca, 44

Marcos

Díaz

57

soltero

mexicano

254667

México

c/Verde, 12

Antony

Blake

17

soltero

norteamericano

964715256

Nueva York

78 Avenue, 5

а).Ответьте на вопросы, исходя из информации, приведенной в таблице.

1. ¿Cuál es el teléfono del mexicano?

2. ¿Cuántos años tiene la persona que vive en Italia?

3. ¿Cuál es la nacionalidad de la persona que está casada?

4. ¿Cuál es el apellido de la chica de Madrid?

5. ¿Cuál es el nombre del hombre (человек, мужчина) con el apellido Blake?

б).Выберите персонаж из таблицы и расскажите о нем от первого и от

третьего лица.

7. Переведите на испанский язык.

1. – Где ты живешь? В Мадриде?

- Нет, я живу в Москве.

- А в Москве где живешь?

- Ленинский проспект (avenida), дом 49.

2. – Какой у тебя номер телефона?

- 8 -499- 415-20-51. А у тебя?

- А у меня только (solo) сотовый телефон (móvil) 8-903-111-15-17

Page 76: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

13

3. – Где живет сеньора Карраско?

- Она живет в Бильбао, на проспекте Мирафлорес (Avenida Miraflores), дом

№ 30.

- Большое спасибо.

3. – Где живут Мария и Хосе?

- Не знаю.

- А какой у них телефон?

- Записывайте: 3-18-26-11.

4. – Справочная?

- Да. Слушаю.

- Дайте, пожалуйста, телефон гостиницы Мелиа-Кастилия (Meliá –

Castilla).

- Минуточку…записывайте: 213-53-54

- Большое спасибо, до свидания.

- Пожалуйста. До свидания!

5. – Турагентство “Желтый чемодан” (“La maleta amarilla”). Слушаю Вас.

- Попросите г-на Флореса (Flores), пожалуйста.

- К сожалению, его нет. Что ему передать?

- Ничего, спасибо. Я перезвоню. До свидания.

- Всего хорошего.

6. - Я должен заполнить карточку, скажите мне (dígame) Ваше имя,

фамилию, возраст, национальность, адрес и телефон.

7.– Вы женаты или холосты, сеньор Рохас?

- Я вдовец.

- А сколько Вам лет?

- 45.

- А где Вы живете?

- В Уругвае, в Монтевидео.

- Почему?

- Мне нравится эта страна.

8. - Елена разведена?

Page 77: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

- Нет, она не замужем.

- Да? А сколько ей лет?

- Не знаю. Она молодая.

9.– Как Ваше имя, сеньор?

- Антонио.

- А Ваша фамилия?

- Бандерас.

- Какой у Вас адрес?

- Сейчас (ahora) я живу на Кубе.

- А какая у Вас национальность?

- Я – испанец.

- А Ваша профессия?

- Актёр (actor).

Page 78: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

15

УРОК 2.

MI CIUDAD МОЙ ГОРОД

1.Прочитайте эти два текста о Толедо и Барселоне и выучите их наизусть.

Vamos a conocer Toledo y Barcelona

1. Es una ciudad antigua, muy bonita y

tranquila, que está en el centro de España,

cerca de Madrid. Es bastante pequeña,

pero tiene un río muy importante y

muchos monumentos históricos. Hay

muchas tiendas para comprar recuerdos

porque es una ciudad muy turística.

2.Millones de turistas vienen (llegan)

para conocer esta ciudad. Está

en el nordeste de España,

no muy lejos de Francia,

en la costа mediterránea.

Tiene un puerto muy importante y playa.

Es una ciudad muy antigua, pero también

es muy moderna y dinámica. Es muy

grande y tiene monumentos y museos que

son famosos en el mundo entero.

1.Это город древний, очень красивый и

тихий, он находится в центре Испании,

рядом с Мадридом. Он довольно мал,

но имеет очень важную реку и много

исторических памятников. Есть много

магазинов, чтобы купить сувениры, т.к.

это город туристический.

2.Миллионы туристов приезжают

познакомиться с этим годом. Он

находится на северо-востоке Испании

не очень далеко от Франции, на

средиземноморском побережье.

Имеет важный порт и пляжи.

Это город очень древний, но также

очень современный и динамичный. Он

очень большой и имеет памятники и

музеи, знаменитые во всем мире.

¿Qué sabes ahora de las ciudades de Barcelona y Toledo?

¿Conoces Madrid? ¿Sabes que es la capital de España?

¿Qué otras ciudades de España conoces?

Page 79: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

2. Прочитайте следующие слова и словосочетания по правилам чтения:

а) España, Cataluña, Valencia, Zaragoza, Costa Rica, el Océano Atlántico, el Océano

Pacífico, el continente americano, Los Andes, Portugal, Nicaragua, El Salvador,

Paraguay, Uruguay, Castilla, Sevilla, Mallorca, Nicaragua, Venezuela, Andalucía,

Albacete, Huesca, San Sebastián, Tarragona, La Coruña, Gerona.

б) En el noroeste de Argentina; al sur de Cádiz; en el sudeste de Rusia; al oeste de

Moscú, al norte de Caracas; en el este del país; en el nordeste de España; al suroeste

de San Petersburgo; Las Islas Canarias; Las Islas Baleares; Don Quijote de La

Mancha; el Museo del Prado; la Universidad de Barcelona; el aeropuerto de Palma de

Mallorca.

3. Составьте список городов по модели:

Modelo: Moscú es una ciudad muy grande.

1. Una ciudad muy grande.

2. Una ciudad turística.

3. Una ciudad que está en la costa.

4. Una ciudad moderna.

5. Una ciudad que está en el sur.

6 Una ciudad con una playa muy bonita.

7. Una ciudad que tiene un museo muy famoso (y el nombre del museo).

8. Una ciudad aburrida.

9. Una ciudad que tiene un parque muy grande.

10.Una ciudad pequeña.

4. Выберите 3 города на карте Испании и спросите у товарища, где они

находятся. У него есть 3 минуты, чтобы найти их и правильно ответить.

Modelo: -¿Dónde está Alicante?

-Está en el sudeste de España, en la costa mediterránea, cerca de Murcia.

Page 80: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

17

5. а) “es” или “está” – заполните пропуски правильной формой.

...muy antigua. ...famosa por sus playas.

...en el sur de España. ...lejos de Madrid.

...cerca de Sevilla. ...bastante pequeña.

No ... una ciudad muy importante. No ...en el centro de España.

... en la costa atlántica.

б) Mirе otra vez el mapa de España y digа qué ciudad puede ser (посмотрите

еще раз на карту Испании и скажите, какой это может быть город).

6. Один студент загадывает город, другие задают ему вопросы, чтобы

отгадать, какой город он загадал. Можно отвечать только “sí” или “no”.

Modelo: -¿Está en Europa?

- Sí.

- ¿Está en el norte de Europa?

- No.

- ¿En el sur de Europa?

- Sí.

- ¿Es una ciudad antigua?

- Sí.

Page 81: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

7. Спросите товарища, какой город является столицей какой-либо страны

и численность его населения (предварительно повторив числительные от 1 до

100 и выучив числительные от 100 до 1000000).

Modelo: -¿Cuál es la capital de ...?

- ...

- ¿Cuántos habitantes tiene?

- Tiene más de... tres millones y medio

menos de... medio millón

casi... cuatro millones

8. Пользуясь картой Латинской Америки, спросите друг у друга, как

называются столицы некоторых стран и численность их населения,

запишите ответы .

Page 82: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

19

9. Используя слова из колонок, составьте фразы, рассказывающие о том, чем

знамениты следующие места:

Modelo: Colombia es famosa por el café.

Colombia сafé

La Rioja vino

Pamplona fiestas de San Fermín

Moscú El Kremlin

La Mancha Don Quijote

Málaga playas

San Petersburgo El Hermitage

Cuba tabaco

10.а)Заполните следующую таблицу сведениями о своем (или любимом )

городе:

NOMBRE

SITUACIóN GEOGRáFICA

NúMERO DE HABITANTES

¿CÓMO ES?

ES FAMOSA POR...

¿QUÉ TIENE?

б) А теперь, используя таблицу, расскажите об этом городе.

11. Напишите сочинение о каком-нибудь городе, но не называйте его.

Прочитайте в классе, пусть товарищи по группе угадают, о каком городе

идет речь.

12. Переведите следующие фразы на испанский язык:

1.Сочи – город с красивым пляжем.

2.Сочи находится на юге России, на берегу Черного моря (el Mar Negro).

Page 83: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

3.Санкт-Петербург – это большой город, в котором есть памятники и музеи,

известные во всем мире.

4. Владимир – это очень древний город, который находится в центре России.

5. Москва – столица России, где проживают более 10 млн. человек.

6. - Какая столица Коста – Рики?

- Сан – Хосе.

- А сколько там жителей?

- Не знаю, это не очень большой город.

7. Испания славится своими винами и боем быков (la corrida de toros).

8. Мой друг живет в маленьком, тихом городе, где нет ни театров, ни музеев (no

tiene ni…ni…).

9. Владивосток – это очень важный порт на востоке страны.

10. В центре города много магазинов сувениров, т.к. наш город посещают много

туристов.

11. - Ты из Мадрида? - Нет, я из Куэнки, это скучный небольшой город,

поэтому я живу в Мадриде.

12. - Есть парк в вашем городе?

- Да, в нашем городе 3 больших и красивых парка.

13. Рядом с г.Мехико есть древние пирамиды (las piramides), известные во всем

мире.

14. Мой родной город (mi ciudad natal) довольно маленький и находится далеко

от Москвы.

15. Каракас, столица Венесуэлы, - очень современный и динамичный город, с

населением, превышающим 3 млн. человек.

16.Миллионы туристов приезжают в Испанию, чтобы познакомиться с ее

памятниками и отжохнуть на Средиземноморском побережьe.

Page 84: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

21

12. a) Прочитайте и переведите с помощью словаря этот отрывок из

туристского буклета:

Sevilla, la ciudad más importante de Andalucía, está situada al sur de Madrid, a 542

kilómetros por carretera. Por ella pasa el río Guadalquivir, al que los romanos

llamaron (называли) Betis. Es puerto fluvial y escala de muchas compañías de

navegación españolas y extranjeras. También está excelentemente comunicada por

tierra y aire. Desde el aeropuerto (San Pablo) hay vuelos directos a Alicante,

Barcelona, Bilbao, Canarias, Madrid, Málaga, Palma de Mallorca, Santiago de

Compostela y Valencia.

La estructura urbana de Sevilla, cuya población supera los 600.000 habitantes, fue

construida (была построена) en la Edad Media pensando en cómo evitar el calor del

verano. Por eso tiene tantas calles estrechas, pasajes y plazas pequeñas. Las casas, en

gran parte habitadas por una sola familia, suelen (имеют обыкновение) ser blancas,

con flores en las ventanas, y muchas de ellas tienen un patio, herencia a la vez romana

y oriental.

б) Ответьте на следующие вопросы:

¿Está Sevilla en el centro de España?

¿A cuántos kilómetros de Madrid está?

¿Pasa un río por Sevilla?

¿Tiene más de un millón de habitantes?

¿Cómo son las casas de Sevilla?

En muchas casas del centro de Sevilla solo vive una familia,¿no?

в) Напишите текст, представляющий город, в котором Вы находитесь

(можете использовать туристские буклеты).

Page 85: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

УРОК 3

MI CASA Y MI HABITACIÓN МОЙ ДОМ И МОЯ КОМНАТА

No hay pueblo como mi pueblo,

Ni valle como mi valle,

Ni casa como mi casa,

Ni calle como mi calle.

1. а) Прочитайте, переведите и выучите текст:

Vivo en un barrio en el centro, en la calle Arenal, en un edificio antiguo muy bonito.

Tiene 4 pisos. Mi apartamento está en el tercero, tiene tres dormitorios, un salón, una

cocina y un cuarto de baño. Mi casa está en una calle bastante tranquila. Solo tiene dos

problemas: en invierno la casa es muy fría y en verano, muy calurosa, además tengo

vecinos muy, muy ruidosos.

Vocabulario:

barrio (m.) – район (в городе)

calle (f.) – улица

edificio (m.) – здание

piso (m.) – этаж

apartamento (m.) – квартира

dormitorio (m.) – спальня

salón (m.) – гостиная

cocina (f.) – кухня

cuarto (m.) de baño – ванная комната

invierno (m.) – зима

verano (m.) – лето

frío (-a) – холодный (-ая)

caluroso (-a) – жаркий (-ая)

vecino (m.) – сосед

ruidoso (-a) – шумный (-ая)

Page 86: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

23

2. Rosa vive en una casa nueva. ¿Cómo es su casa?

Расскажите какова новая квартира Розы, используя необходимые слова из

списка:

El piso de Rosa tiene: dos, tres, cuatro habitaciones.

Está: en el centro, cerca del centro, lejos del centro.

Es: antiguo, tranquilo, bonito, pequeño, grande.

Da a una calle: ancha, estrecha, con mucho tráfico.

Tiene: teléfono, aire acondicionado, mucha luz

No tiene: calefacción, garaje, ascensor, terraza

...............................

piso, m – зд. квартира

da a una calle – окна выходит на улицу

ancho – широкий

estrecho –узкий

tráfico – уличное движение

aire (m) acondicionado – кондиционер

mucha luz – много света

calefacción (f) – отопление

garaje (m) – гараж

ascensor (m)-– лифт

3.Найдите в словаре перевод следующих слов и подпишите их под

соответствующим рисунком:

sofá (m) ducha lámpara televisor mesilla

frigorífico butaca escalera estantería armario

bañera lavabo cama lavadora cocina eléctrica/

de gas

Page 87: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

4. а) Рассмотрите рисунки и пронумеруйте фразы:

Page 88: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

25

б) Выучите пространственные предлоги:

delante de - перед a la derecha de - справа от

detrás de - позади a la izquierda de - слева от

encima de - над, сверху en - в

debajo de - под entre - между

al lado de - рядом al fondo de - в глубине, в конце

enfrente de - напротив

5. Спросите Вашего товарища, какова его комната, какая в ней мебель и где

она стоит.

Modelo: - ¿Qué hay en el comedor?

- Hay una mesa, cuatro sillas...

- ¿Dónde está el sofá?

- El sofa está enfrente de la ventana (окно).

-

6. а) Прочитайте текст и переведите его с помощью рисунка, обращая

особое внимание на пространственные предлоги и употребление форм “hay” и

“está”

El despacho del abogado Pérez

Page 89: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

б) Составьте вопросы по модели и ответьте на них:

Modelo: ¿Qué hay en el escritorio? ¿Dónde está/n/ el teléfono?

en el despacho el escritorio

en la mesa el ordenador

entre las butacas las butacas

en la estantería la lámpara

в) Продолжите фразы:

1.En el despacho hay un escritorio. El escritorio está en el centro.

2.En el despacho hay dos sillas. Las sillas...

3.En el despacho hay libros. Los libros...

4.En el despacho hay dos butacas. Las butacas...

5.En el despacho hay papeles. Los papeles...

6 En el despacho hay un teléfono. El teléfono...

7.En el despacho hay un ordenador. El ordenador...

8.En el despacho hay una lámpara de pie. La lámpara de pie...

9.En el despacho hay una mesa. La mesa...

10.En el despacho hay una máquina de escribir. La máquina de escribir...

Page 90: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

27

г) Ответьте на вопросы (выучив тему «Неопределенные и отрицательные

местоимения и прилагательные»):

1.¿Hay algún gato (кот) en el despacho?

2.¿Hay alguna persona en el despacho?

3.¿Hay alguna alfombra en el despacho?

4.¿Hay algún cenicero en el despacho?

5.¿Hay alguna planta en el despacho?

7. а)Нарисуйте план квартиры и своей комнаты и опишите их (устно и

письменно)

б)Задайте вопросы своему товарищу о его доме и квартире (комнате).

8. Переведите на испанский язык:

а) 1.Я живу в старом маленьком доме.

2.В моем доме есть электричество (luz eléctrica), отопление, телефон, но нет

лифта.

3.На первом этаже находятся гостиная, столовая (comedor, m ), кухня и ванная

комната.

4.В кабинете есть компьютер, но нет кондиционера.

5.Окна моей комнаты выходят на тихую улицу.

6.Мой район находится далеко от центра Москвы.

7.Справа от кровати стоит тумбочка, а слева – торшер.

8.В ванной комнате находятся умывальник, ванна, унитаз и большое зеркало

(espejo).

9.Летом моя квартира очень жаркая, а зимой очень холодная.

10.Мои соседи очень спокойные, а его – очень шумные.

11.Перед диваном стоит телевизор, а кресло около окна.

12.В книжном шкафу много книг об Испании и Латинской Америке.

13.Наша спальня хорошо обставлена (está bien amueblado), она удобная и

красивая.

14.Позади письменного стола – кресло, а перед столом – 2 стула для клиентов.

15.Я живу на третьем этаже, а мой друг на шестом.

Page 91: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

б) Мои родители живут в новом 17-этажном доме, на седьмом этаже. В их

доме два лифта. У них неплохая двухкомнатная квартира со всеми удобствами:

горячей водой, газом, телефоном. Комнаты, гостиная и спальня, - довольно

просторные. Кухня не очень большая, но удобная и уютная. В гостиной стоят

софа, два кресла, стол, стулья. У стены, между окнами, находится книжный

шкаф. В квартире нет кабинета и поэтому (por eso) письменный стол стоит в

спальне в углу(en un rincón). На столе стоит настольная лампа, много бумаг и

книг.

9.Прочитайте и переведите с помощью словаря следующий текст:

Un hotel

En Moscú hay muchos hoteles. Hay hoteles grandes y pequeños, caros y

baratos, lujosos y modestos. El precio del hotel depende de su categoría, o sea(т.е.) de

las comodidades que ofrece, del lugar donde está y otros factores. Uno de los hoteles

más bonitos de Moscú es el hotel “Metropol”, adornado con el mosaico de Vrubel y

recién (недавно) restaurado.

En la planta baja de los hoteles normalmente están la recepción, los ascensores y

las tiendas.

Las habitaciones de los hoteles modernos son espaciosas y claras, tienen

muebles cómodos, aire acondicionado, calefacción central, teléfono, televisor y vídeo,

balcón o terraza, ventanas de plástico contra el ruido. En el cuarto de baño no falta

nada para la vida cómoda de los clientes: agua fría y caliente, bañera con ducha,

secador de pelo, jabón, champú, toallas etc (etcétera).

En los hoteles de primera hay piscina, sauna, salón de masaje, gimnasio y otras

cosas para un buen descanso de los clientes.

б) Ответьте на вопросы по тексту:

¿Qué hoteles hay en Moscú?

¿De qué factores depende el precio del hotel?

¿Cómo son y que tienen las habitaciones de los hoteles modernos ?

¿Qué hay en los hoteles de primera?

в) Расскажите об отеле, который Вам нравится.

Page 92: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

29

КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1. Количественные числительные (продолжение)

100 –ciento (cien)

200 – doscientos (-as)

300 – trescientos (-as)

400 – cuatrocientos (-as)

500 – quinientos (-as)

600 – seiscientos (-as)

700 – setecientos (-as)

800 – ochocientos (-as)

900 – novecientos (-as)

1000 – mil

2000 – dos mil

3000 – tres mil, etc.

1000 000 – un millón

2000 000 – dos millones, etc.

1.Ciento теряет последний слог перед именами существительными:

Cien libros, cien mesas, но ciento veinte y tres libros

2.Сотни (с 200 по 900) имеют форму мужского и женского рода:

doscientos libros, quinientas mesas

3.Числительное mil не изменяется во множественном числе:

tres mil kilogramos

4. Слово millón является существительным и изменяется по числам, а

также требует после себя употребления предлога de:

un millón de habitantes

cuatro millones de obreros

Page 93: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

2. Порядковые числительные

В речи употребляются порядковые числительные от 1 идо 10:

primero - первый

segundo - второй

tercero - третий

cuarto – четвертый

quinto - пятый

sexto - шестой

séptimo - седьмой

octavo - восьмой

noveno - девятый

décimo - десятый

1. Порядковые числительные обычно употребляются с определенным

артиклем, ставятся перед существительным и согласуются с ним в

роде и числе:

el segundo piso – los segundos pisos

la quinta parada – las quintas paradas

2. Порядковые числительные primero и tercero теряют окончание -

о перед сущуствительными мужского рода:

el primer piso, el tercer día

3.Система основных неопределенных и отрицательных

местоимений

и наречий

algo - что-то -¿Sabes algo? -Ты что-нибудь знаешь?

nada - ничто - No, no sé nada. – Нет, я ничего не знаю.

algo и nada не изменяются по числам и родам

alguien - кто-то -¿Alguien sabe esta historia? -Кто-нибудь знает эту

историю?

nadie - никто - No, nadie la sabe. –Нет, никто ее не знает.

alguien и nadie не изменяются по числам и родам

alguno – какой-то –¿Tienes algún libro? У тебя есть какая-нибудь книга?

ninguno – никакой –No, no tengo ninguno. Нет, у меня нет никакой.

Page 94: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

31

alguno и ninguno изменяются по числам и родам (algunos libros,

ninguna madre, algunas casas, etc.); перед существительными мужского

рода единственного числа теряют окончание –о и преобретают форму

algún, ningún (ningún teatro);

употребляются с предлогом de и переводятся как «кто-то из», «никто

из»:

¿Alguno de vosotros sabe la verdad? Кто-то из вас знает правду?

No, ninguno de nosotros la sabe. Нет, никто из нас ее не знает.

Местоимения alguien и nadie не могут употребляться с предлогом de.

nunca – никогда No fumo nunca. Я никогда не курю.

Внимание! В предложении перед глаголом может стоять только

одно отрицание! Поэтому, если предложение начинается с nunca,

nadie, ninguno и т.д., то перед глаголом частица no не ставится:

Nunca veo la tele. Я никогда не смотрю телевизор.

4. Безличная глагольная форма «hay».

Безличная глагольная форма hay соответствует в русском языке

глагольным формам имеется, есть и обозначает наличие чего-либо:

En Moscú hay muchos teatros. В Москве много театров.

Внимание!

Форма hay в предложении никогда не опускается;

после формы hay не употребляется определенный артикль;

в отрицательных предложениях, после формы no hay артикль обычно

опускается: Aquí no hay teléfono.

повествовательные предложения с глагольной формой haу обычно

начинаются с обстоятельства места.

Чтобы не путать употребление глагольной формы hay с глаголом estar,

надо помнить, что hay обозначает наличие какого-либо предмета, а

estar – где этот предмет находится:

Page 95: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

En la habitación hay seis sillas. В комнате (есть) шесть стульев.

Las sillas están alrededor de la mesa. Стулья расположены вокруг стола.

5. Глаголы индивидуального спряжения

venir - приходить

vengo venimos ¿De dónde vienes?- Откуда ты пришёл?

vienes venís (Ср.: Voy al cine. - Я иду в кино.)

viene vienen ¿Vienes conmigo?- Пойдёшь со мной?

salir - выходить

salgo salimos salir a la calle – выйти на улицу

sales salís salir de casa – выйти из дома

sale salen salir para Cuba – уезжать на Кубу

dar - давать

doy damos dar clases - давать уроки

das dais dar paseos - совершать прогулки

da dan

6.Отклюняющиеся глаголы, оканчивающиеся на - сer ,

имеют особую форму в 1 лице единств. числа:

ofrecer - предлагать

ofrezco ofrecemos

ofreces ofrecéis

ofrece ofrecen

conocer - знать, быть знакомым

conozco conocemos

conoces conocéis

conoce conocen

Основное различие между глаголами saber и conocer:

saber - знать что-л., иметь какую-л. информацию.

conocer - знать = быть знакомым с кем-л. или чем-л., иметь

представление о чем-л.

Page 96: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

33

З а п о м н и т е:

1.Перед существительным, обозначающим лицо, употребляется

только глагол conocer, причем всегда с предлогом а:

Сonozco a Pedro. - Я знаю Педро, я знаком с Педро.

No conocemos a nuestro guía.– Мы не знаем нашего гида.

2.Глагол сonocer употребляется также перед существительными,

обозначающими географические понятия, названия музеев, произ-

ведений искусствa и т.п.:

¿Conocéis Madrid (esta calle, este cuadro de Goya)?

Вы знаете Мадрид (эту улицу, эту картину Гойи)?

7.Предлоги a, de, en, con, por, para, sobre

Предлог а: 1) с глаголами целенаправленного движения, отвечающими на вопрос

куда? (¿adónde?), имеет значение в, на:

Carlos va a la universidad. Карлос идет в университет

María va al trabajo. Мария едет на работу

Víctor sale a la calle. Виктор выходит на улицу

2) передает отношения дательного падежа (кому? -¿A quién?)

Escribo una carta a Ana. Я пишу письмо Анне

3) с инфинитивом может обозначать цель, что сближает его значение

с предлогом раra:

Voy a Cuba a trabajar. Я еду на Кубу (чтобы) работать.

4) обозначает лицо при винительном падеже (кого?-¿A quién?)

Espero al jefe. Я жду шефа.

Page 97: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

Предлог en вводит обстоятельство места, отвечая на вопрос где?

(¿dónde?) и имеет значение в, на:

Antonio vive en Madrid, Антонио живет в Мадриде,

en la calle Colón. на улице Колумба.

Примечание: en может употребляется также при обозначении

движения «внутрь», хотя формально мы ставим вопрос куда?

например, с глаголом entrar- «входить»:

Entramos en la oficina Мы входим в офис.

Предлог de:

1) передает отношения родительного падежа (обозначает

принадлежность):

el libro de Ana (книга Анны);

el amigo de María (друг Марии)

2) передает отношения предложного падежа (отвечает на вопрос

о ком?, о чем? - (¿de quién? , ¿de qué?):

Hablamos del amor.- Мы говорим о любви.

Pedro habla de su novia. – Педро говорит о своей девушке.

3) указывает на исходный пункт движения из, от или на

происхождение лица или предмета (отвечает на вопрос откуда? -

(¿de dónde?):

Andrés sale de la oficina. Андрес выходит из офиса.

Somos de Rusia. Мы из России.

Предлог con имеет значение с (кем или чем-либо):

Alberto habla con un economista argentino.

Альберто разговаривает с аргентинским экономистом.

Предлог para:

1) с инфинитивом указывает на цель и переводится как чтобы,

для того чтобы:

Estudio español para trabajar de guía.

Я учу испанский, чтобы работать гидом.

Page 98: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

35

2) имеет значение для:

Esta carta es para Juliana. Это письмо для Хулианы.

Предлог por соответствует русскому по и означает:

1) приблизительное указание местонахождения:

Los niños pasean por el jardín. Дети гуляют по саду.

2) средство связи:

por teléfono - по телефону

Предлог sobre может означать:

1) на, на поверхности (чего-либо)

La foto está sobre el televisor.

Фотография на телевизоре.

2) о (чем-либо), на тему:

Andrés lee un artículo sobre la vida en España.

Андрес читает статью о жизни в Испании.

8.Вопросительные слова

¿Quién? (¿Quiénes?) - Кто?

¿Quién habla español? - Кто говорит по-испански?

¿Quiénes son estas personas? - Кто эти люди?

¿De quién? - О ком? Чей (чья, чьи)?

¿De quién habláis? - О ком вы говорите?

¿De quién son estos libros? Чьи это книги?

¿Para quién? - Для кого?

¿Para quién son estos libros? - Для кого эти книги?

¿Con quién? - С кем?

¿Con quién vas al cine? - С кем ты пойдешь в кино?

¿A quién? - Кому? Кого?

¿A quién escribes? - Кому ты пишешь?

¿A quién esperas? - Кого ты ждешь?

Page 99: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

ВНИМАНИЕ: Данные вопросительные слова рассчитаны на глаголы с

типовым предложным управлением. Однако в испанском

языке имеется немало глаголов, передающих падежные

отношения, не совпадающие с русскими. Это следует

учитывать при выборе предлога для вопросительного

слова. Например, вопрос «С кем ты знаком?» будет

формулироваться: “¿A quién conoces?, так как

«здороваться с…» cоответствует испанскому “conocer a...”;

и т.п.

¿Qué + глагол? - Что?

¿Qué lee Pedro? - Что читает Педро?

¿Para qué + глагол? - Для чего? Зачем?

¿Para qué estudias? - Для чего ты учишься?

¿Por qué + глагол? - Почему?

¿Por qué no trabajas? - Почему ты не работаешь?

¿Qué + существительное - Какой (какая, какие)?

¿Qué libro lee Pedro? - Какую книгу читает Педро?

¿De qué + существительное - О каком (какой, каких) ...?

Из какого (какой, каких)…?

¿De qué película habláis? - О каком фильме вы говорите?

¿De qué país llegas? – Из какой страны ты приехал?

¿De qué ciudad llegas? – Из какого города ты приехал?

¿En qué + существительное? - В каком (какой, каких) ...?

На каком (какой, каких) ...?

¿En qué casa vives? - В каком доме ты живешь?

¿En qué calle vives? - На какой улице ты живешь?

¿Para qué + существительное? -Для какого (какой, каких) ...?

¿Para qué niños son estos libros? - Для каких детей эти книги?

¿Dónde? - Где?

¿Dónde trabaja Carmen? - Где работает Кармен?

¿De dónde? - Откуда?

¿De dónde sale Pedro? - Откуда выходит Педро?

Page 100: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

37

¿Adónde? - Куда?

¿Adónde van los turistas? - Куда идут туристы?

¿Cómo? - Как?

Какой? Что из себя представляет?

¿Cómo estudias? - Как ты учишься?

¿Cómo es este hotel? - Что представляет из себя эта

гoстиница?

ВНИМАНИЕ: ответом на вопрос ¿Cómo es / son...? должно быть

ОПРЕДЕЛЕНИЕ:

¿Cómo es tu casa? - Mi casa es CÓMODA.

Какой у тебя дом? – Мой дом УДОБНЫЙ.

¿Cuál? ¿Cuáles? – Какой, который из? (НЕ УПОТР. перед

существительным!)

¿Cuál es tu teléfono?

¿Cuáles son tus maletas? - Какие из этих чемоданов твои?

¿Cuánto(s)? ¿Cuánta(s)? - Сколько?

¿Cuántos días trabajas? - Сколько дней ты работаешь?

¿Cuántas personas vienen? –Сколько человек придет?

¿Cuándo? – Когда?

¿Cuándo regresas a casa? - Когда ты возвращаешься

домой?

Page 101: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

ПИСЬМЕННАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 2

1.Переведите на испанский язык и напишите цифры прописью:

12 женщин, 15 мужчин, 30 станций, 95 памятников, 48 музеев, 20

городов, 11 домов, 52 туриста, 102 года, 365 дней, в 1147 году,

200 евро, 10.890.000 человек.

Первые уроки, третий муж, седьмой этаж, девятый день, вторая

улица, четвертая комната.

2. Раскройте скобки:

1.La Sra. Torres (ser mexicano), (ser) una mujer muy (interesante y

bonito). 2.Yo (tener) dos teléfonos (móvil), (ser muy bueno). 3.Tú (querer)

ver una película (francés). 4.El programa (ecológico) que nosotros (ver) en

la tele (ser actual). 5. Ellos (estar casado) diez años y (tener) tres hijos.

6.Mis amigos (ir) a la fiesta (nacional español). 7.Yo (saber) que estos

televisores (ser japonés). 8.Nosotros (ver) una telenovela (alemán) todos los

días (каждый день). 9.Pedro (decir) que (ir) a casa. 10.La mujer de

Gabriel (querer) pasar las vacaciones en Egipto, nosotros (querer) ir a

Turquía. 11.¿Cuántos años vosotros (estar casado)?

3.Выберите нужную форму:

а) es—está

- ¿Cuál ….. la capital de Brasil?

-….. la ciudad de Brasilia.

-¿Dónde ..... está esta ciudad, en la costa?

-No, ..... en el centro del país, en la costa ..... la ciudad de Río de

Janeiro, excapital del país. Río de Janeiro ..... una ciudad muy famosa

por sus carnavales.

Page 102: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

39

б) está(-n) — es — hay — tiene(n)

1.¿Cuántos habitantes ..... la ciudad de México? - ..... más de 28

millones. 2.¿ ..... por aquí cerca algún hotel? - Sí, el hotel Nacional .....

en esta calle. 3.Nuestra ciudad ..... pequeña y no ..... ni teatros, ni

museos. 4.¿ ..... su hotel en la costa del mar? - No, pero ..... una

piscina. 5.El apartamento de Rosa ..... en el cuarto piso y no .....

ascensor en casa. 6.Delante del sofá ..... un televisor, y la lámpara de

pie ...... a la izquierda del sofá. 7.Madrid ..... la capital cultural de

España, ..... muchos museos de arte. El Museo del Prado, famoso por

sus colecciones artísticas, también ..... en Madrid. 8.¿..... algún río en

Madrid? – Sí, ..... el Manzanares. ..... un río pequeño que ..... poca

agua y no ..... navegable (судоходный).

4.Поставьте вопросы к подчеркнутым словам:

1.Moscú es la capital de Rusia y tiene más de 11,6 millones de

habitantes.

2.El Sr. Torrente es peruano, ahora viene de Londres.

3.El piso de Dolores está en una calle muy tranquila.

4. Nuestra habitación está en el cuarto piso.

5. Mis amigos van al Teatro Musical.

6.Delante del sofá hay un televisor.

7.El teatro Calderón está en la plaza de España.

8.Las habitaciones del hotel son grandes y bonitas.

9.La chica de la Recepción habla ruso.

10.Ana García es periodista, trabaja para el periódico El País.

Page 103: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

5.Замените инфинитив соответствующей личной формой глагола:

I.Yo (vivir) en un barrio en el centro, en la calle Arenal. El edificio

(tener) cinco pisos. Mi apartamento (estar) en el tercero, (tener) tres

dormitorios, un salón, la cocina y un cuarto de baño. Las

habitaciones (ser) modernas y claras. (Ellas) (tener) muebles

cómodos, aire acondicionado, calefacción central, teléfono, televisor y

vídeo, ventanas de plástico contra el ruído. En el despacho (haber)

un escritorio, dos sillones y 3 sillas, (haber) un ordenador.

II.¿A qué (dedicarse), Elena? ¿(Estudiar o trabajar?)- (Estudiar) en la

Escuela de Turismo y Hostelería y también (trabajar) en un hotel. Y

tú, ¿qué (hacer)? - Yo (ser) profesor de español, (trabajar) en una

escuela de idiomas. - ¿Te (gustar) tu trabajo? - Sí, me (gustar) mucho.

III.1.¿(Tú) me (poder) decir cuál es la dirección del Museo

Arqueológico? -Yo no (saber). 2.¿Alguno de vosotros (venir) mañana

a la oficina? 3.¿Adónde (tú) (ir) mañana? – Mañana no (salir), pero

hoy (ir) al Teatro de la Ópera. 4.Yo te (dar) el número de mi móvil,

¿por qué tú no me (dar) el tuyo? 5.Yo (conocer) muy poco la

literatura española.

5.Ответьте ПОДРОБНО на вопросы:

1.¿Por qué es famosa la ciudad donde vive Ud?

2.¿Cuál es la capital de Ecuador y cuántos habitantes tiene?

3.¿A cuántos kilómetros de Madrid está Sevilla y qué río pasa por

ella?

4.¿Cómo es el apartamento (piso) donde vive Ud?

5.¿Qué muebles hay en su habitación?

6.¿Qué hay en los hoteles de primera?

Page 104: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

41

6.Переведите на испанский язык: 1.Я живу в Москве. Москва – это очень большой город, древний, но

современный и динамичный. Москва – столица России и имеет

более одиннадцати миллионов жителей. Она известна во всем

мире своим Кремлем, музеями, Большим Театром (el Teatro

Bolshoy).

2.В Барселоне много памятников и музеев, знаменитых во всем

мире. Это очень красивый и древний город на берегу

Средиземного моря (el mar Mediterráneo).

3.Я работаю администратором в одном отеле. Наш отель

находится в центре города, и у нас всегда много клиентов. Отель

очень красивый и удобный, в нем 12 этажей. Номера хорошо

меблированы, там есть кондиционеры и телевизоры. В отеле

имеются 3 бара, 2 ресторана, бассейн и гараж.

4.Мои друзья живут в новом 15-этажном доме. Их квартира

находится на пятом этаже. Квартира не очень большая, но в ней

есть все удобства. И метро находится рядом с домом.

5. Добрый день, я могу поговорить с г-ном директором? – К

сожалению, его сейчас нет. Ему что-нибудь передать? - Нет,

спасибо.

6.Когда вы приедете в Москву? – Я не знаю. У нас отпуск зимой

и мы поедем на Канары (Las Canarias).

Page 105: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 2 УРОВНЯ

I.ГЛАГОЛ

coger брать

comprar – купить, покупать

conocer (откл. спр.) - знать, быть знакомым

contestar - ответить

creer – верить, полагать

dar (инд. спр.) –давать

decidir - решить

depender – зависеть

esperar - ждать

ofrecer (откл. спр.)

preguntar - спрашивать

recibir - получать, встречать

reservar – бронировать, резервировать

salir (инд. спр.) – выходить, выезжать

venir (инд. спр.) – приходить, приезжать, прибывать

visitar - посещать

К о н с т р у к ц и и

ir a + inf – собираться что-л. сделать

soler + inf – иметь обыкновение делать что- л.

hay que +inf – необходимо сделать что – л. (безличная конструкция)

II.СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

barrio, m – квартал, район

café, m – 1.кофе 2.кафе

cita, f – свидание, встреча

clase, f – урок, занятие

compra, f - покупка

costa, f - побережье

descanso, m - отдых

dirección, f - адрес

edificio, m - здание

estación, f (de metro) - станция

este, m - восток

farmacia, f - аптека

Page 106: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

43

fiesta, f – праздник

garaje, m - гараж

habitante, m/f - житель

invierno, m - зима

jardín, m – сад, цветник

lección, f - лекция, урок

mar, m - море

monumento, m - памятник

norte, m - север

oeste, m - запад

parada, f - остановка

parque, m - парк

película, f - фильм

playa, f - пляж

población, f - население

pueblo, m – городок, населенный пункт

puerta, f - дверь

puerto, m - порт

recuerdo, m – подарок, сувенир

río, m - река

sur, m - юг

tiempo, m - время

vacaciones (las) – каникулы, отпуск

ir de vacaciones – ехать на каникулы, в отпуск

estar de vacaciones – быть на каникулах, в отпуске

vecino, m - сосед, житель

verano, m – лето

vida, f - жизнь

vuelo, m – рейс, полет

III.ПРИЛАГАТЕЛЬНOЕ

aburrido – скучный, неинтересный

ancho - широкий

antiguo –древний, старинный

caliente - горячий

caluroso - жаркий

claro - светлый

espacioso - просторный

Page 107: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

estrecho – узкий

extranjero - иностранный

famoso (por) – знаменитый, известный

frío - холодный

histórico - исторический

lujoso роскошный

moderno - современный

modesto – скромный

ruidoso шумный

tranquilo – тихий, спокойный

IV.НАРЕЧИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ

algo - что-л.

alguien - кто-нибудь

alguno - какой-л.

bastante- достаточно

ninguno - никакой

nunca - никогда

nadie - никто

nada - ничего

normalmente - обычно

temprano - рано

tarde - поздно

todavía – пока, еще не

уа - уже

V.ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ

a la derecha (de) – справа (от)

a la izquierda (de) - слева (от)

al fondo (de) - в глубине, у конце

al lado (de) - рядом

cerca (de) - близко

debajo (de) - под

delante (de) - перед

detrás (de) - позади

encima (de) – над, сверху

entre – между

enfrente (de) - напротив

lejos (de) - далеко

Page 108: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

45

ЛЕКСИКА ПО ТЕМАМ:

I.Мой дом, квартира –Mi casa, mi piso

agua, f - вода

apartamento, m - квартира

ascensor, m - лифт

balcón, m - балкон

calefacción, f - отопление

cocina, f - кухня

comedor, m - столовая

comodidades (las) - удобства

cuarto (m) de baño – ванная комната

despacho, m - кабинет

dormitorio, m - спальня

ducha, f - душ

luz , f (electrica) -свет

piso, m – 1.этаж 2.квартира

salón, m – гостиная

ventana, f - окно

- da a …. (аl parque, a la plaza…) -окно выходит на… (парк, площадь)

Muebles y electrodomésticos – мебель и электробытовые приборы

armario , m – шкаф

butaca, f - кресло

cama , f - кровать

cocina, f - (eléctrica, de gas) – плита (электрическая. газовая)

ducha , f - душ

escritorio, m – письменный стол

espejo , m – зеркало

lámpara , f – светильник, лампа

lavadora, f – стиральная машина

mesa , f - стол

ordenador , m – компьютер

silla, f - стул

sofá , m – софа

estantería , f – стеллаж

Page 109: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

II. Гостиница –El hotel

aire (m) acondicionado - кондиционер

categoría, f - категория

estrella, f - звезда

gimnasio , m – спортивный, тренажерный зал

habitación, f - номер в гостинице

-- doble - двухместный

-- individual - одноместный

hotel , m – отель

-- de primera – первой категории

lugar , m – мето

masaje, m – массаж

piscina, f - бассейн

planta, f - этаж

- baja - нижний (первый)

precio , m – цена, стоимость

recepción, f – служба приема и размещения

salón, m – салон

sauna, f - сауна

tienda, f - магазин

toalla, f – полотенце

Page 110: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

47

П Р И Л О Ж Е Н И Е:

Устный экзамен состоит из следующих аспектов:

1.Прочесть текст без словаря (700 -850 знаков) и ответить на

вопросы преподавателя по его содержанию

2.Выполнить коммуникативное задание :

Вы выбираете отель в Барселоне и хотите получить

информацию «из первых рук». Расспросите сотрудника этого отеля,

где он расположен, есть ли рядом метро, какую категорию он имеет

(современное ли здание, сколько этажей), как оборудованы номера,

что интересного имеется рядом с гостиницей и т.п.

3.Беседа по одной из изученных тем:

1.Mi casa

2.Mi ciudad

3.Mi familia

4.Una de las ciudades de Rusia

5.Uno de los hoteles de Moscú (de otra ciudad rusa)

6.Una de las ciudades de España (de América Latina)

7.Nuestra dacha

Page 111: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

1

Государственное образовательное учреждение

высшего образования города Москвы

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИНДУСТРИИ

ТУРИЗМА имени Ю.А. Сенкевича»

Кафедра

европейских и восточных языков

БАКАЛАВРИАТ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ВТОРОЙ (ИСПАНСКИЙ)

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

С МЕТОДИЧЕСКИМИ УКАЗАНИЯМИ И КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТОЙ

для студентов заочного обучения

III уровень

Составители: доцент Грачева Н.В.

ст. преподаватель Майорова Т.С.

Москва 2016

Page 112: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

2

СОДЕРЖАНИЕ

1.Методические рекомендации

2.Уроки №№ 1-3

3.Краткий грамматический комментарий

4.Контрольная работа № 3

5.Обязательный лексический минимум для 3-го уровня

6.Приложение: образец коммуникативного задания

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА

Основной целью изучения испанского языка как второго иностранного для

студентов-заочников МГИИТ является овладение основами языка в пределах и

на уровнях, позволяющих понять носителя языка и адекватно ответить ему.

Чтение и письмо как виды речевой деятельности используются как речевые

средства, усвоение которых поможет выполнять устноречевые и

коммуникативные задания.

КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

После изучения материала 3-го уровня необходимо выполнить

контрольную работу № 3. Сроки представления контрольной работы

предусматриваются учебным графиком факультета заочного обучения и должен

строго соблюдаться.

Контрольная работа является итогом самостоятельных занятий студента-

заочника за семестр после завершения цикла установочных практических

занятий с преподавателем в начале семестра.

Выполнению контрольной работы должна предшествовать большая

самостоятельная работа по изучению испанского языка в рамках языкового

материала (грамматического и лексического), определенного учебным графиком.

Прежде, чем приступить к выполнению контрольной работы, следует

проработать диалоги и тексты и выполнить устно и письменно все упражнения

соотвествующих разделов пособия.

Page 113: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

3

Следует понять, что для приобретения прочных языковых знаний и

умений, необходимы систематические занятия языком в течение всего семестра.

Не рекомендуется оставлять неусвоенным ни одного раздела, т.к. плохо

усвоенный материал затрудняет дальнейшее изучение языка и препятствует

успешному приобретению языковых навыков и умений, позволяющих в

дальнейшем выйти в речь.

ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ И ИСПРАВЛЕНИЕ ОШИБОК

ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ РЕЦЕНЗИИ

Каждая контрольная работа выполняется САМОСТОЯТЕЛЬНО в

электронном виде или отдельной тетради, где должны быть указаны: Ф.И.О.

студента, факультет, курс, номер контрольной работы, дата ее сдачи для

проверки.

Контрольные задания выполняются четко, аккуратно и в том порядке, в котором

они представлены. Текст упражнений (подстановочных, на грамматическую

трансформацию и др.) пишется полностью.

Необходимо оставлять широкие поля для исправлений, замечаний,

указаний рецензента. В конце контрольной работы должна стоять подпись

студента.

Получив проверенную работу, необходимо внимательно ознакомиться со всеми

замечаниями рецензента, проанализировать допущенные ошибки, повторить

плохо усвоенный материал. После этого рекомендуется проверить упражнения,

выполненные в течение семестра и исправить аналогичные ошибки в них в

соостветствии с замечаниями и разъяснениями рецензента.

Если рецензент требует переделать в работе тот или иной раздел, необходимо

сделать это письменно и сдать рецензенту на повторную проверку.

Проверенные контрольные работы являются учебными документами студента-

заочника и должны быть предъявлены экзаменатору при сдаче семестрового

зачета/экзамена.

РАБОТА НАД РАЗВИТИЕМ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ

В основе развития навыков устной речи лежит работа над речевыми образцами и

речевыми клише. Они построены на строго ограниченном лексическом и

грамматическом материале. Знание этого материала и речевых образцов –

первый шаг к активному овладению иностранным языком. Поэтому, работая с

учебным пособием (или другими учебниками), следует стараться выполнить

указанные в них упражнения речевого и коммуникативного характера. К ним

можно отнести:

Page 114: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

4

- Вопросно-ответные упражения по образцу

- Замещение отдельных элементов речевых образцов

- Комбинирование речевых образцов

- Пересказ текста от лица различных персонажей

- Составление собственного высказывания на данную тему с

использованием проработанных образцов

- Подстановка реплик в заданном диалоге

- Составление диалогов по заданной теме

- Заучивание наизусть речевых образцов и диалогов и др.

Успешное усвоение речевых образцов и активной лексики будет

способствовать приобретению, закреплению и автоматизации навыков

устной речи.

РАБОТА С УРОКОМ

Учебный материал для каждого семестра состоит из 3 уроков, охватывающих

традиционные темы устной речи.

Каждый урок содержит основной диалогический текст, который

представлен следующим образом: слева распологается диалог на испанском

языке, справа, соответственно каждой фразе, реплике – перевод на русский язык.

Расположение диалогов дает возможность учащемуся легко выделить отдельные

элементы текста – наиболее важные слова и словосочетания. Перевод на русский

язык по возможности приближен к буквальному. Иногда, в скобках,

предлагается дополнительный перевод, уточняющий смысл отдельных слов.

Упражнения урока делятся на устные и письменные. Устные упражнения имеют

коммуникативную направленность и являются основой для развития навыков и

умений неподготовленной речи, поэтому их выполнение рекомендуется в

процессе урока. Дома, для закрепления пройденного материала, рекомендуется

проделать все эти упражнения письменно. В конце каждого урока имеется

контрольное упражнение для самостоятельного письменного перевода с

русского языка на испанский, охватывающее весь лексический и

грамматический материал урока. Приступать к переводу рекомендуется после

тщательного изучения всего предшествующего материала урока.

Уроки следует прорабатывать в следующем порядке:

1. Прочитать текст – диалог про себя, сопоставляя его с русским переводом;

Page 115: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

5

2. Прочитать его вслух, обращая внимание на произношение и ударения;

3. Прочитать текст – диалог в третий раз, заучивая слова в коммуникативных

блоках, постоянно возвращаясь к соответствующему месту текста. Этот

метод даёт лучший результат, чем механическое заучивание слов;

4.Подробно ознакомиться с грамматическими пояснениями, дающимися в

КРАТКОМ ГРАММАТИЧЕСКОМ КОММЕНТАРИИ .

5. По мере прохождения уроков составлять испанско – русский словарик

всех новых слов;

6. Упражнения выполнять устно и письменно, уделяя пристальное внимание

приводимым образцам.

Необходимо соблюдать рекомендуемый порядок работы по

уроку, так как используемый метод в процессе обучения идет от целого к

частному.

В качестве дополнительного материала можно использовать “Самоучитель

испанского языка” (авторы: А.Гонсалес-Фернандес, Н.М. Шидловская, А.В.

Дементьев), «Испанский для твоей профессии», изданный в типографии

МГИИТ, (Грачева Н. В.) или любой другой учебник испанского языка для

начинающих.

Page 116: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

6

ТРЕБОВАНИЯ НА ЭКЗАМЕНЕ

К экзамену за 3-й уровень допускаются студенты, выполнившие все

устные и письменные работы, определенные учебным планом, и получившие

зачет по контрольной работе №3.

СОДЕРЖАНИЕ ЭКЗАМЕНА ЗА 3 УРОВЕНЬ ОБУЧЕНИЯ:

1.Прочитать и понять без словаря текст, содержащий изученный лексический

и грамматический материал и пересказать его, ответить на вопросы

экзаменатора

2. Выполнить коммуникативное задание

3.Побеседовать с преподавателем на одну из изученных тем

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТЕМЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ НА 3 УРОВНЕ ОБУЧЕНИЯ

1. Где находится и как добраться до …

2. Время, дни недели, месяцы. Расписание работы

учреждений

3. Праздники (Новый год, Рождество, день рождения)

4. Планы на неделю (месяц, ближайшие выходные)

5. Времена года. Погода и Климат в Испании (странах

Латинской Америки) и России

Page 117: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

7

УРОК 1

¿DÓNDE ESTÁ? ГДЕ НАХОДИТСЯ…?

¿CÓMO SE VA? КАК ПРОЙТИ?

1. а) Прочитайте и выучите следующий диалог:

-¿Es ésta la casa de Juan?

-No, ésta no es.

-¿Dónde está?

-Está en la calle del Pino. Es la próxima

calle a la derecha.

-¿Cómo es la casa?

-Es un edificio antiguo. Delante de la

casa hay un jardín. Es pequeño. Sobre la

puerta hay un balcón.

-Entonces, ¿es aquélla?

-Sí. Delante de la puerta está la madre

de Juan.

-Buenos días, señora. ¿Está Juan en

casa?

-Sí, está con los niños. Están en el patio,

detrás de la casa.

-Это дом Хуана?

-Нет не этот.

-А где он находится?

-Он находится на улице Пино. Это

следующая улица напрво.

-Какой его дом?

-Это старинное здание. Перед домом

маленький сад. Над дверью балкон.

-Так значит это – тот (дом)?

-Да. Перед дверью – мать Хуана.

-Здравствуйте, сеньора. Хуан дома?

-Да, он с детьми. Они во дворе,

позади дома.

б) Поставьте вопросы к диалогу.

Page 118: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

8

2.Прочитайте и переведите подписи под рисунками. Обратите особое

внимание на пространственные предлоги и на разницу в употреблении форм

“está” и “hay”. Сформулируйте правило.

Page 119: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

9

3. a) Опишите рисунок, употребляя пространственные предлоги и формы

“está” и “hay”. Можете начать, например, так:

Esta es la plaza central de mi pueblo. En el centro…

б) Пользуясь рисунком, составьте диалоги по модели:

- Por favor, ¿dónde está el teatro? - Está al lado de la iglesia.

- Muchas gracias. - De nada.

El bar, la escuela, el jardín, la iglesia, el hospital, la ambulancia, las enfermeras, el

alumno, María, el perro, el cura (священник), el camarero.

4. Прочитайте и выучите следующие диалоги:

1.-¿La calle de San Andrés, por favor?

- Lo siento, no conozco este barrio. No

soy de aquí.

- Gracias.

- De nada.

2. -¿La calle de San Andrés, por favor?

- La primera a la derecha.

- Gracias.

- Adiós.

1. - Будьте добры, улица Сан-Андрес?

- Сожалею, но я не знаю этого района.

Я не отсюда.

- Спасибо.

- Не за что.

2. - Будьте добры, улица Сан-Андрес?

- Это первая (улица) направо.

- Спасибо.

- До свидания.

Page 120: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

10

3.- Oiga, perdone, ¿hay un banco por

aquí?

- Sí, hay uno al final de esta calle, a la

izquierda.

- ¿Está muy lejos?

- No, aquí mismo. A unos cinco

minutos andando.

- Gracias.

4. -Por favor, señora, ¿cómo se va a la

estación?

- Tome Ud. el autobús número 24. La

parada está aquí cerca.

- Y ¿cuánto tardo en llegar?

- No sé, unos 10 minutos.

- Gracias, es Ud. muy amable.

5. –Oiga, perdone, ¿sabe Ud. dónde está

la plaza del Dos de Mayo?

- Sí, siga todo recto y gire la primera a

la derecha. Entonces, tome la calle

de...San Bernardo y cruce la glorieta٭

de Ruiz Giménez.

- ¿Cómo? ¿La glorieta de...?

- Ruiz Giménez. Luego siga todo recto

hasta...la tercera a la izquierda. Al final

de esta calle está la plaza del Dos de

Mayo.

- Entonces... cruzo la glorieta y cojo la

tercera a la izquierda...

- Exacto.

- Muchas gracias.

3. - Послушайте, простите, здесь есть

поблизости банк?

- Да, есть один, в конце этой улицы,

налево.

- Очень далеко?

- Нет, здесь рядом. В пяти минутах

ходьбы.

- Спасибо.

4. - Будьте добры, сеньора, как

проехать на вокзал?

- Садитесь в (букв.возьмите) автобус

24.Остановка здесь рядом.

- И сколько потрачу на дорогу?

- Не знаю, минут 10.

- Спасибо, Вы очень любезны.

5. - Послушайте, простите, Вы не

знаете, где площадь 2 Мая?

- Да, идите все время прямо и

поверните на первой улице направо.

Идите по улице…Сан Бернардо и

перейдите площадь Руиса Хименеса.

- Что? Площадь …какую?

- Руиса Хименеса. Затем идите прямо

до третьей улицы налево. В конце

этой улицы находится площадь 2

Мая.

- Значит, перехожу площадь и иду до

третьей улицы налево…

- Точно.

- Большое спасибо.

Page 121: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

11

la glorieta – круглая площадь, на которую выходят несколько улиц٭

5. Заполните следующую таблицу формами повелительного наклонения и

запомните их:

Verbo

GIRAR

Повернуть

CRUZAR

Пересечь

TOMAR

брать

PERDONAR

извинять

COGER

брать

SEGUIR

следовать

OIR

слышать

IR

идти

Tú gira сruza toma perdona coge sigue oye ve

Usted gire oiga vaya

6. а) Отметьте на плане:

- el Café de la Ópera

- el Cine Céntrico

- una farmacia

- el Restaurante El Siglo

- una estación de Metro

- una parada de autobús

б) Вы находитесь на Площади Перу, спросите у своих товарищей по

группе, как найти места, указанные в п. а). Они должны подробно

объяснить Вам дорогу.

Page 122: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

12

7. а) Выучите следующий диалог:

¿Cómo vas al trabajo?

- ¿Cómo vas al trabajo, en metro, en autobús o en coche?

- En autobús. Cojo el 16 y bajo( выхожу, букв. спускаюсь) en la tercera

parada en la Plaza de España. Cruzo la plaza, giro a la derecha y allí, al

lado de un supermercado, está mi oficina. Tardo en llegar unos veinte

minutos.

- Ah, sí, muy cómodo.

б) Спросите у товарищей по группе, как они едут на работу, в Академию,

к другу, бабушке, родителям ( a casa de su amigo,…).

8. Объясните иностранному туристу, как доехать от его гостиницы до:

- Кремля

- Большого Театра

- Красной Площади

- Третьяковской галереи (La Galería Tretiakov)

- ресторана «Прага» и т.п.

9. Переведите на испанский язык:

1.- Простите, здесь есть поблизости какой-нибудь бар?

- Конечно, идите прямо до перекрестка (el cruce), там поверните

налево и все.

- Спасибо.

2. - Извините, Вы не знаете, как дойти до площади Испании?

- Садитесь на 5 автобус.

- А долго ехать туда?

- Ну, минут 20.

3. - Скажите, пожалуйста, здесь есть поблизости аптека?

- Да, есть одна рядом, на улице Бланка.

- А где это? Я не очень хорошо знаю город.

Page 123: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

13

- Вам надо сейчас дойти до угла (la esquina), там повернуть направо и

дойти до площади (glorieta).

- И на площади находится аптека?

- Нет. Надо пересечь площадь, пойти по улице Бланка, и аптека –

второе здание направо.

4.- Как проехать в Кремль, на метро или на автобусе?

- Лучше ехать на метро (ir en metro) до станции (estación)

«Библиотека имени Ленина».

5.- Как я могу добраться до улицы Карлоса?

- Можно поехать на трамвае (en tranvía), но лучше пешком.

- Ну и куда мне идти?

- Сейчас поверните направо, а потом на второй улице поверните

налево.

- Спасибо.

- Не за что.

6. - Где находится госпиталь?

- Он на площади, рядом с церковью.

7. - Не подскажете, где находится вокзал?

- К сожалению, я не знаю, я не отсюда.

8.- Будьте добры, где можно поменять деньги (cambiar dinero)?

- На площади, напротив театра есть банк.

- Большое спасибо, Вы очень любезны.

- Не стоит благодарности.

9. Музей находится рядом со школой, и метро недалеко.

10. Садик находится перед домом, а двор позади дома.

Page 124: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

14

УРОК 2.

LA HORA, LOS DÍAS DE LA SEMANA Y LOS MESES

ВРЕМЯ, ДНИ НЕДЕЛИ, МЕСЯЦЫ

1. Рассмотрите внимательно следующий рисунок:

2. a) Напишите указанное время под соответствующими часами:

la una en punto, las nueve menos veinticinco, las doce menos cuarto, las seis y

media, las siete y diez.

б) Теперь напишите недостающее время.

Page 125: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

15

3. а) Изучите внимательно таблицу. Узнайте, который час у своего

товарища.

- ¿Qué hora es? - Который час?

б) Прочитайте:

14.00 – Son las dos en punto .

14.30 – Son las dos y media.

13.40 – Son las dos menos veinte.

15.00 – Son las tres en punto.

15.10 – Son las tres y diez.

15.45 – Son las cuatro menos cuarto.

13.00 – Es la una.

13.15 – Es la una y cuarto.

13.30 – Es la una y media.

в) Скажите и напишите по-испански слудующее время:

9.15 8.30 21.20 11.45 12.00 7.25 20.05 17.15 16.50 5.30

18.38 15.54 10.00 8.13 21.45 23.11 7.13 14.00 6.30 19.15

¿A qué hora? - Во сколько?

Page 126: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

16

4. а) Рассмотрите табличку с расписанием работы одного испанского

магазина и ответьте на следующие вопросы:

¿A qué hora abre (открывается) esa tienda por la mañana?

¿Y por la tarde?

¿A qué horas cierra (закрывается)?

¿Qué horario (расписание) tiene los

sábados?

(спряжение отклоняющегося глагола

1 группы cerrar см. в грамматическом комментарии)

б) ¿A qué hora abren y cierran en tu país ...?

los bancos

las farmacias (аптеки)

las oficinas de correos (почтовые отделения)

los Grandes Almacenes (Универмаги)

los museos

los bares

5. Перед Вами расписание прибытия международных рейсов. Ответьте

на вопрос: ¿A qué hora llegan (прибывают) los vuelos?

Modelo:- Por favor, ¿a qué hora llega el vuelo de Moscú?

- El vuelo de Moscú llega a las 9 y 20.

Horario de llegadas de Vuelos Internacionales

Vuelo Procedencia (из) Hora

208 Montevideo 20.05

347 Bogotá 19.30

515 Lima 22.45

138 La Paz 11.30

256 La Habana 10.15

777 San Petersburgo 15.38

814 Londres 06.55

921 Barcelona 14.40

Page 127: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

17

Обратите внимание:

При необходимости обозначить точное время (в расписаниях движения

поездов, самолетов и т.д.) указываются полные часы и минуты:

9.50 (las nueve y cincuenta) или 21.50 (las vientiuna y cincuenta).

В повседневном общении это:

9.50 - las diez menos diez de la mañana (без десяти десять утра)

21.50 - las diez menos diez de la nochе (без десяти десять вечера)

ЗАПОМНИТЕ:

¿Qué horario tiene ... ? - Как работает…?

Какое расписание имеет… ?

De lunes a sábado - С понедельника по субботу

Todos los días menos los domingos –

каждый день, кроме воскресенья

por la mañana - утром, в первой половине дня

por la tarde - во второй половине дня, после обеда

Tiene horario continuado - работает без перерыва

(Está abierto) las 24 horas – (открыт) круглосуточно

El miércoles no hay visitas / está cerrado –

По средам нет посещений / закрыто

Обратите в н и м а н и е: глагол trabajar не употребляется, если речь

идет о работе магазинов, музеев и других учреждений.

a las once de la mañana – в 11 утра

a las tres de la tarde – в три часа дня

a las cinco de la tarde - в 5 часов вечера

a las diez de la noche – в десять вечера

al mediodía – в полдень

a la medianoche - в полночь

desde las 10 de la mañana - с 10 часов утра

hasta las 12.30 - до половины первого

Page 128: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

18

6. Ответьте на следующие вопросы, выучив спряжение глаголов empezar

(откл. 1 гр., см. граммат. комментарий) - начинать(ся) и terminar -

заканчивать(ся):

1.¿Qué hora es? 4.15

2.¿A qué hora empieza la película (фильм)? 20.30

3.¿A qué hora empieza el partido (матч) de fútbol? 6.45

4.¿A qué hora empieza la obra de teatro (спектакль)? 11.00

5.¿A qué hora empieza el programa de televisión? 8.00

6.¿A qué hora termina la película? 22.40

7.¿A qué hora termina la corrida de toros (бой быков)? 20.15

8.¿A qué hora empieza y termina el concierto? 16.40 – 18.40

9.¿A qué hora empieza la clase? 9.30

10.¿A qué hora terminan las clases? 15.50

11.¿A qué hora empieza el examen? 9.00

7. a) Прочитайте и переведите текст:

El tiempo cronológico

Una hora tiene 60 minutos, un minuto tiene 60 segundos. El día tiene 24 horas. Las

partes del día son: la mañana, el mediodía, la tarde, la medianoche. La semana

tiene 7 días. Los días de la semana son: lunes, martes, miércoles, jueves, viernes,

sábado y domingo. Un mes tiene cuatro semanas. Un año tiene 12 meses. Los

meses del año son: enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto,

septiembre, octubre, noviembre y diciembre. El año tiene cuatro estaciones:

primavera, verano, otoño e invierno. El año tiene 365 días y si tiene 366 días, es un

año bisiesto.

б) Ответьте на вопросы:

1.¿Cuántos minutos tiene una hora?

2.¿Cuántos segundos tiene un minuto?

3.¿Cuántas horas tiene el día?

Page 129: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

19

4.¿Cuáles son las partes del día?

5.¿Cuáles son los días de la semana?

6.¿Cuántas semanas tiene un mes?

7.¿Cuántos meses tiene un año?

8.¿Cuántas estaciones tiene el año?

9.¿Cuáles son los meses de verano?

10.¿Cuáles son los meses de invierno?

11.¿Cuáles son los meses de otoño?

ЗАПОМНИТЕ:

Дата составляется по следующей схеме:

el + числительное + de + название месяца , причем для обозначения

первого дня месяца может употребляться порядковое числительное

primero, во всех остальных случаях используются только КОЛИЧЕСТ-

ВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ:

el uno de enero = el primero de enero,

но: el dos de marzo, el catorce de abril,

el treinta y uno de diciembre и т.д.

В отличие от точной даты, при указании только месяца, артикль

обычно не употребляется: en enero, en febrero и т.д.

П р и м е р ы:

El uno de enero es fiesta. - 1 января - праздник.

El ocho de marzo no trabajo. - 8 марта я не работаю.

Mi cumpleaños es el 25 de julio. – Мой день рождения 25 июля.

El treinta y uno de diciembre termina el año.- 31 декабря

заканчивается год.

El día dos vamos al teatro.- Второго числа мы идем в театр.

En julio vamos a estar de vacaciones. - В июле мы будем в отпуске.

En enero tengo los exámenes. – В январе у меня экзамены.

в) Продолжите фразу:

1. El año tiene...

2. El mes tiene...

3. La estación del año tiene...

4. La semana tiene...

5. El día tiene...

6. La hora tiene...

7. El verano tiene...

Page 130: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

20

8. El otoño tiene...

9. El invierno tiene...

10.La primavera tiene...

г) Ответьте на вопрос: ¿Cómo se llama?

1.¿Cómo se llama el día que va después del sábado?

2.¿Cómo se llaman 30 o31 días?

3.¿Cómo se llaman siete días?

4.¿Cómo se llaman 366 días?

ЗАПОМНИТЕ:

¿Qué fecha es hoy?/

¿A cuántos estamos?

Hoy es el 12 de mayo./

Estamos a 12 de mayo.

¿Qué día es hoy?

Hoy es viernes.

Какое сегодня число?

Сегодня 12 мая.

Какой сегодня день?

Сегодня пятница

С названиями дней недели в значении обстоятельства времени,

отвечающего на вопрос когда?, обычно не ставятся предлоги:

El lunes voy al médico. В понедельник я иду к врачу.

Los sábados no tengo clases. По субботам у меня нет занятий.

В других случаях предлоги употребляются:

hasta el lunes - до понедельника

desde el domingo - с воскресенья

para el sábado – к субботе, на субботу

para el fin de semana - к концу недели, на конец недели

В испаноязычных странах сутки обычно разделяют на следующие

временные отрезки:

la mañana - утро, первая половина дня (до обеда)

la tarde - день, вторая половина дня (после обеда)

la noche - вечер, ночь (темное время суток)

Существительные la mañana, la tarde всегда употребляются с

артиклем или другим определителем в отличие от наречий mañana –

завтрa, tarde - поздно.

Page 131: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

21

8. Перед Вами Ваш распорядок на неделю, расскажите товарищу, что и

когда Вы собираетесь делать на этой неделе (можете расширить список).

Пусть товарищ Вам расскажет о своих планах.

L. piscina (бассейн) 12.45

M. teatro 19.00

Mr. café 17.00

J. la casa de los abuelos 18.30

V. biblioteca 9.00

S. cine 23.00

D. disco 20.00

9. Прочитайте, переведите и выучите диалоги:

1.

- ¿A cuántos estamos?

- A 15 de febrero.

- Ah, entonces hoy es viernes,¿verdad?

- Sí, claro.

- ¿Terminamos hoy el trabajo temprano?

- Sí, hombre, hoy trabajamos hasta las 4.

- ¡Qué bien!

2.

- ¿Qué piensa Vd. hacer este fin de semana?

- No sé, creo que voy a visitar a un amigo mío. ¿Y Ud?

- Yo voy a ir al teatro con mi mujer.

3.

- ¿No tienes prisa? ¡Ya es hora de salir! Vamos a llegar tarde al aeropuerto.

- ¿A qué hora sale el avión?

- A las 8.00 y ya son las 5.

- Todavía tenemos mucho tiempo.

Page 132: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

22

............................

entonces – тогда

temprano – рано

hasta – до

pensar – думать (откл. 1 гр., см. граммат. комментарий)

el fin de semana – конец недели, выходные

creer (II) – думать, верить, считать

tener prisa – торопиться

es hora de + inf. – пора делать что-либо

llegar tarde – опоздать

el avión sale – самолет вылетает

todavía – еще, пока

voy a visitar - собираюсь посетить

ir a + inf. – инфинитивная конструкция, обозначающая ближайшее будущее

время

soler + inf. – инфинитивная конструкция, переводимая как «иметь

обыкновение что-либо делать».

10. Составьте диалоги, используя следующие выражения:

а) ¿Qué piensas hacer Creo que voy a

- este fin de semana? - ir al campo

- este domingo? - visitar a unos amigos

- este verano? - salir con mi novio/novia

- esta tarde? - ir al concierto

- mañana por la tarde? - tener una cita (свидание)

- el lunes? - comprar un piso

- hoy por la noche? - ver la tele

- mañana por la mañana? - trabajar

Page 133: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

23

b) ¿Qué suele Vd. hacer

- en su tiempo libre? (свбодное время)

- por las tardes?

- los domingos?

- a las 8 de la mañana?

- en invierno?

- en verano?

- los sábados?

- en agosto?

-

11.Прочитайте и переведите диалог.

Поставьте диалог в косвенную речь (см. Грамм. комментарий)

El señor Martínez está en su oficina

Sr. Martínez: Teresa, ¿qué día es hoy?

Teresa: Martes.

Sr. Martínez: Ya, ya... Pero, ¿a qué estamos?

Teresa: A doce.

Sr. Martínez: ¿Y qué tengo para hoy?

Teresa: Esta mañana tiene una reunión en el Ministerio, a las once, y por

la tarde tiene una cita con el dentista, a las cinco y media.

Sr. Martínez: Muy bien. ¿Y cuándo puedo ver al señor Herrera?

Teresa: Él vuelve el jueves por la mañana,.. pues entonces el jueves por

la tarde. El jueves por la tarde tiene usted otra cita con nuestro

abogado, a las tres y cuarto...

Sr. Martínez: Ah, sí... Y para el miércoles, ¿qué tengo?

Teresa: Un momento, voy a ver... . Tiene usted una cita importante con

el director del Banco Industrial. Él va a esperarlo a usted a las

diez y media.

Page 134: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

24

Sr. Martínez: Vale... ¿Y el viernes tengo mucho trabajo o ya puedo salir

de viaje?

Teresa: No, no puede. Ese día hay una reunión de jefes de departamentos

a la una... Y ya sabe que es una reunión muy importante...

Sr.Martínez: Sí, sí... Bueno, entonces, salgo de viaje el sábado por la

mañana. Por favor, tienes que llamar a la agencia de viajes para

reservarme el billete de avión o lo reservas por Internet, tú sabes...

Y también tienes que llamar al hotel para hacerme la reserva de la

habitación.

Teresa: ¿El hotel Colón, como siempre?

Sr.Martínez: Si se puede reservarlo, sí. Si no, un hotel céntrico de cuatro

estrellas. Ah, también tienes que llamar a nuestros colegas en

Barcelona y decirles a qué hora llega el avión.

Teresa: Sí, señor. No se preocupe. Voy a hacerlo todo como dice.

...............................................

cita, f - встреча, свиданиe

reunión, f - собрание, совещание

departamento, m - отдел

No se preocupe – не беспокойтесь

12. Переведите на испанский язык:

1. - Который час?

- Не знаю, у меня нет часов (el reloj).

2. - Сколько сейчас времени?

- Уже 8, а в полдевятого начинается урок.

3. - Во сколько открывается этот банк?

- Банк открывается в 9:30 утра и закрывается в 2 часа дня.

4. - Во сколько мы пойдем в театр?

- Спектакль (la obra) начинается в 7 часов вечера.

5. - Какие летние месяцы в Аргентине?

- В Южной Америке летние месяцы декабрь, январь и февраль.

Page 135: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

25

6. - Какое сегодня число и день недели?

- А ты не знаешь?

- Нет, я в отпуске (estar de vacaciones).

- Понятно, сегодня уже 28 августа и скоро начнуться занятия в Академии.

7. - Скажите, пожалуйста, во сколько прибывает рейс №505 из Мехико?

- Этот рейс прибывает вовремя в 20:40.

8. - Что ты думаешь делать в эти выходные?

- Утром в субботу я учусь, а вечером пойду в кино.

9.- Когда ты ходишь в бассейн?

- По вторникам и четвергам.

13.Прочитайте и переведите текст

La Navidad y el Año Nuevo en España

En invierno celebramos dos fiestas muy importantes y alegres: la

Navidad y el Año Nuevo.

España es un país católico y celebra la Navidad el 25 de diciembre.

La gente empieza a prepararse (готовиться) para la fiesta con tiempo:

adorna la casa con el árbol de Navidad y con el Belén. También antes de

la Navidad los niños escriben cartas a los Reyes Magos. Los Reyes Magos

son lo mismo que Santa Claus o Papá Noel en otros países. La

fiesta de Navidad dura dos días: primero, el 24 de diciembre, es la

Nochebuena. Por tradición, para la Nochebuena los españoles hacen una

cena especial en familia, después de cenar muchos van a la iglesia a las

doce de la noche.

El día 25 llega la Navidad y а la hora de comer toda la familia se reúne

de nuevo. Todos se felicitan, se hacen regalos у se desean felices fiestas y

feliz Navidad.

Page 136: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

26

La última noche del año es la Nochevieja. Celebran la fiesta

juntos amigos y familias. A las doce de la noche, para ser feliz todo el

año, cada español come las doce uvas de la suerte: una con cada

campanada. Después la fiesta dura toda la noche.

La noche del 5 de enero es la Noche Mágica porque el 6 de enero

es el día de los Reyes Magos. Los niños ponen sus zapatos cerca de los

balcones o de las ventanas y se acuestan (ложатся спать) con mucha

ilusión y esperan los regalos de los Reyes. Por la mañana encuentran los

regalos y están muy contentos.

.........................................................

adornar - украшать

árbol, m - дерево

reunirse – собираться вместе

campanada, f – удар часов

ilusión, f – зд. предвкушение, ожидание

especial – особенный, зд. праздничный

la Nochebuena – Сочельник

los Reyes Magos - Волхвы

el Belén, el Nacimiento – фигурки, изображающие Рождество Христово

las doce uvas de la suerte – двенадцать виноградин удачи

14. Подготовьте план-вопросник к тексту La Navidad y el Año

Nuevo en España и перескажите его содержание.

15.Взяв за основу текст La Navidad y el Año Nuevo en España,

сравните испанские и русские традиции и изложите их письменно.

Modelo: Los españoles celebran la Navidad el 25 de diciembre y los

rusos - el 7 de enero.

Page 137: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

27

УРОК 3 ¿QUÉ TIEMPO HACE HOY? КАКАЯ СЕГОДНЯ ПОГОДА?

¿QUÉ PLANES TIENES? КАКИЕ У ТЕБЯ ПЛАНЫ?

1. Прочитайте и выучите следующий диалог:

Iván ¿Qué tiempo hace hoy?

¿Qué previsiones hay?

Carmen Hace sol, no hace viento.

Podemos ir a la playa.

Iván Sí, vamos. ¿Nunca llueve

en este país?

Carmen Llueve bastante en el norte.

Pero aquí no.

Iván En Rusia nieva mucho en

invierno,¿y aquí?

Carmen En invierno nieva en el

centro del país y en las

montañas altas.

Iván ¿Son muy bajas las

temperaturas en invierno?

Carmen Bastante bajas, pero en las

costas el clima es siempre

suave.

Iván ¿Y siempre hace calor?

Carmen A veces hace mucho viento,

sobre todo, en otoño y en

invierno. En verano

normalmente hace calor.

Иван Какая сегодня погода?

Какой прогноз?

Кармен Солнце, ветра нет.

Можем поехать на пляж.

Иван Да, поедем. У вас (в этой

стране) никогда не идёт

дождь?

Кармен Дождь довольно часто

идёт на севере. А здесь нет.

Иван В России зимой часто

идёт снег. А здесь?

Кармен Зимой идет снег в

центре страны и высоко

в горах.

Иван Зимой очень низкая

температура?

Кармен Довольно низкая, но на

побережье климат

мягкий всегда.

Иван И всегда тепло?

Кармен Иногда очень ветрено,

особенно осенью и

зимой. Летом обычно

жарко.

Page 138: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

28

En el norte el clima es húmedo

y llueve muy a menudo.

Iván ¿Qué estación prefieres tú?

Carmen Prefiero la primavera. Las

temperaturas son muy

agradables en todo el país.

На севере климат влажный и

очень часто идёт дождь.

Иван Какое время года ты

предпочитаешь?

Кармен Я предпочитаю весну.

Температура тёплая

(приятная) по всей стране.

2.a) В правой колонке найдите соответствия испанских выражений,

обозначающих погодные явления. Выучите эти выражения.

hace calor

hace frío

hace sol

hace viento

hace buen tiempo

hace mal tiempo

llueve

nieva

está nublado

hay niebla

ветрено

идет дождь

стоит хорошая погода

туман

солнечно

стоит плохая погода

облачно

холодно

тепло

идет снег

b) Вспомните названия времен года и скажите, какая погода им

соответствует.

La primavera El verano El otoño El invierno

Ejemplo: En primavera hace sol...

Page 139: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

29

3.a) Обратите внимание, как правильно сказать:

- ¿Qué tiempo hace en (Madrid) en (invierno)?

- Hace (muy)

buen

mal

tiempo.

- Hace

(mucho)

(bastante)

calor.

frío.

sol.

viento.

- Llueve

- Nieva

(mucho).

(bastante).

(poco).

b) Пользуясь приведённой выше таблицей, спросите у товарища, какая

погода стоит летом (зимой, весной, осенью) в Москве, его родном

городе, Испании и т.п.

4.a) Прочитайте и переведите следующий диалог:

- ¿Qué estación del año te gusta más?

- Me gusta más el verano.

- ¿Por qué?

- Porque hace calor y puedo bañarme (купаться), tomar el sol en la playa,

¿y a ti?

- El invierno, porque puedo ir a esquiar, la playa no me gusta.

..................................

tomar el sol – загорать

Page 140: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

30

b) Составьте подобные диалоги, используя следующие выражения:

nadar (плавать) en una piscina/en el mar

jugar al fútbol/al tenis/al voleibol

montar en bici/en moto

practicar esquí de montaña (заниматься горными лыжами)

5. a)Прочитайте и переведите диалог:

-Este fin de semana voy a ir a la playa. ¿Quieres venir?

-¿Este fin de semana? Imposible. El sábado voy a salir con unos

amigos y el domingo tengo que estudiar para el examen del lunes.

- Bueno, pues otra vez.

b) Вспомните конструкцию IR + A + INFINITIVO, которая обозначает

будущее время и может употребляться со следующими выражениями:

mañana este verano / invierno/...

pasado mañana(послезавтра) la semana que viene = la próxima semana

el domingo / el lunes el mes que viene = el próximo mes

este fin de semana el año que viene = el próximo año

esta semana en Navidad (Рождество) / El Año Nuevo

este mes /año en julio / agosto/...

с) Используя эти выражения, составьте предложения по образцу (в

разных лицах).

Ejemplo: Este fin de semana voy a jugar al tenis.

Page 141: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

31

6. а) Узнайте у своих товарищей по группе:

¿Quién...

...va a ir al cine este fin de semana?

...va a ir al campo el domingo?

...no va a venir a clase mañana?

...va a salir esta noche?

...va a hacer una excursión este mes?

...no va a hacer hoy los deberes (уроки)?

...va a descansar en España este verano?

...va a practicar esquí de montaña este invierno?

...va a tomarse las vacaciones (взять отпуск) el mes que viene?

...va a ir de excursión este fin de semana?

Ejemplo: - ¿Vas a ir al cine este fin de semana?

- Sí. (No; No sé.)

- ¿Y tú?

- (Pues) Yo...

b) Запишите их ответы.

Ejemplo: Alejandro va a ir al cine este fin de semana.

7.Прочитайте и переведите текст. Выучите его наизусть

El clima de España es muy variado: seco y frío en la parte central,

cálido en las costas del Este y Sur, húmedo en el Norte.

En Castilla en verano hace mucho calor y en invierno puede hacer

mucho frío: el termómetro puede llegar a cero grados. El clima es continen-

tal. En otoño y en primavera, el tiempo es muy agradable. En primavera

hace sol, pero a veces llueve y hace mucho viento. El otoño es muy

agradable; es la mejor (лучший) época para visitas turísticas. En la costa

Page 142: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

32

del Mediterráneo no hace frío, y en primavera ya empieza a hacer calor.

En el Sur (por ejemplo, en Sevilla) hace sol todo el año; en enero hace 12-

15 grados sobre cero, y en verano hace mucho calor.

En las costas del Norte el clima es más suave y llueve mucho. En

Galicia llueve muchos días al año, llueve en invierno y en verano.

8.Расскажите о климате в Европейской части России

9.Переведите предложения на испанский язык

1.–Какая сегодня погода? Какой прогноз? – Сегодня дождь и

холодно, целый день буду дома.

2.– Что ты будешь делать в эти выходные?

– Я поеду загород и буду работать в саду. А ты?

- А я в субботу пойду в театр, а в воскресенье буду делать уроки.

3. – Какое твоё любимое время года?

- Конечно, весна. Наконец (por fin) солнце, тепло, а кроме того у меня в

мае день рождения (mi día de cumpleaños).

4. - Какая погода в Москве летом?

- Летом обычно тепло, но часто идёт дождь.

5. – Где будет отдыхать будущей зимой твой жених?

- Он будет кататься на горных лыжах в Испании.

6. - Что вы будете делать на Рождество?

- Мы поедем навестить (visitar) родителей.

7. На севере Испании климат влажный, там часто идут дожди.

8. – Сегодня облачно, думаю, пойдёт дождь, а завтра будет

солнечно и тепло.

9. – Сегодня стоит хорошая погода, я пойду на пляж. Пойдём

вместе?

- Нет, я не люблю пляж, я пойду в бассейн.

Page 143: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

33

КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1. Отклоняющиеся глаголы I группы.

К этой группе относятся глаголы I и II спряжений, корневой гласный

которых под ударением превращается в дифтонг (гласный e в дифтонг

ie, а гласный o в дифтонг ue) :

empezar - начинать(-ся) volver - возвращаться

empiezo vuelvo

empiezas vuelves

empieza vuelve

empezamos volvemos

empezáis volvéis

empiezan vuelven

По типу глагола empezar спрягаются глаголы:

pensar - думать

cerrar - закрывать

comenzar - начинать

entender - понимать

По типу глагола volver спрягаются глаголы:

soler - иметь обыкновение

volar - летать

encontrar - встречать

jugar - играть

contar – рассказывать

Отклоняющихся глаголов I группы очень много, в словаре должно

быть указано, что глагол имеет нетиповое спряжение.

Page 144: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

34

Глагол PREFERIR

Глагол preferir переводится как предпочитать.

Он тоже относится к I группе отклоняющихся глаголов и

спрягается следующим образом:

prefiero preferimos

prefieres preferís

prefiere prefieren

Preferir может употребляться с существительным:

¿Qué estación del año prefieres? – Какое время года ты

предпочитаешь?

Preferir может употребляться с инфинитивом:

Prefiero ir en coche. – Я предпочитаю ехать на машине.

2. Конструкции с инфинитивом

В испанском языке широко распространены конструкции с

использованием инфинитива. Обратим внимание на некоторые из

них:

Ir a + inf. – употребляется для обозначения действия в будущем,

где глагол ir является «вспомогательным», указывая на лицо и

число сказуемого, а смысловой глагол выражен инфинитивом:

voy a esperar

vas a esperar

va a esperar

vamos a esperar

vais a esperar

van a esperar

я подожду, я буду ждать

ты подождешь

он подождет

мы подождем

вы подождeте

они подождут

Esta semana voy a trabajar mucho. На этой неделе я буду много

работать.

Page 145: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

35

Soler + inf. – переводится как «иметь обыкновение». Он тоже

переходит в разрад вспомогательных, указывая на лицо и число

подлежащего.

Suelo descansar en Las Canarias. Я обычно отдыхаю на

Канарах.

Сам глагол soler относится к отклоняющимся глаголам,

формы которого следует выучить:

suelo solemos

sueles soléis

suele suelen

Hay que + inf. – безличная конструкция, переводится как «надо что-

то сделать».

Hay que estudiar mucho. – Надо много учиться.

3. Герундий. GERUNDIO

Герундий соответствует русскому деепричастию и совмещает в себе

свойства глагола и наречия.

Герундий образуется с помощью суффиксов

-ando (для глаголов I спряжения)

- iendo (для глаголов II и III спряжения),

которые присоединяются к основе глагола:

trabajar – trabajando

comer - comiendo

vivir – viviendo

José entra saludando a todos. – Хосе входит, здороваясь со всеми.

Герундий в сочетании с некоторыми глаголами образует глагольные

конструкции с различным значением:

Page 146: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

36

а) estar + gerundio – означает действие, происходящее в момент

речи

Las mujeres están hablando. – Женщины разговаривают(сейчас).

b) seguir + gerundio – означает длящееся или повторяющееся

действие

La tía sigue trabajando. – Тётя продолжает работать (всё ещё

работает).

4. Глаголы GUSTAR, ENCANTAR

Служат для выражения личных вкусов.

(a mí) me

(a ti) te

(a usted, él, ella) le

(a nosotros/nosotras) nos

(a vosotros/vosotras) os

(a ustedes/ellos/ellas) les

gusta

(mucho)

(bastante)

bailar

el teatro

gustan

(mucho)

(bastante)

los niños

- A ti te gusta mucho nadar,¿verdad? – Тебе очень нравится (ты любишь)

плавать, правда?

- Me gusta mucho tu chaqueta. – Мне очень нравится твой пиджак.

- A mí no me gustan las motos. – Мне не нравятся (я не люблю)

мотоциклы.

Encantar переводится как очень нравиться, обожать,

употребляется так же как gustar, но с ним не могут употребляться

наречия (mucho, etc.).

- Me encanta la música clásica. – Я обожаю классическую музыку.

- Me encantan estos zapatos. - Мне очень нравятся эти ботинки.

Page 147: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

37

ПРИМЕЧАНИЕ: Беспредложные формы формы дательного падежа

личных местоимений me, te, le, nos, os, les, которые

употребляются с глаголом gustar, могут употребляться с л

ю б ы м глаголом, допускающим косвенное дополнение. Эти

местоимения ставятся перед глаголом в личной форме или

после инфинитива:

Te escribo una carta. - Я тебе пишу письмо.

Nos presenta a sus amigos. - Он нам представляет своих друзей.

Ella les lee un libro. - Она им читает книгу.

Os vamos a reservar (=Vamos a reservaros) una habitación doble. –

Мы вам забронируем двухместный номер.

5.Косвенная речь Estilo indirecto

Косвенная речь, в зависимости от типа предложения в

прямой речи, оформляется различными способами:

1.Повествовательное предложение присоединяется к словам автора

союзом que (что):

«Mañana no trabajo» - dice Roberto.

Roberto dice que mañana no trabaja.

«Завтра я не работаю», - говорит Роберто.

Роберто говорит, что завтра он не

работает.

2.Вопросительное предложение без вопросительного слова при-

соединяется к словам автора при помощи частицы si (ли):

«¿Vas a la fiesta?» - me pregunta Ana.

Ana me pregunta si voy a la fiesta.

«Ты пойдешь на праздник?», - спрашивает меня Анна.

Анна меня спрашивает, пойду ли я на праздник.

Page 148: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

38

3.Вопросительное предложение с вопросительным словом

присоеди-няяется без всякого союза:

«¿Dónde viven tus padres?» - me pregunta Sergio.

Sergio me pregunta dónde viven mis padres.

«Где живут твои родители?», - спрашивает меня Серхио.

Серхио меня спрашивает, где живут мои

родители.

«¿Quién vive aquí?» - pregunta Elena.

Elena pregunta quién vive aquí.

«Кто здесь живет?», - спрашивает Елена.

Елена спрашивает, кто здесь живет.

Обратите в н и м а н и е: при переходе прямой речи в

косвенную может изменяться лицо глагола и

формы притяжательных местоимений.

З а п о м н и т е:

decir que ... - сказать, что …

preguntar (dónde, cuándo, quién, ...)

- спросить (где, когда, кто ...)

preguntar si ... - спросить … ли

contestar que ... – ответить, что …

Page 149: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

39

ПИСЬМЕННАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3

1.Переведите на испанский язык:

Завтра утром; в среду после обеда; работать до четверга; по

пятницам до 12 июня; в воскресенье 14 мая; в 1-й понедельник

месяца; 13 декабря; 2 августа; 25 февраля; в 8.30, до 20.15; в 19.50;

после 15 ч.; 21 января в 21.20.

2. Трансформируйте предложения по образцу:

a)Modelo: Hoy trabajo mucho. → Hoy voy a trabajar mucho.

1. ¿Vienes a mi casa hoy?

2. El sábado estoy muy ocupada.

3. ¿Estáis en Moscú sólo tres días?

4. El domingo Uds. tienen una visita al Kremlin.

5.¿Empieza Ud. a hacer este trabajo hoy? – Sí, empiezo hoy.

6.Conozco a tus amigos.

7.Tenemos mucha prisa.

b) Modelo: Voy a llegar tarde → Llego tarde

1.Voy a volver a las 6.

2.Vas a pensar mucho

3.¿Quién va a cerrar la puerta?

4.Mis amigos van a contar esta historia.

5.¿Qué voy a hacer ahora?

6.¿A quién van a encontrar aquí?

7.El programa ya va a empezar.

3. Употребите ¿qué?, ¿cuál? или ¿cómo?:

1.¿.......... es el hotel Nacional? – Le va a gustar a usted, es un hotel muy

bueno. 2.Quiero reservar el hotel Nacional o el Metropol, ¿.......... de ellos

Page 150: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

40

está cerca de la Plaza Roja? 3.Allí veo a dos señoras, ¿.......... es tu mamá?

4.¿.......... visita tenemos hoy, la visita al Kremlin o a la Casa Museo de

León Tolstoy? 5.Nuestro director es un señor mayor, alto y delgado, y

muy serio. Y ¿ .......... es el vuestro? 6.En la conferencia hay muchas

personas, ¿.......... es tu jefe? 7. El viaje de Moscú a Kostroma es largo.

¿.......... es el autobús en que vamos a viajar? ¿Es confortable? 8.¿..........

coche quieres comprar, un Toyota o un Chevrolet? 9. ¿.......... es el coche

que nos da la agencia para el viaje? ¿Es grande? 11.Por esta calle pasan

muchos autobuses. ¿.......... tenemos que coger para ir a la Plaza Mayor?

12. ¿.......... ciudades antiguas rusas vais a visitar?

4.Перепишите предложения, заменяя подчеркнутые слова

антонимами (словами противоположного значения):

1.¿Dónde ponemos el reloj? - A la derecha del televisor. 2.Encima de la

foto está el calendario. 3.El monumento está delante del ministerio. 4.Las

salas de pintura moderna están arriba, en el 2º piso. 5.El aeropuerto está

bastante lejos de la ciudad. 6.Aquí no hay teléfono pero hay una cabina

fuera. 7.A la izquierda de la ventana tenemos un diván. 8.Sobre el diván

hay unos periódicos viejos. 9.¿Y mis maletas? - Ya están abajo, señora, al

lado de la Recepción. 10.El parking está detrás del restaurante.

5. Раскройте скобки:

(Estar) a 20 de marzo, hoy (ser) lunes, (ser) las nueve de la mañana en punto.

Todos los empleados ya (estar) en la oficina. Yo (entrar) y (ver) que mi jefe no

(estar) todavía. Yo (pensar): “¡Qué bien, hoy (tener) suerte!” Me (gustar)

(trabajar) aquí. Nuestra oficina (ser) pequeña y cómoda. (Haber) en ella 3

escritorios, uno (ser) mío, 3 sillas, un armario y dos estanterías con libros y

documentos. Sobre los escritorios (haber) ordenadores, y muchos papeles. La

oficina sólo (tener) un problema, en verano (ser) muy calurosa, pues no

(haber) aire acondicionado en ella. Yo (empezar) a (trabajar) a las 9 y (terminar)

Page 151: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

41

a las 5. (Escribir) muchas cartas en español y en inglés para mi jefe y (hablar)

mucho por teléfono con los clientes. Si nosotros (tener) mucho trabajo, el jefe

nos (hacer) ( заставляет) trabajar hasta las 7

6. Поставьте вопросы к подчеркнутым словам:

1.La capital de Honduras es Tegucigalpa, tiene 1 682 725 habitantes.

2.Los Museos de Barcelona abren a las 9 - 10 h. y cierran a las 19 h.

3.El vuelo de La Habana llega a las 10.15.

4. Mi cumpleaños es el 11 de octubre, voy a hacer una fiesta para mis

amigos.

5.Trabajamos tres días а la semana: los lunes, miércoles y jueves.

6. El teléfono de nuestro hotel es el 8 499 250 15 19.

7. Los meses de invierno son diciembre, enero y febrero.

7.Трансформируйте диалог в косвенную речь:

Daniel: ¿Dónde piensas pasar las vacaciones de verano?

Laura: No sé. Creo que voy a Turquía.

Daniel: ¡Oh, no! En Turquía en verano hace mucho calor, 40 - 45 grados.

Laura: A mí me gusta el calor. Me gusta mucho el sol, el cielo azul... ¡Y

quiero pasar en la playa mi día de cumpleaños!

8. Ответьте подробно на вопросы:

1.¿Cómo va usted al trabajo y cuánto tarda en llegar?

2.¿A qué hora empieza usted a trabajar y a qué hora termina su trabajo?

3.¿Qué piensa Ud. hacer este fin de semana?

4.¿Qué suele Ud. hacer en su tiempo libre?

5.¿Cóm0 es su piso?

6.¿Cuándo es su cumpleaños? ¿Cuántos años va a cumplir (исполняться)?

Page 152: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

42

9. Переведите на испанский язык:

1.Я езжу на работу на метро, т.к. живу далеко от центра, в одном

спокойном и зеленом районе. По субботам и воскресеньям я не работаю,

я отдыхаю. С утра я читаю и гуляю, а по вечерам хожу в кино, в театр

или в ресторан с друзьями.

2.Мы будем на каникулах две недели, до 1 апреля. Мы поедем за

город, а на выходные пригласим (invitar) друзей.

3.По субботам этот торговый центр только до 17 часов. По

воскресеньям он закрыт.

4.Во сколько наша группа возвращается с экскурсии? –Не знаю,

должна вернуться в 16.30.

5.Скажите, пожалуйста, как работает Выставка? – Со вторника по

воскресенье, с 12 до 16.30, но она будет открыта только до 29

декабря.

6. Гостиница «Метрополь» расположена в центре города. Это старый,

красивый и очень знаменитый отель. Рядом с отелем находятся

Большой театр, Красная площадь и Кремль. В «Метрополь»

приезжают туристы из разных стран. Номера в этом отеле

элегантны и удобны, персонал внимателен и дружелюбен. У наших

зарубежных клиентов нет проблем, потому что сотрудники отеля

говорят по-английски. Кроме того (además), у нас работают

переводчики испанского, французского и немецкого языков. По

воскресеньям «Метрополь» организует для своих клиентов

экскурсию на английском языке в Московский Кремль.

Добро пожаловать (¡Bienvenidos!) в гостиницу «Метрополь»!

Page 153: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

43

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

3-Й УРОВЕНЬ

I.ГЛАГОЛ

adornar - украшать

bajar – спускать/ся, выходить из транспорта

cambiar - менять

celebrar – праздновать, отмечать

cenar -ужинать

cerrar (откл. спр.) - закрывать

coger – брать, садиться в какой – л. вид транспорта

comenzar (откл. спр.) – начинать/ся

contar (откл. спр.) – рассказывать

cruzar – пересечь, перейти

cumpleaños, m – день рождения

desayunar - завтракать

durar - длиться

empezar (откл. спр.) - начинать/ся

encantar – очень нравиться, обожать

encontrar (откл. спр.) - встречать, находить

entender (откл. спр.) - понимать

esquiar – кататься на лыжах

explicar - объяснять

girar - повернуть

invitar - приглашать

jugar (откл. спр.) – играть

jugar al fútbol / al tenis / al voleibol – играть в футбол / теннис / волейбол

llegar tarde – опоздать

a tiempo – прибывать вовремя

montar - кататься

en bici / en moto - на велосипеде / на мотоцикле

nadar - плавать

oir (инд. спр.) - слышать

pasear - гулять, прогуливаться

pensar (откл. спр.) – думать

perdonar - извинять

practicar - заниматься (каким-л. видом спорта и т.п.)

esquí de montaña - заниматься горными лыжами

Page 154: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

44

preferir (откл. спр.) - предпочитать(откл. спр.)

seguir (откл. спр.) - следовать

soler (откл. спр.) - иметь обыкновение

terminar - заканчивать/ся

tomar - брать

volar (откл. спр.) - летать

volver (откл. спр.) - возвращаться

К о н с т р у к ц и и и управление глаголов

soler + inf. – иметь обыкновение что-либо делать.

hay que + inf. –надо что-то сделать (безличная конструкция)

empezar a + inf. - начинать делать что-л.

comenzar a+ inf. - начинать делать что-л.

pensar en – думать о ком-л. /о чем-л.

tardar en llegar – затрачивать время на дорогу

terminar de + inf. - заканчивать делать что-л.

II.СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

árbol, m – дерево

avenida, f - проспект

avión, m - самолет

cafetería, f – кафе, кафетерий

calor, m - жара

campo, m - поле, зд. деревня, дача

ir al campo - поехать за город

catedral, f - собор

centro, m – центр

cita, f - встреча, свиданиe

clase, f - clase

coche, m – легковая машина

concierto, m - концерт

corrida (f) de toros - бой быков

cruce, m – перекресток

cuarto, m - четверть

cumpleaños, m – день рождения

deberes (los) - уроки

desayuno, m - завтрак

dinero, m - деньги

Page 155: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

45

direcciópn, f – зд. адрес

disco(teca), f – дискотека

esquina, f - угол (наружный)

estación, f – станция, вокзал

estación del año – время года

examen, m – экзамен

excursión, f – экскурсия

ir de excursión - поехать на экскурсию

hacer una excursión – побывать на экскурсии

fecha, f – дата

frío, m – холод

gente, f - люди

glorieta, f – круглая площадь, на которую выходят несколько улиц

Grandes Almacenes (los) - универмаг

hora, f – час

horario, m - расписание

iglesia, f - церковь

invierno, m - зима

farmacia, f - аптека

final, m - конец

al final de - в конце ….

minuto, m - минута

montaña, f - гора

Navidad, f - Рождество

noche, f - ночь

obra (f) de teatro - спектакль

otoño, m - осень

parada (f) de autobús - остановка автобуса

parte, f - часть

paseo, m -прогулка

patio, m – внутренний дворик

película, f - фильм

precio, m -цена

previsión (f) del tiempo - прогноз погоды

primavera, - весна

prisa, f - спешка

tener prisa – торопиться

regalo, m - подарок

reloj, m - часы

Page 156: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

46

reserva, f - броня, бронирование

hacer la reserva - забронировать

reservar – бронировать, резервировать

reunión, f - собрание, совещание

salir - зд. встречаться с кем-л.; куда-нибудь пойти

sol, m - солнце

tomar el sol – загорать

semana, f – неделя

fin (m) de semana – конец недели, выходные

la semana que viene / la próxima semana – на следующей неделе

supermercado, m – супермаркет

tele(visión), f – телевидение

ver la tele - смотреть телевизор

tiempo, m - 1.время 2. погода

verano, m - лето

verdad, f – правда

vez, f - раз

otra vez - в другой раз

visita, f - экскурсия, визит

ir de visita - ехать на экскурсию, идти в гости

zapatos (los) – ботинки, туфли

III.ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. НАРЕЧИЯ

además - кроме того

agradable - приятный

amable - любезный

a menudo - часто

aquel –тот (ж.р. aquella – та)

a veces - иногда

cada - каждый

cálido - жаркий

cansado – усталый

céntrico – находящийся в центре

claro – светлый, ясный, понятно

contento - довольный

exacto – точный, точно

frío - холодный

imposible - невозможный

Page 157: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

47

húmedo - влажный

libre - свoбодный

más - больше

nunca - никогда

pasado mañana - послезавтра

próximo – ближайший

rápido – быстрый, быстро

seco - сухой

siempre – всегда

sobre todo - особенно

solamente - только

solo -1.один, одинокий 2.только

suave – мягкий

últimо - последний

variado - разнообразный

IV.ВРЕМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ

a (a las tres) - в (в три часа)

a primeros de; a principios de ... -в начале …

a mediados de ... - в середине

a finales de ... - в конце

antes de + inf. – прежде чем сделать что-л.

desde - с, от

después de + inf. – после того, как сделать что-л.

durante – в течение

entre - между

hasta - до

sobre (sobre las tres de la tarde) – примерно, около (около трех часов дня)

ЛЕКСИКА ПО ТЕМАМ:

I.По городу – Por la ciudad

seguir todo recto

seguir hasta el cruce - дойти до перекрестка

girar (coger ) a la derecha / a la izquierda

coger (tomar) el autobús – садиться в автобус

bajar – выходить из транспорта

cruzar la calle

Page 158: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

48

ir (инд. спр.) – ехать

en metro - на метро

en autobús - на автобусе

en coche - на машине

en tranvía – на тамвае

en tren de cercanías – на электричке

ir en avión - лететь на самолете

andando - идти пешком

parada (f) de autobús - остановка автобуса

en la estación de tren (autobús) – на вокзале (на автобусной станции)

al final de la calle - в конце улицы

en la esquina, f - угол (наружный)

tardar 20 minutos en llegar de casa al trabajo - затратить 20 минут на

дорогу из дома до работы

II.Обозначение времени. Календарь – La hora. El calendario

por la mañana (por la tardem por la noche) - утром, (днем, вечером)

a las 2 en punto

a las 2 y media de la tarde

a las 2 menos veinte

toda la semana - вся неделя / всю неделю

todo el mes – весь месяц

todos los días – каждый день

lunes, m - понедельник

martes, m - вторник

miércoles, m - среда

jueves, m - четверг

viernes, m - пятница

НЕ МЕНЯЮТ ОКОНЧАНИЯ ВО МНОЖ.

ЧИСЛЕ!

sábado, m - суббота

domingo, m - воскресенье

el lunes - в понедельник

los lunes – по понедельникам

¿Qué horario tienes los viernes? – Как ты работаешь по пятницам?

(=Какое у тебя расписание?)

es hora de + inf. – пора делать что-либо

Es hora de comer. - Пора обедать.

Los meses del año:

enero, m - январь

Page 159: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

49

febrero, m - февраль

marzo, m - март

abril, m – апрель

mayo, m - май

junio, m - июнь

julio, m - июль

agosto, m - август

septiembre, m - сентябрь

octubre, m - октябрь

noviembre, m - ноябрь

diciembre, m – декабрь

en enero – в январе

el 2 de noviembre – 2 ноября

el día 15 - 15 числа

Las estaciones del año - Времена года:

primavera, f - весна

verano, m - лето

otoño, m - осень

invierno, m – зима

hace (mucho) frío – (очень) холодно

hace (mucho) calor - (очень) жарко

En invierno en Rusia hace frío. - Зимой в России холодно.

En Cuba siempre hace calor. - На Кубе всегда жарко.

A principios de enero la gente está de vacaciones. –В начале января

люди в отпуске

Estoy libre hasta mediados de mayo. - Я свободен до середины мая.

А finales de verano no hay macha gente en la playa - В конце дета не

очень много людей на пляже.

III. Погода. Климат – El tiempo. El clima

¿Qué tiempo hace hoy ? – Какая сегодня погода?

hace ...

buen tiempo - стоит хорошая погода

calor (m) / mucho calor – тепло / жарко

frío (m) / mucho frío - (очень) холодно

Page 160: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

50

mal tiempo - стоит плохая погода

sol (m) / mucho sol - солнечно

viento (m) / mucho viento – ветрено

hace 10 grados sobre (bajo) cero / десять градусов выше (ниже) нуля

clima, m - климат

llueve (llover) - идет дождь

niebla, f - туман

nieva (nevar) - идет снег

nublado: está nublado - облачно

П Р И Л О Ж Е Н И Е:

Устный зачет состоит из следующих аспектов:

1.Прочесть текст без словаря (850 -950 знаков) и пересказать (или

ответить на вопросы преподавателя по его содержанию)

2.Выполнить коммуникативное задание:

Прочтите мини-текст и сравните график работы упоминаемых предприятий Барселоны с аналогичными предприятиями Москвы:

En Barcelona muchos bancos abren solamente por las mañanas, desde

las 8.30 h., y cierran a las 14 h.

Los Museos abren a las 9 h. o 10 h. y cierran a las 19 h. El metro de Barcelona está abierto de lunes a jueves de 5 a 23 h.; los viernes y los sábados hasta las 2h. y los domingos de 6 h. a medianoche.

3.Беседа по одной из изученных тем:

1.¿Dónde está y cómo se va..?

2.La hora, días de la semana. El calendario

3.Mi horario. Planes para el fin de semana (la semanan que viene,

etc.)

4.Las fiestas en Rusia y España (Navidad, Año Nuevo; el

cumpleaños)

5.Las estaciones del año. El tiempo.

6.El clima de España

7.El clima de Moscú (u otra ciudad)

Page 161: ¸спанский_язык.pdf · 2 СОДЕРЖАНИЕ 1.Методические рекомендации 2. Часть I Фонетический строй испанского

51