Márai Sándor - Ég és föld.doc
description
Transcript of Márai Sándor - Ég és föld.doc
MÁRAI SÁNDOR:ÉG ÉS FÖLD
HELIKON KIADO
Márai Sándor jogutódai
Vörösváry Publishing Co. Ltd. (Toronto)
* * *
Ég és föld
Ég és föld között élek, van bennem valami halhatatlan és isteni, de szoktam az orrom is piszkálni, ha egyedül vagyok a szobában, lelkemben elfér India minden bölcsessége, de egyszer pofozkodtam a kávéházban egy részeg iparlovaggal, órákon áttudom nézni a vizet és a madarak repülését, de öngyilkosságitervekkel is foglalkoztam már, mert egy hetilapban pimasz
hangon írtak egy könyvemről, Kung fuce testvére vagyok azemberi dolgok megértésében és a bölcs közönyben, de nem bíromki, ha a hírlapok nem említik meg a jelenvoltak között nevem,megállok az erdő szélén, és káprázó szemmel nézem az őszilombok színeit, de nem tudok másként érezni a természet iránt,mint fenntartással és gyanakvással, hiszek az értelem felsőbb
rendű erejében, s egészen ostoba társaságokban fecsegéssel töltöttem el életem legtöbb estéjét, hiszek a szerelemben, de legtöbbször fizetett nőkkel vagyok csak együtt, hiszek az égben és a
földben, mert ember vagyok, ég és föld között, ámen.
* * *
A bátrak
Már csak azokat tisztelem, akik mernek fölöslegesen érezni. Akik elég bátrak fölöslegesen gondolkozni. Mindenkiolyan célszerű már... Mindenki olyan tauglich. Azokat
tisztelem, akik mernek ilyen szavakat gondolni: "én." Vagy:"Szeretlek, szép, hideg unalom." Senkit sem tisztelek többé, akiről elhiszem, hogy napközben ilyen kezdettel is
eszébe juthat valami: "Különös tekintettel a fennálló lehetőségekre."
* * *
Pünkösd
Bomba, virágcsokorban.
* * *
Kaland
Élsz, s egyszerre megrohan a kaland. Mi ez a kaland? Nemismertél meg senkít, nem nevetett szemedbe az olcsó, boldog, vacak öröm, egyedül vagy. S mégis történik ez órákban körülötted valami. Az élet, délután négykor, egyszerreizgalmas lesz és veszélyes. Mindenfelé jelek figyelmeztetnek, a köznapinak értelme van. Egy ajtó nyílik, mintha avégzet küldöttje nyomná le a kilincset. A napsugár szívendöf, mint az orgyilkos pengéje. Fülelsz, neszelsz. Mi ez a
kaland, amely betört az álmosólmos létezésbe? Aztán egyszerre megérted és elsápadsz.
Megérted, hogy élsz. Ez az egyetlen kaland.
* * *
Van Gogh
Egyik képének ez a címe: "A festő reggel munkába megy."Ezen a képen a világ látható, melyet a festő meg akar örökíteni: mezők, völgyek, házak. De ez a világ csak az övé, afestő világa! Nincs köze e világnak a földrajzkönyvekhez.Ez a zöld mező, ez a kék ég, e piros háztetők egyszer voltakcsak: a pillanatban, mikor a festő megpillantotta a világot.Ez a látás érzékletes és szakszerű. Az "őrült festő" oly
tárgyilagosan látta a világot, mint egy távcső. A nagy festőnek látomása van a világról, de ezt a látomást aztán oly hűségesen és tárgyilagosan festi meg, mint egy építészirodaelső rajzolója. Ezért különbözik a kontártól, akinek semmiféle látomása nincsen a világról, s mégis víziószerűen
mázol fel vonalakat és színeket. A nagy festő az égre néz, sa földet festi, hűségesen. A kontár az eget festi, lázasan, s
közben tyúkszemét nézi, aggályosan.
* * *
A társ
Igen, Isten csendes Társ minden üzletünkben. Pontos elszámolást akar. Nem érzelmes, nem résztvevő; kemény és
tárgyilagos. Vigyázz, amikor osztozkodsz vele.
* * *
Balatonfüred
A "Gyönyörde", a fasor, melynek lombjai alatt Vörösmarty beszélyének hősei, a "füredi szívhalászok" sétáltak a választott hölgy után, a Kisfaludy Színház romjai, Jókai ésBlaháné léptének nyoma az erdőben: ez a legtisztább ma
gyar biedermeier.De a táj is szelíd, mintha a betegek, akik e fák alatt, e
forrásnál, e világoskék égbolt alatt keresnek gyógyulást beteg szívüknek, megszelídítették volna a természetet. A tájhozzászelídült a betegekhez; kissé sápadt és nemesen ernyedt, mint mindenki, aki megismerte már a halál elsőkönnyű, udvarias érintését. Nyájas táj, hívogató. Ezt
mondja: "Ne siess. Pihenj. Hallod a fák zúgását? Valamitüzennek." Az ember megáll, hallgatja a zúgást, s egyszerre
megérti, hogy kár volt sietni.
* * *
A megjelölt
Az ember, aki nem ült fel a repülőgépre, mely lezuhant ésminden utasát maga alá temette, szótlanul mutatja a repülőjegyet, a számozott és lefoglalt helyjegyet. Igen, ő is lezu
hant volna.De nem zuhant le, s most itt áll, életével, melyet ajándékba kapott a sorstól és a véletlentől, életével, ezzel azérthetetlen és oktalan ajándékkal. Mit kezdjen most vele?... El is pazarolhatja, mert ajándék. De óvhatja széltől,gyomorrontástól és izgalmaktól, mert megjelölt élet, becses és rendkívüli élet, s a végzet nyilván akar vele valamit.Kissé zavartan néz. Eddig csak élt. Most már tudja is, hogy
él s ez a meglepetés csaknem lesújtja.
* * *
A találkozás
Igen, később, később találkozunk az emberekkel. Ez a találkozás nem éppen lelkes; mikor az ember komolyan hozzáköti sorsát valakihez, nem ugrál, nem örvendezik, ha
nem sápadtan és komolyan néz farkasszemet sorstársaival."Ahá, ilyenek vagytok!" gondolja. Akkor már ismeriőket, mindenféle értelemben, látta az embert boncasztalon és a templomban, amint örök hűséget esküszik, s a bíró előtt, amint hamisan esküszik, látta az embert, mintgyermekgyilkost és anyagyilkost, mint nagy művészt, akiaz ihlet önkívületében fordul Isten felé, mint hőst, aki
csendesen vállalja emberi sorsát... látta már az embert ésvégre elfogadja. Egy napon találkozunk az emberekkel éselfogadjuk őket. Ez a pillanat csendes. "Igen, igen" mor
mogjuk. Ilyen pillanatokban kezdünk megöregedni.
* * *
A kis ősz
Két sikoltozó, forró nap között a kis ősz. A fák, a kövek, az úttest párásan csillognak, a város megtelik savanyú illatokkal, abetegszobák szagával, ahol elgyötrött testek hideg verejtékben sínylődnek. De a reggel fénytörése más: halványabb, halottibb. A levegőben az erjedés íze, mint az asztalon felejtettés felmelegedett pezsgő illata hajnalban, dorbézolás után.
Ezek a szagok ingerlőek és félelmesek. A macskajaj pillanataez, a nyár virágfüzéres, forró, test ünnepélye után. Ocsúdunkés fáj a fejünk. Még nem szállunk magunkba, de számolgatjuk a múló időt, mint a ficsúr maradék aranyait. A dáridónak
vége. Húzzad kalapod homlokodba. Ez a kis ősz.
* * *
A demokrácia
Meghallgattam e mérges demokratát, aki bombát, kénkövet, poklot és a hét egyiptomi csapást kívánta a parancs
uralmaknak, s ezt gondoltam: Igen, a demokrácia végül győzni fog, de nem így s főként nem ilyen eszközökkel, mint e mérges és kétség
beesett demokrata hiszi. A demokrácia nem győzhet valamilyen történelmi pillanatban, csatatéren, kürtök búgásaés zászlók lobogása közepette, mikor százmillió zsarnokhullája hever a harcmezőkön, s a diadalmas, a jó, a hibátlan és tökéletes Demokrácia rohamcsapatai díszlépésbenelvonulnak a hullák fölött. Így, csak így nem győzhet a de
mokrácia. De győzni fog, észrevétlenül, bennem és benned.
Majd, ha mind műveltebbek, tehát emberebbek leszünk,ha mind tájékozottabbak, tehát jobbak leszünk, türelmesebbek, tehát férfiasabbak leszünk mert az önkény mindig idegbajos és nőies , majd akkor győz a demokrácia.Mikor? Kedden? Vagy szombaton? Nem hiszem. A végső
győzelmeket nem adják ilyen olcsón és pontosan.
* * *
A lakás
Valahányszor lakáshirdetést olvasok a lapokban a lakás lehet központban vagy kültelken, oly mindegy , még mindigérzem azt a nyugtalanságot és szórakozott szívdobbanást,mintha rögtön kalapom kellene fognom, s elrohanni, meg
nézni, kivenni a lakást, ahol végre otthon leszek.
* * *
Hétfő, elseje
Hétfő van és elseje van, és nem kezdek elölről semmit.Már csak azt szeretném folytatni, jólrosszul, cepekedve,krákogva, nyögve, okuláréval és élesre köszörült műszerekkel, amit elmúlt hétfőn kezdtem. Már nem akarom hétfőnés elsején megváltani, sem felrobbantani a világot. Márcsak élni szeretnék e világban, hétfőn és elsején is, pontosan addig, amíg elvégzem munkámat és teljesítem kötelességem. Ilyen szerény vagyok? Nem, ilyen becsvágyó va
gyok, hétfőn és elsején.
* * *
Az órák
Az élet és a történelem órái nem ütnek mindig vészesünnepélyességgel és pontossággal delet vagy éjfélt. Boldog korszakok fiai az idő mutatólapján ilyen jegyeket olvasnak: fél kilenc múlt öt perccel. Vagy: negyed három leszhét perc múlva. A "múlt" és a "lesz" között meglapuló időt
így nevezik: béke.
* * *
Ezernyolcszázhatvanhéttől ezerkilencszáztizenkettőig
úgy érezték az emberek, mintha állandóan negyed háromvolna vagy fél kilenc. Aztán vágtatni kezdett a mutató, segyszerre éjfélt mutattak az összes órák. Most megint úgyélünk, mintha valaki, valahol, versenyórával kezében szá
molná a másodpercek szárnyalásait.
* * *
Az élvező
Hetvenhét éves. Szívére keres valamilyen gyógyító füvet afürdőhelyen. Ápolónő kísérgeti; néha olyan gáláns, hamiskás mosollyal fordul a nő felé, mintha most ismerkedtekvolna meg, a sétányon, s éppen az éjszakai együttlét felté
teleit beszélnék meg. Javíthatatlan.Monoklit visel és fehér bokavédőket, szürke selyemnyakkendőt, pecsétgyűrűt, nagyon finom szalmakalapot,mely könnyű, mintha madártollból fonták volna. Mindennap más ruhában jelenik meg a forrásnál és szédíti, kápráztatja híveit. Mindenkivel megismerkedik; előkelő, denem exkluzív. Történetkéi, melyeket német, francia, latin
és angol szavakkal tűzdel meg, úgy bugyborékolnak belőle,mint a szénsav a forrásból, melynek vizét issza. Nőkről beszél, kártyacsatákról, előkelő barátairól. Egyszer, Nizzában, azt mondta egy angol nő... Egyszer, Londonban, ászthúzott a kilences után... Egyszer, Párizsban, azt mondta aspanyol trónörökös... A kaland halvány dicsfénye szelídenragyog kopasz, ravasz, sunyi és boldogtalan feje körül.Keze, e pecsétgyűrűs, ráncos, nemes és züllött kéz, melyoly sokat játszott nőkkel, kártyalapokkal, s tapogatta gyanúsan előkelő és kevésbé megbízható emberek kezét, néhafáradt mozdulattal szíve felé emelkedik. Igen, a nagy játszmának vége. A tét az élvezet volt. Nagy és szomorú tét.Most azt is mondhatná, hogy megbánt valamit, s mikormegnyerte a tétet, elvesztette az örömöt. De a valóságbannem bánt meg semmit. Itt siet, az élvező, nem túlságosan
ruganyos léptekkel, ápolónőjébe karolva, a folyosón, az orvosi rendelő felé, ahol a drága csöppek várják, a szíverősítőoltás csöppjei. Kalandra siet, valamilyen végső, titokzatoskalandra. Monokliját bal szemébe csípteti, s kérdőfanyalgó pillantással kacsint a halál felé szemügyre veszi, mintegy kellemetlen hatósági személyt, kinek jelenlétébe belekell nyugodni; de azért nem árt éreztetni vele, hogy nem
tartozik a jó társasághoz.
* * *
Gyászjelentés
Meghalt. A gyalázat elől menekült, az erőszak és az önkényölte meg. Mit írjak fejfájára?
Sokkal tartozom neki, mert kissé érettem is halt meg, azén becsületemért és emberi rangomért is. Ezért a legnagyobb szavakat írom, melyet ember fejfájára véshetnek.Ezt írom: "Ismerte az emberi élet értelmét: a részvétet és a
becsületet."
* * *
Virágnyelv
Június. Egyszerre észrevesszük, hogy a lakás, a világ, azélet megtelt virágokkal. Különös, embertelen pompa ez.
Beborítanak valami ernyedtet és rosszhiszeműt, valamidohosat és halálosat, az életet. Millió szavuk van; de én
csak az ősfogalmakat ismerem: a rózsát, a szegfűt, a kankalint. A virágok nyelvén ezek az alanyok és állítmányok. Ajelzők végtelenül sorakoznak e tőszavak mögött: a száz
szorszéptől a bazsalikomig.Így nyelvel a lobbanékony nyár, virágnyelven szól hozzánk. Mit akar mondani? Az élet és a halál között mondvalamit, egy pillanatra. Ezt mondja: "A világ nemcsak a
hasznos, hanem a fölösleges is. Lélegezzél, emlékezzél, pazaroljál. A szépség fölösleg. Érzed?..." Igen, körülnézek,
csodálkozom, látom és érzem.
* * *
Egy halotthoz
Most hallom, hogy meghaltál, barátom. Egy pillanatra abban az életnagyságon túli méretben látlak, ami a halál nagyítása. Nagy voltál? Nem tudom. De ember voltál és mű
vész voltál.Arcod eltorzult a betegség és a végzet fintorában. Ötvenéveskorodban is olyan voltál, mint egy ijedt és csúfondáros kamasz. Mintha örökké torz arcokkal fintorognál a világra. Süketnémának születtél, s emberfeletti erőfeszítéssel megtanultálbeszélni, nyelveket is tanultál. Életed alkonya felé már négy
nyelven voltál siketnéma. Valamilyen állati beszéddel mondtadel az emberit, nyögve, hörögve. Mintha viaskodnál beszéd
közben az irtózatossal. Caliban voltál.De aztán elmondtad a világnak, amit mondani akartál;
képekben mondtad el, mindegyre merevebb, szűkszavúbbképekben. A vége felé már csak kis tárgyakat festettél, óriási szürke térben. Én ezt nem értettem, de elhittem neked,hogy így igaz, és másképp nem tudod elmondani látomá
sodat.A nők használtak, de érzés nélkül, csak úgy, mint a per
verzek egy állatot.Te vállat vontál és szeretted őket. S mégis, volt benned valami megszállott, túlzó és könyörtelen,valami halhatatlan, valami torzan fönséges. Igen, barátom,ember voltál, aki emlékezett az igazságra és ki akarta fejezni azt. Tehát művész voltál. Tudom, fütyülsz reá; mégis, így
tisztelgek emléked előtt.
* * *
A dóm
Az ember sokáig műemléknek tekinti a dómokat. Jár csipkeíveik alatt, szentségtartókat bámul, faragott padokat,
műkincseket. Mindezt udvariasan, esetleg lelkesen. Igen, afirenzei dóm. A chartresi. A párizsi. A kassai.
De aztán behavaz szomorúságával, tapasztalatával és reménytelenségével az élet. S egy napon irigyelni kezdjük azöregeket, a vén embereket, toprongyos asszonyokat, akik Firenzében, Chartresban, Párizsban vagy Kassán imádkozni vagy szunyókálni, vagy csak emlékezni járnak a dómfélhomályába, s fogalmuk sincs a műkincsekről, melyekelőtt térdepelnek. Ezek számára épült a dóm. Az ő tudat
lanságuk a dóm igazi értelme.
* * *
Téli álom
Tél van és húz ez a mély álom, mint a medvéket, mint a halottakat. De jó lenne aludni! Mélyen rejtve a télben és a magányban, valamilyen zord, szőrös és dohos egyedülvalóságban, dörmögve és bódultan emlékezve csak, málnabokrokra, az élet mozdulataira, a verőfényre aludni, ebben a
mély, már nem is sértődött, közönyös és fulladtdohos magányban, ami a sors, ebben a süket magányban, ami az élet.Aludni, makacsabban, sűrűbben, mint a holtak. Aludni ésnem látni. Aludni és megbocsátani. Aludni akarok bocsás
satok meg , mert szeretnék megbocsátani.
* * *
Halott sirály
Alkonyat felé a dagály elhozta a kikötőbe a halott sirályt.Széttárt szárnyakkal úszott a tajtékos, feketezöld víz hullámain, egyenletes és komoly ringással, mintha megpihenne valamely komor és merész kaland után, két földrész
partjaí között. Ez a két földrész, e két part az élet és a halál.A halott sirály széttárta szárnyait és oldalt hajtotta fejét.Most csak megadás volt és lágy, ringó szelídség. Áthajoltam a parti korláton, és sokáig néztem a sirály tetemét.Hol és hogyan halnak meg a sirályok?... Egy pillanatbanlehullanak az égből, mert elfáradtak, a hajók, az ég és atengerek között?... Vagy angina pectorisban halnak meg?Vagy szivelzsirosodásban?... Nem tudunk semmit. Talán
csak meghalnak, mert elég volt.Reggelre elállt a vihar, a kikötő öble üres volt, a szél és avíz eltemették a halott sirályt. A víz sima volt, mint egy óriási sír márványlapja, az ég kupolája világoskék, mint egy titokzatos és fönséges mauzóleum tetőzete. A sirályok sírboltja egyszerű, magasztos és jeltelen, mint a királyoknyugvóhelye. Életük és haláluk körül titok van. Emeljük
meg kalapunk, tisztelegjünk.
* * *
Üveg
Szeptember végi nap, s minden olyan meghatóan világos ésgyöngéd, mintha a világot, ezt a törékeny alkotást, üveg mögé
rejtették volna.Most, a szeptemberi üvegszekrényben, látni, hogy a világcsakugyan remekmű. A fák csapzott, kócos lombjaikkal, emacskajajos szalmaözvegyek. A kertek, azzal a fanyalgó
dísszel, mint a ravatalok, a jegenyék a fagyönggyel, mint a koporsót vonszoló tollas lovak. A rétek, a szeptemberi napsütésünnepélyes, hideg reflektorfényében. Csend van. Mindjártfellép a hős, talpig vértben, s kaszabolni kezdi a dáliákat.Most minden messzi van, s valószerűtlen. A levegő, hamegérinted, hideg hangot ad, mintha üveget kocogtatnál.Udvariasan állok a kirakat előtt, nézem a kiállított tárgya
kat, s nem vágyom semmire.
* * *
Szeged
A bánat a Tisza fölött, a sugárutak, melyeken Juhász Gyula árnyalakja bolyong, a Tisza, ez a lomhán elhasaló, szelídített fenevad, a síkság, melynek sötétjében a szekták magányos mécsesei virrasztanak, a halászlé, melyben lepárolták öt évszázad minden elfinomodott hasi bölcsességét, akékség a város felett és a város, megkapaszkodva a végtelen síkság homokjában, tornyaival és íróival, őrző, hallgatag magyarjaival. A bánat és a csend. Éjjel kettőkor megyek a híd alatt, nem hallani mást, csak a víz csobbanását.Milyen ismerős mindez! Milyen régi és milyen ismerős!Mikor hallottam utoljára ezt az éjféli vízcsobbanást, mikorláttam kihunyni e csillagokat a síkság fölött, mi ez az illat, avíz és a föld illata, ki jár itt a sötétben, micsoda szőkeségkísért itt, mi ez a szoknyasuhogás?... Valahol Anna jár itt, asötétben, Anna, a múzsa. S a víz úgy hömpölyög a mély
ben és sötétben, mint egy örök vers sorai.
* * *
A halott
Elmentem hozzá, hogy kibéküljek vele. Sírja kopár volt,dísztelen. Magányos halott volt; látszott a síron, hogy akioszlik a hantok alatt, nem békült meg halálában sem ve
lünk, élőkkel, ellenfeleivel, a világgal.De most már nem lehetett többé vitatkozni vele. Azéletben ő maradt alul, mint mindenki, aki meghalt; de a
nagy párbeszédben, a kétségbeesett vitában, melyet az emberekkel folytatott, ő maradt fölényes, a halott. Ezért némán álltam sírja előtt, indulat és érv nélkül. Ez a hallgatásértelmes volt. A hallgatás, mellyel a halottak sirja előtt állunk, elintéz valamit, amit az élők minden szókincsükkel
sem tudtak soha elintézni.
* * *
Műhely, szerkezet
Aki nem látott szülést, nem tud az életről valamit, nem tudvalami biztosat és "alapvetőt", mint az iskolában mondanák bizonyos, hogy aki nem látott szülést, nem látott bele a szerkezetbe, nem ismeri a műhelyt, azt a rejtélyes ésfélelmes műhelyt, ahol az élet készül. Az erők, amelyekszülés közben megmozdulnak, az élet és a halál erői: azanya és a gyermek állandóan élet és halál között tapogatódznak ez órákban, vak sötétben, süket ösztönnel. Olyanerők mozdulnak meg e pillanatokban, olyan erők feszítikaz anyatestet, mint földrengéskor. A néző nem csodálkozna, ha vér és placenta helyett láva és hamu ömlene ki füstölögve az anyaméhből. Igen, láttam a szerkezetet. Az ember csendes lesz, egészen csendes. Később, mikor a gyereksírni kezd, a néző kisompolyog a szobából, s úgy érzi, Michelangelo kontár volt, és Newton, minden számításával,
műkedvelő.
* * *
Márciusi hó
Olvadt parfé, glazúrozott ibolyadísszel.
* * *
Ajándék
És mégis, ma is, így is, örökké mennyit ad az élet! Csendesen adja, két kézzel, a reggelt és a délutánt, az alkonytés a csillagokat, a fák fülledt illatát, a folyó zöld hullámát,egy emberi szempár visszfényét, a magányt és a lármát!Mennyit ad, milyen gazdag vagyok, milyen megajándékozott, micsoda bőség, minden napszakban, minden pillanatban! Ajándék ez, csodálatos ajándék. A földig hajlok,
úgy köszönöm meg.
* * *
A távozó
Most utazik már, a távozó! De mi látjuk még egy pillanatra,amint ott áll a kivándorlókkal megtömött vasúti kocsi ablakában, szemében az önkívület csilláma, karjában egy üvegkecskeméti rizling, melyet én nyújtottam át neki, búcsúra.Már utazik, s mi sorsáról beszélünk, mikor elmegyünk apályaudvarról, sorsáról, mely kirepíti most a végtelen térbeés idegen időbe, már könyvtáráról és hagyatékáról beszélünk, illedelmesen, mint a halottak dolgairól szokás beszél
ni. De ő ezt nem hallja már, utazik a világ felé.Emlékei maradnak csak a városban, emlékei, melyek zavarosak, s emléke, mely szomorú és gyermekes. Mostmind sajnáljuk őt, a távozót. Kissé mind gyilkosai va
gyunk, s ezért hangosan beszélünk róla, férfiasan. Értett azirodalomhoz és a jó stílushoz, mondjuk. Nem volt szerencséje a nőkkel. Egyáltalán, semmivel nem volt szerencséje.Most él majd Párizsban, hörögve és boldogtalanul, hidakalatt csókolódzik néger nőkkel, és a magyar irodalomrólvitatkozik litván száműzöttekkel. Oly magányos lesz, mintegy csillag, oly boldogtalan, mint Belzebub, párnája a
Hold, nyoszolyája a morgue márványpadja... Miért, hogymégis, mégis irigylem?
* * *
Eső
Meleg ez az eső: meleg, mint a nők könnyei. Nincs íze,nincs illata, csak meleg. Estére már el is felejtjük.
Ízlelem az esőt, s eszembe jut, hogy másféle viharra isemlékezem, másféle könnyeket ízleltem, másféle végzetkönnycseppjeit éreztem végigcsorogni arcomon. Mindig
emlékezem, minden emlékeztet.
* * *
Gyász
A gyász nem ünnepély, fellengző, feketeezüst kárpitokkal,zenével és tömjénnel, s hűvösen szabályos részvétnyilatkozatokkal. A gyász robbanás: a legnagyobb robbanás az
életben. Minden gyászoló Jób kissé, a szemétdombon, vagyon és gyermekek nélkül, törmelékek között, az élet cserepei közepette, rühösen, s feltartja arcát a rongyos, feketefelhőkkel teleaggatott ég felé. Mélyen él az ember a gyász
ban, mosdatlanul, büdösen, valamilyen avas és ocsmánymagányban. Ennyi a gyász. Minden más csak gyakorlat.
* * *
A remekmű
Hajnalban, a sötét szobában, apám halála napjának évfordulóján, meggyújtottam fényképe alatt a halotti mécsest.Ültem a sötét szobában, fáztam és a gyenge lángot bámul
tam.Mindez teljesen érthetetlen volt: a fénykép, a mécses, a sötét szoba, az, hogy apám meghalt és én élek. Érthetetlen volt,s mégis oly felsőbbrendűen elrendezett, mint egy remekmű.
* * *
Vénasszonyok nyara
Október derekát írjuk, s egyszerre nyár lett. Szirup ízűnyár, mustszagú, darázsdongástól aluszékony, vénasszonyok nyara. Nyár, véres díszletekkel az erdőkben. Nyár,mintha Pán visszaszökött volna száműzetéséből, s most itttilinkózik a Mikó utcában, ablakom alatt. Látom, már visziis a rendőr mint csavargót, mert hajába sárga lombokat tű
zött, s felírja csendháborításért.Az őszi fényben erősebben ver szívünk. Szimatolunk vala
mit, lázasan és szédülten járunk a fényben, az illatban, az avarés lomb nyersrothadt szagában. Olyan ez, mint mikor a haldoklók hirtelen jól érzik magukat, felülnek az ágyban, tokajibort isznak, egy pillanatra még berúgnak az élet édes értelmetlenségétől, véres szemmel, lázas arccal felsikoltanak. Aztánvisszahull fejük a párnára. Így élünk most, október derekán.Holnap fűteni kell. Aztán meg kell halni. Jere, üljünk ki
a napra hallod a darazsakat? , hallgassunk, igyunk mustot, mosolyogjál, gyorsan, éljünk.
* * *
Bakfis
Néha eljön a táblabíró és elmagyarázza, mi lesz a háború következménye, s egyáltalán, milyen lesz. A táblabíró elmúlthatvanéves, ünnepélyes ruhát visel, kopasz, angol bajusza
őszül már, s lehetőleg lábujjhegyen jár, beszéd közben mutató és kisujját kacéran emeli a levegőbe, egészen vékony, selypítő, mutáló hangon beszél, folyton felugrik, kezet csókol ésláthatatlan sarkantyúkat penget, s egészében nagyon szeretneangol vagy francia tábornok lenni, aki tagja az Akadémiának
is, a királynál teázik, többet politizál a főrendiházban, mintrendelkezik a kaszárnyában, lehetőleg soha nem harcol, s apróra csücsöritett ajkakkal ilyesmit mond: "Uraim, az önökévagyok." Közben mindegyre várom, hogy fél lábra áll és pukkedlit csinál, de az sem lepne meg, ha kopasz fejéről két
hosszú női copf lógna alá, világoskék maslikkal. Mert a táblabíró bakfis; de ő ezt nem tudja.
* * *
Éjféli mise
Karácsony éjjel a kassai Dómban éjféli mise; húsz év utánelőször látom és hallom ezt. Megrendülésem hideg, pá
toszmentes. Van valami felsőbb és örök a Dómban, az emberek arcában, a szürkesárga árnyakban, a jeges csend
ben; s mind e mögött a gyermekkor.Igen, a Város és a Dóm megmarad el kell választani agyermekkortól, az emberektől, az időszerűtől, a változótólés elomlótól, mely oly félelmesen idegen, éppen e városban,s éppen, mert vér, hús és emlék szerint örökké ismerős: csakaz tud igazán meghalni számunkra, amihez elsőrangú kö
zünk volt. Az emlék meghalt és kihűlt. De a Város és a Dómhűvös fölénnyel állanak mínden emlék és változás fölött azzal a közönnyel, mely már embertelen, s ahogy csak a műre
mek tud lenézni arra, aki alkotta, s akit alkotott.
* * *
Nyári betegség
A nyári betegség dramatikusan zajlik: magas lázzal, az önkívület peremén. Fellengzős természetű embereket elra
gad a betegség szónoki heve; ezek belehalnak. Mások megtérnek a forró kalandból, sápadtan és kissé támolyogvaődöngenek a nyár tengerentúli díszletei között, a hazatérőfanyar lelkesedésével szimatolják az élet páráit és illatait,emlékeznek és tapogatják az életet, amely egyszerre rózsaés vérhas, szerelem és influenza, görögdinnye és Kalmopyrin. Ilyen elemekből áll össze az élet, ez a végzetes tüne
mény. Nyáron hamarább megértjük ezt.
* * *
Betegség
A betegség, ez a finom ól. Kissé mennyország már, s kisséa cseka pincéje, ahol kínai hóhérok sündörögnek, kissé kamarazene, sok mozarti emlékkel, s kissé állatvásár Székes
fehérvár mellett, bögölyökkel és trágyával, kissé az "utolsódolgok" egyike, s kissé csakugyan utolsó dolog. Van benneágytál és Rilkeversek üteme, büfögés és szférák zenéjeegyszerre. S mindenekfölött, chance, melyet a végzetnyújt, alkalom: élni vagy meghalni. Használd ki!
* * *
Az orvos
A felnőttek életében az orvos lassan átveszi a tanár, a szigorú, de jóságosan korholó szülő, a Tekintély szerepkörét.Nincs félszegebb érzés, mint negyven éven túl találkozni avendéglőben háziorvosunkkal, s nézni, amint a csodálatoslény éppen sertéskarajt eszik, és családi körben társalog.
* * *
Freud
A Primrose Hill egyik házában halt meg, Londonban, nyolcvanhárom éves korában. S a vonító és vinnyogó falka, melyetszíven talált és megsebzett Freud tanítása, most emlékénekveti magát és csámcsogva rágja szét és tagadja meg tanait.Freud lázadó volt és nagy iró; mint minden igazi lázadó
és igazi nagy író, módszeres volt, hűvös, nyugodt és céltudatos. Nem elég megtalálni az igazságot, ki is kell mondaniazt. Nem elég kimondani az igazságot, meg is kell szövegezni azt, másíthatatlanul, mintha márványtáblára vésnék.Nem elég szépen és okosan írni. A nagy író nem szépségalkotó, nem csak szövegtökéletesítő. A nagy író mindenekfö
lött fogalomalkotó.Freud nagy író volt, fogalomalkotó volt. Tanának és kísérleteinek orvosi, gyógyítási jelentősége eltörpül írói jelentősége mellett. A fogalmak, melyeket megalkotott, élnek, az emberiség szellemi vérkeringésének szerves tartalma: a "gátlás", a "fogyatékossági érzés", az "elfojtás" s
mindaz, amivel sokáíg a szalonokban játszottak, s ami maolyan valóság, mint az igen és a nem. Ez Freud bosszúja.Bizonyos, hogy igaza van. Magányos erő volt, bibliai lélek, engesztelhetetlen. Mindent megértett, s mint igaz em
ber, képtelen volt megbocsátani.
* * *
Az óra
Párizzsal beszéltem telefonon, s a sietős és lelkendezőszavak között egyszerre meghallottam, hogy messze,
messze, ezer kilométerrel arrább, egy párizsi szobában tizenegyet üt egy mély hangú állóóra. Ez a hang varázsosvolt és félelmes, szívdobogtató és időtlen. Az óra hangjabeleszólt a világűrbe, elárulta egy szoba hangulatát, beavatott egy lakás légkörébe, egy pillanatra Budán voltam ésPárizsban is voltam... Nincs titok többé a világban, gon
doltam. S örültem ennek. És sajnálkoztam is.
* * *
Renoir
"Renoir nem akart jobban festeni, mint az Isten" írta róla egyik bírálója.
Ez a mondat félelmes és kegyetlen. Félelmesen igaz és kegyetlenül reménytelen. Bizonyos, hogy a nagy művész újraakarja szülni, alkotni, elrendezni a világot eszeveszett szándékkal, különbül, mint Isten. Ezért művész. De bizonyos azis, hogy szándéka egetverő és reménytelen. S bizonyos, hogyIsten csak azon a művészen könyörül, aki különbül akarja csinálni, mint Ő csinálta. Mert Isten másképp méri az emberit;s figyelmesen és türelmesen szemléli a reménytelen versenyt.
* * *
Értékek
Az igazán nemes ember ismeri a számok értékét mert csaka ripők szórja a számokat , de nem ismeri a pénz értékét.Egyegy szám nem csak egyet vagy tízet jelent; Spenglerszerint mélyebb és titkosabb, néha szent értelme is van a
számnak, s a múló kultúrák bensőségét éppen a számok értelmén és jelentőségén lehet mérni. Vannak "szent" számokés végzetes számok, vannak vallásos számok, s nem csak ababonások és vajákosok számára... Az ember lassan értimeg egy kalmárkodó civilizáción belül a számok ősi értelmét. De lassan megérti. Van az egy: a halál. Egy: az élet.Egy: az egyéniség. Kettő: a szerelem. Három: a család. Devan a végtelen is, amelynek jegyét rejtik és burkolják a számok. Így számolok, lassan és dadogva; számolok, mert élek.
* * *
Haza
A hivatalos hazában, a történelmi hazában, a címeres éstörvénytáras, a rendőrös és katonás, a lobogós és jelszavashazában mindig, újra, egyre makacsabbul, egyre fájdalmasabb figyelemmel, kitartással, gyöngédséggel és elnézéssel
kell megkeresni az igazi hazát, amely talán a nyelv, talán agyermekkor, talán egy utca, melyet platánok szegélyeznek,talán egy kapualj, ahol álltam valamikor, s egy dallamothallgattam, mely az emeleti lakás nyitott ablakán át szállongott a világba, talán ez a szó: "esthajnal!..." Mindig keresem ezt a hazát, annál makacsabb szeretettel és figyelemmel, ahogy a másik, a hivatalos és történelmi, a címe
res és lobogós, elfedi előlem.
* * *
Kínában
LinYuTang bölcs könyvét olvasom, a kínai népről, a kínaihazáról. Ez a könyv megbékít, felemel. Megtalálom benneazt a szemléletet, melynek erejében mindig hittem: az óvatos és szívós, az érzéki és mégis mértéktartó, a családias ésmégis világias, az alamuszi és agyafúrt, a közömbös és türelmes értelem szemléletét. Ez az egyetlen emberhez mél
tó szemlélet.Minden kínai: költő. Szereti az életet, de az életnél is többre becsüli azt a derengő öntudatot, mely élet és halál közöttelragadja a halandót, alázatra és magasztosságra neveli az életkalandjában az áldozatot. Minden kínai "ravasz öreg kutya"és lírai költő egyszerre. Bölcs, mert tudja, hogy nem kell nagyon bölcsnek lenni: az élet végül elintéz mindent. Költő,
mert tudja, hogy az élet értelme a tökéletesen kifejezett érzésés gondolat. Gyere, éljünk egy kicsit Kínában.
* * *
A kitanult
Ez az ember kitanulta a boldogtalanságot: oly óvatosan bánik vele, mint valamilyen veszedelmes vegyi anyaggal; gu
mikesztyűs kézzel, álarcosan hajol fölébe, szakszerű gyanakvással és kíváncsian. Tudja, hogy a balsors nem más, mintegy állandó lelki légkörnek és a nagyvilág szerencsétlen véletleneinek szellemes találkozásából lecsapódott istennyila.Ezért, mindenfelé, magánéletében és a közéletben, szigetel.Egészen jól lehet így élni, a lecsökkent veszélyek között.Csak s halála órájában, melyet előre lát, mintha ébresztő
óra jelezné, észreveszi majd: nem érdemes.
* * *
Krizantém
Néhány nap még, s megjelenik a színen a tél hivatalos és
ünnepélyes virága, a krizantém. Megjelenik a színen, teháta virágkereskedések kirakataiban, a társalgókban és a te
metőkben.Ünnepélyes és nagy fejű, hideg és pompás virág. Olyan,mint egy szép állat csaucsau vagy kölyökoroszlán feje,olyan, mint egy bubifrizurás, platinaszőke moziszínésznő
bodros feje, olyan, mint egy kis, fürtös és kócos, gazdag éselőkelő angol gyermek feje. Oly ünnepélyesen tud állani ahalottak mellett, a szalonok asztalán! Nincs illata. Hidegszépség ez, olyan, mint egy nagyon szép, nagyon előkelő,nagyon megfürdetett és ápolt, harmincéves nő, aki mindent megkapott az élettől, csak a boldogságot nem. A kri
zantém frigid.A buja rózsa, az alamuszi szegfű, a paraszt érzékiségű
bazsalikom meglapulnak árnyékában. Tisztelettel nézem akrizantémot. Aztán lehajlok és gyors, mohó mozdulattalletépek és gomblyukamba tűzök egy bazsalikomot.
* * *
Bach
Húsz gyermeke volt, Weimarban, Köethenben és Lipcsében volt kántor és orgonista, nagyon szegény volt, s húszgyermek között írta miséit, versenyeit és szvitjeit, úgy,
ahogy magunkfajta ember könnyű cikket, olcsó fecsegéstkanyarít le, vasárnapra... Úgy írt, ahogy a fák lélegzenek,ahogy az erdő egyszerre hallgat és beszél, úgy írt, mint Isten, mikor még nem volt Föld és Ég, csak a dallam volt, azösszhang, az anyagtalan és érthetetlen. Húsz gyermek között írt, koldusszegényen, kántor volt, nem volt egy jó kabátja... Hallgass, hallgass. Most Bach beszél. Hallgasd.
* * *
A vád
Leírni a betegséget, egyszerűen és tárgyilagosan, valamilyen egyszerű és köznapi betegséget, amilyen mindennapmegeshet akárkivel: leírni, úgy, mint egy vádiratot. Mert
az, vád, az élet egyik nyers és titokzatos vádja. A környezet,a család, az ápolók, igen, maga az orvos, gyanakodva beszélnek a beteggel, keresztkérdésekkel faggatják, s aztánalaposan gúzsba kötik és megkínozzák, mert másképp
nem tudják kicsalni belőle az igazságot. A beteg körül mindenki vádló. Miért beteg? kérdik; s felelnek: Mert meghűlt, mert nem vigyázott, mert ezt vagy azt cselekedte, vagynem cselekedte, mert boldogtalan volt, ahelyett, hogy boldog lett volna, bizony. Így bólogatnak és vádolnak. Aztán
gyorsan cselekesznek, mint az ügyész, az ítéletvégrehajtó ésa pribékek. S csakugyan: a betegség mélyén és alján parázslik ez a vád, a beteg is tud róla. Mi ez a vád? Talán az, hogynem volt elég hősies az élethez, nem szerette elég hősiesenaz életet. Igen, szeretet nélkül nem lehet élni. Éppen azértadj egy aszpirint, és kösd be vizes ruhával a torkom.
* * *
Ősz
Az ősz változás, és minden változás válság az emberi életben. Nemcsak "őszi bú" van, mint a költők hiszik, hanemvan őszi gyomorrontás is, őszi érzékiség, őszi halálfélelemés őszi becsvágy. Igen, van őszi betegség is, különösen afriss must napjaiban, s van őszi izgalom, mely vetekszik atavasz lázaival. Most éppen a fogam fáj, mert ősz van. No,
költők, énekeljetek.
* * *
Függőágy
Van ez még máshol is, mint a hadihajókon?... Itt, a Zugligetben, látom még egyszer, délután, az elvadult kert fatörzsei között, a függőágyat, amint fiatal leányt ringat, aki sarutlan, harisnyás lábait elnyújtja a lengő, puha hintában selernyedt keze piroskötéses regényt tart laza ujjakkal... Anap reásütött a fák között, a fiatal leányra, a függőágyra, apiroskötéses regényre, s az egész együtt lebegő 19. századvolt, valami kényelmes és céltalan, divatjamúlt és mégisforradalmi, valami Bovarynéból és Pasteurből. Ezek mégcsak így repültek, nyári délutánokon, Bovaryné és Pasteur,a függőágyban. S néha, még így is, messzire repültek.
* * *
Szelíd nyár
Van egy ilyen szelíd nyári világ, málnaszörppel, aludttejjel,citromos vízzel. Aztán van egy másfajta, tűzvésszel, vérrel,kéjgyilkossággal. Valahol a két világ között élek, málnaszörpöt szopogatok, s közben várom a tűzoltókat vagy a
detektíveket.
* * *
Az érintés
Ne csak szajkold, hanem higgyed is végre, hogy minden,minden másképp történik. Egy napon megérint az élet;
másképp, máskor, más szándékkal, mint valaha is képzelted. Megérint, és köznapod megtelik a csodálatossal. Szökőkutak fakadnak az aszfaltból, egy ember kitárul, az
oroszlánok kézből esznek. Az érintés tudatos és erős. Istensoha nem szeszélyes.
* * *
Borzongás
Az a borzongás a levegőben, mintha a természet meghűltvolna, a fák náthásak, a mező éjjel ködös, mintha priznicbegöngyölték volna, a krizantémok tüsszögnek, mint az érzékeny gyermekek, és a hársfalevélből szűrt tea illata száll alevegőben. A világ enyhén lázas és didereg. Adjatok neki gondoltam szórakozottan reggel és este egy gramm asz
pírint.
* * *
Felelni
Néha felelni kell az élet kiszámíthatatlanul bekövetkező, selodázhatatlanul végzetes pillanataiban: felelni kell, az egészre. Ki vagyok? Mit akarok? Ki ellen, kinek érdekében akarokélni? Miért? Mílyen képességekkel, eszközökkel, felkészültséggel? Ami fontosabb mindennél: milyen szándékkal?... És,felelni az egészre: hol tartok? Vane még tartalékom áldozatkészségből, önzetlenségből, vagy már csak megóvni és megmenteni akarok maradék készleteket? Ez a pillanat az életben, amikor felelni kell. Várják a választ, a csend nagy, drá
mai. De ilyenkor megtudod és észreveszed, hogy ekérdésekre szavakkal nem, csak az élettel lehet felelni.
* * *
A fal
Milyen okos, színes, művelt, érző ez az ember! Lelkesedvekezdek beszélgetni vele. Pontosan felelget, jó helyen nevet,a megfelelő fordulatnál komolyodik el. Iparkodom, minden képességem összeszedem, nyilat teszek az íjra, vigyázok, hogy ne csináljak hibát: szívdobogva remélem, hogy ő
az az ember, pontosabban, ő is az a fajta ember.De negyedóra múltán észreveszem, hogy mégsem ő az
az ember. Miért? Nem tudom. Éppen olyan művelt, okos,színes és érző, mint volt negyedóra előtt. Még mindig jó
helyen nevet és komolyodik el de én közben megtudtam,hogy elérkeztünk a határhoz, ahol nem tud tovább követni, ahol nincs hallása többé számomra, ahol süket és vakvelem szemben, ahol minden szavam mintha falba koppanna. Ezért elhallgatok, rosszkedvűen. Ő is hallgat, gyanakodva. Aztán kezet rázunk, s mindenki megy a dolgára.
* * *
Esik a hó
Ebben a három szóban: "esik a hó" számomra az életegyik legtitkosabb alapérzése szólal meg. Mintha azt mondanák: "Boldog lehettél volna, de elmulasztottad." Vagyezt mondanák, háromszor: "Haza, haza, haza." Vagy ezt:"Emlékszel?..." Erre az érzésre nem lehet felelni, elemeznisem lehet ezt. A hó számomra egyszerre a kassai ház, mikor még volt igazi Kassa és igazi ház mert az érzésekneka történelmi és tárgyi tényekhez semmi közük , a gyermekkor, aztán az ifjúkor, München, utazás, egy szálloda
szoba, Salzburgban a harangok, az a vad szívdobogás, melylyel hajnalban felnéztem a harmadosztályú vasúti kocsi ablakából Innsbruck fölött a havas hegycsúcsokra, hópehelyegy fiatal nő hidegtől vörösre csípett, pisze orrán, Tolsztoj,egy csésze kamillatea Párizsban, az "Univers" kávéház
kártyaszobájában, s még sok minden, amit nem tudok felsorolni, nem is érdemes, mert pontosan benne van e há
rom szóban: "Esik a hó."
* * *
Becsvágy
A gyufát is úgy vette elő, s tüzet is úgy adott, mintha reggelenként, Isten megbízásából, ő gyújtaná be a Strombolit.
* * *
A végzet
Sokáig azt hisszük, a Végzet mennydörgésszerűen köszöntbe, görögtűzzel, istennyilával, kürtökkel és oboákkal. Aztán egy napon megismerkedünk vele, s megtudjuk, hogysokkal jobb modorú. A tüdőrák, a nyomorúság, a megalázás, a halálos szerelem egészen csendesen jelentkeznek,mintegy kopogtatnak, halk hangon kérdik: "Szabad?" S
aztán belépnek.
* * *
Életkorok
Nincs reménytelenebb vállalkozás, mint egy nemzetnekmegmagyarázni hibáit. Majdnem oly reménytelen ez a kísérlet, mint egy embernek megmagyarázni, mi az, amitőlszenved, mi az, ami hazugság vagy gyávaság életében. A
nemzetek csak akkor gyógyulnak meg, ha önként, testükkelés szellemükkel, idegen segítség nélkül kiheverik bűneiket,ha fejlődnek, ha reájönnek, ha megtudják, mi az, amit szenvedéssel viseltek eddig. Megmagyarázni nem lehet az ilyesmit, országoknak éppen oly kevéssé, mint embereknek.Egy nemzet lassan nő fel, lassabban, mint egy ember. Az
amerikaiak ma serdülőek, a németek és olaszok kamaszkorban vannak, a franciák ötvenévesek, az angolok elmúltak ötven. Az orosz időtlen, a muzsik korát bizonyos időpontontúl hiába kutatjuk, nem tudunk korára következtetni. A japán is kamasz, a kínai felnőtt, hallgat, mosolyog. A magyartén most harminc és negyven között érzem: már nem virtuskodik ok nélkül, kezdi ismerni erejét, számol és tűnődik.
* * *
Eső
Valahol esik. A táj, melyet az esőben látok, Normandiábanis lehetne: magányos ház áll a sáros és gőzölgő mező közepette, messze vasúti sorompó, csillogó, síkos betonút, aház ablakredőnyeit bezárták, az esőcsatornában kavicsokcsörögnek, a lámpákat még nem gyújtották fel a házban,az előszobában konyhaszag, a szobákban félhomály, nyirkos bútorok, emlékek, melyek vinnyognak, mint a kölyökmacskák. Egy ember ujjatlan szőttes mellényben ül az asztal előtt, nem gondol semmire, hallgatja az esőt, ásít; eszé
be sem jut, hogy agyon is lőhetné magát.
* * *
A rablók
Az erdő most kirabolt, a fák csupaszok, a föld feldúlt és sáros, mintha vér áztatta volna, varjak kárognak ez elmondhatatlan gyász felett, fekete felhők borítják lepleikkel ebűntényt, mint ahogy a rendőr borítja le esőkabátjával ameggyilkoltat, közvetlenül a bűntény felfedezése után, mikor várják a ríadóautót, a szegény bokrok kopott rokolyában, sopánkodva, kezüket tördelve guggolnak az út mentén, s egy szarka, pápaszemmel orrán, felháborodottan hajol le az egyik faágról, és gúnyos felháborodással kérdi:
"Mit szól ehhez Európa?..."
* * *
Vasárnap
Vasárnap délután Kassán, huszonöt év után először. A levegőben az a sűrű bánat, a gyermekkor bánatának nehézillata. Az a szomorúság és reménytelenség, a vasárnapokgyermeki idegessége, az a félhomály a kávéházban, a képeslapok között, mint egykor a vasárnapi gyermekszobában, mikor a nevelő elment, s egyedül maradtunk a lombfűrész, Verne művei és az építőkockakövek között... Valahol, most is, zongoráznak. Esik az eső. Az utcán, az ablakalatt, őgyelgő tót cselédek és magyar bakák danáznak. Ez areménytelenség mély, mint az idő, s nem tudja feloldanisemmiféle külső esemény. Vasárnap délután mindig a cirkuszba szerettem volna menni. A gyermekkor minden bánata megrohan és leteper ez órákban, a szörnyeteg, azunalom és a félelmes várakozás szörnyetege ma is itt lappang e házakban, az ablakok mögött, e kapuk alatt... S alegszomorúbb talán, hogy nincs már olyan cirkusz a vilá
gon, melynek mutatványait még látni szeretném.
* * *
Medicina
Ideje lenne, hogy végre a betegek is megírják. Olyan újgyógytanra gondolok, melyet az ellenpárt írt, szerkeszt, bizonyít. Mert ők is tudják, a betegek. Ők is tudják, hogyankezdődik a vakbélgyulladás, milyen feltételek mellett zajlikle a hagymáz, mi jellemzi az agyhártyagyulladást. Mi is
tudjuk, legalább olyan közvetlen tapasztalásból, mint a tudor, s előadásunk éppen olyan hiteles és szakszerű. Szólaljunk meg végre, mondjuk el. Nagyon tanulságos lesz. A
betegség is tanul belőle.
* * *
Fogak
Éjjel azt álmodtam, kihullottak a fogaim; s ez az álom minden bölcs könyv és javasasszony szerint betegséget,halált jegyez. Estére kikelt a hideg, dobált a láz. A fordulatnem lepett meg; az álom, mint egy vészlámpa, kigyullad,
vörös fénnyel, az éjjel és az élet sötétjében.
* * *
A torony
Délután négykor, negyvenfokos napsütésben, világítanikezd a Mátyástemplom vajsárga tornya. A fény kiemeli ateret és a tornyot a múltból. A Vár utcái kihaltak, minthaaz imént takarodott volna ki a török. Csak a kelmefestőballag erre s egy sánta ékszerárus. Az ablakok csukott redőnyei mögött fehér bőrű hölgyek álmodnak a szabadítóról. Mindebben, a térben, az izzó kőtoronyban, van valamimély és kegyetlen. A végzet, a régi nap és a régi kövek pil
lanata ez. Iparkodjunk élni.
* * *
"Enyhülés"
Négy nap trópus: állatias, lucskos létezés, szuszogó öntudatlanság e harmincöt fokos, párás, porhanyós szagokkaltelített üvegházban, e kínai kínzókamrában, a nyár lázasölelésében. Reggelre a lapok "enyhülést" jelentenek.
Az "enyhülés" pontosan érkezik, hűvös szellőkkel, szürke fellegekkel. E pillanatokban visszatér a mérsékelt égöviélet felelőssége. Már nem a nyár éget, hanem a lelkünk,bűneink, hiányaink. Már nem az Isten éget, hanem a munka, a kötelesség és az unalmas reménytelenség. Már nemaz égő Nappal nézünk farkasszemet, hanem lángoló irigyeinkkel és kedveseinkkel, állig ruhában, kezünkben cilinderrel. Enyhülés, igen... hol az enyhülés? Az emberi klí
ma nem ismeri a mérsékelt égövet.
* * *
Sirokkó
A szobában, melynek ablaka és ajtaja csukva, egyszerre süvölteni és perzselni kezd a sirokkó. Lehelete dögletes és
édeskés, forró és alattomos, mint egy beteg nő csókja. A világ nem csak az égövek között van, nem csak a végtelenben történik. Vannak sirokkós szobák, bérházakban is, amásodik emeleten. Most hagytam el egyet; várj, megtör
löm homlokom.
* * *
A kert
Most megtelt a kert. Ez az ő pillanata, a nagy bemutató, adíszelőadás. Minden és mindenki a helyén. A páfrányok ízga
tott ünnepélyességgel állanak sorfalat a tündéri rózsának, alámpalázas szegfűnek, az izgalomtól halottsápadt liliomnak.Megtelt a kert az egyetlen tartalommal és értelemmel,
amely létének oly titkos és oly köznapi értelme. Megtelt akert valamivel, amelyen egyszerre dolgozott a kertész és a fátyolkabogár, a szél és az eső, Isten és a méhek. Titokzatosmunka volt. Éjjel és nappal szőttek és fontak, építettek és
romboltak, festettek és illesztgettek, kreáltak és idomítottak akertben, hónapokon át. Most itt van, teljes érettséggel, s
nincs semmi célja. Nem akar hasznos lenni. Csak lenni akar nagy tanítás ez! Érted?
* * *
Péter és Pál
Higany színű ég. A földek füstölögnek, ólomgőzös párát lehelnek. A pipacsok a búzában, mint a bujakóros kiütések egy
arcon.
* * *
Július
A város halkan nyög, mint az asszír foglyok nyöghettek arézbányában, negyvenfokos hőségben, megláncolt lábakkal, meztelenül és reménytelenül, bezárva egy végzetbe,mely közömbös és kegyetlen. Ki hallja nyögéseinket?
Nyögjünk csendesebben, társaim; dél van, a fáraó alszik.
* * *
Egy nap Kassán
Egy nap tehát mégis elutaztam Kassára, gyorsvonattal,ahogy Szegedre vagy Makóra utazik az ember, különösebbizgalom és érzékenység nélkül: útközben Green "Journal"ját olvastam elmerülten, s amit olvastam, jobban érdekelt,mint az utazás; a vonat megállott, s útlevél és vízum nélkülkiszálltam Kassán, átmentem a ligeten, mely a pályaudvarés a város között terül el, szobát nyittattam a szállodában,sétáltam az utcákon, megnéztem az új és a régi házakat, elmentem a bérházba, ahol laktunk egy ideig, s a sötét folyosón, mely összekötötte a kapualjat az udvarral, denevérekrepültek, megálltam az emeleten a ház ablaka előtt, aholhúgom és öcsém született, lementem a lépcsőn, ahol
apám, negyven éven át, mindennap lement, szivarral kezében, derűsen, kövéren és ünnepélyesen, elmentem a másikházba, mely a kapu fölött még őrzi címerünket, bementem
egy vendéglőbe, ahol nem ismertek, felmentem a környezőhegyre, ahol egyszer vadmacska rejtőzött el télen a kápolnában, s az egyik rozoga nyári házban laktunk, mikor kitört a háború, este elmentem a rosszlányok utcáján a kivilágított ablakok előtt, s bámultam az alvó lányokat, akikegykedvűen és szomorúan, marseillei nyilvánossággal ésközönnyel alszanak e kivilágított kirakatokban, megtaláltam az utca végén a szülésznő tábláját, kinek fia velem járta középiskolába Gurka, ez volt a neve , s éjfélkor megálltam a dominikánusok temploma előtt, a holdfényben, afehér templomkövekből kirakott, az ezüstfényben egészenspanyolos és kivégzésekre, középkorra emlékeztető téren, sezt gondoltam: "Minden a helyén. Nagyon szép, nagyon
helyes."Talán csak a dóm volt a régi, félelmes és megközelíthetetlen szépségével, íveinek és boltjainak, oszlopainak éscsúcsainak erőfeszítésével... Teljesen egyedül voltam Kassán. Bort ittam egy pincében, hazamentem a szállodába,ásítottam, elaludtam. Akkor, álmomban, egy pillanatramegpillantottam, könnyes szemekkel, Kassát, az igazit
de csak egy pillanatra.
* * *
Ereklyék
Tanulj áhítatot: lehet, hogy a hajfürt, amellyel éppen játszol, szórakozott ujjakkal, a kéz, melynek csontjait hanyagul megszorítod, a papírvágókés, mely egy dolgozószobaasztalán hever, a saru, mely ott kallódik a kerevet előtt,kegyszer és ereklye lesz valamikor. Szent Genovéva is
használt fésűt, Szent Ágoston is lehúzta este cipőjét, SzentFerenc is vágatta olykor haját, s környezete közömbösenhaladt el mellette és a tárgyak mellett, melyeket használt.A folyamat, amíg a tárgyból ereklye lesz, a legtitkosabb
cselekmény. A tapasztalás, hogy a legtöbb emberből sertéslesz, ne feledtesse veled, hogy a szentek is emberként kezd
ték. Hihetetlen, de igaz.
* * *
A jelenet
Az orvos várószobájában az ismert, kissé homályos színekkel festett kép: olasz város tere, tömeggel, középen a hős,bal keze csípőjén, jobbjával a magasba mutat. Ez az örök,nagy jelenet: az ember, aki a tömeg közepén tanúságra hívja Istenét, hogy nem ő lopta el, vagy bizonygatja, hogy jótakart és az emberiség érdekében cselekedett. Ez az ősjele
net, operákban és a történelemben. Mindig ugyanaz ésmindig gyanús. Mindenki gyanús, aki az égre mutat, s köz
ben valamilyen földi dologhoz tanút keres.
* * *
Részvét
Az állatok ismerik a részvétet. Kezdetleges részvét ez, egyszótagú, dadogó. Kutyám pontosan ismeri sérüléseimet, s haütést vagy szúrást kapok valahol, az életben vagy az irodalompárharcaiban, felkeres, fejét térdemre fekteti, hosszan néz
reám, egyetértően és bölcs, néma vigasztalással. Nem mondja: "Ne félj, majd jobb lesz" mert tudja, hogy nem lesz jobbsoha. Az állatok részvéte előkelő és bátor. Nem vigasztalnak,
csak megállapítanak. Ez a tárgyilagosság hűsít, jólesik.
* * *
Titkok
Most Brehmet és Proustot olvasom, felváltva. Egy fejezetetarról, mi történt Guermantes hercegék szalonjában, és hogyan akarta elcsábítani Charlus úr a főkomornyikot s egy fejezetet arról, hogy a tigris csak akkor eszik embert, mikor márnagyon éhes; néhány sort arról, mit érzett Albertine, mikorMarcel először megcsókolta, s néhány sort arról, hogy a kiskenguruk anyjuk erszényében néhány hónapig még embrionális életet élnek a születés után is, szopnak, vakok és nemürülnek az erszénybe, nem választanak ki bélsárt e hónapokban, sem húgyot. Ez a változatosság felüdít és elgondolkoztat. E titkok ismeretének birtokában nincs kedvem ítélni, semaz emberek, sem az állatok perében. Belenyugszom abba,amit megértek: hogy a világi fauna egyformán változatos ésérthetetlen, Guermantes hercegnő szalonjában éppen úgyaz, mint Ausztrália fennsíkjain. Ennyit értek az egészből, s ez
az öntudat, egy életre, elég is nekem.
* * *
Bakony
Elszánt és őrült nő, aki mintegy fokossal és lóháton jár az éjszakában, papramorgóval kezdi a napot, véres körmökkel,makrapipáját agyarára szorítva, pálinkagőzösen kószál arengetegben, bridzsklubok és kávéházak között, szimatolvaa zsákmányt és a kalandot, árvalányhajjal kalapja mellett,
lengő magyar gatyában. Félelmes és nevetséges, a jogrendenkívül is, igazi szegénylegény. Pardon, szegényleány.
* * *
Az esték
Most már mélyebbek az esték, mélyebbek, árnyasabbak.Tartalmuk szűkszavú és egyhangú. Ezt mondják, mintmindenki, aki öregszik. "Figyelj az árnyékra. Látod, mi
lyen nagyra nőtt? Mert az árnyék is valóság."Az este is valóság, mint a fák, házak és csatakos kertek,melyeket betakar lucskos, sötét lepleivel. Életünk az estében is történik, mint a térben. Egyszerre nagy lesz az este,mint a halottak orra. Hallgat, de némasága követelő. Mindenki meghajtja fejét, mikor belép az este kapuján. A harangok is szólnak, idegesen és szabálytalanul. Látnivaló,
történik valami.
* * *
Dagály
Valamit éppen mondani akart, szeme kigyulladt, szórakozott fénnyel, mint ahogy a kis villanylámpa, melyet zsebében felejtett az ember, világítani kezd a puha szöveten át.Kezét halántékához emelte, már csaknem kimondta azigazat. De akkor megérkezett a dagály, és mindent elön
tött, elsöpört.Hallgattam szavai áradását, mely egyhangú csobbanással és ismétlődéssel sodort moszatot, döglött halakat és
döglött érzéseket, üres konzervdobozt és üres panaszokat,hallgattam ezt az örök és egyhangú áradást, mely elömlötta valóság felett. A dagály kerek mondatokban érkezett, néha felcsapott a parton, túl élete biztos keretein, s már aházfalat is súrolta. Egy csendesebb pillanatban felemeltem
kezem és az égre mutattam. Mi ez? kérdezte gyanakodva.
A hold! feleltem. Vigyázzon! Nem látja?... Itt a dagály.
* * *
A kilátás
A szálloda a hegy tetején épült, s szobám erkélyéről meszsze, messze láttam az országba: a nagy folyamot láttam ésa nagy várost, s folyam és város mögött azt a halmokból,erdőkből és síkságokból összerakott homályt, ami egy ország. Naphosszat az erkélyen könyököltem, s néztem a ko
ra ősz finom fátylaiba csavart tájat, a kilátást.
A nagy város idegen és méltóságteljes volt a messziből: aházak és házsorok mértani ábraként tapadtak össze: házatnem láttam sehol, de helyette dúsan burjánoztak a háztömbök és városnegyedek. Első napon álmodoztam ésnéztem a kilátást, a várost, ezt a modellszerű szerkezetet.Másodnap unatkozva és ásítozva néztem a várost. Arragondoltam, hogy nagyban és kilátásszerűen semmi nem
érdekes. Egy háztömb soha nem érdekes; mindig csak egylakás érdekes, egy ablak, egy szoba. A "város népessége"nem érdekelt: engem csak Gizella és Henrik érdekelnek. Aszürke folt, mely a messziségben oly festőien jelzi az erdőt,nem mond semmit, de egy fa, egyetlenegy, mely lombjaivalbeárnyékolja ablakom és madarat tart az ágon, elragad ésmegbűvöl. Csak a részlet érdekes. Csukjátok be az ablakot.
* * *
Hamarjában
Mit is kellene csinálnom, hamarjában?... Megírni azt aregényt, amelyre húsz éve készülök, s két tucat könyvetírtam közben, hogy elodázhassam e feladatot, elutazniKínába és Grönlandba, családot alapítani, legalább három gyermekkel, s függetlenül élni közben, mint Robinson és Casanova, elolvasni azt a háromnégyezer kötetkönyvet, melyek ismerete nélkül nem tudhatok az ember múltjáról és jelenéről semmi biztosat, pénzt gyűjteni, hogy független legyek, s leszokni minden anyagi
igényről, hogy még függetlenebb legyek, megbarátkoznia halállal és megszeretni az életet... Ez minden, amitmeg kellene valósítani, amit nem lehet elodázni többé,aminek birtoka vagy valósága nélkül értelmetlen és fölösleges az élet, ez minden, ami kötelességem s amireszükségem van, hamarjában. Mikor a halál közeledik,egyszerre kapkodni kezd az ember, mint az utas, aki ötperccel indulás előtt veszi észre, hogy ideje elmúlt ésmég nem csomagolt be. Gyorsan, szedjük össze az éle
tet, hamarjában!
* * *
Szeptember
Az ember lassan otthonos lesz a világban. Igen, ez a szeptember. Ízlelem, mint a szakértő az újbort és mustot, nyelvcsettintve és komolyan. Már meg tudom különböztetni az egyesszeptemberek fajsúlyát, hőfokát, ízét és illatát. Igen, az ideielég tűrhető szeptember. Van benne cukor, ökörnyál, mézszínű napsütés, halálszag, ittas életérzés, hümmögő bölcses
ség. Elég jó szeptember ez. Megjelölöm krétával, s várom, miforr ki erjedő mámorából tavaszra?
* * *
Endymion
Milyen kegyetlen álom ez, Zeusz fiának álma az örök ifjúságról és a halhatatlanságról!
Én mást kérek, álmomban. Ezt kérem: "Segítsetek,istenek, hogy megbékéljek az élettel, belenyugodjak ahalálba, tudjak emberségesen és szerényen elbúcsúzni anőktől, a mámortól, a becsvágytól, a tájaktól és a csillagoktól, tudjak emberi törvény szerint megöregedni,
emberi méltósággal és öntudattal elviselni a szenvedést!Ez minden, amit kérek. Az ifjúságot elhagyom, mert elhagy. Nem nézek vissza dacosan, sem jajongva; csodálkozva nézek vissza reá, emléktől és hálától homályosszemekkel. Most, a férfikor hideg fényességében, a valóságot akarom még látni, fátyol, köd és érzés nélkül. Ez
minden. Megadjátok?..."De az istenek hallgatnak.
* * *
Kiadó lakás
Kassai házunk előtt megyek el, s a földszint egyik ablakában ezt a kézzel írott hirdetményt pillantom meg: "Kiadólakás." A házmester felvezet az emeletre, elhozza a kulcsokat. Igen, a lakás üres és kiadó, mondja; s feltárja a nagy
ebédlő ajtaját.Mikor elmentünk innen, s dobra került a ház, ahol gyermekkorom töltöttem, egy kéményseprő költözött a lakásba. A kéményseprő meghúzta magát a kerti szobákban, s adíszesebb, lakályosabb termeket szeretné kiadni. Szótlanulnézelődöm. Ez volt itt az ebédlő, oszlopos, boltíves, emeltmagasabb részével, ahonnan lépcső vezetett le a nagy, barna fajanszkandallós alsó terembe. Innen nyílt a sötét szoba, apám hálója, titokzatos barlang, mintegy a törzsfő barlangja, bölényrajzokkal a falakon. Aztán a nagy, boltívesutcai, a szép padlózattal, a nemes vonalú mennyezettel, akönyvtár számára vágott fali mélyedésekkel. Mindez üresmost, kiadó. Nézelődöm, kalappal és kesztyűvel kezemben, néhány szakszerű kérdéssel fordulok a házmesterhez.Ezt gondolom: "Csakugyan szeretnék még egyszer élni
e lakásban?" S egy hang kiabálva, harsányan feleli: "Nem!"Ezt gondolom: "Jó volt itt, a gyermekkor és az egész,
visszavágyom ide?..." A hang parancsoló hangsúllyal fele
li: "Nem." Ezért csak állunk a szoba közepén, nézzük azüres falakat. Aztán a konyhát is megnézzük. Nagy és üres akonyha, tiszteletre késztet, a falakat csempével rakták ki, atűzhelyen egy másik világ emberei számára főztek. A cselédszoba is tágas, világos, úrias. Az élet, mely e falak közöttzajlott, egy másfajta polgárság és másfajta béke igényeivelkészült. Megtudom, hogy a kéményseprő, aki most kettéosztja a lakást, a gyermekszobából csinált új konyhát ma
gának.Igen, mindez elmúlt, idegen. S mégsem tudok utamra
menni. Állok az üres szobában, hamis érzelgősség nélkül, akutató figyelmével, keresem egy elsüllyedt világ tervrajzát.Itt állott a nagy szekrény, itt a zongora, itt a dívány, melypuha volt és kényelmes, s ölében úgy ült, a családi tolvajnyelv szerint, a vendég, mint a "kínai anyacsászárné ölében". S ott, az a folt a falon, apám hálójában, a mosdó felett, beretválkozáshoz használt kis tükrének a nyoma. Ez afolt egyszerre felkavar mindent, megijeszt egyszerre nemértem az egészet, csaknem iszonyattal szemlélem e falakatés köveket, melyek túlélték a pusztulást. "Nem, mégsem
veszem ki" mondom a házmesternek. "Kissé sötét."
Sietve megyek odább.
* * *
A béke
Kezdd el, fiam, te, személyesen. Nem megy másképp.
* * *
Szeretetcsomag
Ovatosan szétnyitom ezt a szeptembert, s találok benneökörnyálat, színházi bemutatókat, pletykát, sűrű, édes,
mézízű napsütést, dáliákat, melyek szikráznak és villognakrőt, vörös, zöld és sárga színekkel, mint a rakéták és forgónapok egy népünnepélyen, egy kevés bölcsességet, hogymindennek valami értelme is van, csodálkozást, hogy miért volt hát az egész, ha ez a vége, csengő szőlőt, kristályszínű körtét, a délutánok nemes fénytörését, az erdő rozsdáját és a ködöt, mely este hat felé mindent befed. Mindez
meglep és meghat, mint egy szeretetcsomag.
* * *
Az arc
Utolszor a temető kápolnájában láttam apám arcát. Egynapos halott volt: ez is kor: valami hasonló, mint az egynapos gyermek: az arc megváltozik, már nem tökéletesen
azonos az ismert arc vonásaival. Orra megnyúlt. A kápolnaőre rakosgatta a koporsó körül a virágokat, s egyszerűen ésbizalmasan mondta, mint valamilyen érdekes és jó hírt:"Már sárgul." Csakugyan, ez már a halál sárgasága volt.Aztán beszéltek és énekeltek. Ekkor, a küszöbről, láttamarcát utoljára. Méltóságteljes és mindentudó volt arca.(Vannak ostoba halottak is.) S még valami, amit nem tudok elfelejteni: ez az arc nem bocsátott meg, nekünk, az
embereknek, a világnak, senkinek.
* * *
A viszony
Viszonyunk a halottakkal ingatag, mint minden emberi viszony. Egy időben lelkesedünk és rajongunk érettük, úgy beszélünk róluk, mint tökéletes lényekről, megtisztult és emberfeletti eszményekről. Aztán, egy idő múltán, unni kezdjükőket, ásítva gondolunk reájuk, morogva és zsémbelve vitatkozunk velük. Megint eltelik egy idő, s heves érzésekkel szidjuk őket, hörgő dühvel kérjük rajtuk számon ezt vagy azt,életünket vagy a boldogságot. S megint később megbékülünk és összetörődünk velük, megbocsátunk és bocsánatotkérünk, gyöngédebben felelgetünk nekik. Mert minden, amiaz emberhez tartozik, emberi végzeten belül él és létezik: a
halottak is.
* * *
Szegények kincse
Az új cseléd néhány hete lakik az odúban, melyet a háziaklakóhelyéül jelöltek ki, a konyha szomszédságában. Az odútérfogata két négyzetméter: összehajtható vaságy fér el itt,semmi más. Az ajtóba vert szögekre akasztotta fel a cseléd
néhány rongyát, retyerutyáját.De most már, hogy "otthonos" a házban, szemérmesen
és óvatosan, kirakta kincseit is. Van egy teababája. Van egyműmárványból készült műtárgya: hölgy, derékig kivágottruhában. Hol szerezhette ezt?... Van egy kis selyempárná
ja, foszlott és kócos. Ez mindene.E tárgyak mélyen meghatnak, szemem megtelik
könnyekkel, amint nézem. A kispolgári világban, melyneke tárgyak ékességei voltak, megvetéssel és utálattal fordulnék el a vackoktól. De itt, a cseléd odújában, ugyanazt azáhítatot sugározzák, mint a Louvre műkincsei. "Valami
szépség kell az élethez, valami áhítat, művészet kell az élethez, valamiben hinni kell!" ezt mondják e tárgyak. "Valami kincs is kell az élethez!" Zavartan hallgatok. Igen,
kincs nélkül nem lehet élni.
* * *
Hó
Három napon át hófúvás. A vonatok elakadnak. A csarnokban nincs élelmiszer. Az utcákon, kétméteres hótorlaszok között, döglött gépkocsik, megfagyott néma járművek. Az ablakfüggöny mögött egy másik függöny lengedez oly fehér, mintha most érkezett volna a mosodából.A szemközti ház tűzfalán a vadszőlő kopár indáit fehérzúzmarával lepte be a hó, mintha valaki érthetetlen jeleketírt volna a falra. Ezt az írást betűzöm. Hó, mindebben vanvalami teljesség. Hát igen így érzed és dideregsz , te
mess el. Fehér porhó, borítsd le ezt a zagyva koszt, a házakat és a düledező jogrendszereket, a szennyes indulatokatés a hörgő, megrekedt gépkocsikat. Legyen csend, fehérség, dermedt tisztaság. Legyen vége valaminek. Egyszerúgyis vége lesz. Essél csak, hó. Oly ismerős ez a makacsnémaság! Így kezdődött valami, s talán így lesz vége. Szok
junk hozzá.
* * *
Tűz
A kályhában ég a tűz; dohogva ég, mond valamit. A világszüntelen beszél. Figyelj oda, iparkodj megérteni ez ide
gen nyelvet, fordítsd le magyarra.A tűz ezt mondja: "Elégni." Még ezt mondja: "Égni,
megtisztulni, megsemmisülni." Aztán megint ezt mondja:"Égni, égni!"
Értsd meg, nem lehet másképp.
* * *
Andersen
Téli délután, szürke selyemfüggönyökkel, mintha minden tárgy és minden élet elmerült volna valamilyen idegen elemben, mely víznél és ködnél is könnyebb, mindenhová behatol, mindent magába zár: mi ez az elem?Andersen meséiben élnek, járnak, lepődnek meg így a
tárgyak és az emberek. Téli délután, s a világ bezárva egyelembe, mint a mesében. Igen, ez volt a dolog elején, ez a
"világ a mesében" de egy napon a mese véget ért. Itt avége, fuss el véle.
* * *
Jégvirág
Figyelj arra, amit a világ rajzol! Nézd, milyen gondosanrajzolja! Mennyi gyöngédséggel, milyen aprólékosan, hóból, jégből és hidegből, a legnemesebb anyagokból alkotjakis művét, oly választékosan és figyelmesen, mint a japánművészek, akik már csak a lényegeset akarják elmondani, avarázslatos formát mutatják, az összhangot és a céltudatosrészletet! Nézd a jégvirágot az ablakon, s tanulj alázatot ésernyedetlen készséget a világtól, mert nem is végezheteddolgodat, feladatodat eléggé figyelmesen és aprólékosan,nem is szállhatsz le eléggé mélyre lelkedben és a világban,nem is válogathatsz eléggé aggályosan a lehetőségek között. Nézd a jégvirágot, melyben nincs semmi "célszerű",mint a természet anyagi alkotásaiban, s mégis, mennyi
képzelőerő, a vonalaknak és a szerkezetnek milyen tökéletes összjátéka leheli ezt a kis remeket ablakodra! Nézd a
jégvirágot, s szállj magadba.
* * *
Sugárzás
Havas, fehér és arany téli nap, mikor a táj, a házak és a tárgyak, önmagukból sugározni kezdenek, mintha megszólaltvolna bennök az a titkos elem, mely értelme s kifejezése
mindennek, ami van.Fehér és arany minden, mint egy gyermektemetésen.
Valahol hideg, üveghangon énekelnek.A jó költő szíve is ilyen hideg, közömbös fénnyel sugárcik.
* * *
Fürdő
A régi fürdő, délelőtt. Ötven éve egy szöget nem vertek itta falba; minden olyan, mint amikor Bajza áztatta még itt
podagrás tagjait.A közönség, mintha idegen országban járnék. Két reumásapáca. Pirospozsgás plébánosok. Csizmás emberek, kacsafarkbajusszal. Kis hölgyek, már nem is gyanúsak, arcukon ragad még az éjszakai festék, gyorsan elfutottak ide, hajnalban,az O utcából, kiáztatni tagjaikból az élet mérgeit. Ezredes ésőrnagy. Fülledt uszoda és lábszag. Mátyásmadár a fürdőház
folyosóján, fehér kalitkában. Csönd, reménytelenség, a rögzített idő, mely elfelejtett itt hatni és alakítani.
A fürdővízen, finoman, mint az álmok parányi tutaja,pókháló úszik.
* * *
Az erdő
Néha, csukott szemekkel heverészve díványomon, cigarettafüstbe és kávégőzbe göngyölve, egy erdőt látok. Csodálatos kép ez. A fák aranyfényben állanak, mint a komor angyalok, melyek a végzetet hirdetik. A gyanta és a mohás fatörzsek, a vadlapu és a nedves pataki sás illata úszik a
levegőben. A gombák, erotikus pöffeszkedéssel, zömökenés vastagon ólálkodnak az avarban. Valahol nefelejcs ésszázszorszép is akad utamba. Az erdőben egy halott kisgyermek teste porlad. A levegő oly szagos, fényes és sűrűitt, mint a lanolin. Már nincs nyár, még nincs ősz. Ez a legszebb erdő a világon. Néha látom még, kávé és cigarettaközött, díványomon heverészve; de már csak lustán nézek
utána; nem akarok többé elmenni oda.
* * *
Belépő
Ez a nő semmi egyebet nem tudott, csak belépni. Úgy lépett be egy társalgó ajtaján, emberek közé vagy a fürdőkádba, vagy az ágyba, ahol kedvese várta , mint egy nagyénekes a színpadra, mint egy pápa a trónterembe, ahol avilág hívőinek hódoló küldöttségét fogadja, mint egy hadvezér a meghódított városba, melynek kulcsait sápadt ésszakállas polgárok mindjárt átnyújtják, selyemvánkoson.Így tudott belépni. Megjelent a küszöbön, vagy helyet foglalt az ágyban, s az ünnepies várakozás érzése hatotta át aszemlélőket. De aztán, a belépés varázsának múltával,nem következett semmi. A belépéssel elmondott és megcsinált mindent, amit az életben mondani és csinálni tu
dott. Aztán csak ült vagy feküdt, vagy beszélgetett. A világegyszerre eltakarta. Elvégezte dolgát, nem volt több feladata többé, akár meg is halhatott; mert már belépett.
* * *
A név
Néha megdöbbenek keresztnevétől, mely egyszerre havasinövény, egy írógép, egy sütőpor és egy gyermekszappan
neve. E változatok lehetőségei elképesztenek. A név tehát,mellyel az elmúlt időben, ébren és álomban, oly sokat voltam kénytelen foglalkozni, írógépet, sütőport, havasi növényt és gyermekszappant is jelent a világnak. De nekemőt jelenti, csak őt. Ilyen viszonylagos minden. Lehet, hogyegy napon e név személyes igézete megszűnik, s bemegyekegy drogériába, s közömbös ajakkal kérek egy darab szappant, melynek neve valamikor számomra a végzetet jelen
tette? Lehet.
* * *
Tavasz
Erjedés a folyóban, patakokban és tavakban, az emberi belekben, a vadállatok idegeiben, a növények rostjaiban s egészen biztosan a sírokban is, ahol a halottak az emberilétezés utolsó lehetőségeit élik. A halottak számára is tavasz van márciusban. Némán feküsznek, orruk leesett
már, s mégis szimatolnak. A tavasz teljes és általános. Komolyan, csaknem komoran nézem tüneményeit, mert az
alkotás is végzet, nem csak a pusztulás.
* * *
Virágvasárnap
A világ tündöklő kirakatában mindenből egy kevés láthatómár mutatóba egy kis csokor hóvirág, ibolya, egy kankalin , mint a Fifth Avenue és a Bond Street egészen finomüzleteiben, ahol egy pár kesztyű vagy egyetlen gyémántkőjelzi csak a bőséget és választékot, mely az üzlet belsejébenvár a vevőre. "Óriási választék!" hirdeti a virágvasárnapkirakatában illatozó ibolya. "Tessék belépni! Mindentraktáron tartunk, vételkényszer nélkül, minden illatot,
színt és csodát, az egész világot! És mindennek szabott áravan." Ez az ár, amelyből csakugyan nem engednek, az élet.
* * *
A földgömb
A munkaasztal sarkában áll a nagy földgömb, mely a világföldrajzi ábráit mutatja; azt a megrendítő rabságot és vég
telenséget, ami a világ.Már ritkábban játszom a földgömbbel, nem forgatom
olyan gyakran, nem tapogatom ujjheggyel Afrikát és DélAmerikát, már nem zúg, nem hív, nem fáj úgy a világ. Néha már közömbösen nézek a földgömbre. Az ember lassan
megtudja, hogy a világ birtoka volt, egyformán az övé ésmindenkié, s csak rajta múlott, hogy mit, mennyit és hogyan foglalt el e közös birtokból. Nincs okom vádolni senkit, a Föld enyém is volt. Mit kezdettem vele? Édeskeveset.Ezért okosabb, ha nem játszom a földgömbbel, eszelősen,mint a hódítók és telhetetlenek, hanem körülnézek szobámban, mely ötször hat méter, s éppen úgy világ, mintAfrika, s éppen olyan veszélyes, végtelen és kalandos is.
* * *
Ruhagondok
Egy napon mégis le kellene vetkőzni, vagy fel kellene öltözni, de úgy egészen és igazán, kedvünk, természetünk éshajlamaink szerint. Amit így általában csinálunk, mezte
lenségben és öltözködésben, nem fejez ki semmit. A ruhának, melyet e korban viselünk, éppen olyan kevéssé vanjelleme, mint meztelenségünknek. Egyik sem igazi állapot
többé. Mondom, hogy ruhagondjaim vannak.
* * *
Szél
Reggel nyugati szélre ébredek. A szél rázza ablakom, nyöggeti az ablak előtt a márciusi, kopár és nyurga fákat. Ilyenkor, mint a vadállatok, mint a fák és a növények, nyugtalanleszek, felülök az ágyban, neszelek és szimatolok. Ezt gon
dolom, szélzúgás közben: Szél, böjti szél, miféle illatot sodorsz felém, milyen
nyugtalanságot hordasz szét a világban? A tenger illatáthozod, a sivatag száraz leheletét, a havas hegyormok hidegés kemény lélegzetvételét, normandiai mezők kakukkfűszagát, bretagnei tengerpartok moszatos, rothadt csigáktól és savaktól nehéz illatát, Provence és a déli tengerpartmimózafáinak sűrű, édeskés szagát, mindent, ami messzevan, ami izgalmas és félelmes, mint a végzet és a végtelenség, elhozod ablakaim elé, s két marékkal bedobod a rendetlen, hajnali szobába. Köszönöm, szél, hogy figyelmeztetsz és emlékeztetsz a világra, köszönöm, hogy megérinted és nyugtalanná varázsolod szívem, köszönöm, hogy
rokonod vagyok, s talán el is sodorsz egyszer Provencebavagy a halálba. Üvölts szél, ahogy Learnek üvöltöttél, snyögjél és simogass, ahogy anyák simogatják beteg gyermekeiket, adj hírt a világról, e hatalmas anyáról, mely egy
szer, végül mégis, örök mozdulattal keblére ölel.
* * *
Erők
A folyó jege megindult, s a jégtorlasz áradása eltörte a partmenti vaskorlátokat, emberderék vastagságú vascölöpökettört ketté, melyekre a kikötőben a hajók köteleit csavarták,lámpavasakat roppantott széjjel, úgy, ahogy mi eltörünkegy gyufaszálat. Ezt csinálta, néhány nap előtt, a megáradt
folyó és a bömbölő jégtorlasz.Most napsütésben sétálok a folyó partján, és bámulom akettétört, szanaszét elszórt vascölöpöket, lámpavasakat,kerítésrácsokat. A táj nyugalmas, fényes és illatos. Harangoznak, valahol zene szól. Vasárnap van és ünnepi áhítat.De a romok és cserepek figyelmeztetnek, hogy az idill mögött irtózatos erők feszülnek, erők, melyek minden pillanatban széttéphetik ezt a csendet, erők, melyek egyszerreadnak életet és pusztulást. Erők között élek. Födetlen fővelállok a csendben és a fényben, s hallom zúgni és látom
áradni sorsomat.
* * *
Levegő
Tavaszi délelőtt a repülőtéren, ezüst bogarak, melyek idegeszümmögéssel és céltalansággal mászkálnak a levegőben,dongás és duruzsolás a sötétkék égben az áprilisi szélbenhajladozó füves rét fölött, boldog és eszméletlen keringés anap, a föld, a csillagok között, végzetes felszabadultság ésájult tehetetlenség, mert mindez a sors is, nemcsak szabadság, hanem kötöttség is, pusztulás és halál, mindez avégzet is, mely kegyetlen és süket. A levegő illata csípős,mint a mustárgáz szaga, s a gép, mely ilyen önfeledten ésbukolikusan kalandoz itt fejem fölött, e pillanatban bombákat ejt Oslóra és Párizsra is. Reszkess, ember, mint mindig, amikor vágyaid teljesülnek, reszkess, mert győztél:
meghódítottad a levegőt, jaj neked.
* * *
A kalandor
Most megáll a Rákóczi út sarkán, az ég felé emeli arcát, skutatva néz a kék messzeségbe, mintha keresne valamit.Nem fiatal már, harminc pengő van zsebében s két asz
pirin. A felhőket nézi, hunyorgó, kissé gyulladásos szemekkel. A kávéházból és az irodalomból lép elő, mely olyanmély, mint a századok. Barna ruhát visel, bordószín nyakkendővel. Fogai rosszak. Nézi a felhőket, és emlékezik. Va
lamit akart, délelőtt, tegnap vagy száz év előtt! Mit isakart? A kalandot?... De mi volt a kaland?... Mi volt az értelme? Mit keresett? Lehajtja fejét. Cipője orrát nézi. Vállat von, szórakozottan. Odább megy, a Dohány utca és az
örök irodalom irányában. Nem érti.
* * *
Bécs
Bécs meghalt. Maradt egy nagy város, mely nevét bitorolja.De a halottat személy szerint gyászolom. Minden apróemléktárgyát megőriztem, farsangokat, Hofmannsthalt,
nők szeme színét és mosolyát, az őszi, bécsi erdő egyik sétaútját, a vacsorát a Kobenzlin, a sör illatát a Griechenbeisl füstös pincéiben, a hietzingi fogadó fehér cserépkályhájának melegét, a schönbrunni park ködfátyolát, a spanyol iskola lipicai paripáinak kérdezőnemes, elmebajosnézését, mindezt, amit szerettem itt, az emberek hanghordozását, mindent, ami nemes volt és meghalt. Mikor a régiBécs meghalt, az én életemben is meghalt valami. Élni
sokféleképpen lehet, s természetesen lehet Bécs nélkül isélni. Csak nem nagyon érdemes.
* * *
Bagdad
Nyári reggel, a budai Dunapart kávéházának kertjében, kilátással a világosbarna vízre, mely felett ezüst felhők és fátylak lebegnek, a Citadellára, mely oly komoran áll a hegytetőn, mint egy spanyol képen a kényúr várkastélya, ahol rabláncon tartják a keresztény költőket, mór kereskedőket éselrabolt arabs szüzeket, szemközt a Hanglikioszkkal, aholszínes sátrak alatt vásári nyelveléssel vitatja az élet, az üzlet,a vallás és a szerelem fortélyait a bagdadi nép igen, mostmár értem, ott túl a vízen, túl a ködön és a fátylakon, arravan valahol Bagdad. Mézet eszem és dohányzom. Nagy úr
vagyok, keleti. Már nem megyek Bagdadba.
* * *
Pára
A levegő párával telített, s e meleg, tavaszi gőzben fuldokolva nyeldekel a város, légszomjasan tátog a szürke égalatt, tikkadtan és izzadva ődöng, mint a gőzfürdőben a
kövér emberek; s mintha valamennyien kulik és szerződtetett rabszolgák lennénk egy rejtélyes trópus forró nedves
séggel lélegző mocsaraiban, övig a meleg sárban, moszkitók és páfrányok között, valahol Szumátrában, az örök ésgyilkos tavaszban. Énekeljünk, társaim! Rabszolgák va
gyunk, s megfojt a láz és a pára.
* * *
Tavasz
A nárcisz, igen. A kankalin, a szagos bükköny, a gyöngyvirág.
De ne feledkezz meg a fiatal hagymáról, a hónapos retekről, a friss parajról sem. Ne feledkezz meg arról, hogyaz erdők, melyek e csodálatos alkotásokat elővarázsolják,rád is hatnak, az emberre. Tavasz van, tehát történik valami. Oly szemmel láthatóan történik: a föld arculata né
hány nap alatt megváltozik, a fák feltűzik zöld gyertyáikat,a földek zölden és sárgán áradni kezdenek: mit gondolsz,az erő, mely ilyen felismerhetetlenül elváltoztatja a világot,áthatja a fákat, földeket, vizeket, nem hat át téged is, testedés lelked, nem alakít, nem öl és épít benned is valamit? Élj
nagy figyelemmel, tavasszal.
* * *
Hedvig
Valahol él egy nő, akit Hedvignek neveznek. Nem ismerem őt, nem tudom, hol él, mi a családneve, férjnél vane,vagy aggszűz? De máskülönben mindent tudok róla. Megtudom alkotni őt, mert neve teljesen kifejezi testét és jellemét, sorsát és öltözködését, látom a szobát, ahol lakik, s epillanatban térdét vakarja, látom ágya felett a fekete feszületet, tudom, milyen szaga van hajának. Miért tudom?
Mert Hedvig.
* * *
Fagyos szentek
Estefelé hideg fényben utaztam. A nap lebukott a hegy fölött, a vörösarany fényben, a láthatár peremén, kopasz,csapzott rajzú fák látszottak, mint a japán nyomatokon,melyek az intellektuális pesti előszobákban lógnak. Azéles, hideg világosságban oly tárgyilagos volt a világ, mintegy villamos áramalakítókészülék vagy egy hűtőszekrény.Minden a helyén volt, a fagyos szentek pontosan, órára érkeztek, mint lelkiismeretes hivatalnokok, s lehűtötték a tavaszi világ lázas gőzeit. A természet, mintha megijedt vol
na ennen pátoszától, köhintett egyet, és hidegen nézettmaga elé. Nem lehet folytonosan énekelni és gyújtogatni! mondták szigorúan a fagyos szentek. Ölts kabátot, dideregj, szállj magadba. Éppen azért, mert május van.
* * *
A rigó
Kétségbeesve mentem a tavaszi mezőn át. De aztán megpillantottam a rigót, mely néhány lépés távolban ugrált előttem, a papsajt, lucerna és bükköny között, s megálltam.Feketerigó volt, sárga csőrrel, s láthatóan boldog volt.A világegyetem része volt, szívét érzések és indulatokhatották át, sorsa előrelátható volt e világban, mint az
én sorsom is, a szerelmet és a halált, a megélhetés gondjait és az élet nagyszerűsége fölött érzett elragadtatástéppen úgy ismerte, mint én, hangja volt, mellyel el is
tudta mondani, dallamosan és önkívületben, ezt az elragadtatást mit akarok én? gondoltam. Miért akarok
többet és másféle sorsot, mint a rigó?
* * *
A kínai
A nankingi utcán megy a kínai, zsebében hatlövetű revolver s egy verseskönyv, melyben a költő a holdról, a békákról, egy Fűzfavirág nevű nő bájairól s más, varázsos és múló dolgokról ad elő. A kínai harminchat éves, négy gyermek atyja, hírlapíró és forradalmár. Most megy az utcán,
mert meg akarja ölni a zsarnokot.Utánanézek, mert mindent szemmel kell tartanom, ami avilágban történik. Szeretném megfogni kezét. Ezt mondanám neki: "Sárga testvérem, gondolj lelked nyugalmára. Azsarnoknak is dolga van a földön. Nem tudod még, hogy Őa büntetés?... Mind bűnösök vagyunk. Jere, igyunk meg inkább egy kupa bort!" Lehet, hogy e kérésre elvonná kezemből csontos kezét? Vagy fejét ingatná, felülről lefelé, amiannyit jelent kínaiul: "Nem!" Milyen rejtélyes a világ! Máreltűnt a kínai a nankingi utcasarkon, nem látom többé.
* * *
Bukás
Én úgy akartam élni, mint aki szolgál az embereknek. Denem engedték, hogy szolgáljak nekik: mindig szolgaságotköveteltek, ami nem ugyanaz. Szolgálni tudok, szolga len
ni nem tudok. Ezért félreálltam útjukból, megbuktam.
* * *
Rend
Minden szombaton délben egy órakor megszólalnak aváros légvédelmi szirénái. Az emberek ilyenkor karkötőórájukra pillantanak és ezt gondolják: "Igen, pontosanegy óra van." S csodálkoznak, milyen nagy a rend.Nagy a rend, igazán, a nagy és a kis világban, minden
pontosan összevág, órám, mely itt ketyeg csuklómon, minden szombaton délben pontosan mutatja az egyet, s a légvédelmi szirénák, mélyen beágyazva a város szerkezetébe,pontosan egykor kezdenek bőgni, félelmesen és jelképesen. Mély rend ez, tökéletes és ijesztő. Mert e rend mögötta halál és a pusztulás értelme van, másodpercre. Ezt bőgi asziréna, ezt a másik rendet és értelmet üvölti világgá. Már
kezdem érteni, kezdek hozzászokni.
* * *
A csillag
A csillag benned későn kelt s koránNyugszik. Szemedben évek sokasodnakEgy vagy a számok titkos rangsoránA víz fölveri fényét csillagodnakA fény benned végül emberi lett:Spektrumon túl vagy, ultraviolett.
* * *
Nyár
Arra ébredtem, hogy szobám ablakredőnyein puha ujjakkal kopogtat a nyár. Felültem az ágyban; álmosan és bol
dogan mondtam: "Tessék."De mintha valaki sóhajtott vagy nevetett volna az ablakelőtt. Aztán odábbment a tünemény, könnyű léptekkel, akavics csikorgott a kerti úton léptei alatt. "Talán ez a nyáraz utolsó" gondoltam. "Az utolsó, amelyben még tenger volt és hosszú délutánok a tenger partján, egy csukottzsalus, hűvösfülledt szállodaszobában. Valahol zene szólés örökké hallani a tengert, mely nyújtózni kezd a nyári alkonyatban, mint egy puma az őserdőben, napszállatkor,mikor a gazellák inni mennek a gázlóhoz. Az utolsó, mikordélelőtt véres dühvel virítottak még a kertben a rózsák. Azutolsó, mikor megízleltem még egyszer a meleg, teljes és
valóságszagú életet. Az utolsó, mikor átjárt még egyszer aforró szél, a villamos napsugár, a világ illata és a felhőkcsecséből lecsorgó, szagos eső. Talán ez volt az utolsó" gondoltam, nagyon nyugodtan. S összefont karokkal,
mozdulatlanul hallgattam a távozó neszét.
* * *
A város
A várost reggel négytől délután hatig bombázták. Mindenfelé füst szállt föl. Estére különös csend terült el a város felett: mintha víz alá süllyedt volna minden. A bombázógé
pek is elhallgattak.Nem sok maradt estére a városból: néhány ház a külvárosban s a harangláb, melyet csodálatosképpen nem értbomba. Elpusztult a főtér, a szép, régi házak, a székesegyház. De a harangláb sértetlen maradt. Ezért a harangozó,mint minden este, most is felsietett a százharmincnyolc
lépcsőn, s az elpusztult város felett megkongatta a bronzharangot.
A harangozó csak kötelességét teljesítette. Ennek néhasemmi értelme sincsen. Nem is jelkép ez; nincs értelmük ajelképeknek, mikor egy város elpusztul. De a harangszószállt a romok felett, s a sebesültek és félhalottak is felfigyeltek, s egyszerre megértették, hogy minden más hiúvolt és mulandó, a város egyetlen értelme ez a hang volt,amely nem múlik el, akkor sem, ha a kövek ledőltek. A harangozó persze nem gondolt erre. Ő csak arra gondolt,kape elsején fizetést? Így harangozott, makacson és aggódva. De a város, romjaiban is, élt, mert a harangszó felszállt az üszkös kövek közül az égre. Ezt kell megérteni.
Harangozzunk.
* * *
Négyszemközt
Barátom sírkövének leleplezéséhez későn érkeztem, az ünneplők már elmentek. Négyszemközt maradtam a halottal. Ez a hangulat hasonlított a pillanathoz, mikor a vendégek elmennek, s a házigazda szemhunyorítással jelt ad barátjának, hogy maradjon még, egy üveg bort megisznakegyütt, beszélgetnek és kipihenik a társas élet üres szertartásainak nyűgét. Leültem a sírral szemközt egy padra, rágyújtottam és csendesen beszélgetni kezdtem a halottal. Mondd, öregem kérdeztem , milyen?... Nem unalmas? Látod, én még ilyen földi fogalmakkal gondolkodom, mint "idő" és "unalom". Úgy képzelem, mégiscsak
unalmas, mozdulatlanul feküdni a földben, egy kényelmetlen koporsóban, s szakmányba rohadni. De aztán
megértem, hallgatásodból, mely sokkal következetesebb,mint minden, amit életedben cselekedtél, hogy fogalmamsincsen a halálról. Ez a gyönyörű és félelmes benne: nemtudjuk elképzelni sem. Mi a borzalmat és a megsemmisülést is csak az élet fogalmaival tudjuk érzékelni. A halál
szótára, tartalma, kelléktára más. Ennyit már értek. Mégis,most négyszemközt vagyunk, az idegenek elmentek, felelj:
nem unod?...De nem felelt.
* * *
Boldogság
Elképzelem, hogy egy napon felelni kell. A szigorú bíró eztmondja majd: "Ne hazudj. Nem igaz, hogy minden csak keserűség volt, csalódás, reménytelenség. Voltál boldog is. Hanem is többször, egy pillanatra. Nevezd meg ezt a pillanatot."
Mit felelek majd? Lehajtom fejem, fülem vakarom.Nagy zavarban pillantok magam elé. Ezt felelem: "Igen,voltam boldog is. Egészen biztosan voltam boldog is. Mégemlékszem is a boldogságra, itt van szájamban az íze, orromban illata, idegeimben feszültsége. Mikor is volt? A
gyermekkorban?... Nem, a gyermekkor nem volt jó, sokatbántottak. Az ifjúkor, a férfikor?... A komor emlékek erősebbek, mindent eltakarnak. Mégis, mikor voltam hát boldog?... Most már tudom: a pillanatban, mely oly közöm
bös volt, hogy nem is emlékezem reá."
* * *
Tó
A talajvíz, a Duna áradása és az esőzés mesterséges tavatalkottak a szálloda előtt, a télies gyep mélységeiben. Ez atavacska tegnap még nem volt itt; de ma itt van, s már megis telt tavi élettel. Kacsák úsznak e tóban, sirályok köröznek fölötte, s nem lepne meg, ha a fák között, aTejcsarnok
felől jövet, megjelenne a hattyú és a Lohengrin.Amerikában építik így a felhőkarcolókat, egy nap alatt.A teremtés is ilyen amerikaias, gyors munka lehetett. Úgylátszik, a kellékek mindig, mindenhez raktáron vannak.Csak a szentlélek és az Ige kell hozzá, s aztán villámgyor
san összeáll az egész, tónak, óceánnak, világnak.Mondd ki az Igét, hívd a Szentlelket, teremtsél.
* * *
Gyertyafény
A központi telep rövidzárlata kioltotta a városnegyed villanyfényeit. A támadás munka közben ért, orvul és alattomosan. Rövid vakoskodás után meggyújtottam azt a vastag templomi gyertyát, mely eddig inkább csak színházias
dísz volt íróasztalomon, s dolgozni kezdtem.E sorokat gyertyafény mellett írom. Ez a fény, ez az állapot megvesztegetően ismerős és bizalmas. Arra gondolok,hogy így dolgozott Kazinczy, Vörösmarty, Petőfi és Arany.Nem dolgoztak rosszul, gyertyafényben. Aztán az óriásokra gondolok, Pascalra és Shakespearere, Goethére és Hölderlinre, akik e lobogó, eleven láng szerény világosságábanvetették papírra mindazt, amitől a föld és az emberi lélekvilágosabb lett. Nem rossz fény ez, a gyertyafény. Emlé
kezz csak. Gyertyafénynél messzire is lehet látni.
* * *
Hamvazó
Igen, szánom és bánom... de nem a test bűneit. Semmitnem szánok és nem bánok, amit testem akart, követelt, elkövetett. Csak azt szánom és bánom, amit elmulasztottam, amihez tunya vagy kényelmes, vagy erőtlen voltam,amit nem ismertem meg, ami elmaradt, ami nélkül kell
majd meghalnom... Ezt szánom és bánom, igen, hamvazóreggelén. Hintsetek hamut homlokomra.
* * *
Hóhér
Valahol él a hóhér, az a bizonyos, pocakos, joviális, komolykispolgár, amilyenek a hóhérok általában, kertes házban,ahol polgári mellékfoglalkozását folytatja, amikor éppennem akaszt, az esztergályozást vagy a műlakatosságot: valahol él a hóhér, s te néha, felületesen, gondolsz is reá.
Mert közöd van hozzá, ha nagyon távolról is. A rendtartásnak és a megegyezésnek nagyon finom, bonyolult huzalaikapcsolnak össze sorsával. Bizonyos, hogy néha álmodsz isróla, s titokban iparkodsz megvesztegetni őt, hogy ne fájjon majd nagyon, ha nyakadba teszi a kötelet. A részleteken nagyon sok múlik. S érdekedben is él a hóhér, a te biztonságodért. S ellened is él, mert ember vagy, tehát egy ahóhér esélyei között. Ezt mind tudnod kell. Isten irgalmaz
zon lelkednek.
* * *
Zsiráf
A zsiráf télen abban a kupolás, fülledt, kellemesen alomszagú házban él, melyet a főváros ajándékozott neki, mintegy megbecsülésül, mint ahogy a rabságba esett külföldifőrangú személyeket nem a kóterben helyezik el, hanem aváros közelében egy tönkrement főúr kastélyában, melyete célra megvásárolt az állam. A zsiráf is külön lakik, gyermekével, a fiatal zsiráffal, egy palotaszerű épületben, magányosan. De a kupola, a külön épület, a gondosan megválogatott eledel, a személyes szolgálatra rendelt őr, a tiszteletteljes és halk hangon beszélgető látogatók: mindez nemtéveszti meg a zsiráfot. Pontosan tudja, hogy ez a pompa israbság, mint minden pompa, melyhez őr és vasrács is tar
tozik.A zsiráf és gyermeke, a pompás börtönben, naphosszatkörben járnak és nyakukat nyújtogatják. A falra, magasan,apró vályút szereltek fel a figyelmes őrök, hogy a zsiráf amagasban is megtalálja az eledelt, mintha az őserdőben legelne és a fák koronájának lombját ropogtatná. A zsiráfkörben jár, reggeltől estig, s nyakát nyújtogatja egy láthatatlan égbolt, láthatatlan falombozat felé, mert emlékezik.Ez a legborzalmasabb az élet rabságában: az ember örökkéemlékezik. Minden élőlény emlékezik, a zsiráf is. Hiába akupola és a pompa, a válogatott abrak. A zsiráf a szabadságra emlékezik. S ezért nyújtja apró fejét és hosszú nyakátoly magasra, mintha felkiáltójelet rajzolna a létezés égboltozatára, egyetlen felkiáltójelet, mellyel ezt kiáltja: "Sza
badság!"Kissé olyan, mint a költők. Ő az angyal az állatok között,szeráf. Hat métert tud lépni egyszerre, ha éppen hagyják.De nem hagyják. Ezért s más okból is minden rokonér
zésem az övé.
* * *
A kisujja hegyéért
Meghalni a kisujja hegyéért, talán. Nem értelmes, nem ishősies cselekedet, de van benne valamilyen lehetőség, lendület, téboly, egyfajta életérzés. A kisujja hegyéért, igen...De érette, úgy, ahogy van, ötven kilójával, kalapjaival éstollaival, becsvágyaival és annál is gyanúsabb vágyaival,gyomorsavhiányával és enyhe rövidlátásával, s hozzá meghalni lassan, harminc éven át, mindennap egy keveset?...
Nem, akkor inkább rögtön, a kisujja hegyéért.
* * *
Október vége
A régi arany ilyen, mint az erdő.Szemét, hajaszínét már elfeledtem.
A rongyos szél jár erre csak, kesergőFüttyeivel, s az idő él felettem.
Rekedtes hangja volt. Most felkelek,Olvasnom is kell, ég az őszi csillag
Szobám felett. Az erdő lombja csillog.Mit üzensz, szenvedély? Nem értelek.
* * *
A szag
A kutyák megérzik a gyáva emberen a gyávaságot, mert agyáva embert mirigyműködése, szaga elárulja: valószínűleg megizzad szorongásában, szaga van. Ezt érzik a kutyák.De nemcsak a gyávaságnak van szaga, hanem a butaságnak, a szemtelenségnek s talán a nyugalomnak és a bol
dogságnak is. Az ember, kínjában, sokféleképpen szeretnémegértetni magát a világgal.
* * *
Mint márciusban
Mint márciusban, mikor délután négykor még mindignincs alkonyat, s a téli homályhoz szokott szemünk megérzi, hogy ez a halvány fény már makacsabb és erőteljesebb,a világ már ki tudja fejezni akaratát, ami mindig a fény ésaz élet: úgy higgyed még mindig, hogy a dögvész és gyalázat mögött élnek világosabb erők, lappanganak fények,
melyek egy napon reávetik világosságukat az emberi világra is, mégis, mégis, mint ez az első, makacs fény, délután
négykor, márciusban.
* * *
Tavasz
A tavasznak nemcsak illata, színe, sugártörése, irodalma,divatja, hónapos retke és fiatal hagymája van, hanem vadés veszedelmes gyógyereje is. Tavasszal a fürdők, a gyógyvizek, az okos étkek olyan erővel hatnak az emberi testre,mint soha máskor: óvatosan kell élni velük, mint a titkosárkánumokkal. Egy korttyal több a gyógyvízből, öt perc
cel hosszabb üldögélés a buzogó fürdőben, egy falattaltöbb a tavaszi füvekből, s életed egyensúlya felborul. A tavasz orvosság is, méreg is, mint az egész élet, melynek
ilyen vad és harsány a kifejezése.
* * *
Jácint
Cserépben kaptam, s a cserepet rózsaszín papírral borították, azzal a megható ízléstelenséggel, ahogy az életet iparkodik megszépíteni az egyszerű érzés. De illata sűrű volt:egyetlen cserépből áradt ez a mély illat, s megtelt vele a
szoba. A szenvedély illata volt ez. Mintha éjjel, esőben, egyerdőben magányos férfi a szikla fokán egy nő nevét kiabálná. De a nő meghalt. Mintha még egyszer kezdhetném
életem, s még hinnék vágyaimban. Így kiabált a jácint. Sokáig hallgattam. Már este volt. Elfáradtam.
* * *
Vízesés
Délután hatkor értem a vízesés elé. Már nagyon régen zuhogott így a víz, fehér taréjos, őrjöngő eséssel és áradással,öngyilkos zuhanással, nagyon régen, talán ezer éve. Ereje,mellyel a mélység és a megsemmisülés felé tört, a sziklákközött, nagy volt, mint a Teremtőé és a művészeké. Mertlehet nagy erővel élni, de lehet nagy erővel és időtlen akarattal elpusztulni is. Csattogott a vízesés, mint a rabszolgák meztelen hátán a szöges ostor, dühvel vetette magát aszikláknak és a szakadéknak. Néha nagy erő kell ahhoz,
hogy teljesen elpusztuljunk: nagy erő és sok idő.
* * * * *
Ars poetica
Nincs más fegyverem és hatalmam az idővel, a világgal szemben, csak az írás. Országokat szabdalnak szét és fércelnek össze,nemzedékeket fognak rabszolgamunkára a koreszme piramisainak építéséhez, meggyalázzák a megegyezéseket, felrobbantjáka hidakat, melyek embertől emberhez vezettek... Miért bírommégis? Mi éltet, miben hiszek? Csak ez a hit éltet, hogy a hűvös,
a tiszta, az igaz, a könyörtelen és engesztelhetetlen szellem örök,nem lehet megsebezni, nem lehet büntetlenül megtagadni, nemlehet eredményesen meghamisítani, s mindenen túl megmarad,
mindennél erősebb. Csak ezt hiszem, csak ez éltet, csak ezért nemölöm meg magam. Isten engem úgy segítsen.
* * *
Ajánlás
Este nyolckor születtem, fújt a szélKassát szerettem és a verseketA nőket, a bort, a becsületet
S az értelmet, mely a szívhez beszél Mást nem szerettem. Minden más titok.Nem könyörgök, s ne irgalmazzatok.
* * *
A vizsga
Az író nem nyugodhat bele, hogy az olvasó nem végezte elazt a másik, láthatatlan középiskolát, melynek íratlanérettségi bizonyítványa képesíti az olvasmány érzelmi
megértésére. Az író kénytelen megbecsülni olvasóit; errekényszeríti rangja. Ugy kell írni, mintha Goethének írnál.
Lehet szerényebben is; csak nem érdemes.
* * *
Példányszám
A kis, lelkes és nemes szellemű folyóirat szerkesztője megkért, hogy lenyomtathassa lapjában egy cikkemet, mely anagy napilap ünnepi példányában jelent meg. A nagy napilap ünnepi számát százhúszezer példányban nyomtatták; afolyóiratot összesen háromszáz példányban. A szerkesztő,okosan és igazságosan, el akarja juttatni cikkem a nyilvá
nossághoz; ezért kért engedélyt a közlésre.Ez az igény nem túlzott. Az igazi nyilvánosságot mindig
az a háromszáz ember jelenti. A többi nem számít. Írásaimlegtöbbje évtizedek óta több millió példányban jelent meg,
a nyilvánosság teljes kizárásával.
* * *
Napló
A naplókat soha nem szívelhettem igazán; nem az én mű
fajom. Ha a napló értelme annyi, hogy "mindennap" írni,s a feladat mellett, mintegy firkantva, feljegyezni a melléktermék értelmét is, megőrizni a pillanat forgácsát, akkor ejegyzetek az én számomra a naplót jelentik; de nem tudokmásként írni, csak a láthatatlan nyilvánosság számára, így,ahogy e jegyzeteket papírra vetem, tehát címmel, szándékkal, megszerkesztett tartalommal... Hiúság ez? Vagy amesterség egyfajta kényszere? S a naplók, a "nagy vallomások", kevésbé hiú szándékkal, kevésbé a nyilvánosságrészére készülnek? Kételkedem ebben. Az író mindig a világ felé pislant, akkor is, mikor bizalmas füzetébe feljegyzi:"Ma nem történt semmi." Vagy: "Délután cigarettáztam."Mindezt közügynek érzi, éppen, mert író. A napló, a legbizalmasabb is, mindig az emberiségnek készül, s ezért talánőszintébb, ha őszintén bevalljuk, hogy nem tudunk egészen őszinték lenni, mi, írók, semmiféle írásunkban, leveleinkben és naplójegyzeteinkben sem. Egyébként, naplóíró,nem sokat tartok arról a magányos őszinteségről. Őrizdmeg titkodat! s írj titkosan és őszintén, címmel, szerke
zettel, szándékkal, ahogy egyedül lehet és illik.
* * *
Öreg költő
A szeles sugárúton az öreg költő jött szemközt. Csíkos, fekete nadrágot viselt, kopott kabátot, vedlett keménykalapot. Hófehér haját oldalt rövidre vágatta. Lassan ment,mint aki az összes célokat ismeri, s már tudja, hogy nem
érdemes sietni.A villamosok és gépkocsik, a hirdetőoszlopok és a nők, akirakatok és az ügynökök között ment, neonfények vörhenyes világításában. Áthaladt a sugárúton, s mintha az értelmet és a szomorúságot vitte volna magával a világ zűr
zavarában. S arcában, mely gyermekes volt és öreg, szemeiben, melyek merően bámulták a mesterséges fényeket, aziszonyat emléke tükrözött. Mintha valami szörnyűségesetlátott volna egyszer, s ezt nem tudja elfelejteni, ezt szeretné
megérteni. Ez a szörnyűség a világ volt.
* * *
Hagyaték
A költő hagyatékában bökrímek és kecskerímek is maradtak, kunkorodott forgácsok, pántlikás szemét. Ez a szomorú vacak a legtöbb "mű" mellékterméke, anyaga annak abizonyos pótkötetnek, melyet az olvasó később elnézéssel
forgat és felkiált: "Milyen gazdag volt!"
Bizonyos, hogy egy író az is, amivel eljátszik, amit eldobál, amin "csak úgy" farigcsál, bicskával és tollheggyel, szórakozottan és mégis agyafúrtan. Ez a "melléktermék" néhatöbbet mond el, mint a "mű". Művében az író frakkosan jelentkezik, mellén érdemrendekkel, melyek néha csak aranyfüstös táncjelvények, talmi dicsőség jelképei. De a hulladék,az ő, mint az elszólása, mint az álma. Nem gusztusos turkálni benne de a köpet néha megmutatja a kórképet, az elszólás az igazi mondanivalót, a hagyaték, a melléktermék
jelt ad és elárulja a művet, az embert, az egészet.
* * *
Kezdeni
Hiába tudod, mit akarsz mondani: az irodalmi kezdet valamilyen őscselekedet, csaknem független értelmünktől és
szándékunktól. Az ember hall egy hangot, valamilyen világítást lát, egyszerre zengeni kezd a mondat. Megnyugodva ér
zed: "Valami történt, így, most jó az egész."De néha nem hallod ezt a hangot, nem látsz semmiféle vi
lágítást; s kétségbeesve illesztgeted a szavakat, keresed azt arejtélyes ütemet, mely elindítja az egészet, áramot ad a mondatnak. Erőlködsz, cifrázod és a mondat süket. Nem lehetönkényesen elkezdeni egy írást. Valami kell hozzá, mint minden teremtéshez. Mi kell hozzá?... Valószínűleg a Szentlélek.
* * *
Veszélyek
Az írás kezd napjainkban elsőrendűen életveszélyes foglalkozás lenni. A célzatos írás mindig az volt; de ma veszélyes az is,ha valaki az őszről ír, vagy leírja az érzést, mely megejtette egykankalin láttára, vagy a bogarakról ír minden írás veszélyes,mert lázadást jelent a tömegek törvénye és gusztusa ellen,mert egyéniség van az írott szó mögött, tehát ellenállás van aszöveg mögött. Az írás gyanús, mintha titkos beszéd lenne,
jeladás. S a gyanakvóknak igazuk van: az is titkos beszéd, jeladás.
* * *
Öröm
Nem igaz, hogy az írás csak harc, viaskodás, kétségbeesettvándorlás a kéziratpapír sivatagján és hómezőin néha akadnak napok és hetek, mikor az írás öröm, mikor a félelmes
erők, melyekkel verekszel, szolgálatodra szegődnek, s emelik
az életet és a munkát, feloldják a nehézkedés törvényei alól,vannak napok, mikor boldogság írni, mikor könnyen és szárnyalva haladsz előre e titokzatos elemben, a gondolatban és aforma elemében! Milyen ritkák e napok, ez a rövid idő: s bizonyosan nem a legtökéletesebb munkaidő ez! Az örömmunkanapjai szerények. Ilyenkor nem írsz hősiesen. Csakalázatosan ír ilyenkor az író, mintegy megköszönve hajnalban, a kéziratpapír fölé borulva, valamilyen érthetetlen irgalmat és isteni kegyet, melyet nem ért egészen, s titokban meg
is vet kissé.
* * *
Kamaszkor
Az idő, amikor az ember egy verssorért eladta az öregapját, ez a vadóc, irodalmi idő, mikor az író a világot és az
életet csak alantas ürügynek látja, hogy kifejezhesse az emberit és az embertelent: ez az idő az író kamaszkora. Egye
seknél sokáig eltart; Flaubertnél például halálig.Az író akkor lesz férfi, mikor nemcsak öregapját, de a
legsilányabb, jelentéktelen emberi sorsot sem hajlandó kevesebbre értékelni, mint a legtökéletesebb verssort; s meg
is írja ezt.
* * *
A nehézség
Az írás igazi feladata és nehézsége akkor kezdődik, mikoraz író már nem a mondatot akarja javítgatni, csiszolni és
tökéletesíteni, hanem a gondolatot.
* * *
Renard
Írt sikeres színdarabokat, apró rajzokat, elbeszéléseket.Mindez elkallódott. És írt, életehosszat, mellékesen, fél
kézzel, a maga szórakozására vagy bosszantására, apró feljegyzéseket, mindenről, amit a nap mutatott, amit az életáltalában s egy írói élet külön elénk hord, asszonyokról ésjelzőkről, parasztokról és hangsúlyról, virágokról és hasonlatokról, szerelemről s arról, mit jelent a szerelem a színpadon, feleségéről és hiúságáról, nemi vágyairól is, kiégett,öreg írók gyűlölködéséről, az alkonyatról és apja haláláról,a szeretetről és arról, hogy anyjával nem bírt soha egy szobában maradni, Sarah Bernhardtról és a kutyájáról, ripacsokról, arról, mit mondott a főpróbán háta mögött darab
járól Anatole France, a franciákról és a hazafiságról, aminem ugyanaz... Több, mint húsz éven át írta e jegyzeteket.Mindig valami "nagyot" akart alkotni, mint minden igaziíró; s ez a "nagy" alkotás soha nem sikerült. Mikor meghalt, a világ áhítattal és megdöbbenéssel észlelte, hogy
naplója, ezek a mellékes jegyzetek, egy írói élet melléktermékei, csakugyan "nagy mű", felér harminckötetes életművekkel. Minden benne van, amit egy író mondhat a vi
lágról.Ő a megtestesült bons sens, a francia értelem, ami egyszerre józanság és gyanakvás, rajongás és önkívület: mindenből annyi, amennyi éppen kell hozzá, hogy a zseni jó
mesterember maradjon, s a mesterember ne zseniáliskodjékfölöslegesen. Az arány titkát tudta; tehát az írás titkát tudta.
* * *
A gyanúsak
Leírni az életet, s minden embert, akit ismertél és szerettél, mint az alakokat egy detektívregényben. Egyszerre kiderül, hogy mindenki gyanús: mindenki lázasan igazoljaalibijét, mindenfelé tárgyak hevernek, semmitmondó tárgyak, melyek a gyanú tolvajlámpásának fénysugarában különös értelemmel kezdenek tündökölni; s emberek, akiktegnap még jámboran szöszmötöltek, vagy sajátos, titkosünnepnapjaik lucaszékét faragták, egyszerre kínosan eltorzult arccal bámulnak a nagy detektív szemébe. A nagy detektív természetesen műkedvelő; lehet fiatal, kíváncsi leány vagy együgyű öregasszony. A "bűntény" jellegét fölösleges közelebbről és tüzetesen megnevezni; valami történt,valahol történt, s az egész oly iszonyú, hogy a háziak és akörnyékbeliek suttogva, szájuk elé illesztett tenyerük mögül mernek csak pusmogni róla... Mi ez a bűntény? Nemmondhatjuk meg, mert a detektív sem meri igazi nevénnevezni a tetteseket és szörnytettüket. Talán az élet ez abűntény. Mit is tehetünk ellene? Minden titok, jel és lábnyom, amerre nézünk. Telefonáljunk a rendőrségre.
* * *
A szökőkút
Ez a formába kényszerített őselem, ez a játékra idomítottfenevad, a víz, a szökőkút kényszerében: nem gondolod,barátom, hogy valami hasonló történt velünk is, írókkal, e
civilizációban? No jere, írjunk egy csinosat.
* * *
Blaise Cendrars
Ebben az emberben s könyvében, az "Arany"ban, él méga nagy, az igazi kalandnak egy fuvallata. Összekeververumból és kiontott vérből, sikkasztásból és honvágyból,
trópusból és északisarki fagyosságból, idegenségből, melyoldhatatlan, s vatermörderes emlékből és hagyományból,mely szintén oldhatatlan, balesetből és vak szerencséből,aranyból és szomorúságból: ez még romantika, az igazi, azelszánt, a boldogtalan és viharzó. Több, mint nagy író;bölcs író, mert csak annyit írt, amennyire futotta neki.
* * *
Próza
Napok, hetek, mikor az, amit mondani szeretnénk, csakugyan próza marad: nem bír fölrepülni... A mondat hiábaokos vagy jó hangzású, vagy erőteljesen szerkesztett: nincsárama. A fejezet kattog és csikorog, nincs belső élete.
Nem, a próza nem lehet prózai. A próza a legnagyobb feszültség, a versnél is mélyebb lendülete van, szigorúbb formája. A próza egyszerre teljes öntudat és teljes kegyelem.Különben csak mondat, fejezet, fogalmazás. Mi a nagy, azélő próza titka? Néha már azt hiszem, csak az igazság.
* * *
A szabó unokája
Az egész világ ismerte már nevét, a "Werther" és a "Faust"szerzője volt, a herceg barátja, miniszter, kegyelmes úr, s atetejébe Goethe volt: s Weimarban kis hivatalnokok és irodalmi irigyek még mindig összesúgtak háta megett, s ezt
mondták: "A szabó unokája."Hatvanéves volt, mikor valahogyan rendbe jött a pénzzel;
addig úgy élt, elsejétől elsejéig, fizetés, jövedelem és kölcsönök apró gondjai között. A világ meghajolt előtte, de nemvolt "sikere"; Kotzebuenek volt sikere, s ami fájdalmasabbés bonyolultabb sérelem lehetett számára: Schillernek. Mikor negyvenéves elmúlt, Rómában, Cestius sírja előtt leszámolt az élettel. "Mi jöhet még?" gondolta, magányosan,család, szerető, barátok nélkül. "Nyolc, tíz munkás esztendő. Aztán vége mindennek." De még negyvenháromévig élt, s megélte, hogy fia, aki a római út idejében meg
sem született még, Cestius sírja közelében negyvenéves korában meghalt; s ő, Goethe, még tovább élt, két esztendeig.A "szabó unokája" volt, Weimar számára, a titokzatos
parvenü, aki betört az Olümposzra. A kegyelmes úr volt, avilágfi, a félelmes félisten. Csak sokkal később tudták megWeimarban, hogy közben, mellékesen, Goethe is volt.
* * *
Schiller
Irigy volt, útonútfélen csepülte Goethét, pletykált felőle,kicsinyesen ítélte meg gyöngéit, idegenek fülébe súgta,hogy a weimari kegyelmesnek "nincs sikere" s csak
ugyan, minden siker az övé volt, a "nép barátjáé", a forradalmáré, aki gondosan kiválasztotta a gazdag feleséget,gondosan megválasztott minden embert, aki segítségérelehetett, fényűzően élt, s minden német tartományban feléje dobogtak a szívek. Goethének mindezt nem így adta
az élet.Csak egyet nem adott Schillernek a sors: a békét, a belátást, a megbékélés fájdalmas örömét. Később megbarátkoztak; de Schiller úgy halt meg, sápadtan a kórtól és azirigységtől, hogy nem tudta megbocsátani Goethének azt,amivel a másik több volt, igazibb volt, nyugodtabb és örökösebb volt. Igaz, irtózatos nehéz lehetett elviselni a tudatot, hogy valaki Goethével egy időben költő. Isteni szerénység és nagylelkűség kellett hozzá, hogy zajos sikerekközepette, mellyel azt ünnepelték Schillerben a tömegek,ami tüdős, deklamáló és hazafiasan udvarlós volt benne,megfeledkezzék arról a másik, félelmes "sikertelenségről",amelyről éppen ő, Schiller, tudta, hogy egyértelmű azörökkévalósággal. Nem is bírta el; gyorsan megírt min
dent, s belehalt.
* * *
Menekülés
Nincs idegen vízumom, sem pénzem, az osztály, amelyheztartozom, a polgárság, nem zárt forma többé; sem tartani,sem megóvni nem tudja többé tartalmát, a polgárt. Hová
meneküljek?Természetesen munkámba menekülök, ebbe a néma
számkivetettségbe, a fehér papírlap területenkívüliségébe.Munkámba menekülök, mely egyszerre életforma és valóságismeret, igazság és kétely, tartózkodás és modor. Ez azén másik hazám. Kemény haza, nem éppen paradicsomkerti boldogság élni benne. De mégis haza, otthon, szomorú és igaz otthon, az egyetlen otthon számomra e föl
dön.
* * *
Öreg író
Néha még hördül egyet, alaposan nekikészülve, elébb orrán és száján át gondos szipákolással szív levegőt, s mellkasát feszíti, óvatosan, hogy ne recsegjenek az öreg, meszescsontok. Aztán hördül, kitör, eget kér, mint egy öreg tűzhányó, mely régen, készségesen és engedelmesen alkalmazkodott már a környező világ szabályzatához, s menetrendekben és hatósági előírásokban szabályozottan tör ki,
naponta kétszer, reggel és este, harminc percen át.Kitörése, mely tudatos, megrendezett és reménytelen,mégis mindig megrendít. Ez a láva, gondolom, melymost ilyen illedelmesen és gyéren folydogál, valamikorfalvakat pusztított el. E hördülés hangjára, nem is olyan
régen, városok népessége remegett meg. Az öreg író mesterien tör ki; a fiatal tűzhányók szájtátva és irigyen nézik.Csak éppen a világot nem tudja elpusztítani már. Ezért
olyan rosszkedvű és szomorú.
* * *
Legalább
Nem tudtam, hogy ennyire tökéletes ez a dóm, szülővárosom remekműve, ez az évszázadok műgondjával épített tökéletesség. Meghatott gyönyörűséggel nézem minden kövét. Nincsen sok ilyen Európában: talán húsz vagy huszonöt. Ez a néhány dómtorony, a chartresi, a reimsi, akölni, a kassai, ezek jelentették a múló időben az örök
Európát.De valamire figyelmeztet is a dóm. Ezt mondja, csonkatornyát mint egy kéz megsérült mutatóujját, a magasba
tartva: "Ebben a városban épült valami, ami az egész világra szól. Ebben a városban remekmű épült. Nézz a magasba, figyelmesen, aztán hajtsd le fejed, alázatosan! Az ember csak annyit ér, amennyire megérti a nagy jelképeket.Az ember csak akkor él, ha épít valamit. Legalább egy dó
mot, évszázadokra. Értsd meg!"Megértem és csüggedten megyek tovább.
* * *
Gide
Könyvei előtt mindig különös zavarral megyek el. Minthanem is erről lenne szó, a könyvekről, melyeket írt: műve ittáll, az európai könyvespolcon, könyvek, melyek a legna
gyobb erőfeszítéssel és tiszta szándékkal akartak elmondani valamit... mit is? Semmi esetre sem azt, vagy csak azt,
ami aztán végül a könyvekbe került.Mintha műve máshol lenne, nem a könyvekben. Ezért
érzem őt tragikusnak. Miben volt hát műve, s lehete egyírónak másféle műve, mint a betűben kifejezett eszme?Magánélete nem érdekelt, semmi közöm ahhoz, ma vagyszáz év múlva, hogy Wilde bemutatta egyszer Algériábanegy arabs muzsikus fiúnak, s aztán az egyneműek szerelme vonzotta, s még később kommunista lett. Mindeznem mű, csak végzet. Mégis, könyveit mellékesnek érzem, s a jelenséget lényegesnek. Műve inkább csak egyénisége, melyet könyvei erőlködve és reménytelenül fejeznek ki; hiába a mesterségbeli, csaknem teljes tudás, hiábaa Szentlélek, mellyel viaskodott. Gide a ritka, nagyon ritka író, aki a láthatatlan sugárzással, mely lényéből és életéből áradt, a szándékkal inkább hatott, mint azzal, amitírt; ő az író, kinek szándékát észlelve nem leszünk kedvetlenek; inkább írásainak hideg tökélye hagy gyakrabbankielégítetlenül. Gide az író, aki nem azzal hatott, hogy alkotott, hanem azzal, hogy volt. Mulandó ez a mű, lényének kifejezett, de nem rögzített műve? Néha azt hiszem,az effajta élet és lélek inkább megmarad, mint következ
ménye, a könyvek, melyeket írt.
* * *
Vállalkozás
Az iszonyat és a csodálkozás, a megsemmisülés és a kétségbeesés, a hideg közöny és ostoba csodálkozás hónapjaiután azon kapom rajta magam, hogy megint ott ülök íróasztalom előtt, sorokat írok, melyek szerves részei egy tervezett nagyobb egésznek, eljárok az erdőbe, és újabb sorokon töröm fejem, melyek pontosabban, ízesebben, kerekebben és kézzelfoghatóbban elevenítik meg az alakot,kiről képet akarok rajzolni. Egyszóval, írok és sok szóvalírok, ahogy kell; írok, ahogy a varga cipőt foltoz; írok, mert
élek.Ez a vállalkozás, az írás, a szavakkal, fogalmakkal megkísérlett kifejezés vállalkozása soha nem hatott reám ilyenemberfelettien érthetetlenül, soha nem éreztem ilyen pimaszon szemtelennek, ilyen elképesztően reménytelennek
s ilyen mindent szétmorzsolóan izgalmasnak. Mit ismondhatok az írással?... Negyvenéves elmúltam, s mindent megéltem, amit az élet nyújtani tud, magányt és társaságot, születést és halált, szerelmet és sikert, bukást ésgyalázatot. Mint az öregedő bűvész, ismerem mesterségem anyagát és titkait, nem lep meg semmi, az sem, ha
egyszer igazi házinyulat húzok elő a cilinderből, melybenaz elébb még nem volt semmi. De az írás meglep. Mit ismondhatok még az életről, tapasztalataim birtokában, melyek arra tanítanak, hogy nincs szabály, csak meglepetés
van? Miért írok? Mit akarok a szavakkal? Talán ezt: elmondani még, hogy nincs szabály, csak meglepetés van.
* * *
Olvasni
Nem elég olvasni. Ujraolvasni az összes tanácsadók szerint fontosabb.
S nem csak a könyvet kell újraolvasni, melynek emlékehalványodik vagy, melyet első olvasásra nem értettünk
meg tökéletesen: a mondatot is újra kell olvasni, a főnevet,igét és jelzőt is, mely végzetesen meghatároz a könyvbenvalamit. Mit akar egy könyv? Megértetni magát. De azilyesmi lassan megy, majdnem oly lassan és bonyolultan,mint az életben. Házastársaknak néha évtizedekre van
szükségük, míg egyik végül meg tudja értetni magát a másikkal. A könyvek is ilyen nehézkes ismerősök.
Nem elég katalógus, divat vagy hagyomány szerint olvasni; ösztön szerint kell megkeresni a könyvet, mely nekünk, személyesen mondhat valamit. Rendszeresen kellolvasni, úgy, ahogy alszik, étkezik, ahogy szeret és lélegzikaz ember. A könyvek, mint az emberek, csak akkor adjákide titkukat, bizalmukat, ha te is átadod magad nekik.Nem szeretek másféle könyvet olvasni, csak olyat, melyaz én tulajdonom. Nem elég a gondolatot, ismeretet birtokolni, melyet a könyv tartalmaz. Legyen enyém feltétlenül, mint ahogy a szeretőt akarják a könyv is, a gondolat
földi porhüvelye.
* * *
Az élet
A fiatal költő egyetlen nagy könyvet szeretne írni, ezer ésezer oldalt, s a könyvnek legszívesebben ezt a címet adná:"Az élet." Szeretne leírni egy könyvben mindent, amit látottés hallott, amit érzett és tapasztalt. A felhőket és a rózsákat,a tevéket és a magányos, öreg asszonyokat, a napsütést, aszörnyű betegségeket, a jellemeket és a ritka állatok külsejét. Mindezt szeretné leírni, mert fiatal még, s a sorsa, hogylantot tart kezében és hall egy dallamot, s ezenfelül nem tud
betelni az élet élményével; mindenről jelet akar tenni.De a költőnek nem dolga, hogy jelet tegyen és emléketállítson mindannak, amit az élet mutat. Azt a nagy köny
vet, melyben "minden benne van", nem szabad megírni.Csak a részletről szabad beszélni, egy rózsáról, egy emberről, kinek Edit vagy Lajos a neve, egy bizonyos alkonyatrólés egy rákbetegségről, melyet közelről látott. S minderrőlúgy kell beszélni, mintha az élet valamilyen csodálatos,álomszerű tünemény lenne: félelmes és nagyszerű álom. Sminderről nagyon pontosan kell beszélni, mindig csak arákhoz, emberhez vagy rózsához szükséges egykét vagyegykétezer szóval. S mindig hallani kell egy hangot, melyegyszerre szól a világból és a költő lelkéből. Ezt a hangotkell visszaadni. De ezt csak később tanulja meg a költő,
mikor már nem akar semmiféle nagy könyvet írni.
* * *
Szerény
Nem, egészen biztosan nem vagyok szerény. (O., mikor egyfiatal író szerénységét dicsérték előtte, szigorúan kérdezte:"Mire szerény?...") Az ember megszűnik szerény lenni abban a pillanatban, mikor kételkedni kezd műve értékében,minőségében, mikor összehasonlít, s látja, mennyivel gyöngébb, hanyagabb vagy erőtlenebb, mint azok, akikhez hasonlítani szeretne, az ember megszűnik szerény lenni, mikor felfelé néz. Csak lefele könnyű szerénynek lenni. A kontár előttmélyen meghajolok, hajbókolok, kalapom lengetem. Shakespearerel szembenézek, egy életen át, farkasszemet. Igaz, közben hunyorogva lesütöm szemem, mint aki napba nézett egy
villamos zseblámpával kezében.
* * *
A kíváncsi
Maeterlinck belenézett a méhek kaptárába, a termeszekodvaiba, a virágok kelyhébe, mindent megbámult, megszagolt és megérintett; s aztán elmondta. Ez a költői kíváncsiság, amely nem akar szakszerű lenni, s mégis lelkiismeretes és bensőséges, ez a kutatási kedv, melyet először azindulat fűt, s csak később mozgat meg a tapasztalás, ez aköltői érzékelés, mely átalakítja a lélek áhítatát az eszméletpontos és hideg tapasztalatává: talán ez a tudomány útja.Az ember először érez, aztán észlel valamit, aztán kíváncsilesz, aztán elragadtatott önkívületben felsóhajt, mint költőhöz illik, s végül ellenőriz, mint tudóshoz illik: Goethe isígy képzelte a kutatást. Maeterlinck felfedező könyveknektárgyilagossága eszményi, költői. A szakember, mikor belenéz a kaptárba, csak a méhet látja; Maeterlinck, a költő látta, nagyon pontosan, a méhet s mögötte a világot, melyhez
tartozott.
* * *
Macskajaj
Ez az író műve egyetlen macskajaj. Több ezer oldalasmacskajaj. Megszületett, aztán bezabált és benyakalt, egyszóval berúgott a világtól, s aztán vizes borogatássalhomlokán, zsebében fejgörcsporokkal, Freud Zsigmondösszes műveivel és az Apostolok leveleivel óbégatni kezdett. Jaj, a világ! nyávogja. Jaj, a szerelem! Jaj, a termé
szet!Kritikusok, szánjátok meg végre: adjatok már néhány jószót, egy kevés heringet és egy korsó könnyű, világos sört
neki.
* * *
Miért?
Éjszaka elolvastam negyedszer Wilder regényét, a"Szent Lajos király hídjá"t. Nem ismerek könyvet a kortársi irodalomban, mely ilyen erővel merné s tudná kimondani az élet legnagyobb kérdését, mint ez a regény.A kérdés, örökké, ennyi: "Miért éppen én?" Ezt kérdi amárkinő, Esteban, Pio bácsi, de ezt kérdi az olvasó is, mikor behajtja e csodálatos könyv fedelét. Miért éppen énvagyok beteg, miért éppen engem sújt a végzet nyomorúsággal, boldogtalansággal, rabsággal vagy fekete himlővel?Miért éppen én vagyok egy az öt közül, akinek át kell haladni a válságos pillanatban Szent Lajos király hídján, miért éppen én vagyok a napihír hőse, akit az Üllői út sarkánelütött a gépkocsi, miért éppen nekem mondtak fel, miértsújtott engem a villám, miért? Wilder, egészen halkan, az
egekig ordítja ezt a kérdést.Válaszolni ő sem tud. Válasza ennyi: "Van valami, aminek hiányában, ami nélkül nem lehet élni?" Mi ez a vala
mi? A szeretet? Az akarat? A kegyelem? A költő nem felel.De kérdését világgá ordította; s mintha az Isten a világi zsi
vajban egy pillanatra odafigyelne ez ordításra.
* * *
A repülő
Mint a repülő, aki világkörüli útja előtt gondosan elhajítmindent, ami a gépet terhelné, nem visz vastag ruhát, meleg, kötött holmit, lemond a bőrcsizmáról, mely talán
hasznára lehetne a szibériai mocsarakban, ahol véletlenülle kell szállnia, utolsó pillanatban elhajítja a meleg csokoládéval és citromos paradicsomlével töltött termoszokat is,melyek szomját olthatnák a sivatagban, eldobja a prémsipkát, mely megóvhatná kopasz fejét Grönland jégmezőin azsábától és a jeges szelek huzatától, s végül igazán csak egyszál, vékony és könnyű ruhát, egy szendvicset, egy kortyvizet visz magával igen, az utolsó pillanatban előhúzza
zsebéből pénztárcáját is, melyben halott apja és kisfia fényképét őrzi, mert a tárca is néhány dekát nyom, s ezért kihajítja a berregő gép ablakán a szerelőnek, s így mindent eldob és itthagy a földön, s legszívesebben egészen meztelenül és felesleges emlékek és halott súlyok nélkül szállanabe a gépbe, csakhogy mennél több benzint és olajat s mindenféle üzemanyagot vihessen útjára: mert szállni akar,mentől messzebbre és magasabbra, s minden csepp vérétszívesen elcserélné benzinre, hogy messzebb és magasabbra juthasson! Így él az ember, így ír, így készül a végső szárnyalásra, így dob ki minden fölöslegeset életéből, hogy
több üzemanyagot vihessen magával, s messzebbre jusson.
* * *
Az ismerősök
Az igazi versek ismerősök. Mintha már régen, egyszer olvastuk volna. Mintha minden sorukat betéve tudnók.Mintha az érzés, melynek forrótitkos eréből táplálja azütem árama a verssorokat, a mi érzésünk volna. Mintha aszerelem, melyről a költő énekel, a mi személyes és végzetes szerelmünk lenne, mintha a haza, melynek vesztét a
költő siratja, a mi hazánk volna, mintha az átok, melyet azemberiségre szór, a mi torkunkból szakadna ki. Éppenezért az igaz, örök és nagy versek mindig "nemzetköziek",a szó bonyolult és nemes értelmében, s Bolíviában éppenúgy szíven találják az olvasót, mint a szűkebb hazában. Aköltő mindig ugyanazt a kedvest, ugyanazt a hazát, ugyanazt az emberiséget ünnepli, dicséri és siratja. A költő nemlehet szűkkeblű: egy világ helyett érez. Ezért érezzük verseit ismerősnek. Mind gyermekei vagyunk, minden élő.Mi éreztünk így, ő kimondta; mi éltük meg az élményt, ő
csak versbe szedte.
* * *
Beszéd, írókkal
Mindig másról beszélünk. Politikáról. Arról, hogy J. elvált,B. hűtlen világnézetéhez, Z. hülye, A. hanyatlik. Csak a
mesterségről nem beszélünk, az egyetlenről, amihez értünk.
Az írók röstellik a mesterséget, féltékenyen titkolják műhelytitkaikat. Ars poeticát csak akkor ír a költő, ha már nemakar verset írni, s eldobja, közömbösen, tanulságait, tapasztalatait és titkait. Nem beszélünk arról, mit tapasztaltunk regényírás közben, de kétségbeesett hévvel vitatjuk,mi az előnye a technokráciának vagy a szekréciós mirigyekúj gyógymódjának. Mindenről beszélünk, amihez nincsigazi közünk, vicsorogva hallgatunk arról, amit ismerünk,aminek tandíját vérrel és arannyal fizettük meg, amihez ér
tünk.
* * *
Maugham
Somerset Maugham majdnem egészen jó író. Mindenemegvan hozzá, hogy az legyen: tehetsége, műveltsége,
szorgalma, erkölcse és bátorsága az erkölcstelenséghez, világismerete, áhítata a betűvel és az élettel szemben. Pontosan tudja, mi a különbség Shakespeare egy hasonlata és G.B. Shaw legjobb mondása között. Beavatott és szerény.Majdnem egészen jó író, a világot oly közelről látja, ahogyan kell, ismeri az irodalmi anyag természetét, és rendelkezik az összes szavakkal, melyek szükségesek ahhoz, hogy
formát adjon az életről alkotott látomásának.Csak éppen, utolsó pillanatban, mindig meghőköl a feladat elől, s végül mégsem egészen jó író. Színdarabjaitmegvetéssel írta, mint aki elmegy a gyarmatokra és ültetvényes, méltatlan és megalázó környezetben, negyven évenát, hogy aztán hazatérhessen hazájába, s a gyarmatokonszerzett pénzzel megvásárolhassa ősei birtokát, ahol majdcsendben él, a hagyományok szerint, nemes bort termel ésHoratiust olvassa. De, úgy látszik, lázat kapott a gyarmatokon, a titkos világi morbusok egyike támadta meg, az általa annyira megvetett siker egyik lázat okozó válfaja gyötri.Jó író, csak éppen, utolsó pillanatban, mindig valamilyenégre szóló giccset csempész írásaiba, valami gyanúsan ésokosan hatásosat, gyilkosságot vagy ármányt, vagy szerelmet. S a szavakkal is úgy bánik, mint akinek nincsen szíve,minden erejével, hitével és minden következménnyel leírniazokat. Péguy azt mondotta, egyes írók testükből tépik ki aszavakat, mások a felsőkabátjuk zsebéből húzzák elő aszükséges kifejezést, könnyű és természetes mozdulattal.Maugham ez az író. Kitűnő felsőkabátjai vannak és kitűnő
szavai. Sajnos, többre nem futotta neki.
* * *
Pénz
Az irodalom, nagyhangúan és hazugon, megveti a pénzt.Drámai kelléknek tartja csak, melyet az ügyelő függönyvonás előtt átnyújt a hősnek, mint afféle értéktelen, színpadibankót, melynek a nagy jelenetben van csak mellékes szerepe. A valóságban a pénz, mely legalább úgy kitölti az életet, mint a szerelem vagy a halálfélelem, vagy a becsvágy, ahazaszeretet, a valóságban a pénz sokkal érzékenyebb élmény. Nem írták meg a pénz köznapi élményét, azt a feszültséget, melyet húsz pengő különkiadás vagy ötven pengő különjövedelem ad az életnek, azt a szerelemnél és
becsvágynál is bonyolultabb érzéstömeget, mely a pénz, akis, mindennapos pénz körül is felgyűlik életünkben, nemírták meg a nyolcpengőötvenes megrázkódtatásokat, ahuszonhat pengős elragadtatásokat, a tizenhét pengős kétségbeeséseket. Az irodalom legtöbbször csak a végletekrőlbeszél, a pénzről, mely nincs vagy a pénzről, mely mérhetetlenül sok. De a valóságban a semmi és a végtelen közöttélünk, számolunk, érzünk, lelkesedünk és könnyezünk. Azéhenhalás és a milliók között zajlik le a pénz igazi élménye,mely tud olyan színes, kalandos, izgalmas és félelmes lennihavi négyszáznyolcvan pengőn belül is, mint egy utazás aFokföldre, mint az éhenhalás Kínában vagy a Fuggerek
csődje.
* * *
Bukás
A nagy, az igazi bukásban van valami fölemelő és megnyugtató. Az ember felébred reggel és megtudja, hogy
könyve, színdarabja, szellemi vagy világi vállalkozása megbukott. Nem a reggeli lap kritikájából tudja meg ezt, nemis a csődrovatból. A bukás félreérthetetlen. Az ember megyaz utcán, s a fák elfordulnak tőle, az ablakokban kialszik afény. Megrögzött ingyenélők és kölcsönkérők elfordítjákfejüket közeledtedre, kiköpnek. Hiába gondolsz az utókorra; nincs vigasz. Család, szerető és barátok gyengéd célzásait, enyhe és bátortalan vigaszait legokosabb kézmozdulattal elutasítani. Nem kell utókor, nem kell balzsam. Ez abukás, az ősállapot, valami tiszta, igaz és erős. Nem rosszdolog megbukni; az ember érzi, hogy csinált valamit éstörtént valami a világban. Csak az tud igazán bukni, aki
akart valamit: de ez sem vigasz. Nincs félreértés többé. Álljnyugodtan, nézz szembe a sötéttel! Megbuktál.
* * *
A kölcsön
Mert nem csak te írod a könyvet; ugyanakkor a könyv is írtéged. Örök kölcsön ez, ne feledd el.
* * *
A házszám
A villamos egy kassai utca földszintes háza előtt halad el, smikor megpillantom a házat és a házszámot, villamosütés
nél is erősebb szikra figyelmeztet: "Ez az."Igen, ez a ház, itt lakott R., az ezredes fia, itt "történt valami" aztán később könyv és mítosz lett az egészből, a regény egyik fejezete valahol itt játszott, e falak mögött, eházszám misztikus telekkönyvi jele mögött. Mindezt nemtudom már eszemmel; csak testem emlékezik. Úgy, a villamos már elrohant, nem látni a házat, éljünk és írjunk tovább. De ne feledjük soha, hogy színtér, kellék, minden
megmarad valahol, titokzatos csökönyösséggel, s részt kérművedből. Nem igaz, hogy minden nyomot eltakarítottál;
valahol még árulkodik a házszám.
* * *
Mese
Az egészen nagy versek, regények, tudós könyvek hangjában van valami egyszerű és gyermekes, mint a mesében. Anagy könyvek mindig mesekönyvek. Ilyen a Biblia, ilyenTolsztoj, ilyen mindig minden igazi vers, örök történet.
Mert az élet és a lélek alján a mese van, mely néha monda ilyenkor népek írják , néha hitvallás, mikor próféták írják, néha történet, mikor a nagy írók írják: de a hang ésmagatartás, mellyel ez írások a világhoz fordulnak, mindiga szűkszavú, ősi mese hangja és magatartása. Az emberiségvárja a mesét, s a próféta, az író, a tudós csak e mesehangon közelítheti meg igazán és véglegesen az emberek lelkét. Mert minden író Keleten él kissé, a datolyafa alatt ül,s az emberiség köréje telepszik és kéri: "No, mesélj."
* * *
Turgenyev
Egy ember ül, teljesen otthonosan, a párizsi szalonban, afrancia irodalomban. Sápadt arca, fehér szakálla, választékos, ünnepélyes öltözete, nyájas és okos pillantása, finom,
fehér és puha kezei, szavának kínosangondos, tökéletesfrancia csengése, mindez elragadja a látogatókat.
"Mennyire francia!" mondják. "Maitre!" esengenek.Igen, teljesen franciás. De ez az ember, a francia szalonban és irodalomban, egy életen át abból a honvágyból él ésalkot, mely Oroszországhoz kötözi. Oroszországhoz, aholnem bír élni, ahonnan mindig elmenekül, hogy aztán ő, aGoncourtok barátja, Európa szellemi előkelőségeinek dédelgetett kedvence, francia szalonokban is örökké halljaorosz udvarházak gazdáinak és muzsikjainak szóváltását, aszél zúgását az Ural erdőiben, egy kutya csaholását a Volgapartjának lucernásaiban, egy orosz poronty sivalkodásátvagy egy kormányzósági székváros pökhendi hivatalnokának káromkodását. Európa szellemi életének fellegvárában él, s csak ezt hallja, csak ezt látja, csak erről tud írni,erről álmodik. S megalkotja, tíz kötetben, még egyszer aztaz Oroszországot, ahol nem bír élni. Száműzött, aki kísérteties gonddal felépíti remekműnek még egyszer azt, amielől menekült. Mert orosz és mert író. Ennyire "franciás".
* * *
Öt sor, tíz sor
Már csak e néhány sornak élek, ennek az öt vagy tíz sornak, melyeket napszálltakor e füzetbe írok vagy naplómba,mint a sebesült katona, aki csendesen feküdt naphosszat aharcmezőn, sebébe, vérébe és emlékeibe aléltan, s estefelé,mikor bukdácsolva holtak és bozótok között megérkeznek bajtársai, kis mozdulattal felemeli kezét és mutatja,
hogy ő is él még.Ő is él még, s talán soha nem élt olyan mélyen, olyan sűrűn, olyan teljesen, mint e néma órákban, ég és föld, élet éshalál között, s talán soha nem fejezte ki olyan vad erővel,hogy él, mint e tehetetlen kézmozdulatokkal. Nincs többé"üzem" és hangos, irodalmi élet körülöttem, nincs. Öt éstíz sorokat írok, mint aki jelt ad, már nem is a világnak,
nem is bajtársainak, csak önmagának. Nem akarok többéműveket írni, melyeket megtapsolnak. Már csak az igazatakarom írni, semmi mást. S ahogy rózsák ezreit kell összepréselni Bulgáriában, hogy kicsorduljon egyetlen csöpp
rózsaolaj, s ahogy feltétlenül kell szeretni, hogy kibuggyanjon az emberi testből az élet és a halál vallomása, az ondó,s ahogy teljes fájdalmat kell érezni, hogy kicsorduljonegyetlen könnycsepp az emberi szívből és a szemekből,úgy kell élni, várakozni, figyelni, magamba és a világbanézni, olvasni, henyélni, mosolyogni, egyedül dünnyögni és emlékezni, hogy megírjam ezt az öt vagy tíz sort.Már nem is akarok mást írni. Béke veletek, irodalmi
harcok, becsvágyak, égig lobogó párviadalok... Mindeztcsinálja más. Öt sort akarok írni, estefelé, mikor a rózsák itt ablakaim előtt, Gül Baba sírja körül még egyszer
fellélegeznek; öt sort, esetleg tízet.
* * *
Mérleg
Nézz körül, adj hálát az egeknek, csöndesedj meg! Ki és mivagy? Magyar író vagy, az a fajta, aki nem tud mást írni,csak amihez kedve van, tehát koldus vagy, néha fényűzőkoldus, néha polgári koldus, de mindig kiszolgáltatva egyszegény és kedvetlen ország fanyalgó kényekedvének.Nem vagy elsőrendű életszükséglet a nemzet számára. Alegszerencsésebb fordulat, ha eltűrnek... Magyar író vagy,tehát a Szent Szegénység jegyese, a társadalom határán ésperemén kuporogsz valahol, mint a cigányok, néha szóbaállanak veled a rendesek és hatalmasok, kiknek házuk, címük és érdemrendjeik vannak, s megveregetik vállad;
gyakrabban csak borravalót löknek tányérodra, ha szépenmuzsikálsz. Magyar író vagy, egy nemzet dolgát képviseleda világban, akkor is, ha a nemzet nem akar tudni erről.Fordulj szíveddel a szegények felé. Minden más maszlag,
gőz, hazugság. Ennyi a mérleg.
* * *
Nyilvános köszönet
És mégis köszönettel tartozom: nyilvános köszönettel,mert szégyenem, nyomorúságom is nyilvános, s ugyanakkor nyilvános a szomorú boldogság is, mely egészen áthat,a boldogság, hogy a Végzet megajándékozott a kifejezésképességével, hogy el tudom mondani, amit a világban láttam, s a kegyelem pillanataiban néha ki tudom fejezni azelmondhatatlant is. Valamit meg kell köszönnöm, nem tehetek másként. Köszönnöm kell, hogy ismerem az emberiszavakat, tudom hallgatni és ízlelni, érteni és megsejteni eszavakat, ismerem értelmüket és illatukat, s mindent megtudok mondani e szavakkal, amit akarok, meg tudom értetni e szavak segítségével magam az emberekkel, a gyermekekkel, talán a tájakkal és a halottakkal is. Mindez azenyém, minden szó. Nagyon gazdag vagyok, ugyanakkor,mikor nyomorult és szegény is vagyok. Nyilvánosan köszö
nöm ezt, igen, hírlapilag nyugtázom.
* * *
Utrillo
Az utcarészek, a terek, a folyópartok a házfalakkal, az égbolt a magányos haranglábbal vagy templomtoronnyal,
mindig középkori marad képein, akkor is, ha Párizs vagy aProvence egyik korunkbeli utcáját festi. A házak zöld, piros, fekete zsaluja mindig csukott, az ablakok redőnyét alakosok leengedték vagy betámasztották. Süt a nap, a köveknek mély és fekete árnyékuk van, a pék lefeküdt aludnia hátsó kamrában, a városban emberek élnek, miattuk készültek a kövek, a házak, a templomtornyok. De Utrillo
képein nem jelennek meg soha ezek az emberek.S a kövekből, a házfalakból és a háztetőkből, a haranglábakból és templomtornyokból, a roskadozó, napfénytől ésfekete árnyéktól düledező, öreg kertfalakból mégis árad azemberi titok. A csukott zsaluk mögött szenvedélyek parázslanak, szerelem, gyilkosság sikoltoz, egy őrült számoljaaranyait, egy nő, szájában forró és tikkadt ízekkel, elaludtszeretője meztelen mellén. Ez a festő a láthatatlant festette, szabályos geometriai formákban. A végzetet festette,egyemeletes, mérnöki házak térfogatában. Az emberi végtelenséget festette, s a kép nem mutat mást, csak egy kisvárosi, embertől elhagyott, napsütötte sikátort. A jó festő, ajó író, az igaz művész úgy fest meg egy csukottzsalus ablakot, hogy a vak ablaktáblák mögött az élet teljes, tragikusés boldogító emberi végzetét érezzük. Egy utcát látunk,melynek ez a neve: "Körtefa utca." S mintha a pokolba
látnánk.
* * *
A szorgalmas
Milyen szorgalmas volt ez az író! Minden kivégzést megnézett, melyhez bejuthatott, látott emberszülést és borzalmas műtéteket, érdekelte az atomrombolás, hosszanbeszélgetett Einsteinnel, Max Planckkal és KatherineHepburnnel, betéve tudott több száz sort Shakespeareműveiből, mindenütt ott volt, ahol az emberrel valami
rendkívüli, borzalmas vagy nagyszerű történt, szaglászottés "jelen volt", ismerte az embert nagyszerű boldogságában és nagyszerű szenvedésében. Tökéletesen felkészültmesterségére. Csak éppen nem ért rá soha írni nem ért
rá, elhihető erővel megírni azt, amit látott.
* * *
A vándor
És most, mikor a világ olyan, mintha a kötőerő, melyösszeragasztotta a dolgokat a házakat, a természetet, azemberi lelket, a csillagokat és a jogrendszereket nem kötne többé, visszamegyek a könyvekhez. Mindenben csalódtam, ami emberi, mert rossz helyen kerestem az embert.Az utcán kerestem és az ágyban, az üzletben és a harctéren, a bajnoki pályán és a színpadon, a kórházakban és abordélyokban, a családi otthonokban és a kolostorokban.Mindenütt kerestem, ahol szerepel, csak ott nem keres
tem, ahol van. Az ember csak a lelkében van.Ezért megyek vissza a könyvekhez. Mindörökké. Itt hagyok nektek mindent, ami tegnap még olyan fontos volt,neked és nekem. Nem fontos többé. A vándor, mikor igazán útra kél, csak a legszükségesebbeket vigye magával.Egy fogkefét, egy váltás fehérneműt s az emberi lelket.
* * *
Tompa
Ó, ez a zsoltárba, honfibúba, virágregékbe és jelképekbeszorított neurózis, ez a görcsös akarattal fegyelmezett boldogtalanság és lázadás, ez a madárfiaiba préselt vészkiáltás, amelyben elvegyül a haza sorsa Mihály sorsával, a papsorsa a költő sorsával, a litánia és a gyászének az öröm és ahalál sikolyával emlékezzetek szavára, költők! A végénminden sebzett és nagy lélek az apostolok és a költők egészen egyszerű tanácsokat ad csak; de e tanácsok kihangzanak a végtelen időben. Mit is mondott, mit taná
csolt? "Fiaim, csak énekeljetek."
* * *
A mássalhangzók
De a mássalhangzóknak nincs költőjük. Rimbaud, gyöngéd ujjal és titokzatos színkeveréssel, megadta az "A "nak, az "O"nak és az "É"nek igazi színét. Aztán elhallgattak a költők, szórakozottan. Ki írja meg egy napon az"R" igazi értelmét, azt a különös recsegést és ropogást,amely úgy hangzik, mint mikor a csonttá fagyott orosz tájon menekülő szibériai rab lába alatt megreccsen a rőzse,ki írja meg a "H" leheletét, amely olyan, mint mikor egytizenöt éves leány tüzelő arccal reásóhajt egy jégvirágosablaküvegre, ki írja meg az "S" sistergését, amely a pillanatot idézi, mikor Savonarola meztelen talpai alatt pa
rázslani kezdenek a máglyarakás rőzséi, ki beszél e kajánakasztófáról, az "F"ről, mely várja, hogy felkössék felsőágára a kövér "O"t vagy a céda "Ü"t, e zöld ruhás kém
nőt? Csak a " V" szerepel az irodalomban, a darvak jogán, az északi versekben. Munkára, henye költők! Becsüljük meg az anyagot, mellyel dolgozunk, fejtsük meg a be
tűk értelmét. Végre is, ez a dolgunk.
* * *
Ibsen
Örökké a gyógyszerész maradt.Orrán pápaszemmel, fehér sörényes fejét az emberi
ség vegykonyhájának márványasztala fölé hajtva, rövidlátóan, szigorúan és aggályosan pepecselt mérgekkel éstitkos, háromkeresztes anyagokkal. Savaktól kimart, érzékeny ujjakkal vegyített egy szemcse fájdalmat, két részhiúságot, egy liter desztillált boldogtalanságot, néhányporszemnyi sárga irigységet; néha hátranyúlt, a polcokfelé, leemelt egy nagy üveget, s feloldotta az egész párlatot a remény halványzöld vizében. De gyakrabban csakmérgeket kevert, az élet mérgeit, oly pontos adagolásban, hogy senki ne haljon bele: a néző sem, aki elvisziszívében a színházból mindazt, ami darabjaiban szomo
rúság, tárgyilagosság és reménytelenség.Ő a szakember: mintha diplomája lenne ahhoz, amit
csinál. Ez a szakember hallgatag és keserű. Kiszolgáljaaz emberiséget, mesterséges szabályai és legjobb tudásaszerint, de közben tudja, hogy bölcsebb lenne máko
nyos oltást adni mindennek, ami emberi.
* * *
Az írónő
Miért, hogy mindig, valahányszor megpillantom az írónőt akávéházban, amint kéziratai fölé görnyed, s elbeszélésekbeés érzelmes rajzokba igyekszik illeszteni szerelmi és női
becsvágyait, bosszúját és reménytelenségét: szeretném, óvatosan és barátságosan kivenni a tollat ujjai közül, s ezt mondani: "Vigyázzon a tollal, kedves! Éles szerszám, nem nőknek való. Egy napon megvágja vele azt a szép kis kezét."
* * *
A dallam
Az élet zörejéből egyszerre tisztán előválik a dallam a lármából a zene, ez a csodálatos és sűrű párlat, amelybenminden földi hang és zörej benne van, leszűrve és megnemesedve, mint az imában a bűn, mint az utcalány ötpen
gős mosolyában Eros mosolyának visszfénye. Mindenfelécsak lármát hallani; de te csak figyelj a dallamra.
* * *
Kritika
Egy kiadó számára át kell nézni a könyveimről megjelentkritikákat. Több száz, talán ezer bírálatot találok itt, füzetekbe gyűrve, szamárfüles halálos ítéleteket, ömlendezőszerelmes elragadtatásokat, pökhendi gorombaságokat.Lassan forgatom a gyűrött lapkivágásokat, s ezt gondolom: "Tulajdonképpen csodálatos, hogy élek még. Igazságés a logika törvényei szerint már régen egy tölgyfa ágainkellene lengedeznem, valahol a Kamaraerdőben, az ősziszélben, zsebeimben búcsúlevelekkel. Igazság szerint különösen e bírálatok igazsága szerint már régen illett volna felkötni magam. Miért nem tettem?... Talán, mert a
legjobb, legigazabb bírálat sem érintett meg belülről, egészen közelről, éppen olyan kevéssé, mint a legpimaszabbsem. Az írót, amilyen vastag bőrű, nem lehet megsérteni.Lehet kellemetlenkedni neki, el lehet venni kenyerét, szabadságát, néha életét is, csak éppen kedvét nem lehet elvenni, rejtélyes és keserű kedvét az íráshoz. Ezt csak ő ve
heti el önmagától, az író. Éppen ebben járok."
* * *
Munka
Néha megdöbbenek, milyen keveset dolgozom napjában:tulajdonképpen csak néhány percen át, reggel vagy délután, mikor már nem lehet halogatni, s mikor ellenkezéssel és kényszeredetten gyorsan lefirkantom azt a néhánysort, amelyből aztán írás lesz, cikk, tanulmány vagy oldal
egy könyvben.Igen, ha órabér szerint mérnék munkám tiszteletdíját,
felkopna az állam. Nem hiszem, hogy többet dolgozom naponta, mint egy, legföllebb másfél órát. Az emberek nagytöbbsége joggal megveti az írót, aki csak ődöng, olvas, bámészkodik, ácsorog, s aztán néha, mellékesen ír is valamit.E megvetés ellen nem tiltakozom. Csak azt szeretném mondani, hogy én is megvetem az álmunkák többségét, mellyelaz emberek életüket és idejüket eltöltik. Álmunka egy hivatalban ülni tíz órát naponta vagy pénzt beszedni, vagy ügyiratokat "intézni". Lehet, hogy a társadalom gépezetében ezálmunkákra is szükség van. Csak én nem tisztelem ezt a
munkát.Dolgozni nem lehet öncél. Dolgozni csak úgy érdemes,
ha az ember alkot valamit: egy pár cipőt, mesterien, úgy,ahogy más nem tudja vagy egy regényt, mesterien, ahogymás nem tudja vagy gyógyít, mesterien, mintha Isten megsúgta volna a titkot. Örökké hálás vagyok a sorsnak, hogy
nem tudok dolgozni; csak alkotni tudok.
* * *
Költészet
Az ember talán azon a napon lesz igazán költő, mikor mindaz, ami a világban emberi és emberfölötti tartalom, oly közelről és oly erősen érinti meg egy szeptember végi este fülledtsége, egy zongora hangja, egy gyümölcs illata vagy a halottaktárgyai , hogy már nem is akarja szavakban kifejezni ezt azérintettséget. A nagy, az egészen nagy költők is csak verseketírnak. A költészet több, mint vers. Egy napon az ember elhallgat a világ előtt, mintegy becsukja szemét. Ez a pillanat, mikor
igazán költő.
* * *
Jacobsen
Olyan béke van körülötte és olyan illat, mint egy századvégikertben, valahol északnyugaton, közel a tengerhez. Lila, vörös és arany üveggolyók állanak e kertben, fehér olajfestékkel bemázolt rudak hegyébe tűzve, rózsák között. A tengertnem látni innen, nem is hallani, de a levegőben érzik a dagály és az apály lélegzetvétele. A fehér kavicsos úton fiatalnő megy, szőke és magas, telt keblei vannak és valószínűtlenül piros szája. Ez a nő a vak is látja nemsokára meghal,szépsége teljében. Akkor többen felordítanak majd a világban, öklüket szájuk elé kapják, eszelős fájdalmukban. Mertaz idill, a rózsák s a szép kert nyugalma mögött a tengervan, a rend mögött a rendetlenség, melynek mindig végzetés halál a neve, a hangulat mögött az égre bőgő vágy és fájdalom s az irodalom mögött bármennyire tagadják is
egyesek az élet.
* * *
A metszőpont
Az átlagember, a rossz író, a híg levű és kényelmes gondolkozó horizontálisan látja, érzékeli a világot. Az ember, akielég bátor a valóság érzékeléséhez, vertikálisan látja a kis ésa nagy világot. A két szemlélet soha nem fedi egymást; devalahol, egyetlen metszőpontban, találkoznak. Ez a met
szőpont néha a kereszt, néha a máglya.
* * *
A lant
Mint akit megloptak, éjjel riadtan körülnéz, szíve tájánzsebét tapogatja, s nem tudja, felhívjae a rendőrséget vagykiabálni kezdjen a tereken, így kérdem néha: hova lettek aversek? Ki vette el tőlem a verseket, ki vette el tőlem a költészetet? Miért nem írok verset többé, miért szégyellem,micsoda ringyó vásáron adtam el a verseket, ki váltotta felszavaim aranytallérját lyukas garasra, ki vette el tőlem azt amásik költészetet, a némát és sugárzót, mely az élet egyetlen szépsége és áhítata volt? Hol a lant, mint a költők
mondták, a lant, melyet Arany kebelére óhajtott szorítani,ha "jő a Halál", ki törte össze a lantot, mit csinálok e világban lant nélkül, írógéppel és töltőtollal, mi értelme lant
nélkül az egésznek?
* * *
Még egyszer
Még egyszer, lant, még egyszer! Még egyszer szólalj meg,egy húron, rekedten, akárhogyan. Mondd el, poros hangszer, ne szégyelld! Mert szavakkal már nem tudom elmondani. Csak te tudod elmondani, szavak nélkül, egy húron.
* * *
Engedelmesen
Könyvet írok, a harmadán vagy negyedén túljutottam már,s elkövetkezett az a varázsos és érthetetlen folyamat, mikornem "írom" már a könyvet; egyszerűen csak leírom, amitalakjaim és hőseim mondanak, cselekednek. Látom őketjárni és kelni a szobában, az időben, az elmúlt században,néha meghökkent, néha örvendező csodálkozással észlelem, hogy egyiknek szemölcse van az orra mellett, a másikegészen mást gondol bizonyos cselekedettel kapcsolatban,mint képzeltem, a harmadikról kiderül, hogy piszok fráter, anegyedikről, hogy van egy tubákszínű kabátja. Most márjárnak, beszélnek, cselekednek, élnek és halnak, s nincs ismás dolgom, mint engedelmesen odafigyelni és feljegyeznia szavaikat. Nem szólok többé közbe, csak hallgatom őket,
nagyon engedelmesen.
* * *
Vajda
Hamuba írt, parázzsal. Közben felnyögött néha, bezárta feleségét egy szobába, elment egy étterembe, és rostélyosokat
evett. Vagy felutazott Bécsbe és hasba rúgta a terhes asszonyt,aki nyomorban, varrogatásból élt, s elvetélte gyermekét. Aztán sírt. Aztán verset írt, vérből, füstből, fekete rózsákból, alvilági tűzből, tehetetlen szenvedélyből. Néha felnyúlt az égre,szórakozottan, szájában fogpiszkáló lógott, s letépett egy csillagot. Aztán, nagyon udvarias levélben, pénzt kért a hivataloshelyektől. Aztán leírt egy szót, magyarul, s a szó fényleni kezdett, mintha az alvilági szenvedés poklában hevítették volna
tüzesre.
* * *
Verseny
A nagy témákat, az igazikat, túl kell élni. Ez a versenyfutás atémával néha évtizedes távban történik maratoni verseny.Előbb meg kell történni valaminek, aztán meg kell érteni azt,ami történt, aztán ítélni kell fölötte, aztán meg kell bocsátaniaz élménynek, aztán el kell távolodni tőle, messze, messze,
mintegy a történelembe. Akkor kezd élni a téma, az igazi. Nonum prematur in annum? Igen, de nem csak a könyvet kell pi
hentetni kilenc évig; az anyagot is, amelyből készül.
* * *
Alma
Nézd, milyen tökéletes! Színe, pirossága és aranyszínhalványsága, formája, ez a céltudatos és zárt forma,mely ugyanazt a belső és külső összhangot sugározza,mint az igazi versek, az egészen kikalapált és megalkotott szobrok s a kiegyensúlyozott emberek; illata, mely alegnemesebb, s a világ egyetlen illatszergyára sem tudjautánozni; íze, mely olyan, mintha egy istennő húsábaharapnál, az Akropolis fölött, valahol az Olümposzon:
szeretnél ilyet írni? Elhiszem.
* * *
A novella
"Csak a költő tudja" mondotta Goethe Eckermannak ,"milyen varázst tud adni választott tárgyának?..." Az elbeszélésről mondta ezt, melyre harminc éven át készült, s vé
gül "Novella" címen adta közzé."Nem jó beszélni terveinkről" mondotta még. Min
den író vésse szívébe e tanácsot. Nem jó beszélni terveinkről, mert nem értik meg, mi lehet a varázsos, a költői egyműben, melynek tartalma mindössze ennyi: az oroszlán elszabadul ketrecéből, s egy gyermek, furulyával és énekkel,visszacsalogatja a fenevadat... Goethe álomszerű csodátalkotott e vézna elemekből. Csak a költő tudja, mi van atárgy mögött, miféle világítás, derengés, milyen összefüggések?... Schiller nem értette, mit akar Goethe a "Novella"anyagával. De a költő harminc évig várt, hallgatott, s aztáneltökélt és kemény mozdulatokkal megalkotta művét,
melynek varázsa elől nem tudott elmenekülni.Hallgass, figyelj és álmodj. Aztán, ha itt az óra, írjál.
* * *
Mann
Mintha végre egy ember lépett volna a szobába. Szürke utcai ruhát visel, haja őszül, orrán aranykeretes pápaszem.Ezt a pápaszemet néha leveszi, zsebkendővel tisztogatja, s
közben rövidlátóan mosolyog.Mert olyan érzés kinyitni könyvei valamelyikét, minthaegy emberszabású ember lépett volna a szobába. Nem élaz Olümposzon, mint Goethe, sem a szenvedés alvilágigyehennájában, mint Dosztojevszkij, feje nem ütközik acsillagokba, mint a boldogtalan óriás,Tolsztoj feje. Kevesebb is, több is, mint ezek. Ember, aki a szellem, az irodalom, a mérték, az erkölcs, a derű, az öröm problémáitember módra látja. Kissé tanítós is, s tudja ezt, okos öngúnnyal belenyugszik. Nem lehet más, mert ilyen. Mosolyog és elbeszél. Mintha egy zenészt száműztek volna azistenek a zene birodalmából. Most már csak ember és beszél. De közben még halljuk szaván át a zenét, mint a
honvágy dallamát a száműzött.
* * *
Tiltakozás
Mit kell látnom? Ez az író, aki vígan, kézzel és lábbal pancsikált a sikerben, most hamut szór fejére, illegeti magát,mintegy szőrkámzsát ölt, aszketikusan keresgéli a szavakat, takarékoskodik a párbeszéddel, s szemlesütve settenkedik a "magas irodalom" felé vagy pontosabban, az irodalmiság felé, melyet összetéveszt az irodalommal. Hé,
alabárdosok! Talpra, őrség, kritikusok! Zavarjátok el! Kiáltsátok fennhangon és szigorúan:
Hová tartasz, himpellér! Mars, vissza a sikerbe!
* * *
Kosztolányi
Szeretett úgy öltözködni, mint egy zenebohóc, kinek éppen facér napja van, este elmarad az előadás. Ezért, alkonyatkor, polgári ruhában sétálni megy a homályos utcákon. De az emberek megismerték, utánanéztek. Megismerték, akkor is, ha nem tudták, hogy költő. "Valaki megyitt" gondolták. "Nem a mi világunkból való! Ki le
het?... Valami művész.Talán zenebohóc."Mindent tudott önmagáról, majdnem mindent. Tuda
tosan öltözött facér zenebohócnak: vatermörderszerű, kihajtós gallérokat viselt, vékony nyakkendőt vagy vastag,rojtos kendőt nyakában, fürtje homlokába csüngött.Mindig irattáskát vitt útjaira, mintha fontos világi dolgais lenne, el kell adni vagy meg kell magyarázni valamit.Mikor beszélt, az utcán, egy iparossal, költővel vagy tábornokkal, fejét hátravetette, kényesen. Enyhén raccsolvamondott valamit. De a világ meghőkölt, mert mindig azigazat mondta, mint a csillagok. Gyémántsugara volt szemének, áthatolt minden puha emberi anyagon. Mindenttudott, mindent látott, mindent megértett. Éppen ezért,
semmit nem bocsátott meg. Csak a rossz költők, az álírókbocsátanak meg szünetlen a világnak. Ő csak látott és
megállapított. De aztán örökre.
* * *
A világ
Gide írja naplójában, hogy a művész nemcsak "valamiújat" hoz s már ez is rengeteg , hanem új világot alkot,melynek kulcsa örökké csak az ő birtokában van. S vanmég egy titka: a művész ért a bizalmas jókedvhez is.Azt hiszem, mindez így van, ez a pontos és igaz szó: aművész új világot alkot, melynek fizikai törvényei is vannak, naplementéje, flórája és faunája, külön társadalma.Ez a dolga. Ebben vetélytársa Istennek. Emberfeletti feladat, melyet "megoldani" tökéletesen nem is lehet, s a hetedik napon nem lehet leülni, elégedett pihenésben, ha
sunkon összefont kezekkel, s malmozni és ezt mondani: látom, jól van. Soha nincs eléggé "jól". Sajnáld a művészt.
* * *
Rabság
A regény, mint minden zárt műfaj, rabság: nagyszerű rabság, s mégis kényszer; egy napon szabadulni szeretnél
börtönéből. A regénynek van eleje és vége, van szerkezetitörvénye, van terjedelme, melyet megkerülni nem lehet,bekezdései és közjátékai vannak, a regény megköveteli,hogy a műfaj szabályait tisztelje az író. Ez így nagyszerűés teljes, s mégis, mégis úgy érzem, talán lehetne továbbis menni egy lépéssel. Van valami kezdetleges és megalázóa műfaj követelményeiben. Az ember szeretne egyszer, avégén, műfaj nélkül írni, csak úgy, ahogy a gondolatnakés az érzésnek nincs műfaja, szeretné kifejezni magát, tekintet nélkül a műfaj arányára és követelményeire, egysorban vagy egy oldalon, rögtön a közepén vagy a végénkezdve... Lehet, hogy itt végződik, de az is lehet, hogy va
lahol itt kezdődik az írás.
* * *
A légkör
Vigyázz a szavakkal. Nem is vigyázhatsz eléggé. "A légkör",írod, s "egy ember légköre", írod s tudode, hogy nincsbonyolultabb és összetettebb tünemény, mint ez a légkör,
mely egyszerre jellem és ruhadarabok, sőt az is, hogy téli ruhákat ez ember szekrényében naftalinnal vagy újságpapírralvagy globol nevű kámforos szerrel védike a molyok ellen, saz is, hogy angol fogpépet használe vagy beéri a magyargyártmánnyal, s az is, mit kíván egy nőtől, mikor az ágybanfekszik vele, s az is, szája elé emelie egyik kezét, mikor fogaiközött babrál a fogpiszkálóval, s az is, éreze megaláztatástegy moziban, mikor a nagysikerű amerikai újdonságot kellmegbámulnia, s az is, olvastae Rilkét mert kell, hogy olvasta légyen! , s az is, tudjae igazán, egész szívével és eszméletével, hogy minden szerelem mulandó, s az is, hogymégis akarja a szerelmet és reménytelen boldogságot, s azis, tude méltósággal szembeszállni a világgal, s az is, tudeés mer gyáván megalkudni a valósággal, s az is, hogy levendulás hajvizet használe vagy egyszerűen kölnivizet... légkör, írod! Vigyázz a szavakkal, mert kissé összetettek.
* * *
Köszönet
Megfontoltam ezt és most kimondom: én az életben a legtöbbet és legszebbet nem a tájaknak és városoknak, nem apénznek, nem az asztal örömeinek, nem is a nők kegyének,még csak nem is a férfiak barátságának köszönhetem. A leg
többet és legnemesebbet ez életben a költőknek köszönhetem. Ők adták azt, néha, egy sorban, egy villanásra, amit hiába kerestem a tengeren és a hegyek között, az emberek társaságában és a nők karjai között, ők adták azt a lelkesedéstés feledkezést, azt a szívdobbanást és könnyes gyönyörűséget, amiért érdemes volt élni és embernek lenni, csak ők!Petőfi és Rilke, Arany és Verlaine, Goethe és Vörösmarty,Swinburne és Juhász Gyula, Byron és Tóth Árpád, Berzsenyi és Horatius, ők adták nekem az életben a legtöbbet, azigazit, a legnemesebbet. Minden más zavaros és tökéletlen
volt. Ezt köszönöm most, hosszas megfontolás után.
* * *
Shakespeare
Ő az egyetlen férfias költő a világirodalomban. Férfias, tehát szemérmes.
Titkát évszázadok óta feszegetik, vésővel és feszítővassal, mint egy fáraósírt, amelyben egy elmúlt világ mindenkincse és rejtélye meglelhető. Hőseit elevenen boncolták,minden szavukat kettévágták, vizsgálták tartalmukat napfénynél és homályban. Azt is kétségbe vonták, hogy élt valamikor. Mintha a világ lelke szólalt volna meg egy napon,rejtélyesen, az emberi lélek, közvetlenül és személytelenül.A kutatók aztán, csüggedten, vállukat vonogatták. Nem lehet "megfejteni". A világegyetemet sem lehet megfejteni.
Bele kell nyugodni, hogy van.Hősei habzó szájjal beszélnek mindenről, ami az emberiélet értelme és értelmetlensége, a színen ott támolyognakHamlet, Lear, Prospero, Jago, Első Gyilkos és MásodikGyilkos, hízelegnek, esküdöznek, hazudnak, kardot rántanak, gyilkolnak és feláldozzák magukat. De ő, Shakes
peare, hallgat. Azt a szót, amit a költőtől és a prófétától vára bűnös világ, a megbocsátás szavát nem mondta ki soha.Nem szólt közbe, mert férfi volt és költő volt, tehát szemérmes. Ezt mondta: "És Kelet arany ablakát kitárta."Vagy valami hasonlót. Kurta köpenyben áll a világ felett,nyakában körgallér, szakálla gondosan nyesett. Szeme figyel, pártatlanul. Keskeny száját összezárja. Mindent tud.
Nem bocsát meg. Reszkessetek.
* * *
Krúdy háza
Hótól, fagytól és napfénytől szikrázó januári délben Krúdyháza előtt állok meg, Obudán, a Templom utcában. Toprongyos, földszintes ház, a kaputól jobbra és balra két pár
ablak. A bal oldali ablakok mögött a szoba, ahol Krúdy,gyertyafény mellett, meghalt.
Ez a valóság, gondolom. Ez az író megvalósította azt,amire író egyáltalán vállalkozhat: saját, külön világot teremtett, külön nyelvjárással, éghajlattal, erkölccsel, mondával és vadállatokkal megalkotta a semmiből az újat. Alegnemesebb, legnagyobb író volt, kortársaim között ő az,akit legtudatosabban tisztelek. Világi sorsa természetesenreménytelen volt. E viskóban halt meg, gyertyafény mellett, mint egy cimbalmos vagy kiöregedett zsoké. Ez
rendben is van így: hol is haljon meg egy magyar író? Palotájában, a Faubourg St. Germain egyik mellékutcájában, hercegnők és lakájok karjai között, míg a kapu előttRollsRoyce várja?... Ostobaság. Igazi író ide kell jusson,valahová Obudára vagy hasonló városszéli magányba, aholvégül lehajtja fáradt fejét. Ne magyarázzák, hogy mulatságra és kártyára többet költött, mint egy bankigazgató, slakhatott volna a Rózsadombon is, villában, ha akar! Először is, a gyakorlatban, nem lakhatott volna ott, mert az atiszta és nemes zene, ami titka és művészete volt, nem kellett igazán az embereknek. Mindig csak a középszerű kell,a hazug, az, ami a tiszta művészet igényével jelentkezik, saminek hallatára az olvasó felkiált: "Beavatott vagyok!..."Krúdy nem "avatott be" senkit világa titkaiba. Fütyült azolvasóra, a világra. Ezzel a tiszta szándékkal csak ide lehetjutni végül, egy földszintes házba, Obudára. Ez minden,
amit elérhetünk. Ez a valóság.
* * *
A sor
A jó versből, mely a költészet ősanyagából készült, megmarad egy vagy több sor eszméletünkben. Az olvasó általában nem "tanul meg" verseket; csak elolvassa a verset, saztán, amíg él, emlékezik erre a sorra: "Még nyílnak a
völgyben a kerti virágok"vagy: "Húzd rá cigány, ne gondolj agonddal" vagy: "Talpra magyar, hí a haza." A jó vers átadjatitkos sorát, azt, amely tartja a vers épületét. Az igazi versvalamely sorára mindig emlékezünk. Ez a sor, mely önkéntelenül megmarad az olvasók emlékezetében, a költő bizo
nyítéka és hitelének záloga.Aztán vannak költők, akik kitűnő, de teljesen meddő verseket írnak; verseket, melyek nagylelkűek vagy hangosak,nemesek vagy emelkedettek; tartalmukat esetleg megjegyezzük, csak éppen nem emlékezünk soha többé egyetlensorukra sem. Ezek a versek lehetnek érdekesek és nagyszerűek, de nem igazi versek. Hiányzik belőlük a sor, az a bizonyos sor, melyet nem értelmével alkotott a költő, hanem in
dulatával, sugallatával, szívével, látomásával. E sor nélkülcsak kifogástalan verseket lehet írni; igaziakat soha.
* * *
Érlelés, idő
A könyvnek, mely nyolc hónapon át betöltötte életem, nappalaim és éjszakáim, utolsó oldalait írom. Ilyenkor gyűlöljükmár a munkát, halálosan unjuk, csömörig belaktunk vele.De éjjel, egy fiókban, megtalálom e munka első vázlatait:
egyfelvonásos színdarabot, tizenkilenc év előttről Berlinbenírtam, s nem tudtam jól magyarul, sem németül , s néhánykitépett lapot egy jegyzőkönyvből, nyolc év előttről, londonikeltezéssel. Mindkét töredék ugyanazt a témát iparkodik rögzíteni: könyvem anyagát, melyet végre most, egyszer tizenkilenc s egyszer nyolcesztendei készülődés és vonakodás utánmegírtam. E jegyzetekről és kísérletekről munka közben
megfeledkeztem; a téma a kivitel pillanatában egészen újnaktetszett, elsodort, csábított; s most látom, hogy tizenkilenc évelőtt részletesen vizsgáltam már ezt az anyagot, nyolc év előttgyűjtöttem hozzá jegyzeteket, s aztán mindig elmenekültem,mert nem voltam elég biztos a dolgomban. Míg végül egy napon, két évtized cihelődése után, az inkubációs idő letelte
után, kényszercselekedetszerűen megírtam.Az érlelés idejét, az inkubációs időt nem lehet siettetni.
Az író nem írhatta meg egy nappal elébb sem művét, csakmikor a téma teljesen megérett. Az embernek kilenc hónapra van szüksége, hogy megérjen a világra, az elefántnakmásfél esztendőre, egy könyvnek néha húsz vagy negyvenévre. Nem kell, nem is lehet sietni. Várni kell, figyelni. A
könyv megtörténik velünk.
* * *
Arany
Nevét kimondjuk, s eszméletünket látványos képzetek rohanják meg. Tájat látunk, melyben van tölgy, síkság, nádés mocsár, fehér városok a síkság közepén, pipacsos búzatáblák, gémeskút, őserdő, hegyi tavak, bércek, melyeknekhavas orma a felhőkbe ír valamit. Hegedűszót hallunk,cincogást. A nagyidai cigányok cincognak így. Sírást hallunk egy csukott zsalus falusi úriház ablakain át: Toldi anyja sír, fiát siratja. Egy hangot hallunk, mely olyan mély,
mint a férfibeszéd, mikor az ember már csak a lényegesetmondja, mert készül, méltósággal, a búcsúra és a halálra.Szavakat hallunk, melyek oly üdék, vadak, lágyak, ízesek,illatosak, fényesek, mélyek, erősek, pontosak, szikrázók,
mintha a mindenség és az élet most először kapna értelmet e szavakban. A teljességet érezzük, minden szavában.A sorsot. Zavartan dúskálunk e bőségben. Mintha arany
nyal játszana valaki, színarannyal. Igen, Arany.
* * *
France
Mint aki belép egy szalonba, s nagyon csendesen, mosolyogva, de ellentmondást nem tűrő hangon ezt mondja:
"Az összes egyházatyák és az ókori szerzők szövegeinek olvasása meggyőzött arról, hogy a világ reménytelen és elvi
selhetetlen. Kérek egy csésze teát. Köszönöm."
* * *
Parázs
Fújjad a szót, te, mint a parazsat! Egész lelkeddel hevítsd,melegítsd! Emeld ki a munka kemencéjéből, fogd két marékra, ne félj, hogy elégeted bőröd, melengesd, lehelj reá,fújjad és éleszd, míg izzani kezd és lobot vet! A szó csak ígykezd élni, ha egész lelkeddel, ziháló tüdővel éleszted és fujtatod! Csak így kezd parázslani és szikrát, lángot vetni,
csak így lesz forró és varázslatos, így lesz heve és melegítővagy pusztító ereje, így lesz tiszta, mint a tűz, ha lelkeddeléleszted. Különben halott anyag csak. Egész lelkeddelmondd ki a szavakat, máskülönben nem élnek. Fújjad,
éleszd s látod, már parázslik!
* * *
A cél
Mennyire kínlódik és iparkodik, szegény! Valami nagyszerűt és hasznosat, eszményit és célszerűt, fennköltet és
magvasat szeretne versbe költeni! S milyen reménytelen ezaz iparkodás! Valami "értelmeset" akar csinálni, s nem
tudja, hogy a versnek nem elsőrendű tartalma az értelemmel megközelíthető értelmesség, a versnek nem tartalma acélszerű, fennkölt, sem a magvas, a versnek egyetlen értelme van, az, hogy üzenet, álomkép, valami tündéri és félelmes, az, hogy egyszerre szívdobbanás és látomás, emlékezés és remegés... s nem is lehet szavakkal megmondani. Avers nem értelmedet akarja meghódítani, nyájas olvasó,
hanem látomásra ingerel. A nagy versek szavai egyszerűek,mint a víz, s ugyanolyan mélyek és céltalanul érthetetlenek. Mikor a költő ezt írja: "bánat", nem valamilyen szó
társzerűen megállapítható bánatról beszél, hanem egy emlékről, mely egyidős az emberiséggel. A versnek nincs célja.Nem érted ezt?... Hát akkor írjál, szegény, valami lelkesítőt
és magvasat.
* * *
Az elmélet
Sokat tanultam a valóságból: az érzékelés bensősége tanított valamire, a világ észlelése, a valóság tapintása. Sokattanultam a könyvekből, melyek tárgyilagosan és hűségesenleírták a valóságot, egy szóval sem többet, s hírt adtak valamiről, ami tünemény a világban. Sokat tanultam azokból akönyvekből is, melyek az érthetetlent, céltalant, csodálatosat és tündérit adták elő, a sugárzóról és ünnepélyesről adtak hírt, mellyel telítve van az élet, s melyet műszer és tapasztalás nem tudnak rögzíteni, csak az érzés és az álom.Mindebből tanultam valami igazit és megbízhatót. Csakazokból a könyvekből nem tanultam soha semmit, melyekelméleteket akartak bebizonyítani, tételeket mutattak be avalóság helyett, rendszereket az álom és csoda helyett, svalamilyen képletet akartak szerkeszteni a véletlenből éscsodálatosból, melynek összjátéka a világot alkotja. Ekönyvekből nem tanultam soha semmit. Ezért, óvatosan,
kézbe sem veszem már az ilyesmit.
* * *
Rilke
Egy hang szól a világban. A világ anyag és erő, értelem éstünemény. De ez a hang külön él mindentől. Mintha a házak és a szobák mélyén örökké imádkozna valaki. De nemúgy imádkozik, mint a hívők. Úgy imádkozik, mint akimindenkinek és mindennek megbocsát, Istennek is. Egyszobában gyertya ég, egy asszony haldoklik. Egy hencseren fiatal nő hever, behunyja szemét, átadja testét egy férfinak, szomorú. Egy kastélyban revolverét tölti egy sápadtférfi, fehér kezekkel motoz tárgyak, levelek között. Egy
madár meghal, a tengerbe esik, kitárt szárnyakkal. Isten vigyáz, s néha lehunyja, fáradtan szemét. Egy kapualj lassansötét lesz az emlékektől és a sóhajoktól. Valahol zenélnek,kezdetlegesen, egy ember szeretne elmondani a hegedűnegy vágyat, szemérmesen cincog. Egy kéz kinyúl egy ablakból a tenger felé, aztán aláhull. Minderről tud a hang.
Ez Rilke.
* * *
A vetélytársak
Ha költő lennék, azon törném fejem, milyen lehet az állatok irodalma? Mit írna a hangyász, a bölcs elefánt, a vérszomjas oroszlán, s mit írnának a hiéna és a sakál, e vonítóálhírlapírók? Goethe azt mondta, az állatok csak érzékszerveiken át érzékelik a világot, s ismereteik ezért hiányosak,tökéletlenebbek, mint az ember ismeretei, aki értelmével
és érzésével is érzékeli a világot. A vak, néma és süket ember, kinek hiányzik keze és lába is ha van ilyen , még
mindig többet tud a világról, mint egy pacsirta.Az állatok irodalma valószínűleg tárgyilagos és szenvedélyes lenne. Az oroszlán az élményről adna elő, mint Gide, az elefánt a megértésről, mint Maeterlinck, a pacsirta alucernamagról, a legyekről és a boldogságról, mely eltöltminden pacsirtakeblet, mikor csattogni kezd a hajnali mező felett, mint a költők általában. Azt hiszem, nem lenne
rossz irodalom ez: hamis képzetek nélkül, a valóságot és azelragadtatást írnák és dalolnák az állatok, az élet és a haláltényeit s azt a sugárzó érthetetlenséget, mely eltölt mindenéletet. Érzékletes irodalom lenne, mint a kínai. Költő, fi
gyelj! Van egy közös élmény, állat és ember rokon élménye,s az állatok, a nemes vetélytársak, még nem írták le! Figyelj
és írd el, kérlek, gyorsan előlük!
* * *
Rendőri felügyelet
Az író, akit politikai magatartása miatt "rendőri felügyeletalá helyeztek", titokban keres fel; elmondja gondjait, megmagyarázza helyzetét, halkan beszélünk, mint az összees
küvők.Azok is vagyunk: írók, tehát összeesküvők, megtűrt ésszemmel tartott lények, s valahol a társadalom határvilágán, kissé már a kalandorok, merénylők világának peremén élünk. Az író, akit rendőri felügyelet alá helyeztek, elmondja, hogy nem szabad telefonálnia, sem táviratozni,nem szabad elutaznia a városból, nem használhatja a villamost, sem a társas kocsit, este tízkor otthon kell tartózkodnia, nem kereshet fel színházakat, sem más efféle nyilvánoshelyiségeket. Zavart érzésekkel, hümmögve hallgatom.Úgy érzem, most, először életében, úgy él, ahogy író
hoz illik.
* * *
"Elég!"
Nem hiszem, hogy igazán író az, aki egy napon nem gyűlöli meg a "mesterség" összes lehetőségeit. Eljön a nap, mikor felkiált minden író, aki végzetesen az: "Elég!" Elég ebből a bonyolult rabságból, ami a műfaj, elég abból, hogytudsz könyveket írni, melyek "jó" regények vagy egyszerűen csak remekművek mennyire megvetem a tudatos remekműveket! , milyen aljas és méltatlan minden hűség ésengedelmesség, mellyel az író a műfajokat szolgálja, a műgond, a kitanultság, a hozzáértés! Mintha erről lenne szó!Milyen aljas az író, aki azzal a nyugodt tudattal hajtja
álomra fejét, hogy biztosan tudja, holnap is tud majd dolgozni, nem csinál nagy hibát, és remeket fog írni! Csináljhibát! Felejtsd el a műfajokat! Készülj a robbanásra, az újjászületésre, minden pillanatban, készülj a kiszámíthatatlanra, a végzetesre, melynek utolsó neve nem "irodalom",hanem teremtés. Utálom az irodalmat. Hiszek a teremtés
ben. S reszketek és menekülök előle.
* * *
A műszer
A művészet nem ábrázolás, hanem sugárzás.De ezt a sugárzást csak azok tudják érzékelni és felfogni,akik magukban hordozzák azt a titokzatos, lemeznél,membránnál is érzékenyebb műszert, mely rögzíti és továbbítja a néző, hallgató, olvasó lelkében a művészetet.Ilyen ember nagyon kevés akad; csaknem olyan kevés,
mint író és művész. A többiek csak írnak és olvasnak vagyfestenek és műbírálnak. Mindennek a művészethez, a su
gárzáshoz semmi köze.Az emberek nagy tömege az állatnál is érzéketlenebb aművészettel szemben. "Nini, hasonlít!" mondják. Vagy:"Jól eltrafálta." Vagy: "Ugy írja le, mintha velem történt
volna."Csukd be szemed, öntsél forró ólmot füledbe, hallgass,dolgozz. Ne várj tőlük semmit: nincs műszerük ahhoz,
amit mondasz vagy mondani szeretnél.
* * *
Villon
Figyeld meg észrevétlenül, a pillanatban, mikor visszalopakodik Párizsba, óvatosan, homlokába húzott süvege alólártatlan pillantással pislogva halad át a városkapun, mert aProcureur du Roy kopói keresik, mert Colin, a bitang, vallott a kínzókamrában, mert már megírta a Testamentet,
mert Margot, a kövér, Márta, Jehan Cotart s mind a párizsi lányok és férfiak elhagyták. Harmincéves elmúlt már,öregszik. Csontjait hasogatja a nyavalya, az emlékezés, amenekülés és a szenvedélyek férgei. Verseit megírta, félkézzel: ő az első költő a világirodalomban, aki teljesen az,szőröstülbőröstül, az akasztófa alatt is, mindent tud, amitMallarmé később tudott a munkaszobában, s mégis olymellékesen költő, mintha bökverseket faragna, mint a kóbor szegénylegények, két betörés vagy két akasztás között.
Az utcán megismerik a párizsi lányok. Nem adják fel."Szegény Villon!" Fogai odvasak, hiányosak, köntöse rongyolt. Egy templom előtt megy el, keresztet vet. Egy bordély előtt megy el, betér. Egy kocsma előtt megy el: ottmarad. Körötte füstöl a középkor, hittel és szenvedéllyel,illattal és bűzzel, tömjénnel és ömlő vérrel, paráznasággalés alázattal. Igen, már harmincéves. Emlékezik, hogy szeretett volna egyszer szeretni valakit. De mindig csak a cselédek segítettek. Keresztet vet. Aztán kockát vet. Aztán tintát, tollat kér, a kocsmaasztalon, reszkető kezekkel, írnikezd: "Je sens mon coeur qui s'affoiblist..." írja. És: "Premier, je donne ma povre ame..." Lassan sötét lesz körülötte. Csak hangját halljuk, rekedt káromait és könyörgését."Item, mon corps j'ordonne et laisse, A nostre grand mere laterre" nyöszörgi. Szemünk megtelik könnyekkel. Vad
testvérünk ő, aki vérrel írt.
* * *
Aprés
Egy perccel azután, hogy befejeztem a könyvet, mely életem,egészségem, idegeim, boldogságom, szabadságom, időm teljességét követelte nyolc hónapon át, különös zavart érzek.Úgy érzem magam, mint aki megszabadult végre zsarnokátólés kínzójától, felszabadulást érzek, óvatosan ujjongani és kurjongatni szeretnék, mert végre, végre nem kell éjjel és nappalugyanazzal a rögeszmével és kényszerképzettel foglalkoznom,végre kitekertem a nyakát, és megszabadultam tőle, rabtartómtól és porkolábomtól, hóhéromtól és kínzómesteremtől!S ugyanakkor hazátlannak érzem magam. Mintha száműztekvolna egy félelmesen ismerős otthonból és hazából, ahol minden gyűlöletes, s ugyanakkor minden édesen és csodálatosanismerős és meghitt volt. Mert a munka haza is, tehát egyszerre rabság és boldogság. Ugy, most pontot tettem, végre szabad vagyok. S riadtan nézek körül: mit kezdjek ezzel a sza
badsággal?
* * *
A meglepetés
És úgy kell írni, mint aki nem tudja, hogy a következőmondatnál mire ébred. (Élni is így kell; a kettő ugyanaz.)Nem lehet "tervszerűen" írni; sorsunk sem "tervszerű".Csak az az írás tud igazán megérinteni, alakítani, csak azaz írás tud hatni reám, tud alkotni, amelyen érzem, hogymegszállottságban, félájult és áhítatos készenlétben kerültpapírra. Csak az az írás méltó emberhez, melynek mindensorán érzik a meglepetés: a létezés és a teremtés meglepetése, valamilyen félelmes várakozás. Ez az írás, mely alkot,mely kezdetben volt, mint az Ige. A többi csak irodalom.
Nem lehet eléggé vigyázni a központozásra, mert elkanászodik és közbeszól: a pontosvessző fontoskodni kezd, a gondolatjel szerepet akar, a három pont sértődötten követeli helyéta nap alatt, a kettőspont érzelmi hangsúllyal jelentkezik, sa pont és vessző, szerepüket és jelentőségüket meghaladóigénnyel, belekotyognak a szövegbe. Úgy, ide tegyünk egypontot. És jegyezzük meg vessző , hogy a gondolat csakakkor engedhet a központozás rémuralmának, ha az írásjel
nem ad hozzá, de nem is vesz el belőle semmit.S mindez meglehetősen szegényes. Pont, vessző, kettőspont, kérdő és felkiáltójel, pontosvessző, gondolatjel, három pont: milyen szegényes jelek, kifejezni a gondolathangsúlyát és érzelmi tartalmát, lejtését és helyezését! Azirodalom meglepően szerény segédeszközökkel dolgozik;mintha Praxiteles bugylibicskával faragná a márványt!
Nem ártana új műszerekről, segédeszközökről is gondoskodni. Nem elég írni; műszer is kell hozzá.
* * *
Szerkezet
Végül az író is csak szerkezet. Isteni szikra sugárzik benne,igen. De ezenfelül van mirigyműködése is, mely kóros
vagy természetes, van idegrendszere, mely befolyásolható,van életüteme, mely éppen olyan rejtélyes és változhatatlan, mint a csillagok keringésének rendje. Mindezzel számolnunk kell, mikor megítéljük egy író életművét. A szerkezet tökéletessége vagy zavaros működése megszabja azalkotás méretét, tartalmát, tökélyét, igazságát. Mindig kettőről van szó: nemcsak a "Háború és Béké"ről, hanemTolsztojról is, nemcsak a "Werther"ről, hanem Goethérőlis. A kettő adja ki az egészet, a remeket, a művet. Olvasd a
művet; de maradj szolidáris a költővel is.
* * *
Petőfi
Ő a szerelmes öcsénk, aki elment a csatába, és meghalt valamiért, ami az élet értelme.
Úgy is beszélünk róla, a családban, mint egy elhalt firokonról, a fiatalról, a legkedvesebbről. Kevés nyoma maradt: egy arckép, fakult, nemzetiszín szalag, egy kalpag, kabát. S a műve. De mindez a legkedvesebb: könnyeinken át
nézzük e tárgyakat.S mert legenda van körülötte, mint mindig a legfiata
labb és legkedvesebb körül, halkan idézzük emlékét. Néhaérkeznek idegenek, és azt susogják, megtalálták sírját,
orosz földön, messze idegenben. Ilyenkor összenézünk, fejünk csóváljuk. "Halljátok! .. ." mondjuk. "Valaki látta asírját!" Zavartan emlékezünk. Milyen is volt?... Egészenfiatal volt. A láng volt benne. Szertelen volt és gyöngéd,
táblabíró és őrnagy, huszonhat éves és Petőfi, tudott angolul és franciául, megírta művét, és meghalt a hazáért. S alegfiatalabb volt, a nemzet Benjáminja, a kedves, a dédelgetett. Csendesen beszélünk róla, bizalmasan. "Ilyen csakegy volt!" mondjuk halkan. S szívünkhöz szorítjuk mű
vét, mint az anyák a halott gyermek cipőjét.
* * *
O'Neill
Hősei a polgárháborúból, a házasságtörésből, az Antillákról vagy a szomszéd parókiáról érkeznek, utcai ruhában,zsebükben a végzettel, melyet rögtön, első szavukkal ésmozdulatukkal, oly természetesen csomagolnak ki és nyújtanak át, mint ahogy mások virágot vagy süteményt hoznak ajándékba. Rögtön, első pillanattól egész sorsukkallépnek a színpadra, tehát nemcsak mindazzal, ami a színdarab történetéhez tartozik, hanem azzal is, amit gyer
mekkorukban szerettek vagy gyűlöltek, a fiatalság bánatának és türelmetlenségének emlékeivel, egy gonosz indulatvagy egy megbékült negyedóra emlékének törmelékeivel.Így jelennek meg, s rögtön ezt mondják: "Öld meg." Vagy:"Szeress." Vagy: "Gyűlöllek, te büdös ringyó." Vagy, egészen szelíden: "Mégis, szeress." Ugy hordják a végzetetmagukkal, mint más a töltőtollat vagy a zsebkendőt. De ő,az író, egyetlen pillanatra sem jelenik meg a színen, nemszól közbe; mintha mindent tudna alakjairól, minden emberi alakról és helyzetről, s kissé félne is attól, amit tud.
* * *
A térfogat
Nem csak a színpadnak, a regénynek is külön térfogata van.Ami az "élet"ben egy méter, az a regényben nem egészenpontosan egy méter: talán csak nyolcvan centiméter. Ami azéletben cím és rang, a regényben nem föltétlenül cím és rang.Aki az életben szőke, a regényben észrevétlenül megbarnul,mélység és magasság szerepet cserélnek, az élet mellékességeidöntő jelentőséggel lépnek föl a regényben, egy zsebóra ketyegni kezd és időt mutat a regény térfogatában, holott az
életben soha nem mutatott egyetlen percet sem, melyre érdemes lett volna odafigyelni. A világi térfogat, mértékegységek aregényben oly különösen átalakulnak, mint ahogy a kontinentális mérték Angliában nem pontosan ugyanaz; ami ideátkilométer, odaát mérföld, ami itt liter, ott pint, ami itt deka,ott lat, ami itt érzés és dráma, az a regényben hazug és nevetséges álérzés, s ami a regényben végzet, az életben néha elsikkad és átalakul unalommá. Aki az életből az irodalom térfogatába lép át, tagadja meg a nehézkedés törvényeit. Mint aföldi ember a Mars légkörében és vonzási sugarában, itt ismásképp kell élni, járni, lélegzeni. Vegyünk lélegzetet.
* * *
Üzemköltség
Ha tudnák az emberek, ha gyanítanák, mit költ el az írómunkájára! Ha tudnák, "mibe kerül" az írás! Idegbe ésvérbe kerül, a testet is szolgálatába kell állítani, s aztán
életmódba kerül, valamilyen félelmesen öntudatos, ravasz,figyelő, gyanakvó, odaadó, áradó, tartózkodó, mindenestültehát teljes készenlétbe kerül minden leírt sor! S mit kellhozzá összeélni, összeálmodni, összeolvasni, összeutazni,összekalandozni, aztán aszkétának is kell lenni, boldogtalannak is kell lenni, s néha boldognak és pazarlónak is kelllenni, mindig azért, hogy a titokzatos pillanatban, mikornem lehet már kitérni a munka kényszere elől, "jelen" legyünk, presente! s írni tudjunk. Igen, az írásnak üzemköltsége is van, több és félelmesebb, mint egy gyárnak.
Mit kell rákölteni? Mindent, az egész életet!
* * *
Személyi adatok
Korszerű színdarabok szerzői utasításai anyakönyvi fölénnyel állapítják meg, hogy "Jenő, 33 éves" és "Gizella, 28éves". Shakespeare még nem jelölte számokkal hőseinekéletkorát a színlapon. A hős életkora, jellegzetes testi sajátságai, minden személyi adata a cselekményből derült ki, a
drámai anyagból vált elő, élesen és félreismerhetetlenül.Learről tudjuk, ha nem is mondja a szerzői utasítás, hogyhetvenéves, Oféliáról, hogy húsz, Hamletről, hogy harmincöt, Titániáról, hogy tizennyolc, Lady Macbethről,
hogy negyvenöt és Pucknak nincs kora.Az író nem hirdetheti ki hősei és alakjai életkorát, mint
egy anyakönywezető. Nem vehet el életükből egykét esztendőt, s nem adhat hozzá egyetlen napot sem. A hősöknek és alakoknak van koruk, nemük, nevük, lakásuk ésházszámuk, de ez mind az övék, sorsukból és végzetükbőlkövetkezik, s csak e végzetből derülhet ki az olvasó vagynéző számára. Az irodalomban nincs "Jenő, 33 éves". DeJenő egy szava vagy cselekedete tévedhetetlenül elárulja,hogy 33 éves. Az irodalom tehát másképp anyakönyvel. S"személyi adatai" mégis éppen olyan megbízhatóak, minta valóság adatai. Itt nem lehet csalni, okmányt hamisítani;
a csalás rögtön, az első igaz mondattal kiderül.
* * *
Előtte
Ez a nevezhetetlen, az évekkel nem múló és nem enyhülőizgalom, ez a szorítás és szorongás, mely még mindig elfogés megkísért munka előtt ez a halogatása a munkának,reggel vagy este, ez az elodázása az írásnak, ez a készülés,henyélés, cigarettázás, olvasás, ez a titkos és csendes reménykedés, hogy hátha, mégis közbejön utolsó pillanatban valami, s ez a félelem, hogy Isten ments, nem szabadközbejönni semminek, ez a szívdobogás, melyet nem enyhít gyakorlat és tapasztalás! Aztán eljön a pillanat, mikornem lehet halogatni, s szó megérett és jel, rögzített kifejezés akar lenni. Akkor eldobod a cigarettát, rosszkedvűenfelállsz, az asztalhoz lépsz, leülsz, tíz ujjaddal szántod hajadat, s érzed, hogy nem menekülsz végzeted elől, mely
olyan, mint egy félelmes légyott. Úgy, most írsz már; s lassan enyhül a szorítás és szorongás.
* * *
A világ közbeszól
A művet néha áttöri a világ, beleszól munkánkba, önkényesen tollba mond szavakat, igénye és ízlése szerint másítmeg mondatszerkezeteket, kicserél jelzőket. A világ erős ésveszélyes. Fegyvereit és módszereit nem szabad lebecsülni.Az író ír, s azt hiszi, senki nem tudja zavarni köreit. De avilág állandóan hat, nyugtalanít, beleavatkozik, akkor is,amikor nem várod, mikor azt hiszed, úr vagy az anyag fö
lött, mikor azt hiszed, egyedül vagy munkáddal, mesterevagy, tetszésed és hited szerint uralkodsz fölötte. S egyszerre érzed, hogy egy szót nem egészen úgy választottál,mint kellett volna, egy jelzőt szelídítettél, egy mondatnaknincs az a támadó vagy végképpen kifejező lendülete, érzed, hogy idegen erő hatja át mondataidat, szelídít vagyhamisít vagy színtelenít... ilyenkor a világ szól közbe.Ilyenkor rögtön dobd el a tollat. Fülelj, neszelj, figyelj,mint a fenevad, mikor veszélyt szimatol. Zárd el művedetés szívedet, kulcsra, éles szemekkel nézz körül, vizsgáldszíved és értelmed. A világ nem enged el, közbeszól. Ezért
védekezz, ha író vagy, halálig.
* * *
Elemek
Tavasz, virágzó fák, a földeken még csillog a hólé, vadvizek, áradás, megvadult folyók, északi szél, mely sodor virágmagvakat, porszemet, újságpapírt, napfény, oly hideg,mint egy dandy pillantása... mi ez az egész? Elemek, munkád, életed, végzeted elemei, melyek alakítanak is, de eszközeid is, anyag, mellyel dolgozol, mint a kályhás a sárral,mint a szabó a szövettel, mint Isten a világgal, mint a művész az élettel, mely sorsa is, s ugyanakkor elem és nyersanyag, melynek átadja tudását, szakértelmét, szenvedélyét
és közönyét.
* * *
Jól van?...
A biblia szerint Isten megteremtette a világot, s a hetediknapon "megpihent és látá, hogy jól van ".
Ezt csak ember mondhatta így, Isten soha. Isten megteremtette a világot, de egészen biztos sohasem érezte,hogy "jól van". Ez a kisiparos elégültsége, aki büszkén nézegeti keze termékét, egy bölcsőt, koporsót vagy egy párcipőt, s ennen hasára veregetve, "látja, hogy jól van". Istensoha nem ilyen elégedett. Isten és a művész csak Ők ketten tudják, hogy soha nincsen "jól", hogy minden, amialkotás, az emberi alkotás éppen úgy, mint az isteni, tökéletlen, mert a szándék, mely az igazi alkotás mélyén parázslik, soha nem alszik el, mást akar, többet, emberibbetvagy istenibbet... Ne örülj, ne malmozz, hasadon összefont kezed ujjaival, ne pislogj elégedetten. Nincs "jól".
Csak éppen van s már ez is emberfeletti.
* * *
Könnyen
Ez az író dicsekszik, hogy "könnyen ír", nincs akadály számára. Nem tudja, hogy halálos ítéletét mondta ki e dicsek
véssel.Az írás nemcsak a teljesítmény, hanem mindenekfölött küzdelem az ellenállással, melyet az anyag sugároz magából, az anyag, melyet meg kell munkálnunk, hogy gondolat legyen belőle, formája legyen, alakot öltsön... Az íráselsőrendűen ennek az ellenállásnak leküzdése, s ez a küzdelem legalább olyan szerves része az alkotás folyamatának, mint maga a kifejezés és az alkotás. Aki "könnyen" ír,egyáltalán sehogyan sem ír, csak betűket vet a papírra.Mintha azt mondaná valaki: "Én egészen könnyen élek és
halok meg, nincs semmi akadálya."
* * *
A titok
A "színpad titka", a "darabírás titka": micsoda halandzsa!Úgy beszélnek erről, mint valamilyen fakírmutatványról. A
valóság sokkal egyszerűbb és félelmesebb.Keress egy jellemet, ennyi a feladat. Keress hozzá egy
helyzetet, mely a jellemből következik. Egyeztesd ezt a jellemet a világgal s a végzettel, mely ellentétes jellemével: ennyia dráma. (Hamlet.) Vigyázz, hogy te, a szerző vagy költő, neszólalj meg a színpadon, ügyelj, hogy hőseid mindig csak arról beszéljenek, ami jellemükben és helyzetükben igazán lényeges és végzetes. Vigyázz, hogy röviden és keményen beszéljenek, akkor is, mikor ezt mondják: "Kegyelem" vagy:"Szeretlek." A többit bízd a színpadra és az időre. Ennyi a ti
tok.
* * *
A névtelen költő
Valahol él a névtelen költő, Portugáliában vagy Kiskunfélegyházán, a költő, aki nem ír folyóiratokba, nem szerepelneve az irodalmi felolvasások színlapján, verseinek árfolyamát nem latolgatják a szerkesztőségek és kávéházakbörzéin, igen, nevét sem tudja a világ, s ő maga sem akarhivatalosan költő lenni, babérral és honoráriummal és bírálatokkal, hívekkel és ellenfelekkel, telefonszámmal és
törzskávéházzal: csak költő, ahogy egy fa lombot tart az égalatt, csak költő, mert szívében parázs van és sugárzik valami, csak költő, mert Isten megérintette homlokát, s tudja
az összefüggéseket és hallja azt a másik zenét, mely a tárgyakból, az állatok és növények lelkéből s az emberek szí
véből árad. Ezért költő. Azt hiszem, ő az igazi.
* * *
Orarend
Ne félj az órarendtől, költő! Nem vagy te leopárd, sem izlandi gejzír! Adót fizetsz, két szobád van, hallal, központifűtéssel, porszívóval és telefonnal, neved és személyi adataid hivatalos könyvekben tartják számon ne félj az órarendtől! S ne akarj leopárd vagy gejzír módjára nyilatkoznimeg, ne hidd, hogy ihleted és munkád kiemelheted a világból, amelyben élsz, s amely hivatalosan rendezett világ,rendőrökkel, társadalombiztosítással, fegyházzal és háromhavi felmondással. Ezen belül, s ezen felül kell költőnek lenned: ezért élj csak szabályosan, legyél költő délutánkettőtől négyig, órarend szerint. Nem vagy leopárd, ne feledd el. Gejzír sem vagy. Költő vagy, tehát civilizált lázadó:ezért lázadj órarend szerint, udvariasan, szabályozottan és
kérlelhetetlenül, ahogy kell és lehet.
* * *
Montherlant
Egy kicsit még mindig örökké torreádor. Amolyan műkedvelő bikaviador, gazdag és sportszerető francia nemesicsalád sarja, aki magánszorgalomból, úri passzióból öli a
bikát, csábítja a nőket és írja a regényeket.Ez a műkedvelő halálmegvetés, nagyúri nyegleség és közöny a veszéllyel szemben sokáig elkedvetleníti az olvasót.Úgy szoktuk meg, hogy becsüljük a veszélyt, író és olvasó.Az irodalom életveszély. Montherlant úgy ugrat neki, mintaki tudja, hogy nézik, s ennek örül. De aztán meggyőz arról is, hogy csakugyan hajlandó a porondon hagyni bőrét.A porondon, ami egyszerre a bikaviadal manézsa, a nők
ágya és a kéziratpapír.Ezért van joga olyannak lenni, amilyen. Ezért győz meg,hogy nyegle szókimondása igaz bátorság. Hajlandó belehalni abba, amit ír. Ez nagyon fontos. Itt kezdődik és itt
végződik az író.
* * *
A felhők
Igen, költő voltál és a felhőket szeretted. De ne tagadd le,
hogy a sertéskarajt is szeretted, babbal és zsírban kisültburgonyával. A bánatot szeretted, de szívesen röhögtél amoziban. Walter Disney trükkfilmjein is. Mindennél többre becsülted az emberi könnyet, a gyász és fájdalom e nemes párlatát, de szeretted a szilvapálinkát is, téli reggeleken, éhomra, szalonna mellé. Az őszi erdőt szeretted, de akávéházban többször ültél, erdő és bíbor pompa nélkül, sjobban is érezted ott magad. A szerelmet szeretted, melyhalhatatlan és fenséges, de végül mindig beérted nőkkel,akik nem voltak halhatatlanok, sem fenségesek. A fénytszeretted, de ordítozni kezdtél, ha sok volt a villanyszámla.A végtelenséget szeretted, de nagy műgonddal jártál utána, hogy szabadjegyet szerezz a villamosra. A felhőket szeretted, igen, mert költő voltál. De ember is voltál; s ne ta
gadd le a sertéskarajt.
* * *
Siker
Minden siker gyanús. Mit kezdjek a levélhordóm dicséretével? A derék ember legjobb férj, atya, alkalmazott éshonpolgár. De nekem nem a legjobb férj és honpolgár
készséges és beleegyező megértésére van szükségem, hanem arra az ökölharcra, melyet az ellenálló és beavatott,egyenrangú olvasóval folytatok. Nem lehet meghódítani avilágot; csak meggyőzni lehet. A hódító, akit a világ keblére ölel, mindig önmagát adja fel; aki meggyőz, térdre kényszerít valakit vagy valamit, egy embert vagy egyfajta butaságot. Ezt a másik sikert keresem az életben, ezt a sikert,mely mindig csak személyes lehet: egyegy lelket akarmeggyőzni. Ez a legtöbb. A többi csak példányszám és
pénztári elszámolás.
* * *
Pillangó
Egy pillanatra megvillant az értelem fénysugarában a gondolat, mint a pillangó de te éppen másra figyeltél. Valakibeszélt, valamire vágytál, valami kínzott vagy elfoglalt. Smikor utánanéztél, már elröppent a gondolat, mint a pil
langó.Ezért tanuld meg, hogy gondolkozni nem is lehet elég
figyelmesen. Nem élhetsz eléggé készenlétben, ha gondolkozni akarsz. Mert néha megvillan az a kis ötlet, mely neméppen világraszóló; talán csak tetszetős, valami, amit érdemes óvatos ujjakkal megragadni, gombostűre fűzni és üvegalá állítani, örökre; s ha nem figyelsz oda, továbbrepül ez a
színes semmiség, s nem tér vissza soha többé, s üresebb ésszegényebb lesz a világ. Te csak figyelj, akármit beszélnekis körülötted. Figyelj a pillangóra, amint átlebeg az értelem fénysugarán, villogva, himbálva és táncolva, s ne légysoha lusta, fáradt vagy közömbös, kinyújtani utána kezed.
* * *
Két kézzel
De te csak írjál két kézzel, pazarolva. Ne hallgass reájok,ízlésükre, tanácsaikra, divatjaikra, parancsszavaikra. Bízdreájuk, hogy vitatkozzanak, meghatározzanak te csak írjál, két kézzel, s adj oda mindent, ne törődj semmi mással.Ne sajnáld a mondattól azt a fél órát vagy fél napot, ami
kell hozzá, hogy egész, igaz, helyénvaló, gazdag s ugyanakkor könyörtelen, mértéktartó és valóságos legyen. Ne sajnáld könyvedtől azt a tíz vagy húsz évet, ami kell hozzá,hogy az inkubációs idő leteljen, s egy napon csakugyan írjad, mert nem tudsz többé kitérni előle. Ne sajnáld életed mit ér, ha nem az írásnak adsz oda mindent, egészségetés boldogságot, mit számít egy vagy száz év múlva, hogyboldog vagy beteg voltál, ha nem végezted el dolgodat,
nem teljesítetted kötelességedet? Mindent adj oda, hallod! s két kézzel adjad, pazarolva, fenntartás nélkül. Mi leszakkor, ha mindent odaadtál? Semmi. Csak így lesz jól, mert
ez volt a dolgod.
* * *
A szökevény
S van úgy is, hogy egy alak váratlanul megszökik a regényből. Hol van?... Az elébb még itt volt, a századik oldal körül, hangosan szavalt, hetvenkedett, érzelgett, mindenképpen jelenvaló volt. Aztán, óvatlan pillanatban, a száztizennegyedik oldalon, eloldalgott a szobából, a cselekménybőlés a regényből, mézeskaláccsal sem lehet visszacsalogatni.
Miért ment el? Eszébe jutott valami? Megsértődött?Ilyen a természete?... A regényhősökre nagyon kell ügyelni, éppen úgy, mint az élet hőseire. Néha önkényesek ésszeszélyesek. A lázadás és kitörés nemcsak a korszerű regény műfaját jellemzi, hanem a korszerű regényhős viselkedését is a műfajon belül. Mit csinálsz vele, író, mit kezdesz regényhősöddel, ha a cselekmény közepén fellázad,félbehagyja a mondatot, s elsétál, nem tér vissza soha? Engedd futni. Rossz hős az ilyen. Inkább fusson, mintsem
erőszakkal visszatartsad, mint a naturalista regények hőseit tartották vissza, száz és száz oldalon át, érthetetlen szi
gorral és céltalan makacssággal, az írók. Mondd neki, aszökevény hajlamú hősnek: "Jól van, fiam, menj a fenébe,többé itt ne lássalak. Majd visszajönnél még, a második
kötet vége felé! De akkor már késő lesz, és te szemétdombon fogsz meghalni, nem pedig az irodalomtörténetben."Akkor sírni kezd és rimánkodik. De te maradj szigorú.
* * *
Egy szó
Néha csak egy szó hiányzik, pontosan egy szó, az a bizonyos, melytől elevenebb, értelmesebb, igazibb lesz a mondat, a fejezet, talán az egész könyv. Az a bizonyos szó,
amely kimondja az igazat, de oly lágyan és erősen, oly dallamosan és félelmesen, oly igazán és süvöltő keménységgel, ahogy a végzetet kell néven nevezni. Csak ez a szó hiányzik, néha, legtöbbször. Már olyan szépen árad a mondat, már minden a helyén van, jelző, ige és főnév, már
olyan következetes, színes az egész! Csak éppen nincs értelme, mert hiányzik egy szó, egyetlenegy melyik? Várj,
rögtön kimondom, itt van a nyelvemen.
* * *
Hangzás
Az irodalmi szöveg hangzása más, mikor kéziratban olvassuk, más, mikor kefelevonatban kerül elénk, más, mikorlapban vagy folyóiratban jelenik meg, más, mikor könyvben látjuk, más, mikor évekkel a könyv megjelenése után egy régi, gyűrött példány akad valahol kezünkbe, más,mikor ócskásnál vesszük meg a könyvet, melyet valamikormár felvágott és olvasott valaki, s végül más, mikor "gyűjteményes műveink" kiadását lapozva látjuk viszont a szöveget. Más a szavak csengése, értéke ilyenkor. Az író a pil
lanatban, mikor papírra veti mondanivalóit, kénytelenmesszire hallgatódzni az időben: ami papíron harsogó éstetszetős, nyomtatásban suta és süket is lehet, s húsz évmúlva ugyanaz a szöveg talán megint élni kezd. A szóhangzását az időben kell hallani. Hallás kérdése ez; talán
ez az írás titka.
* * *
Juhász
Ez a költészet egyetlenegy emlék anyagából készült, mintahogy a világ egyetlen kötetből készült. Ez az emlék nem
Anna, nem. Ez az emlék a bánat.A dolgok alján, a tavak alján, a nők és a férfiak vágyai alján van a bánat. Ugy mozgatja a világot, mint a szél, mint afény. Fekete fény ez. És mindenünnen árad, nappal és alvás közben is. A költő lelke megtelt ezzel a fekete fénnyel.Úgy emlékezett a bánatra, mint aTeremtmény a létezés élményére. Ugy szerette ezt a bánatot, mint a szeretők halottkedvesük emlékét, eszelősen. Úgy dédelgette, úgy vittekarjai között, mint az őrült anyák halott kisgyermekük puha testét. Csukott szemmel beszélt erről, mintha örökké
egy másik, fekete égre nézne, mely messze van, nem fent, avilág felett, hanem a mélyben, az emberi öntudat alján.Úgy hívta, úgy dalolt neki, úgy szerette ezt a bánatot,
ahogy csak szenvedélyeit szereti az ember mindig csakszenvedélyeit, soha nem azt, akire törnek és vágynak a
szenvedélyek.
* * *
A világ
Az irodalom nem csak az, amit egy író ír, még csak nem isaz írók gondolatköre és lelkivilága; az irodalom önmagában is világ, éppen olyan valóságos és felfoghatatlan, minta Naprendszer, törvényekkel, légkörrel, sztratoszférával,bolygókkal világ, melynek igazi méreteit nem ismerjük,csak gyanítjuk, hogy végtelen. Aki e világba lép, megtudja,hogy nem egészen érvényes többé az, amit a Földön ta
nult. Másképpen lélegzik majd, másképp dobog szíve e félelmes világ légkörében, másképpen él és hal meg, e rejtélyes csillagzat törvényei szerint. Vigyázz, vándor; ez a világ
nem egészen veszélytelen.
* * *
A Szentlélek
Elküldte nekem új verseskönyvét, vászonba kötve, aranycímbetűkkel, meleg ajánlással. A verseket reggel olvastam,
éhomra.Kitűnő versek voltak ezek. Volt bennük érzés, gondolat,lelkesedés, pátosz, aztán volt bennök Mallarmé, Rilke,Arany, Babits és Kosztolányi is, volt bennök rím és találóhasonlat. Hangulatosak voltak e versek és olvadékonyak,csengőek és kellemesek, drámaiak és harsogóak. Mindenvolt bennök. Csak a Szentlélek nem volt bennök. Ezért,
ásítva, eldobtam ezt a verseskönyvet.
* * *
A regényhős
A regényhős bejött a szobába, nyugtalanul köhögött, orrátfújta és idegesen, kissé elfulladtan és szuszogva mondta: Kérem, értsük meg egymást. Nekem az egészhez semmi
kedvem. Én nem is szeretem Olgát.Felnéztem a regény kéziratából, melynek egyes jelzőit
csiszolgattam éppen, szemüvegem feltoltam homlokomra,és szigorúan mondtam:
Nem kívánom öntől, hogy szeresse Olgát. Nem vagyok én Isten, aki lehetetlent kíván az emberektől. Én csakregényíró vagyok, s megkövetelem, hogy hőseim viseljék elsorsukat. Érzelmei nem érdekelnek. Ne szeresse Olgát, deszökjön meg vele, mert a törvény a titkos törvény, regényem lexe és parancsszava így parancsolja. S különbenis, ne mászkáljon ön engedély nélkül az életben. Önnek epillanatban a százharmincadik oldalon a helye, sehol másutt. Himpellér, vissza a regénybe! mondtam retteneteshangon, s kinyújtottam kezem, és ültömből félig fölemel
kedtem.
* * *
Jelző
Egyre kevésbé hiszek abban, hogy a mondat alkatrészeit ellehet határozni, ki lehet válogatni, mint egy virágüzletbena tetszetős csokorhoz szükséges színes, illatos, pompás virágokat. A jelző vagy jelentkezik önként, s akkor csakugyan"találó" vagy keresni kell, s akkor soha nem lesz igazi, semjellegzetes, sem jóízű. A hasonlat elemien következik a hasonlított tárgy, személy vagy tünemény jellegéből: nem lehet "kitalálni". Költő, ne rágd a pennaszárat, hasztalan keresed földön és égen azt az "olyan, mint"et, mely érzékeltetni tudja kedvesed szeme színét vagy a zsarnok dölyfösindulatát. A jó hasonlat kéznél van, mint a végzet. Az erősjelző úgy árad a fogalomból, melyet jellemezni kell, mint ajellem egy emberből. S a világ különben sem "olyan,mint". Mikor a jelző hiányzik, s nem állít be önként, neerőlködj; mondjad csak egyszerűen, erős szóval: "Ilyen."
* * *
Ritenente
Lassítva kell írni, ritenente. Néha el akar szaladni a mondat, a fejezet, különösen egy fejezet vagy az egész mű végefelé, mikor téma, hősök és író egyszerre türelmetlenek
lesznek, az egész áradni kezd a vég, a befejezés felé, mindenki szeretne már túlesni a kifejezés végzetén... Ilyenkorvissza kell tartani ezt az áradást, adagolni kell a szenvedélyt, szavakat és indulatot, mesterségesen tartani kell azanyagot és az ütemet, időt kell adni neki, s mint ahogynem lehet egyetlen oldallal, egyetlen sorral sem többet írni, csak amennyi föltétlenül kell, úgy nem szabad sietni ésegyetlen nappal, egyetlen pillanattal elébb sem szabad befejezni egy írást, csak amikor itt van a pillanat, amikor
csakugyan "vége" van, macskakörmösen és végzetesen vége van a regénynek. Írj lassítva, fegyelmezd az áradó anyagot. Igy, fegyelmezve igazibb belső üteme, elevenebb re
megése is.
* * *
Siker
Sikered van? Vigyázz. Minden siker gyanús.Örülsz, megdobog a szíved, mert forró tenyereket ütnekössze egy színház félhomályos nézőterén? Tudjad, hogyami a te lelked része e sikerben, mindaz szerény és mulandó. A színház testiség is, nem csak nagy szavak és igaz tirádák, nem, a színház izzadt trikók, festék, lámpák, jegyszedők és fizetett hírnökök szövevénye is. A kirakatban újkönyved színes fedelét látod? Fordítsd el fejed, mert minden siker félreértésekből áll össze tüneménnyé. Igen, sikered van, fodrászod is hajbókolva köszön, varróleányok ajkán a neved, delnők szorítják szívükhöz műved, mord férfiak komoran paroláznak de te csak vigyázz! Mert amit avilág elismer, mindig csak az és annyi, ami rokon benned a
világgal. S ez kevés.
* * *
Csak addig
Csak addig van jogod élni és írni, amíg munka közben,előtt vagy utána, de akár napközben is, egy kávéházbanvagy villamoson, megborzadsz néha az írás felelősségétől,megrettensz e végzetes feladat nagyságától és iszonytatókövetkezményeitől, amíg a végzetet érzed minden emberiszó mögött, a végzetet, amely kijelölt téged, éppen tégedaz életveszélyes szerepre, elmondani az emberek helyett,jól vagy rosszul, mit ők is tudnak, de nem mernek mindigés minden következménnyel kimondani. Csak addig vanjogod írni, mint ahogy a papnak is addig van csak jogabüntetni és feloldozni, amíg hisz és úgy érzi, hogy személyesen felelős Istennek. Ha nem borzadsz meg egy napon,
akkor nem vagy többé senki és semmi; legföllebb sikeresíró, semmi más.
* * *
Goethét olvasom
Goethében, mint minden igazi nagy emberben, a koturnusos és patetikus fenségen túl, mellyel elénk áll, van valaminagyon földi, romlott értesültség is, valami, amit pesti szóval "link"nek neveznek. Néha lejön az Olümposzról,
elénk áll, kezét a kék frakk kivágásába rejti, a la Napoleon,aki máskülönben pontosan így vegyítette a patetikust és aromlottanértesültet, pislog, hallgatja az embereket, s pillantásán, köhintésén érezzük, hogy a lángész, aki máskülönben az istenekkel társalog, pontosan tud mindent az
emberekről, krajcáros gondjaikat, filléres szenvedélyeiketismeri, tudja a kéjnők címét, akihez elszaladnak szerelmeiktől, tudja az adósok címét, akiknek pénzt kölcsönöznekuzsorakamatra s megjegyzi e címeket! , tudja, mit csinálnak éjjel egyedül a szobában, mit éreznek, sunyi számítással, mikor könnyeznek és esküdöznek... mindent tud!Mert beavatott. Mert lángész. Mert "link". E finom romlott földi értesültség nélkül nincs igazi emberi nagyság.Mindezt tudja, aztán megfordul, visszamegy az Olüm
poszra, s fuvolázik és mennydörög.
* * *
Megegyezés
Ne bántsd megegyezéseiket. Erre épült fel az emberi világ.Tűrd el és viseld el, hogy megegyeztek bizonyos téveszmékben, ködös vágyképekben, kínos és szomorú rendtartásokban. Valószínűleg nem lehet másképpen. Ne bántsdhitüket, hamis elképzeléseiket, tunya és kényszerű meg
egyezéseiket.Csak tudjad, hogy amikor nem bántod őket, még nemegyeztél meg velük. Hallgass, de úgy, mint aki nem tehetmásként. Ha úgy hallgatsz, mint aki beleegyezik, nincstöbbé ellensúly a világban. Úgy kell hallgatni, mint aki akínpadon is hallgat. Ez nagyon nehéz. Elhallgatni az igazat
mindig nehezebb, mint kimondani a hazugságot.
* * *
Orarend
Műveden építs mindennap valamit, mindennap. Néha
csak javítsd egy részletét, néha, mikor erőtlen vagy, csakrendezgesd, tedd helyére a rendetlen sorokat és oldalakat.
De mindennap építsd egy mozdulattal.Ez a dolgod. De műved építése közben ne feledkezz
meg lelkedről sem. Azt is építsd, mindennap. Alázattal ésfigyelemmel. Ugy, hogy tanulsz valamit, tisztázol egy nézetet, ellenőrzöl egy szenvedélyt vagy indulatot. Mindennapépítsd lelkedet, mint ahogy művedet építed az időben. Akettő, mű és lélek, nem ugyanaz. Vannak kitűnő művek sbeteg lelkek mögöttük. Vannak tiszta, erős lelkek, mű éskövetkezmény nélkül. Te építsd mind a kettőt, mint ahogya régi közösségek egyszerre építették a templomot, melyben imádkoznak majd, s a hit szabályait, az eszme szerke
zetét, mely szerint hisznek és imádkoznak majd.És add meg testednek, szegénynek, azt a szomorú kielégülést, mely nélkül az állat benned fenevad lesz. Vess koncot neki. Veregesd meg, csitítsd, vigasztald. Ez az órarend.
* * *
Magány
Lehet, hogy a magány összetöri az embert, mint Hölderlint, mint Pascalt, mint Nietzschét; de ez a bukás és törésmég mindig méltóbb a szellemi emberhez, mint a vegyülésa világgal, ami emberi, édesgonosz vonzásával fertőz ésgödörbe taszít. Zuhanj mélyebben a magány szakadékába;elpusztulsz így is, de bukásoddal tartást adtál lelked ésműved végzetének. Nincs itt mód az alkura, s nincsenekepikureusi félbölcs és sunyin óvatos megoldások sem, akerttel és barátokkal: ha felelni akarsz a világ kérdéseire,csak a magányból felelhetsz, mely teljes, mint az élet és ahalál. És nem igaz, hogy ez a mély, sűrű magány emberellenes; az emberek ügyét akkor szolgálod teljesen, ha elvo
nulsz ügyeik elől.Maradj magányos és emlékezz. Maradj magányos és figyelj. Maradj magányos és felelj. Ne reménykedj: nincsmás megoldás. Maradj magányos, ha belepusztulsz is.Még mindig jobb, mint élni az ő feltételeik szerint.
* * *
Figyelj
Ne akarj nagyon szépet, sem különösen meglepőt, sem vészesen egyénit és eredetit mondani. Nyisd ki szemed, s figyelj,nagy erővel. Aztán hunyd be szemed, és emlékezz, nagy erővel. Aztán hallasz egy hangot, látsz egy arcot vagy egy tájat,valami dereng... Akkor írjál, nagyon lassan, gondosan.
A többit bízd Istenre.
* * *
Jég
Vigyázz a magánnyal, mert van az a szelíd és igaz magány,mely magatartás az emberek felé; s ez jó. S van a tragikus,mikor jegesedni kezd körülötted a világ, az utakat, melyekaz emberekhez és az emberihez vezetnek, belepi a jég. Ak
kor eltévedsz, és meg kell fagyni.
* * *
Hűtlenül
Tanácsos, átkozottul tanácsos olyan erővel távolodni el bevégzett művedtől, amilyen erővel közeledtél feléje munkaközben, mikor még készült a mű és elszívta életed erőit.
Akkor hűséges voltál e titokzatos zsarnokhoz, életed és véred adtad neki. De aztán megalkottad, amit akartál, s mosttávolodj el az alkotástól, nagy erővel, menj odébb, nézzmásfelé, élj és alkoss hűtlenül. Nem igaz, hogy múltad kötelez. Nem igaz, hogy műveddel szerződést kötöttél. Nemigaz, hogy egyfajta modor, látásmód, kifejezési lehetőség,hangütés most már téged is köteleznek, az írót, aki egy napon megalkottad és vegyítetted mindezt. Semmi és senkinem kötelez. Amit megírtál, nem te vagy többé, fordulj elművedtől, nézz messzebb. Ez a hűtlenség éppen úgy dol
god, mint a hűség és az áldozat.
* * *
Válság
Figyelj nagyon a napokra, mikor tested és lelked egyetlenharsány lázadás munkád ellen, mikor kitalálsz betegségeket, szívedre vagy gyomrodra panaszkodol, el kell dobnodnapokra a cigarettát, halálfélelmeid vannak, nem bírod avilágot, és hadat üzensz minden megegyezésnek, s úgy érzed, már nem is tudsz írni többé, nincs közöd többé munkádhoz, mindent elmondtál, nem érzed azt a csodálatosszárnyalást és biztonságot, üres a kincstár, kedvetlenül válogatsz a fakó, színüket és ragyogásukat vesztett szavak között: figyelj e napokra. Ilyenkor egész lényeddel és sorsoddal védekezel munkád igazi erőfeszítése ellen, a teljes feladat ellen, menekülni szeretnél. Ilyen napokon készülsz fela könyvre vagy csak az oldalra vagy csak a sorokra, melyekéleted és műved egyik értelmét alkotják majd. Az ember
érzi sorsát és a sors veszélyeit, nemcsak életében, hanemművében is. S egy napon megoldja valami ezt a kínos ellenállást. Egy napon megint dolgozol, a tiltakozásnak vége, s akkor oly természetes és egyszerű az egész. Ezek azáldott napok, a kegyelem napjai. És a nikotinmérgezésnapjai is. De ez nem számít sokat. A sorok számítanak,
ilyen napok után.
* * *
Uj könyv
A kiadó új könyveket küld, bírálati példányokat, szíves ismertetés céljából.
A könyvek napokon át érintetlenül hevernek asztalomon. Néha, rossz lelkiismerettel, pislogok feléjük. Aztán,erős elhatározással, felnyitom az egyiket. Egy sort olvasok,találomra, a közepén. A sor így hangzik: "Burkus, ne!...
pattintottAndris a kutya felé."Behajtom a könyvet, bólogatva megyek dolgomra. Útközben ezt gondolom: "Nem igaz, hogy a hírverés, a bírálatok, a tartalmi kivonatok adnak hírt egy könyv igazitartalmáról. Maga a könyv is elárulja magát, mielőtt mégfelnyitottuk volna lapjait, rejtélyes módon, csaknem érthetetlenül. Nem hiszem, hogy elmentem, hanyagon, remekművek mellett. Könyvek, melyeket fellapozni nem érzünk vágyat, nem bűnhődnek ártatlanul. Egyetlen sor
elég, hogy mindent megtudj egy könyvről, ahogy egyetlenhazug szó, nagylelkűség nélkül való cselekedet elég arra,
hogy tökéletesen eláruljon egy embert."Az élő könyv sugárzik, mint minden, ami él. A mesterséges és csinált könyv csak van. Ennyi a különbség? Azt hi
szem, ennyi.
* * *
A szabályok
Ha olyan világot akarsz teremteni és tartósan megőrizni,ahol az emberek nem ragaszkodnak kétségbeesetten illúzióikhoz, melyek hazugok és károsak, ne rombold le illúzióikat, melyek nélkül sem élni, sem harcolni, sem rendet tartani, sem együttélni nem tudnak. Minden nagy irodalomnak ez a tragédiája: meg akarja szabadítani az emberekethazugságaiktól s közben lerombolja a szabályokat, melyek
az emberi együttélést elviselhetővé teszik.
* * *
Forgács
Egyáltalán nem biztos, hogy életed "nagy művét" akkoralkotod meg, mikor nagy műveket írsz... Lehet, hogy éppen akkor forgácsolod el magad, mikor nagy műveket írsz.Lehet, hogy életed igazi műve nem más, csak az a néhány
sor, melyről azt hiszed: forgács...
* * * * *
Só és bors
Ez az évtized, negyven és ötven között, melyet a franciákígy neveznek: "só és bors között". A hajzatra értik ezt,
melynek borsos feketesége kezd elvegyülni a fehér szálak sószín bölcsességével. Az emberre értik ezt, ki ebben a korbankezd szelídebb lenni: nem olyan csípős és türelmetlen többé,megóvni szeretne, megmenteni. Az életre értik ezt, mely hal
ványabb, íztelenebb lesz.Csakugyan halványabb, íztelenebb az élet, negyven és ötven, só és bors között?... Néha úgy tetszik, soha nem voltilyen igazi és valóságos. Negyven és ötven között nem amesszi távlatoknak él az ember s nem is a pillanatnak, mohón, mint az ifjúság és a vénség: ez az idő, mikor a valóságos jelennek élünk, a napnak és az éjszakának, pontosanennek a napnak, az ébredéstől az elalvásig, figyelmesen éshálásan, szakszerűen és türelmesen, csaknem boldogan.
Mert nincs más boldogság, csak a valóság megismerése, elviselése és megértése.
Alig szürkül még a világ... csak annyira, mint októberelején, délután, ködös napokon. Valahol zenélnek, a hegyekközött süt a nap, valahol gondolkoznak és megértenek, valahol még dolgunk van a világban... ó, áldás! Állj meg né
mán, összefont karokkal, mosolyogj, negyven és ötven, só ésbors között.
* * *
Az elefánt
Láttam az elefántot, amint agyontaposta a rabságban született elefántbébit. Az idő múlik felettem, szívem és eszméletem egyre nehezebb, szeretnék már megbocsátani ésmegérteni. De minden eszmélet és tapasztalás arra tanítcsak, hogy az életben egy jó van, amelyért élni érdemes, s
ez a jó a szabadság. Kezdem megérteni az elefántot.
* * *
Lehúzni a gyűrűt
Lehúzni a gyűrűt, az órát, mellékes mozdulattal, szórakozottan eldobni mindent, amit az életben gyűjtöttünk,őriztünk és cipeltünk, hallani még a világ hangjaít, de
már félig csukott szemekkel, mint aki nagyon hosszú vándorlás után az idegen fogadóban píhenni tér, hallani a világot, de csak úgy, mint a vándor az idegen város zörejét,a városét, melyhez nincs igazi köze többé, melynek öröme és kétségbeesése, paráznasága és erénye, jogrendszereés tilalmai nem érintik őt, a pihenni térőt, az átutazót, azidegent, lehúzni a gyűrűt, az órát, lassan elejteni min
dent, amiről azt hittük, hogy nem tudunk élni nélküle, elfelejteni a becsvágyat, a gőgöt, a kéj szomjúságát, a munka feszültségét, elfelejteni kedveseink arcát, ahogy az elalvó elfelejti a nappal ábráit, hallani még a világot, de márnem figyelni oda, emlékezni még, de már mosolyogni,
mert nem fáj, lehúzni a gyűrűt, az órát, a ruhákat, a címeket, a feladatokat, eldobni a testet is, ezt a kopott és gyanús szövetet, eloltani minden fényt, egyedül lenni, már
nem is dideregni, elaludni, aludní.
* * *
Tiltakozás, kétségbeesve, délután háromkor
De én nem akarom ezt a világot! Nem kell, amit ezek sikernek neveznek, nekem nem kell ez a társas élet, nemakarok jó fiú és elegáns dandy lenni valamelyik nagyvilágitársalgóban, nem akarom, hogy megdicsérjenek, ahogy
egy dakszlit megsimogat az ember, nem érdekel ez az örökfélreértés, ami az ő egyezményük és az én fogadalmam.Értsék meg végre, hogy nem vagyok barátjuk. Igaz, nemvagyok ellenségük sem. Ügyük nem az én ügyem. Elemüknem az én elemem. Zsákmányuk nem az én becsvágyam.Annyi közöm van hozzájuk, mint a hiúznak a fókához vagya keselyűhöz. Rejtélyes fajtámon és szakmámon belül akarok maradni, élni, szenvedni, dolgozni, meghalni. Bocsás
satok el.
* * *
Gyanú
Magányosan és rosszkedvűen ülök a kávéházban, kinézek
az ablakon, nem értem a világot, s egyszerre megérzem agyanú érintésnél is valóságosabb pillantását: valaki figyel.A szomszéd asztaltól figyelnek; talán titkos rendőr, talánpolitikai ügynök, lélekhalász vagy világnézeti ellenőr. Ké
nyelmetlenül érzem magam. Gyanús vagyok.De hiszen nem vagyok semmiféle párt tagja, adóm kifizettem, nem loptam, nem gyilkoltam, s felebarátaim feleségeit már jó ideje nem kívánom, mert belenyugodtam,
hogy nincs megoldás a földön, ember és ember, férfi és nőközött. Miért hát e gyanú? Mi a bűnöm?... Egyszerre meg
értem: Gyanús vagyok, mert gondolkozom.
* * *
Fegyvereim rendezgetem
Nem, a bölcsesség, ha van ilyen, nem pajzs; átdöfi a vágyés a félelem kegyetlen dárdája. Nem, a szellem, az értelemnem kivédhetetlen fegyverek; ócska mordályok csak, hanincsenek töltve a jóság töltényével. Nem, a gúny és a közöny nem védenek meg; hideg ez a páncél, inkább elvetem
és védtelenül állok a világ elé.Mivel harcoljak hát? A titokkal, a hallgatással, az ellenállással?... Talán inkább azzal, hogy nem leszek olyan sebezhető, ha lemondok minden igényről, mely a világ felületéhez kötöz, azzal, hogy titokban készülök munkámra, melykönyörtelen és engesztelhetetlen. Mert két élet van és kétféle munka; s mint a rab, aki napközben papírzacskót ragaszt, de éjszaka ráspollyal dolgozza meg börtöne rácsait,úgy ne hidd, hogy a munka, amit látsz tőlem, a világi minősítés, melyet olvashatsz rólam, igazi munkámat jelenti sengem jelent. Mit csinálok? Majd megtudod egyszer...
Szabadulni szeretnék. Addig is rendezgetem fegyvereim, sa kenyeret, melyet elémbe lök e rabtartó világ, óvatosan
szelem ketté és keresem benne a ráspolyt.
* * *
Az öv
Az övet a kesztyűs kirakatában mutogatták, s a finom éskedves nő nem tudott ellenállani vonzásának. Az öv tizenöt pengőbe került, egészen keskeny volt, rézszegekkel verték ki, bordó bőrből fonták, kissé olyan volt, mint egy korbács, mellyelTurgenyev regényeiben veri a trojka kocsisa alovakat, kissé olyan volt, mint egy középkori lovag vezeklőöve; egyszóval, csodálatos volt. De, mindenestül, tizenötpengő volt. Ezért a nő, lelkiismeretesen, vívódott elébb egy
ideig; aztán bement a kesztyűshöz és megvette az övet.Délben vette meg, délután felöltözött, derekára csatoltaaz övet és elment kedveséhez, aki egészen másról beszélt,oda se figyelt az övre. A nő várt egy ideig, aztán sóhajtozottés vetkezni kezdett. Mikor, vetkőzés közben, derekához értés az övvel kezdett babrálni, végre megértette, miért is vet
te meg, tizenöt pengőért. Azért, hogy megoldja.
* * *
A fiatal leány
A fiatal leány, ok nélkül, nevetni kezdett. Egyszerre minden világosabb lett. Nevetett, mert érezte fiatal testeörömkészségét vagy mert eszébe jutott egy habossütemény édestejszínes íze vagy, mert eszébe jutott az elsőcsók, melyet nemrégen kapott, egy báli éjszakán, a folyosón, mikor kihallatszott a bálteremből a keringő fülledt,szédült dallama. Így nevetett. Egész testével nevetett, lábujjaival is, húsos vállával és térdével is. Nem volt okos; fiatal volt. Még nem volt boldog, csak örült. Még nem akartsemmit, csak lenni. Mély tisztelettel néztem. Földig hajol
tam.
* * *
Levegő
A levegő éjszaka megszelídült, mintha a világ megértettevolna, hogy haraggal nem lehet semmit elintézni. Haraggalcsak cselekedni lehet; de az elintézés több, mint a cselekedet. Az ember megbékül és akkor csend lesz. Igy békül
meg tavasszal a világ is. Csak a fák csatáznak még az erdőben, meztelenül, kivont kardokkal. De a völgy már elterült, mint egy fáradt szerető, kitárta karjait. Valahol a körhinta szól. Valami megérinti arcomat. Nem hiszek a boldogságban, de örülök, hogy csend van egy pillanatra a
világban.
* * *
Kérdés, nagyon hangosan
Miért követsz, te mocskos bánat, miért lépsz be előttem aszobába, miért fekszel be előttem az ágyba, ahol az örömvagy a nyugalom várna nélküled, miért érzem nyomodatminden tárgyon, melyet megérintek, minden poháron,melyből inni akarok, minden szájon, amely fölé hajolok?Nem ápollak, bánat, nem melengetlek, nem ünneplem ár
nyaidat. Ordítva tagadlak, kiabálva követelem az önfeledtés könnyű örömet, nem cifrázlak szép, nemes szavakkal,nem hiszem, hogy te vagy az igazság. Csak azt tudom,
hogy vagy. Utállak.
* * *
Szakítás
Miből készült az anyag, melyet elszakítanak az emberek,mikor "szakítanak"? A magyar nyelv szavai pontosak, érzékletesek; belső és jelképes értelmükre érdemes mindigodafigyelni; tehát: két ember elválik egymástól, "szakítanak", s e pillanatokban csakugyan elszakad valamilyen finom huzal, fonál, érzésből, vonzalomból, ingerből, kíváncsiságból, szomorúságból, vágyból szőtt, étersugaraknál finomabb és anyagtalanabb, s mégis valóságos asztrálszövet,mely eddig együtt tartotta őket. Elszakad, mert szakítottak, s most már nem tartja őket, a bonyolultan megkötözötteket, semmi. Valahogyan így szakadt el a Föld a Naptól, a Gondolat az Érzéstől s a végén Jancsi Juliskától.
Most bámulnak, az égre, s azt hiszik, a szakítás magánügy.De ilyenkor a világűrben is történik valami.
* * *
Reflex
Pavlov kísérletei bebizonyították, hogy az állatok háromnemzedék életideje alatt reflexet alkotnak az érzékelésbőlés tapasztalásból. A patkány, melynek minden alkalommalcsengetnek a ketrecben, mikor eledelét hozzák, megtanulja, hogy a csengetés és táplálkozás között összefüggés van.Fia már ötszáz csengetés után tudja ezt, unokája ötvencsengetés után megtanulja ez életművészetet, dédunokájaa csengő szavára előmászik, mert az ős tapasztalata átala
kult az ivadékban reflexszé.Természetesen nemcsak a hasnyálmirigyek és a motorikus idegek működnek ilyen reflexes beidegzéssel; a belsőkiválasztó mirigyek mindegyike betanulta a fejlődés évezredeiben a leckét, s nem csak a patkánynál. Ezek a belsőszekréciós mirigyek figyelmeztetnek például engem, a kitanult írót, hogy a hölgy, aki szemközt jön a színház előcsarnokában, életrehalálra tetszik nekem; ő az a bizonyos, azigazi, akiért majd felkötöm magam, egy dércsípte reggelen, a Hűvösvölgyben. Belső kiválasztó mirigyeim műkö
désének gyakorlati neve a költészetben és a napihírek rovatában: szerelem. E pillanatban még azt hiszem, hogy a szerelem titok, csoda, áhítat. De egy tapasztalás, az értelem
hangja, figyelmeztet, hogy e megrendülés nem más, mintreflex. Nem más, csakugyan?... Lehet, hogy öregszem, dekezdek hinni a csodában, s mégsem akarok belenyugodni,hogy csak reflex. Ezért makacson mondom, együgyűen:
"Szerelem, szerelem".
* * *
Az obsitos
Igen, a szerelmek elmúlnak, a nagy, dagályos érzelmi folyamatok lezajlanak, mint az áradó folyók, melyek eltűnnek egy napon medrükben, sodrukban, a tengerben és azidőben. Elmúlnak az érzések, a nagy indulatok füstje eloszlik. S elérkezik a tapasztalás, mint a nyári estékben ahomály. Mindent magába zár és felold. Emlékezel, mosolyogsz és nem érted, miért volt hát az egész, ha már fájni
sem tud többé?S amikor a homály sűrűsödik, már szél is zúg a fekete
fák között, zörgeti házad ablaktábláit és nyöggeti a kéményeket: egyedül életedben és emlékeid között megérted,hogy az elillant indulat volt életed titkos tartalma, erősárama. Életed szerkezetét ez a névtelen és oktalan erő
mozgatta. Ezért voltál hős és gyáva, merész és alkotó, tapasztalt és vakmerő. Az indulatnak nem volt értelme, a
szerelmek elmúltak, szívedet nem járja át többé az a fájdalmas, sötét áram, minden elmúlt, minden. De a te dolgodmégis az volt, hogy e sok reménytelenséget megéljed. Ígyalkot a világ, reménytelenségből és fájdalomból. Most már
elmehetsz, mint az obsitos; mert szenvedtél.
* * *
A bűn
Bűnöm nem az volt, hogy ezt vagy azt mondtam, még csaknem is egyes cselekedeteim: nem fosztogattam az özvegyeket és árvákat, nem uzsoráztam ki a szegényeket, nem fizettem harmincfilléres órabéreket. Mégis bűnös vagyok.
Bűnöm egyszerűen az, hogy éltem.Úgy látszik, az ember mindig valaki vagy valakik ellenél. Az ember mindig valakinek a zsírjából él, valakinek amunkájából, álmából, boldogságából. Bűnöm egyszerűenannyi, hogy megszülettem és itt éltem a világon. Nagy
bűn. Kezdem megérteni, hogy nem tudják és nem is lehetmegbocsátani.
* * *
Zavar
Ez a nyugtalan ifjú, szalonok bágyadt petrolőrje, a "szabadszerelem" jelszavát rikoltja. Hallgatom vádját, lelkes bizta
tását, cigarettázom és elgondolkozom. A legnagyobb bajt gondolom nemcsak a butaság
okozza az életben, hanem a rossz irodalom fogalomzavara;ami különben egyre megy. "Szabad szerelem", mi az? A szerelem nem szabadság, hanem rabság, amint különben mindenféle emberi kapcsolat az, szülők és gyermekek, férj és feleség, szeretők és barátok, mind rabságban élnek. E rabság
ból majd mindenki menekülni szeretne; néha sikerül emenekülés, gyakrabban nem. De a szerelmet nem lehet"felszabadítani", mert nem ez a célja: ez a rejtélyes emberikapcsolat addig tart csak, amíg rabságot jelent azok számára, akik áldozatául esnek. Éppen így követelhetnék az emberek rablógyilkosoktól a jóságot, szánalmat és megértéstvagy a vakoktól az éles szeműséget, egyszóval az értelmetlent és lehetetlent. Tisztázzuk, makacsul, a fogalmakat. A rablógyilkos csak addig érvényes, amíg rabol és gyilkol. A vakcsak addig vak, amíg nem látja Manet képeit vagy a hajnaltaz erdőben. A szerelmes csak addig szerelmes, amíg rabságban él, egy igézet, bűvölet eszelős rabságában. Abban a pillanatban, mikor a rabságból felszabadul, nem szerelmes
többé, hanem egyszerűen Jóska, aki hümmög, s finoman töri fejét, mint szabadulhatna meg Juliskától?
* * *
Vallomás
Talán eljön a pillanat, mikor elmondhatod, hogy az egészetakartad. Az egészet, az igazit, nem a pótlékot, a hasonlót, amellékeset: az egészet, a boldogságot és az igazat, az igazságot, akármilyen félelmes és földközeli. Nem akartál az élethelyett valamit, ami csak hasonlít az életre, nem akartál a lélek és a betű helyett olyasmit, ami csak ügyes torzképe a léleknek és a betűnek; igazi nőket akartál szeretni, igazi könyveket akartál írni, igazi emberekkel akartál harcolni és megbékélni. Az egészet akartad, nem valamilyen törlesztésesrészletet. Vágyad nem teljesedett be. Elbuktál. De a földönés a sárban heverve, ledöfött harcos, dadogjad ezt: "Legalább vágytam az egészre, legalább akartam az igazit, leg
alább ennyit értsetek és bocsássatok meg."
* * *
Az erdő
Öt óra felé lángolt még az erdő, október fényeivel és rőtlángjaival; de mikor az erdei út végére értünk, a lángok ellobbantak, s hideg füst és homály borult reánk, az erdőre,
a tisztásokra.E homályban sietni kezdtünk. Izgatottan beszéltünk,mintha ez lenne a pillanat, mikor gyorsan, gyorsan megkell beszélni mindent, az élet értelmét és érthetetlenségét,a múltat és a jövőt, mely egyformán végzetes, a titkot, amiőt jelenti, s a titkot, ami engem jelent, haragosan, csaknemkiabálva, sietve az erdei úton, a homályban, az októberi erdőben, a megrabolt fák között, a füstös, csapzott árnyakközött az erdőben, ezen a végzetes úton, egymás szavábaesve, megállva és lihegve, egymás szemébe bámulva, aztánmegint odébb sietve, szavakat kiabálva egymás felé, lelkendezve, valamilyen érthetetlen vita szövegét kiabálva egymás felé. Zúgott a szél. Ez volt a pillanat, mikor a fák megnőttek, igen, az égig nőttek. A végzet volt mindebben, a hideg alkonyatban, a lihegő párbeszédben, a sietésben,ahogy néha kinyújtotta kezét, mintha keresné az utat,
mintha segítséget kérne, mintha a hajlongó fák között kiabálna a viharban, a sűrű erdő mélyén, elveszetten és segítséget kérve, s nem is hall mást, csak a szél zúgását, a feketefák nyögését, szavai sikolyszerű kicsengését és szíve vaddobolását. Így mentünk vissza az úton, ki az erdőből.
Messze, a mező szélén, már égtek a lámpák. Akkor megálltunk, elhallgattunk, visszamentünk a városba. A félúton
megértettem, hogy az élet egy részének vége, negyvenéveselmúltam, most valami más kezdődik.
* * *
Ellenfél
Nem félek a bombáktól, tankoktól, sem a hírhedt és fogvicsorgató ellenfelektől. Szemlét tartok a világ felett, s megdöbbenve érzem, hogy semmi nem köt elég erősen, tehátnem is félek már semmitől. Csak az fél, akinek van mit
veszteni.De önmagamtól, nem tagadom, félek még kissé. Gyanakvással szemlélem magam, ezt a különös ellenfelet, kinek minden titkos gondolatát ismerem, s lépéseit és cselekedeteit mégsem tudom kiszámítani. Félek önmagamtól,minden eszközzel védekezem magam ellen, fegyelmezem,és ha kell, megfélemlítem, sőt büntetem magam. De ki az
erősebb?.. .Néha félek, hogy végül mégis ő az erősebb, a másik én,az ismerős és érthetetlen, akinek nincs névjegye, nincs teste, s aki legalább olyan erősen én, mint a kezem vagy a szemem. Félek, hogy mégis erősebb, mert fölényesen bánik
velem, mint egy vívó, aki talán le is becsüli ellenfelét: sebeket ad, óvatosan és játékosan, s talán csak azért nem döf le,mert egyelőre mulattatja ez az aránytalan bajvívás. Pardont kérjek tőle? Akkor nincs értelme az egésznek. Szökjekmeg az életből? Akkor ő győzött. Semmit nem tehetek.Nem elég meggyőzni és leteperni az ellenfelet. El is kell vi
selni. Ez a nehezebb.
* * *
A levél
Pontosan az az ember hiányzik életemből, akinek leveletszeretnék írni.
* * *
Diéta
Nem szabad visszamenni a régi szobákba, akár boldogok,akár boldogtalanok voltunk ott. Nem szabad viszontlátnirégi embereket, kiket tíz vagy húsz év előtt, a fejlődés valamely pontján, elhagytunk. A régi barát levelére felelj udvariasan, de ne beszélj meg vele találkát; még sokkal kevésbéa régi barátnővel. Nem szabad temetésre járni. Nem szabad átadni magad idegen életek izgalmainak, melyekhezvégül is nincs semmi közöd. Nem szabad visszanézni.
Mindez ne jelentsen hűtlenséget az emberekkel szemben,sem érzéketlenséget. Csak diéta ez, semmi más. A lélek sembírja el a romlott, állott táplálékot; adj vitamint neki, eleven ésúj ízeket. Szeresd az embereket, de nézd fegyelemmel és tartózkodással gyanús ügyeiket. Sajnáld őket, de gondolj arra,hogy könnyeidet kedveseid sorsa fölött kell majd elhullatni.Maradj szolidáris a világgal, de tudjad, hogy törvényeit megváltoztatni nem tudod a világ reménytelen , s ne vegyülj azizgalom és a sopánkodás gyászkarába. Ne csak testiekben,szellemiekben is élj diétásan; nem azért, hogy tovább élhess;az életet nem lehet időre mérni. Élj diétásan, hogy többet ésigazabban élhess. Őrizd meg az élet fűszerét; s ne egyél túl
sok fűszeres ételt.
* * *
Okos
"Okos nő!" mondják, s néha a nők is bólogatnak, s elismerik egy másik nőről, hogy okos, nagyon okos. Smegjegyzik még, finoman mosolyogva: "Hja, a női
okosság."
Sok idő és türelem kell hozzá, míg ezt a női okosságotegy férfi igazán megérti, s végül talán méltányolja is. Néhamár azt hiszem, hogy értem. Tehát: ez a nő okos, mert állandóan ugyanarra gondol; s ezért nem "rossz", nem is"jó", egyszerűen nő. Amíg mi a hidakra, a szérumokra, aversekre vagy az örökkévalóságra gondolunk, a nő velünkgondolkozik, részt vesz munkánkban és életünkben, teljesmegértéssel, s ugyanakkor könnyű sóhajjal, mint aki tudja,hogy a hidakra, versekre és szérumokra nagy szükség van,de végül is nem erről van szó. Miről is van szó, élet és halál, születés, termékenység és mesterség közben? Természetesen a férfiak és nők dolgáról van szó. Ezért a nő alegokosabb nő is kissé úgy hallgatja a férfit, a legokosabbférfit is, mint egy érdekes és zseniális embert, aki, sajnos,kissé tökéletlen és hülye, mert mindent tud, csak azt nemtudja pontosan, minden következménnyel, miről vanszó?... Ezért mondjuk, mély hangú elismeréssel: "Okosnő." S aztán, zavartan, elhallgatunk, mint aki valamilyen
bonyolult illetlenséget mondott.
* * *
A századvég
A századvég él még néhány nő csókjában, szerelmi modorában, bánatában és epekedésében, örömében és érzékiségében: ezek a nők nem születtek szükség szerint a századforduló körül, de testi és lelki örökségbe kapták a 19. század testi formáit és lelki alkatát. Nagyon ritkák e nők; adivatos görlök között szerényen járnak, mint a papnők aprofán tömegben. A titkot őrzik, egy gyakorlat és szemléletemlékét. Ez a titok a nő, ahogy Isten elképzelte, mikor
megmintázta Évát.
* * *
A cigányleány
A cigányleány, nyakában aranypénzekkel és fekete, zilálthajfürtjei között vörös rózsával, ezt mondta még:
Szüleim mindig aggódva féltettek az emberektől, akiknek házuk van és egyhelyben laknak. Nekünk volt szép,zöld kocsink, lóval, apám nagyon előkelő ember volt,
ezüstgombok lógtak mellényén, s minden éjjel más városhatárában aludtunk. Nálunk mindenkinek tanult mester
sége volt, én táncoltam és az urakat szórakoztattam, öcsémkardot nyelt és tüzet evett, unokatestvéreim vályogot ésbukfencet vetettek. Így éltünk, rendezett, nyugodt és komoly életkörülmények között, a sátorban. De atyám, a vaj
da, gyakran mesélt a gonosz emberekről, akik kőházakbanlaknak, s elrabolják a tisztességes cigánygyermekeket, gonosz mesterségekre kényszerítik őket, kínozzák és hajlamaikkal ellentétes mutatványok végzésére nevelik az ártatlanokat, például férjhez adják a lányokat, és állampolgárságot követelnek a foglyul ejtett, idősebb cigányoktól is.Nagyon kell vigyázni a világban, mert tele van kóbor
csendőrökkel mondta és sóhajtott.
* * *
Az oldóanyag
Stendhal, kísérteties pontossággal, leírta a szerelem kristályosodási folyamatát. De a szerelemnek van egy másik folyamata is, mely nem fizikai, inkább vegyi, s melyet kevesen és tökéletlenül írtak csak le. A szerelem oldóanyag: aszép nő, kinek kezét, lábát, szemét s más ilyen, kellemes,de végre is mulandó testi tulajdonságait csodáltuk, a szerelem oldóanyagában különösen elveszti ez ékességeket: aszerelem harmadik hónapjában már nem látjuk a szép nőtesti ékességeit vagy legalábbis nem látjuk "úgy", külön,
tüneményszerűen: egyszerűen csak a nőt látjuk, aki él valahol, s akivel a szerelem igézetében élünk, de igazán nincsidőnk külön odafigyelni kezére vagy lábára vagy szemére az embernek, az ördög vigye el, más dolga is van. Ebben azoldóanyagban, a szerelemben, a másik test elveszíti tüneményszerű jellegzetességeit. A nő a szerelemben éppenúgy, mint a férfi végül is mással hat, igáz, magyaráz, közlimagát, nem pedig azzal, ami kezdetben hatás, igézet, magyarázat és közlés volt a szerelem oldóvizében e rejtélyeshatások közömbösek lesznek, s akkor kezdődik a csoda,aminek van ugyan keze és lába, de csak egészen mellékesen. Vagy csak keze és lába marad, amely esetleg változat
lanul nagyon szép; de akkor nem érdekes többé.
* * *
Fonott kalács
A mellékutca kávémérésének kirakatában, selyempapírralletakart tálcán, fonott kalács, mint a cég vonzereje és jelké
pe. Elmegyek a kirakat előtt és valami megállít.Milyen hazugan élek, milyen másképp, mint szeretnék!
Nem lépek be e kávémérésbe, nem rendelek egy bögre kávét, föllel s nagy karéj mazsolás, megcukrozott fonott kaláccsal, mert... szóval, ez a hely nem az én életem kerete.Máshol élek, másképp. S mégis vágyom ide; iparos és kispolgári őseim életének átütő emléke ez a vágy? Talán, egy
szerűbben: vágy, egészen szerényen, fölösleges kötelezettség nélkül élni, azt enni, úgy és ott élni, ahol meghitt, közönséges, otthonos. Erre vágyom. Ez az, amire nincs
módom többé.
* * *
Nélkül
Kedves, buta nő. Azt mondja: "Lehet csincsilla bunda nélkül is élni."
Mikor elmegy, játszom e szóval: "nélkül" , minthafeladtak volna egy leckét. Mi "nélkül" is lehet hát élni?...Kína nélkül, a boldogság nélkül, az igazság ismerete nélkül?... A lehetőségek megdöbbentenek. Valószínűleg minden nélkül lehet élni, egyedül egy szobában, kezek és lábaknélkül, vakon, némán és süketen. A világot végtelenül kilehet zárni, s önmagunkat is végtelenül ki lehet zárni a vi
lágból.De valami van bennünk, ami "nélkül" mégsem lehet élni.Valamilyen anyag, mely egyszerre test és lélek, s mindenélet feltétele. Mikor ez az anyag sorvadni kezd testünkbenvagy lelkünkben, meghalunk. Erről van szó. Igen, igaza volta kedves, buta nőnek, lehet csincsilla bunda nélkül is élni.
* * *
Tanács és fogadalom
Igen, igen, számolj le végre az egésszel és a világgal: nemleszel sem jobb, sem fiatalabb, sem emberibb, sem igazabb, sem egészségesebb, sem béketűrőbb, sem megértőbb, sem önzetlenebb az idővel. Negyvenéves elmúltál,
törődj bele. Viseld el, hogy megöregszel és kikopsz az időből, vedlett, molyette lesz a híred, már élnek fiatalok, akikásítanak, ha neved kiejtik. Viseld el, hogy a nők nem szeretnek többé önmagadért, legföllebb híredért, mely csiklandozza őket vagy pénzedért, melyet szatyrukba raknakés szaladnak a fiatalokhoz. Nyugodj bele, hogy "azt" akönyvet soha nem írod meg... talán ez fáj legjobban, de
nyugodj bele! Mit is tehetsz hát? Élj, ahogy a nap adja. Neakarj nagyon erényes, sem nagyon céltudatos lenni, ne higygyél a csodában, bámuld az emberek dolgát, jegyezd fölha megértesz vagy észlelsz valamit, amit előtted, tudtodszerint, mások nem észleltek vagy nem értettek, fogadd ela nőktől azt, amit adnak, s fizesd meg őket, igyál bort, dene túl sokat, egyél kedved szerint, amennyi ízlésednek ésegészségednek megfelel, olvass sokat és készülj a halálra.Mert az öröm elmúlt. Marad a valóság, amely csodálato
san egyszerű. Megértetted?... Mondjad utánam: "Értem,fogadom."
* * *
Gyanú
Minden igazi nő állandóan él a gyanúperrel, hogy a férfi, akivel az elképzelhető legbizalmasabb emberi kapcsolatban él,titokban kissé lenézi ezt a kapcsolatot: tudja, hogy a férfi nemélhet nélküle, tudja, hogy halálos sebet is ejthet a férfi hiúságán vagy szenvedélyén vagy ragaszkodásán, tudja, hogy uralkodik a férfi fölött, s mégis gyanakszik, hogy a leigázott ésmeghódított ellenfél titokban, amíg rabláncait csörgeti, ásít, saz egész dolgot kissé fejbólogató és vállvonogató nyugalommal nézi. Ez a gyanú, mely éppen a legszebb, legnemesebb,tehát a szerelem nagy versenyében leginkább versenyképesnőket kínozza leghevesebben, egy pillanatra sem szűnik: a
férfi, még az elvarázsolt és megigézett férfi is, erősebb. Így nézik egymást: a férfi elragadtatva, de az erősebb közönyével; a
nő gyanakodva.
* * *
Eső
Most már negyednapja esik. Villanyfénynél írom e sorokat,kora délután; az ablaküvegen kopog az eső, mintha egy finom, mennyei támadó gépfegyverének puha lövegei kopognának a világ tárgyain. Minden sötétszürke, mint a ha
dihajók, minden nedves és nyugtalan.Negyednapja esik, s nem látok kiutat életemből. Talán
okosabb is lenne, ha lefeküdnék az országúton, meztelenül,így várnám, hogy áztasson ronggyá az eső, mely eláztat ésfelold minden szövetet. Erre gondolok és hallgatom azesőt. Figyelmesen hallgatom, mert ennek is értelme van.
* * *
Málna
Most már tudom, ébren és álomban tudom, hogy testem,ez a csodálatos szövevény, éppen olyan bomló, romlandó
és málladékony anyag, mint a málna.
* * *
Ésegyszer
És egyszer mindennek más értelme lesz. Nézd meg a szobát, ahol éppen élsz, nézd a tájat, mely szobád ablakábólaz évszakok minden változatával virított feléd, nézd az emberek arcát, kiket ismerni, szeretni vagy gyűlölni véltél,
nézd a tárgyakat, melyek körülállták életedet: eljön a pillanat, mikor megtudod, hogy mindez jelbeszéd volt, kínaiírásjel, melynek igazi értelmét most fejted csak meg, e félelmes és egyszerű, e kegyetlen és közömbös, ez üres és értelmes pillanatban. Azt hitted, boldogtalan, hogy tudtálvalamit. De most megérted, hogy nem tudtál eddig semmit. És ezt az értelmet, ezt az új és utolsó tudást, már nem
tudod senkinek elmondani.
* * *
Az utazás
És aztán mondta a nő jó lenne együtt elutazni.A férfi hallgatott, savanyú bölcsességgel. Hát persze,
gondolta, hogy jó lenne elutazni, együtt! A kis szerény! Milyen mellékesen mondja ezt! Mintha adna az élet többet ésjobbat, mint éppen ezt, ezt az "elutazni együtt"nek nevezett, első hallásra oly köznapi, de az élet valóságában ésgyakorlatában misztikus és csodálatos ajándékot, a világotés a szerelmet egyszerre, a menekülést és a szökést egyszerre, a tájat és az egymásrautaltságot egyszerre, a szállodaszobát, amely egyszerre Édenkert és hevenyészett otthon, a kalandot, mely a jegyváltással és a vasút szagával
kezdődik, az idegen várossal és a pincérek bizalmasságávalvégződik, s közbül ott van minden, elsietve és felvázolva,gyorsítva és megnagyítva, az élet minden élménye, az ismerkedés minden sűrűsége... ó, a szerény gyermek! Töb
bet nem is kér, csak elutazni, együtt!
* * *
Feszültség
Ami az állítmány a mondatban, az ige a nyelvben, az apénz feszültsége a szerelemben: pontosabban, a pénz maga a szerelem kifejezése, nemcsak eszköz, hanem az a feszítő erő, melytől a nyafka érzés, a szórakozott kíváncsiságigazi kapcsolat és szenvedély lesz. Pénz nélkül minden szerelmi kapcsolat unalmas lesz, elfonnyad és elalszik. A pénznemcsak a birtoklás jelképe, hanem a szerelem természetes üzemanyaga s mindezt nem a szó frivol értelmébenérzik így a szerelmesek. Pénz nélkül nincs igazi potencia,nincs igazi ellágyulás, nincs igazi szenvedély és odaadás szükséges, hogy a férfi vagy a nő világi létezésük minden
kellékét, így a pénzt is, s nem utolsósorban azt, megolvasszák a szerelem tisztítótüzében. A pénznek sokféle formája van: készpénz, ami a legolcsóbb, aztán ajándék, név,eltartás, osztozkodás a világi üzletben. A "plátói szerelem"éppen olyan esztelenség és otromba hazugság, mint ahogynincs vegetáriánus tigris: nem az a célja a szerelemnek,
hogy plátói legyen. A szerelem vad és eszeveszett érdekszövetség; miért éppen csak a pénz hiányozzék belőle?... Akiszeret, fizet. Aki nem fizet, nem szeret jól, nem szeret he
lyesen, tehát nem szeret igazán.
* * *
Öntudat
Nem tudunk testünkről semmit. Rosszul neveltek. Szobámból felhívhatom San Franciscót, de fogalmam sincs,mit csinál e pillanatokban májam vagy epém. Az új nevelésfeladata lesz tudatosítani a belső szervek életét. Ahogy tudok kezem, szemem, szájam mozdulatairól, úgy kell és lehettudni gyomrom, mirigyeim, vesém működéséről is. Az ember még mindig nem elég erős és bátor önmagához. A csillagokkal már farkasszemet tud nézni; lépével vagy beleivelmég nem mer farkasszemet nézni. Egy mélyebb öntudat,valamilyen röntgensugárszerű kapcsolás önmagunkkal
ez az ember útja. De ez az út bonyolultabb és félelmesebb,mint egy utazás a Holdba.
* * *
A borda
De aztán persze, sőt mindenekelőtt, újra kellene alkotni őt:végre is, oldalbordámból készült, mellékesen és ráadásnak,fél kézzel, kissé szórakozottan alkotta meg Isten, amikorészrevette, hogy az eredeti Alkotás magányos és hiányosígy, s felkiáltott: "Persze, kell még egy nő is nekí." S megalkotta és odaadta, hadd legyen boldog vele, ha már nem tudmásként. S akkor együtt éltek, a modell és az oldalborda,az Alkotás és a ráadás, a Férfi és a melléktermék együttéltek, s a szerepeket csodálatosan elcserélték, nyilván, merta férfinak más dolga volt és nem ért reá odafigyelni, s ezérta kellék és a ráadás kihúzta magát és kissé elkanászodott.Mindezt meg kell érteni, s aztán, ha lehet, bele kell nyu
godni. De fontosabb, hogy újra kell alkotni őt, ha már idáigjutottunk, szórakozottságunkban, férfiak: mert a részletbőlkészült, melyet Isten csak úgy odacsapott, mint a mészárosa "culág"ot, a csontot a húshoz, s most fel kell nevelni acsontot, meg kell tanítani mindenfélére, mert egyenrangú
nak hiszi magát szegényke, s mindenbe beleszól. Ujra kellene alkotni, igen: no, kezdjük el, fiam.
* * *
Lassan
Néha ez a riadt vágy, eszmélet, figyelmeztető hang: "Lassan! Élj lassan!"
Mintha az életet, mint egy lámpa lángját és kanócát, lecsavarni is lehetne, kisebb lángra fogni ezt az égést! Igen,lassan kellene élni. Ne csak azért, mert a "lassan" legtöbbször nem mindig "tovább" is. Lassan kellene élni, mert"lassan" annyi is, mint figyelmesen, mint közelebbről, mintigazibban, mint emberibben élni. Az ember kilenc hónapigérik a világra. Az emberi törvény szerint kilencven évig illene érni a halálra, hogy megértsünk az életből valamit.
* * *
Az élet nem sikerült
Három nap Kassán. A régi lakásban járok, idegenismerősemberek között, abban a kihűlt lávában, melyben megfagytak az emlékek, mint a pompejiek a hideg hamuban.Lakásokat nézek meg, sírokat látogatok, emberek arcábabámulok. Egész nap keresek valamit, szeretnék emlékeznivalamire. A magam módján vissza kell foglalnom Kassátaz idegenektől de az ismerősök is idegenek. Pünkösdvan, süvít a szél. Egész nap úgy járok, mint akinek nem juteszébe valami, a "tett színhelyén" sompolygok, húsz, harminc, negyven év távlatában látom a valóságot és az emlé
keket.Este ezt írom noteszembe: "Az élet nem sikerült." Gondolkozás nélkül írom ezt, egy reflex, mindennél erősebbalapérzés parancsszavának engedve. Innen indultam el, eházak közül, negyvenéves vagyok, egész nap halott apámraés halott kisfiamra kell gondolni, s most, hogy visszatértema "tett színhelyére", tudom, nem sikerült az élet. Úgy tudom ezt, mint aki fölött kimondták az ítéletet. Nincs fel
lebbezés többé: el kell viselni.
* * *
A kastély
Szürkületben értem a kastély elé. Vándor voltam és idegen.Már omlott a kastély, lakói elszéledtek, mind a finnyás urak,s most hónapos szobákban ültek valahol, nagyvárosokban,
keresztrejtvényt fejtettek lámpafénynél, és hosszú körmeiket nézték, sértődötten. De a kastély itt maradt, csak éppen mindennap halványabban és ütődöttebben, mint a
nagybetegek. Ma egy oszlopa dőlt le, holnap lehullott egyablakpárkánya. A kőoroszlánokat zöld moha lepte be. Aszökőkút is elapadt, megdöglöttek az aranyhalak. A töröttablakok mögött, a pókhálós, üres szobákban csak az eszelős fájdalom széljárása csapkodta az ajtókat. Mert a kastélyok is meghalnak, mint minden nemes dolog a földön.
Meghalnak, mint te meg én. Jer, üljünk a kastély küszöbére.
* * *
A messzeség
Semmit nem viselnek el oly kedvetlenül, mint a férfit, akiAdyra hivatkozik, s kijelenti: "Meg akarlak tartani Téged,azért választom őrödül A megszépítő messzeséget." Ilyenkorsírní kezdenek, átkozódnak, törnek és zúznak. Ök tudják,
míért? Egyébként, tökéletesen igazuk is van.Tudják, hogy a legbonyolultabb valóság is többet ér,
mint a "megszépítő messzeség" s a férfi, aki mindig útonvan kissé, a Jó ég tudja, hol és merre? , úton, más nők
vagy munkakörök vagy délkörök vagy feladatok vagy sajnálatos téveszmék között, amilyen a hídépítés vagy atomrombolás, relativitás vagy regényírás, s más ilyen feladatokés hivatások között, melyekre általában hivatkozni szokott,mikor felajánlja a nőnek, hogy elmegy tőle, mert "megakarja tartani" a férfi inkább ne "tartsa meg" ily módonőket, s ne akarja megszépíteni őket, s inkább csináljon,amit akar, csak ne menjen el. Nincs semmi, ami sértőbb,veszélyesebb és reménytelenebb lenne, mint a "megszépítő messzeség", s nincs nő, aki ne nyugodna bele boldogabban és inkább a rondító és csúnyító közelségbe és jelenbe,a valóság és a fogható jelen akármilyen vacak morzsájába,mint a távolság és "megtartó és megszépítő messzeség"gyanús terveibe. Ezért kezdenek visítani, valahányszor ezta verssort hallják. Ök tudják, míért... Igaz, én is tudom.
* * *
Közben
Ha villámgyorsan felelnem kellene, mit is tanultam megközben, amíg múlt az élet, negyven év alatt, tehát messzetúl az "emberélet útjának felén", miféle tapasztalásokkal
vagyok gazdagabb, milyen igazságokkal vagyok terheltebb,milyen bölcsességgel vagyok tudósabb, kapkodva és liheg
ve felelnék. Ezt felelném, tele szájjal: "Ne igyál sok folyadékot, mert árt a szívnek, sózzad kevéssé az ételedet, depaprikát s egy kevés borsot fogyaszthatsz, hetenként egyszerkétszer egyél bőségesen s mindent, amihez kedved
van, de máskülönben napjában egyszer egyél csak húst, lehetőleg délben, s érd be egy tál étellel: sok főzelék, alma ésmás, nem puffasztó gyümölcs hasznodra lesz, igyál sok citromlevet, érd be napi húsz könnyű cigarettával, szeress valakit, s szeresd egész testeddel és szíveddel, félelem és bűntudat nélkül, sőt program nélkül, úgy, ahogy lélegzik azember, az első gyanús jelre rohanj orvoshoz, mégpedigolyan orvoshoz, akit nem a címtárból, hanem titkos ösztönöd szerint választottál, s aztán megvizsgáltad és orvosnaktaláltad, hallgass, mert az emberek aljasak, dolgozz rendszeresen, s amikor csak teheted, utazz el egykét napramunkahelyedről, mert az ilyen kis utak változtatják meg azeszméket, mint a franciák mondják, akarj egészséges és hazugságmentes lenni... Ez minden s még millió egyéb tapasztalás, amit megtanultam, negyven év alatt, közben."S egy másik hang, ugyanolyan kapkodva és lihegve, eztis mondja még: "Igyál rendszeresen és kedved szerint al
koholt, mert szükséged van feledkezésre és mámorra, egyéldisznótort és Esterházyrostélyost, ha kívánod, mert vágyaid részbeni teljesülése fontosabb, mint az unalmas éssteril egészség, fussál szoknyák után, mert úgysem tehetszmást, fütyülj az orvosokra, mert úgysem tudnak segíteni,ha egyszer komolyra fordul a betegség, szívjál annyi cigarettát, amennyi jólesik, mert egészen mindegy, tíz évvel tovább élsze, utazni utálatos és büdös, kényelmetlen dolog,inkább érezd otthon jól magad, locsogj az emberekkel,akármilyen életveszélyes, mert nem lehet egyedül élni, érted már?... Ezt tanultam, amíg múlt az élet, közben."
* * *
Félre
S mellékesen, szájad elé illesztett tenyered mögül, ahogyShakespearenél súgják meg a hősök a mellékes igazságokat, melyek mégis oly fontosak, hogy nem lehet elhallgatni, fontosabbak, mint a cselekmény és a hangos beszéd, eztis be kell vallanod: "Még most is, negyven után, mindenrajtam múlik: az is, meddig éljek és hogyan. Még mindigén döntöm el, éljeke további negyven évet vagy leforduljak holnap a kávéházban a székről, még mindig én döntökéletviszonyok, munka, boldogság, az élet minden változásafelől, még láthatok családot és unokákat, megérhetem,hogy egyszer megfelelő életfeltételek mellett igazat és
hasznosat írok, a szó magas rangú vagy hasztalan értelmé
ben, még mindig én döntök betegségről és egészségről.Mindezt két kezemben tartom. Nem igaz, hogy az idő elmúlt. Csak éppen enyém most már minden felelősség, azidő, az élet és a munka felelőssége, nem mentegethetem
magam többé tapasztalatlansággal, beavatott vagyok, augur,titkok tudója, valóság ismerője. Ezért ne kertelj többé. Éljvagy halj, ahogy akarod. Rajtad múlik." Ezt kell még súg
nom, félre.
* * *
A remekmű
De tisztelni is kell őket: ha nem is mindig az alkotást és azeredményt, legalábbis a szándékot, mellyel alkotnak. Haegy közepes művész, festő vagy író, élete minden szellemifeladatának kivitelét olyan műgonddal hajtaná végre, mintahogy a nők mindennap, néha többször is, összerakják magukat, rizsporból, hajból, körömfestékből, rongyokból ésékszerekből, s úgy vigyázna az árnyalatokra, a kifejezés finomságára, mint egy áruházi pénztárosnő vigyáz szemöldökének vonalára vagy mitesszerei nyomára az arcbőrönvagy kézbőrének finomságára: minden festő Murillo lehetne és minden író Proust. Nagy művészek a nők; sajnos,
művük romlandó.
* * *
Teljesség
Az sem igaz, hogy az ifjúság jobb volt: nyugtalanabb volt,mindig féltem, hogy elmulasztok valamit. Most már tudom, hogy mindennap, minden pillanatban rengeteget
mulasztok; de ez a tudat nem fáj többé. Az ifjúság telítvevolt egyfajta szomorúsággal, mely elemem volt, mint a
mélyvízi halnak az atmoszferikus nyomás és a sötét; csaknem féltem, más légköri viszonyok közé, magasabbra ésfelszínre kerülni. Most már nem félek semmitől, csak ahosszú betegségtől és a jogtalan megaláztatástól, a gyalázattól. Halál, szegénység, emberek baromi értelmetlensége, mind e földi rosszak nem keltenek többé félelemérzetet. Nem, az ifjúság nem volt jobb. Mindennek olyan igaziíze van most: az édes: édes, a fanyar: fanyar, ami illatos, azillatos, ami büdös, az büdös. Talán ez a teljesség ideje,
negyven és ötven között. Mélyen meghajlok nesztelen fenséged előtt, Idő, áhítatosan és szűkszavúan ünnepellek.
* * *
Egy kisgyermek halálára
Mi is maradt belőle? A neve,Hajának illata a hajkefén,
Egy mikimackó, halottlevele,Egy véres rongy és ez a költemény.
A világ hatalom és értelem,Nem értem, miért tették ezt velem.Nem pörölök. Élek és hallgatok,
Most angyal ő, ha vannak angyalok De itt lenn minden únt és ostoba.
Nem bocsátom meg. Senkinek, soha.
* * *
Hó
Március közepén még egyszer lehullott a hó. Fanyar varázslattal telt meg a világ. Nedves szél zúgott az erdőben, az állatok lába nyoma a sárban szapora volt, mintha minden ésmindenki menekülne, aki él. Hideg szobában, dideregve álltam az ablaknál, s néztem a messzi hegyek ormán a kék havat. Arra gondoltam, hogy már nem akarok boldog lenni.Cigarettáztam. Halántékom megőszült. Már nem voltamszomorú. Szégyelltem magam, de nem túlságosan.
* * *
Idő kellene
Hát persze, idő kellene és most kellene az idő, negyvenután. Idő kellene, most végre, még egyszer annyi vagy aligvalamivel kevesebb , húsz, harmínc év, kis darab idő, smégis a végtelenség, elég arra, hogy beleáztassunk mindent, amit az élet bepiszkolt, újramossuk benne az élet
szövetét, idő, mely egyre jobban kiárad az élet árterületeire, feláztat és porhanyóssá termékenyít mindent, ami száraz, bojtorjános és terméketlen volt, idő, melyben az indulat átalakul értelemmé, s az értelem megtelik öntudatosabb, kegyesebb és szelídebb indulatokkal: persze, mostkellene az idő, negyven után. Most lehetne kezdeni valamit, mikor gyanítod már, hogy a forma tartalom és a tartalom forma is, egyik alkotja és feltölti a másikat! Most, mikor a nők már az élet ősanyagát hozzák, nemcsak az izgalmat és kételyt, most, mikor érted, hogy művésznek lenniannyi, mint befejezni valamit, egy folyamat végén megjelenni és kimondani valamit s ez a folyamat sok idő és sokélet volt. Most kellene idő, még egyszer annyi, mikor végremegmondhatnád nekik, nem harsányan és melled vereget
ve, hanem bólogató ravaszsággal és az ő hangjukon, mert afenevadak hallása éles, s mégis úgy, hogy magyarázat és
kényszerítő erő legyen hangodban. Idő kellene.
* * *
A római
Úgy élek, mint a régi római, császárváltozás idején. Későnkelek, lassan reggelizem, bölcs iratokból olvasok néhányoldalt, ágyamban heverészve, s az ablak redőnyei mögöttcsivogó madarak tavaszi zsivaját hallgatom. Aztán a közfürdőbe megyek. Itt hosszan elüldögélek egy kőpadon, valamilyen kedves könyvvel kezemben, nézem a viháncolófiatal testeket, örülök az élet hangjainak és formáinak.
Könnyen étkezem, majd néhány sort írok naplómba vagyrendezgetem írásaim. Este barátaimmal ülök egy kertben,könnyű, savanykás bort iszom és közdolgokról beszélünk.Éjfél után fekszem, mikor a hold már magasan áll, és a fákközött elalszik a szél, mint a halottak lelke a temetőkben.Örülök a virágoknak, a fiatal testeknek, az okos köny
veknek és barátaim szelíd szavának. Az esőnek és a napsütésnek is örülök. Várom a halálos ítéletet; mosolyogva várom. Nem fáj elmennem többé ebből az életből, mert énmég az értelem parancsa szerint éltem. Béke veletek.
* * *
Szegényen és lázasan
Természetesen pénz is kell hozzá. De aztán, mikor a pénztmegszereztük és odaadtuk, mégis, mégis, szegényen és lá
zasan lehet csak szeretni.Szegényen, tehát úgy, mint aki kész mindenről lemondani és lázasan, mint aki tudja, hogy nem menthet megsemmit okosan és elővigyázattal e tűzvészben, nem cipelhet ki a lángok közül egy dunyhát, sem néhány részvényt,értékpapírt... Oda kell égni, szegénnyé kell sülni, máskülönben nem kapunk semmit. Ilyen ez a játék, ezek föltételei, ilyenek szabályai. Vigyázz, égni és fázni kell majd; öltözz föl melegen és okosan, mint aki egyszerre megy aSarkvidékre és a tűzvészbe. Vigyél mindent magaddal anagy kalandba, előrelátóan és gondosan; semmiről ne fe
ledkezz meg, hogy aztán szegény és lázas lehessél.
* * *
Az oroszlán
És mégis, vigyázz, vigyázz! Ugy beszélsz, mint a vadász, kinek nem reszket többé keze, mikor puskacsőre veszi és
megcélozza az oroszlánt.Ne félj az oroszlántól, de tudjad, hogy van. Éjjel méghallod ordítását a bozótban. Amerre jársz, a sivatagban,csontok és marcangolt hulladék figyelmeztet jelenlétére.Valahol van az oroszlán, a sivatagban, a bozótban, életeddzsungelében, ugrásra készen valahol van és lesz is,
örökké, mert ő az ellenfél, egyszerre zsákmány, préda ésfenevad, mely leteperhet. A veszélyek nem múltak el; azoroszlán örökké éhes. Hiúz szemmel figyelj, egy leopárdszaglásával, antílop hallásával, ember szorongásával és egyíró értelmével figyelj a veszélyre, melyet örökké keresel is,
hiába hiszed, hogy megmenekültél előle.
* * *
A szégyen
Nincs az a balog kaland, otromba tévelygés, kicsapongóförtelem, önfeledt és barbár orgia, melyet szégyellenék: Isten minden vállalkozásunkban részt vesz, s nemcsak atemplomokban ügyel reánk, hanem a bordélyban is.
Csak azt szégyellem, amit szerettem volna, s amihez gyávavoltam: gyáva, nem az eszemmel, ami helyes, hanem a szívemmel. Ez "a" szégyen; Isten elfordult ilyenkor, és kikö
pött szájából engem, a gyávát és langyosat.
* * *
A holmi
Most már úgyis mindegy, s ezért becsomagoltam egy barna kartondobozba holmiját. Nem sok marad egy szerelemután: talán csak annyi, mint egy halott gyermek után.
Ezüstnyelű fésűjét csomagoltam be, kis papucsát, bordóbársony pongyoláját, a teknőc dobozt, melyben varróeszközöket tartott, púderét és illatszerét. Találtam még egy
vörös filckrampuszt is s egy kötet Verlainet. Ezt is a többihez csomagoltam.
Aztán, mikor becsomagoltam, leültem, mert úgy elfáradtam, mint még soha életemben. Milyen reménytelenminden, az élet, a kapcsolatok, s milyen gyorsan múlik azegész! Egy kis idő még, s utánam is így csomagolnak majd.Mindez valóság, ezek a kis tárgyak, s ugyanakkor valamiemberfeletti is: rögzítik az érthetetlent, kezdetleges módonmegőriznek valamit a legtitkosabb földi anyagból, két ember kapcsolatából, az emberi érzésből. S mindez elfért abarna kartondobozban. Egészen könnyű volt a doboz: fel
emeltem. Pontosan olyan, mint egy gyermekkoporsó.
* * *
Tegezés
A hajad, a kezed, a lábad, a szoknyád,A szemed, az álmod, a fogad, a nyelved,A körmöd, a blúzod, a pettyes kabátod,Szempillád, szájad, sértett nevetésed,A kölnid, a cipőd, a melled, a csókod,
Unalmad, bánatod, mosolyod, magányod,Életem, életed, halálom, halálod.
* * *
Ítélet
Nem kell többé, amit vílágí életnek neveznek: társalgók,ahol emberek meddő társalgást folytatnak, s nem mondjákki az igazi szavakat, melyek megnevező erejétől a fogalmakélni és parázslani kezdenek, vacsorák és vacsora utánok, ekínos és nevetséges ünnepélyességek, mikor a szereplőkegymás elől kapkodják el a végszót, s aztán fújják, kifordított szemekkel, mondókájukat, hogy bebizonyítsák hozzáértésüket vagy kiválóságukat, nem kell a család, ez a félelmesés ellenséges szövevény, mely uralkodni akar fölöttem, nemkellenek barátok, mert az ítélet, melyet kimondtak fölöttem, megtiltja, hogy másféle kapcsolataim is legyenek azemberivel, mint megfigyelő és kifejező kapcsolataim. Elkell hagyni a világot, akármilyen fájdalmas. Egyedül kellélni, személytelen kapcsolatokban, egyre mélyebb ma
gányban, egyre sűrűbb és valóságosabb rejtőzésben, csaknem láthatatlanul. Igy szól az ítélet.
* * *
A művész
A szobában, reggel négykor, a füstben s az emberi lélegzetek sűrű felhőjében, az italok és ételek párájának gőzébenaz emberek önfeledten, részegen és nyugtalanul beszélnikezdtek. Az egyik elmondta, miért nem sikerült, a másik,hogyan szeretné, a harmadik vágyairól beszélt, a negyedik,tizenötödik csalódásáról zavartan és izgatottan fecsegtek, egymás szavába esve, bódult nyugtalanságban, minthavégre elérkezett volna a pillanat, amikor ki kell mondani és
el lehet mondani.Így beszéltek, reggel négykor, az emberek. De az egyik
sarokban, az ablak mellett, ült egy ember, aki hallgatott.Magányosan ült, előtte pohár, ujjai között cigaretta, kissézavartan nézett a füstbe, idegenül és tájékozatlanul. Ez azember, aki hallgatott, mikor mindenki azt hitte, hogy itt apillanat, s végre el kell és lehet mondani: ez az ember volt a
társaságban a művész.
* * *
Tell
Tell nem bosszúból öl; mert bosszúból senkinek nincsenjoga ölni.
Tell parancsra öl; felsőbb parancsra, melynek csaknemszenvedélymentesen engedelmeskedik, kelletlenül. Szeretne "békésen élni"; de ha nem lehet! Tell tragikuma éppenaz, hogy nem akar hős lenni; ezért nagy! Nem akar mást,csak a békét. Szívesen megalázkodik a békesség kedvéért.Szívesen elviseli bizonyos emberi határig a zsarnokságot is. Szívesen tiszteleg a kalap előtt, lelövi fia fejéről az almát már nem olyan szívesen, de végre is, a nyílvesszőt ahelytartó szívének is irányíthatná! Nem, Tell nem akar tragédiát, nem akar hős lenni, kispolgár akar lenni, halászni
és vadászni akar, a gyerekeknek nyuszit vinni haza az erdőből, hallgatni a tűz mellett az asszony beszédét, hogy fakell, s az egyik gyereknek korpás a haja. Mindezt akarjaTell, a zsarnokságot is elviseli. De aztán, egy napon, megérti, hogy parancsot kapott az időtől, az emberektől , sakkor fülvakarva és fohászkodva, elmegy hősnek. Ez az
igazi hősiesség. A kispolgár, aki jobb kedve és szándéka ellenére egy napon megtudja, hogy hős, s felemeli az íjat...ez a másik hős, kinek cselekedetét nem kíséri harsonák
zengése.
* * *
Mágus
A polgári életben, napközben, a mágus megbízható és lelkiismeretes ügyvéd; csak esténként mágus bűvész és varázsló abban a társas körben, ahol kartársai, a mágusok,összegyűlnek és bemutatják a legújabb kunsztokat és trükköket, a zsebkendővel, a coeurásszal, a tojással és a házi
nyúllal.A mágus fürge, kíváncsi és jókedvű ember. A tárgyakkalörökös harcban él, keresi, neszeli, szimatolja és tapogatjatitkukat. A világnak látnivalóan van valamilyen trükkjeés kunsztja; a cilinderben házinyúl kuksol, csak idejében kikell húzni onnan, s a coeur ász ott lapul a főpincér füle mö
gött, csak elő kell kapni, villámgyorsan, megfelelő píllanatban. Valószínű, hogy sajnálja az elmulasztott lehetőségeket, sajnálja, hogy nem tud valamilyen jó "számot" csinálni a felhőkkel, a holddal, a csillagokkal. Hogy az ördögről
és a süllyesztős pokolról ne is beszéljünk. Figyelem mókáit, s amíg eltünteti a gyufásdobozban azállólámpát, irigyen szemlélem művészetét. Én is hittem benne, hogy a cilinderben házinyúl van. Még mindig hiszem,
minden csalódás ellenére. Csak azt a másfajta házinyulat sokkal nehezebb előhúzni a cilinderből; a kézügyesség nem eléghozzá; csoda és hit is kell hozzá. Mit is tehetek?... Figyelem a
mágust, gyakorlok.
* * *
Lotte, Weimarban
Igen, a nők visszajönnek. Félelmes kísértetjárás ez: minden visszatérő nő élő szemrehányás. Nem bocsátják meg,
hogy túléltük őket.Nem bocsátják meg, hogy mások is adtak erőt, ötletet,ürügyet élni és alkotni. Nem bocsáthatják meg, hogy nemróluk volt szó, mikor biztosan tudják, hogy mégis róluk
volt szó; s ebben igazuk is van. De nem bocsáthatják meg,hogy nem egyről volt szó, hanem valamennyiről.
Ezt mi sem bocsátjuk meg magunknak, Wertherek ésférfiak; de elviseljük. Ezért fogadd udvariasan az összesLottékat, Weimarban: udvariasan, gyöngéden, bűntudatnélkül. Mert te is hűséges voltál valamihez, amikor túlél
ted őket.
* * *
Niagara
Mikor egy nő azt mondja: "Jere, hagyjál ott mindent, énvagyok a kaland, az élet, a megsemmisülés és a teljesség,ugorjunk együtt a Niagarába!" nagyon kell figyelni. Merta nők óvatosan ugranak. S mielőtt leugranak a Niagarába,hosszú időn át gyakorolják az ugrást, úszóleckékkel edzikmagukat, s aztán, az ugrás pillanatában, hosszú kötelet
kötnek derekukra, és életbiztosítási kötvényt kérnek ugráselőtt, szelíden és mellékesen.
* * *
A törpe
Először Jókai Mór jött szemközt, a belvárosi utcán, sűrű hó
esésben: Jókai Mór, fekete, prémgalléros kabátban, kissé torzonborz fehér szőrzettel, zúzmarás hajzattal és bajusszal, kékszemekkel, úgy hetven, hetvenöt éves korában, mikor Laborfalvy Róza meghalt már, de Grosz Bellát még nem vetteel... A jelenség kísértetiesen ismerős volt, mintha a termé
szet, a maga mulatságára, még egyszer eljátszotta volna JókaiMórt. Az öreg vígan ment a hóesésben, kissé dülöngőzve,mint aki enyhén részeg a jókedvtől és az élet tréfáitól.Nyomában törpe nő sietett: nem kistermetű, hanemhiteles törpe, olyan, aki a bejelentőlapon a "Foglalkozás"rovatba ezt írja: "liliputi", s éves szerződése van acirkuszba. Legföllebb egy méter magas lehetett, öreg kisarcát pirosítóval kendőzte, s divatosan öltözködött, parányi bundában és parányi hócsizmában tapodta a havat.Jókai Mór és a törpe egyszerre tűntek el, a hóesésben és
az utca fordulójánál.Utánuk néztem és úgy éreztem, az élet végtelen. Mi lehetegy törpe lelkében? Mi lehet egy ember lelkében, aki JókaiMórra hasonlít? S mi van az én lelkemben, aki itt élek, törpék, hóesés és Jókaiimitátorok között, író vagyok, szeretnék boldog lenni, s nem tudok, mert írnom kell? Álltam ahóesésben, néztem a törpe után, s mély alázatot éreztem.
* * *
Tetszhalál
Az emlősök téli álma így tanultam tetszhalál. Testük hőmérséklete 3537 řCról lecsökken 78 řCra. Érlökésükszáma az éber állapot ütemének egynyolcadára lassúdik. Élnek, de csak kevéssé. Ha mesterségesen felébresztik az állatokat e tetszhalálból, nehezen találják csak helyüket az életben.De többszöri, mesterséges élesztést a legerősebb állat, az
oroszlán sem bír el, beledöglík. Az élethez átmenet kell, titkoscsönd, együttműködés a természettel.
Az emberi életnek is vannak ilyen tetszhalálszerű időszakai.Az ember szunnyad barlangjában, aléltan, zavaros álmábanemlékezik csak az életre. S ha mesterségesen, külső akarattalfelébresztik, nem tudja követni az élet és a világ hívását. Nemjó felébredni. A tetszhalott aludjon. Kérlek, hagyj békében.
* * *
A név
Csak azt akarom még utánad kiáltani, a múló életben éssiket időben, hogy neved még mindig, örökké úgy át
járja életem, mint a tavaszi szél a sötét erdőt.
* * *
A szív
Mint a tenger mély vize a sűrű sókkal és moszatokkal, úgytelik meg szívünk érzések emlékeivel, melyek lassan, iszaposan elvegyülnek és összetapadnak valamilyen keserű észavaros érzelmi anyaggá: ami tegnap vagy húsz év előtt sugárzó öröm volt, tiszta és kiáltó vágy, éneklő és rikoltozóboldogság, lassan közömbös anyag lesz szívünk tartályában, mely végtelen, mint a tengerek alja, s nem is akarmást, csak befogadni, moszattá pácolni és sulykolni mindent, amit a sugárzó felvilág, az elsuhanó hajók, a felhők és
a véletlen beléhajít.
* * *
Száműzetés
Két nap a régi budai fürdő szállodájában. Pontosan úgyérzem magam, mint Milán szerb király a száműzetésben.A szoba olyan, mint egy békebeli orosz kormányzósági
székváros szállodájának legszebb szobája. Van köpőcsészeés csizmahúzó. A bútorzat hatvanhetvenéves, az a bizonyos "műbútor", melyet a kiegyezés évtizedében mint"legmodernebbet" vásárolt az iparosodó, "amerikaiasodó" Budapest. Van valamilyen elszánt nyugatiaskodó vágyaz ágyban, a szekrényben. Mintha egy hortobágyi kanász
keménykalapban sétálna a disznók után.Az egész, bútorostul, személyzetestül a szálloda gyógyjellegét leginkább az jellemzi, hogy a személyzet egytől
egyig nyomorék, félszemű, púpos, sánta vagy süket idegenforgalmi látványosság. Mutogatni lehet, mint egy művelődéstörténeti múzeumot. S mindennek az alján valami
szomorú és idegbajos tehetetlenség, oroszosság, nicsevo.Itt élek, száműzetésben. Néha legyeket fogok vagy az ablakhoz állok, s Katalin cárnőre gondolok. Várok egy hírt, levelet, valamilyen csodára várok. De csak a süket szobapincér jön, s némán elém helyez egy tányér híg levest, mint egyporkoláb. Leülök a leves elé, megmártom a híg löttyben a
kanalat és ezt gondolom: "Nincs kegyelem."
* * *
Fellebbezés
Nem igaz, hogy nincs kegyelem. Nem igaz, hogy nincscsoda. Nem igaz, hogy nincs fellebbezés az élet ítéleteellen. Van egy felsőbb ítélőszék, ahol különös össze
visszaságban de mégis rendben tartják életünk ügyiratait, időnként átnézik azokat, tárgyalást hirdetnek, újítéletet hoznak, régi ítéleteket megmásítanak, s meglepetésszerűen felmentenek bizonyos régi ügyekben, melyekben felebarátaink már régen elítéltek egyszer, s kegyelmet kapunk ott, ahol nem reméltük. Nem igaz,
hogy javíthatatlan bűnözők vagyunk, s nem igaz, hogynincs kegyelem. Mi e kegyelem igazi neve, a Legfőbb
Bíróság előtt? Talán ez: közöny. Vagy ez: élet. S mikor azemberek, az a titkos vérbíróság, melynek tagjai a család,a szeretők, pályatársak, ismerősök, már elítéltek, ez a bíróság végül vállat von és megbocsát. Ezt mondja: "Menj
kegyelemben, vezekelj, azzal, hogy élsz."
* * *
Vasárnap
Legtöbbet vasárnap szenvedtem az életben. Még mindigúgy tör reám a vasárnap, mint valamilyen ünnepélyes
kényszermunka, zsoltárral és unalommal, szertartással éscéltalansággal: valahol van a világ, nevet és öröm után járegy emberiség, s én nyakig ülök egy vasárnapban, melyhomályos, mint a kórházak és börtönök folyosói; nem vagyok soha kimenős vasárnap. Valahol szól a körhinta, a cirkuszban fókák és bohócok mulattatják a felnőtteket és boldogokat. De én szorgalmi feladatot kényszerülök megoldani, vasárnap is, míg a többiek mulatnak. Mi ez a szorgal
mi feladat? Az élet.
* * *
Szótár
A szerelmesek szótára megannyi tőmondatból áll össze,parancsoló és kérdő hangsúlyban szerkesztett tőmondatokból. A szerelem parancs és kérdés. Szavai így hangzanak: "Várlak." Aztán: "Hol voltál?" Aztán: "Szeress." Aztán: "Ne hagyj el!" Ez a szűkszavú litánia fohászkodik azegek felé, ötszázezer éve, minden nyelven, az ősember böffenetszerű vallomásától az "Énekek éneké"nek hasonlatainát Stendhal és Ortegal Gasset értekező szerelemmagyarázatáig és Rómeó ömlengéséig. A szerelem csak tőmondattal tudja közölni magát. Mikor a szerelem magyarázkodni kezd; cáfol vagy reábeszél, már nem szerelem, hanem
emberi ügylet és szomorú végzet.
* * *
Virágok
A ravatal körül liliomok, nőszirom s általában kehelyszerű,leveles virágok állottak őrt. Ezek a virágok halványak,
üvegszerűek voltak. Illatuk oly gyöngéden párolgott, mintha a virágok a halállal szemközt visszafojtanák a lélegzetvételt. A halott alszik, ne zavarjuk! így illatoztak a virá
gok.A virágok e gyöngéd tartózkodással, szerény és tapintatos színeikkel, bizalmas illatukkal kissé átléptek a halott világába. Már nem voltak földi virágok, ahogy a halott is vegyi és eszmei értelemben tartozott már csak a földhöz.
A virágok, sokkal finomabb érzékszerveikkel, hozzásimultak egy állapothoz, melyet a halott sem szokott meg e pillanatban egészen. Úgy álltak a halott körül, mintha gyer
mekek lennének, s most puha és hűvös kezekkel kézen fognak egy felnőttet, aki hirtelen megvakult, s vezetni kezdenékegy erdőben, mely illatos és hűvös, de van benne oroszlán
és vadmacska is.
* * *
A gép
Néha várom, hogy az írógép, melyet nyitva felejtettem, azéjjel csendjében kopogni kezd, ír valamit, kisebb beszélytvagy egyszerűen csak levelet, üzenetet a világnak. Végre is,nem lenne semmi csodálatos benne, mert ért hozzá. Mit
szólna az írógép, önállóan, csendes kopogással, egy éjszaka?Talán ezt: "Elég volt a költőkből, e kontár kézművesekből, akik plajbásszal, papírszeletkékre írnak, maradian ésrendetlenül!" Vagy ezt: "Anch' io sono poeta!" Vagy ezt,
komoran: "Mit írt volna rajtam Shakespeare?"
* * *
A kínai mese
Szóval mondta a nő , eljössz?...A férfi hallgatott. Kesztyűjét húzogatta, s ezt mondta,
lesütött szemekkel: Hallottam egyszer egy mesét. Természetesen kínai
mese volt. Igy szólt: egy távoli tartományban élt egy férfi ésegy asszony. Nem ismerték egymást. Egy reggel úgy érezték, hangot, üzenetet hallottak, parancsot kaptak: ezért felkeltek nyughelyükről, mint az alvajárók, elindultak egymásfelé, elhagyták otthonukat, férjüket és feleségüket, elhagytak mindent és mindenkit, hogy találkozzanak végre az
élet sötét erdejében, s boldogak és egyek lehessenek. Így
vándoroltak, igézetben, egymás felé. Pusztaságokon haladtak át, s egy sötét erdőbe értek. Az erdőt patak választotta ketté, s ők a patak két partján közeledtek egymás felé,a parancs értelmében, csukott szemekkel, boldog és némamosollyal. De a patakon keskeny palló vezetett át, oly keskeny, hogy egyszerre csak egy ember lépdelhetett végig atörékeny deszkán. Ezért megálltak, a patak két partján,szemközt egymással, vágyódva és mosolyogva, s tétováztak, melyik induljon el a másik felé először?... Akkor anő ezt mondotta, halkan és bensőségesen: "No, jeremár!" A férfi felnézett e hangra, szemét dörzsölte, a nőt
nézte, az égre nézett, aztán csendesen megfordult, s visszament életébe, családjához és ott élt tovább, némán és csodálkozással szívében. Tudniillik, a nő idő előtt szólt. És
egyáltalán nem szabad szólni. Meg kell várni, amíg a férfi, kérés és felszólítás nélkül, végigmegy a pallón. Ez a kínai mese.
Igen mondta a nő, és szeme megtelt könnyekkel. Szóval, eljössz?...
Jó lenne mondta udvariasan a férfi, begomboltakesztyűjét, s kalapját kereste. Sajnos, délután tárgyalásaim vannak. Ezen a héten egyáltalán kissé sok a dolgom.
* * *
Türelemjáték
Mint azok a türelemjátékok, melyeket félhülyék számáragyártanak a német játékgyárakban számozott kockákkalmegtömött doboz, melynek számjegyeit addig kell tologatni, amíg a felfelé haladó számsor rendjében mindegyik
kocka helyére kerül, aztán "Porth Arthur ostroma", melynek üveglappal borított, rovátkás útvesztői között célpontba kell gurítani egy parányi golyót, s más ilyen ravasz ésérthetetlen esztelenségek! az élet sem oldható meg bizonyos türelmes kézügyesség nélkül. Zavaros dolgainkbanlegtöbbször nincs rendszer, legalábbis nincsen olyan rendszer, mely szabad szemmel lenne látható; az alján, igen,
van valamilyen rend, de ezt csak sokára értjük meg; s minta türelemjátékban, itt is sokáig kell tologatni a darabkákratördelt játékelemeket, amíg egész, kerek, sorrendben elhelyezett és értelmes lesz minden. Végtelen türelem kell ehhez. Csak az ostoba ember "dönt", tehát erőszakkal rakhelyére mindent, ami így aztán nem is lesz soha a helyén.A másik ember, az óvatosabb, tapasztaltabb, türelmesebbés játékosabb, a homo ludens, rakosgat, tologat és iparkodik valamilyen rendet építeni a rendetlenségben s ez sokkal nehezebb. Türelemjáték ez. Ülj csendesen, egy sarok
ban, iparkodj a fortélyt megtanulni és megfejteni.
* * *
Évek
Az évek igazi tartalma nagyon lassan lesz érthető és érzékelhető. Az ember "élt" az elmúlt tíz vagy negyven évben,teste és szelleme fejlődött, utazott és dolgozott, boldog ésbeteg volt: de mi "történt" közben?... Arra az egyszavú tapasztalásra vagy élményre, amely meghatározná az élet elmúlt éveinek tartalmát, mintegy kifejezné a "cselekményt" mert kétségtelen, hogy céltudatos cselekmény is volt azélet, nem csak sejtek sarjadzása, álom és révület , nem ismerünk kifejezést az emberi szótárban. Mi volt az évek értelme és tartalma? Fejlődés? Zavaros szó. Létezés? Szerényszó. Keresése, kutatása valaminek? Túlságosan kiagyalt,túlságosan tudatos szó! Vágy a boldogság, az öröm után?Nem vágytam mindig az örömre. Mit akartam hát, az
években? Semmit. Talán csak ezt: élni.
* * *
Hiány
Most a szükség kopogtat a világba, egyiknek angol szövethiányzik, másiknak jó, zsíros szappan vagy cukor, portugálszardínia, szén és fa, a harmadiknak, egyszerűen és klasszikusan, a pénz hiányzik. Ez a hiányérzet telítve van sértődöttséggel. A civilizált ember sértődöttsége ez, aki felháborodva néz körül, mikor a civilizáció valamilyen üzemzavarkövetkeztében nem szállítja pontosan az élet javait és kel
lemességeit.Ez a sopánkodás szánalommal és megvetéssel tölt el.
Fázni nem jó dolog, a teába kell cukor is, s természetesennem éppen kellemes, ha nem kapunk az üzletekben szappant és cipőtalpat. De az én hiányérzetem, mely eszméletem első pillanatától eltölti lelkem, vadabb, keserűbb ésigényesebb. A cukorról, a tűzifáról és a beretvaszappanrólis szívesen lemondanék, ha ezt a másik, fojtott tűzzel égőhiányt valaki vagy valami megszűntetné. Hiányérzettel éltem, a mély békében, a lélek és az érzés kínzó hiányérzetével! Nincs portugál szardínia? Kibírom. Csak az egészet bírom nehezen, az egészet, melyből valami mióta élek hi
ányzik.
* * *
Fény
Egyszerre áradni kezd a fény. A világ értelmesebb lesz
érintésére, s ugyanakkor kegyetlenül tárgyilagosabb, valóságosabb, tárgyszerűbb is lesz. Minden, amit a tél ködösfátylai lepleztek, itt áll meztelen és szikár testiségében.
Ilyen a világ, fényben. Nem szép, nem rút. Néha félelmes,néha elragadó. De a valóság mindig elviselhetőbb, mint a
köd, a homály és a hazugság.Sugározzál, fény, hatolj át szöveteken és anyagokon, sugározz, hogy megtanuljuk elviselni a förtelmes és nagyszerű valóságot. Fény, világíts a világba és világíts lelkembe, hogy egyszerű és tárgyilagos lehessek, mint egy kavics a napfényben, atenger partján, mely kivetette, s nemsokára visszasöpri majd a
mély vízbe, a homályba.
* * *
A nyereség
De most, mikor Habakuk, Ézsaiás, Jeremiás, az összes kisés nagy Próféták jajonganak, gondolj arra, hogy az egészmégis gyönyörű volt. Szeptemberben például sütött a nap,az erdőben kabát nélkül jártak az emberek, délelőtt a
strandokon nyújtóztak meztelenül, mintha egy csodálatosés kegyes ítélet utolsó pillanatban megkegyelmezett volna.Volt valami meleg és felejthetetlen az egészben. Jó voltnyugtalan és rikoltozó lapokat olvasni, jó volt bölcs ésunalmas könyveket lapozni, jó volt utazni Belgiumban ésnézni egy régi flamand kertben a teniszező lányokat, jóvolt megérkezni Párizsba és elutazni Londonból. Kérlek,számlázd pontosan az egészet. Ha nagyon odafigyelsz,megtudod, hogy a végén valami nyereség is marad.
* * *
Arckép
Egyszer talán mégis öreg leszek. Öreg író... Avas kávéházakban ülök majd, külvárosokban, háromhetes külföldi
képes újságok fölé hajolva. Reszkető kézzel írok még néhasorokat, melyek nem érdekelnek már senkit. Emlékeimrőlírok, s aztán mindarról, amiről fiatalon is írtam: az őszről
és a tavaszról, a hóról és a málnáról, a nőkről, akik elhagytak s a többiekről, kiket én hagytam el, barátaimról, kikmeghaltak vagy hűtlenül elfogadták a miniszteri tárcát,s most már csak hunyorogva, tűnődő pillantással viszonozzák alázatos köszöntésemet. A szélben járok, fedetlen fővel, a folyóparton, lengő, fehér fürtökkel. Csak a szél ismermég s a folyó. Nincs senkim már, csak a fák. De jó lesz!
* * *
Madarak
Éjjel bort ittam, aztán gyalog mentem haza a folyó mellett.A költöző madarak úsztak fejem fölött a sötétben. Az énfejem őszül már, s egyszer meghalok. Miért nem figyeltem
többet a madarakra?
* * *
Reggel
A tél szennyes óljában dideregve, egyszerre áthatja és megrázza, mint a villanyütés, a vágy testemet a vágy, mégegyszer felébredni egy júniusi reggelen, a szobában, melynek ablakai nyitva állottak éjszaka, s belélegezni a nyári
reggel langyos leheletét, ahogy fiatal szeretője lélegzetét érzékeli az ember, elnyújtózni a nyár karjai között, hallgatnia fák susogását az ablak előtt, az ébredő madarak kotnyeles hajnali csivogását, még egyszer élni, nyáron, reggel, kócosan és csipásan az álomtól, s érezni az élet édességét és
hevét! Ennyi az egész? Ennyi az egész.
* * *
A tanulság
De valamit mégis megtanultam, negyven év alatt: megtanultam azt, hogy nem lehet eléggé alázatosan, elég türelmesen és hódolva fogadni az élet ajándékait, de nem leheteléggé vigyázni arra sem, hogy ne adjuk oda szívünket egészen és feltétel nélkül eleveneknek. Aki feltétel nélkül élőkhöz köti érzéseit, szenved és elpusztul. Nem hirdetek közönyt, sem pökhendi fölényt, sem ridegséget. Csak éppenezt: szeress, de módjával. Ne higgyél azoknak, akik a lángot, a megsemmisülést, a teljes odaadást követelik. Uzsorások ezek, ha karmaik közé kerülsz, kiszívják véred és érzéseid, s aztán elpusztulsz. Örülj a fénynek, szeress, hálásis lehetsz, de valamit tartsál meg magadnak. Nem kell sokat beszélni erről. Mosolyogni kell, örülni az életnek, spontosan annyit adni, amennyit kapsz. Semmivel többet,érted? Egy kézszorítással, egy mosollyal sem többet! Na
gyon komolyan mondom ezt. Okom van erre.
* * *
Az utas felébred
Úgy képzelem, az utas egy napon felébred, öklével szemét
dörzsöli, első pillantásával lovát keresi, melyet kipányvázott egy körtefa alá, mikor ledőlt és elszendergett itten, adomboldalon: felébred, körülnéz, lát felhőt és távoli várost, patakot és várkastélyt, virágokat és aratókat, a nyárcsodálatos körképét látja, s egyszerre különös, heves fájdalmat érez, mert megtudja, hogy az élet nélküle is lesz tovább, az utazás nélküle is tart tovább, a madarak repülnekmajd, és az ötvösök nélküle is készítenek kösöntyűket éskarkötőket, s ő nem is haladhat elég gyorsan és nem isügethet elég fürgén, mindenképpen elmulasztja úti célját,mely a teljesség, a világ és az élet. Ezért csak körülnéz, azidegen domboldalon, nagyon sápadtan és komolyan. Az
tán feltápászkodik és szomorúan füttyent lovának.
* * *
Térkép
Meg kellene rajzolni a másik haza térképét is. Itt egy hegyáll, ahol szalonnát sütöttünk. Itt egy ház, ahol fél órára
boldogok voltunk. Itt, ez a síkság, két mellékutca között ez atér, ahol életünk katalaunumi csatáját vívtuk. Itt a kávéház,ahol megkötöttük a westfáliai békét. Itt, ez a Gaurizankár,ez munkánk, melynek bérceit nem tudtuk megközelíteni.
Itt, ez a mocsár, ez Genovéva. Pontos térkép lenne ez, s legalább oly valóságos, mint Magyarország hegy és vízrajza.
* * *
A fák
Ablakom előtt a fák szólani kezdtek. Lombbal szóltak ésmadárral, gyümölcsökkel és meleg, nedves illatokkal. Szobámban ültem, s egy elhunyt jó barát verseit olvastam. Így
hallgattam, fél füllel, a fák szavát.Ezt mondták: "A tünemények mögött van az élet. Az erő,melytől tárgy és tünemény élet lesz. Ez az erő nem jó ésnem rossz; nincs szándéka. Ez minden, amit tudni lehet
felőle." Ezt susogták: "Ird meg." Megírtam.
* * *
A csillagok
...De te a csillagok titkán töröd fejed, a magány rejtélyéntűnődik szíved, a fák beszédét szeretnéd megérteni, az emberi könny vegyi képletét szeretnéd érzéssel és értelemmelmegfejteni. Nézz körül, s másféle csillagokat is látsz. Embereket látsz, kiknek minden gondjuk, hogy lehajolnak az
utcán egy eldobott, üres gyufásdoboz után, mert az isanyag, s talán van benne valamilyen lehetőség. Nőket
látsz, kik oly műgonddal néznek egy pár öreg cipőt, melyettalán, talán érdemes még a cipészhez adni és megtalpalnitavaszra, mint ahogy Planck töri fejét az atomok titkán.
Öregeket látsz, akik már csak az evésre gondolnak, egy karéj zsíros kenyérre, melyet fogatlan szájjal elmajszolnakmajd, gyerekeket, akik áhítattal ejtik ki ezt a szót: "Cérna"vagy: "Hagyma." S mindez éppen olyan csodálatos, érthe
tetlen és végtelen, mint a csillagok.
* * *
Cirkusz
A műsorszámok gyorsan váltották egymást. Az első sorbanültem, szájtátva figyeltem. Gyermekkoromban, mindigcirkuszigazgató szerettem volna lenni vagy legalább artista. Mikor a bambuszbotos erőművészek elhagyták a porondot, a zene elhallgatott, peregni kezdettek a dobok,
mint kivégzéskor, a fényszórók kialudtak, s a kék fény varázsos csillogásában megjelent a porond közepén a víziló.A fiatal hölgy, aki a vízilovat idomította, fekete estélyi
ruhában állott a fényszórók tüzében. Nagyon szép volt, amaga nemében. A víziló is szép volt, a maga nemében. Smert mindketten Isten teremtményei voltak, a nő parancsolni kezdett a vízilónak, mely udvariasan engedelmeskedett: feltátotta száját, mely pontosan úgy vágyott gyöngédségre, örömre és eledelre, mint az idomítónő szája, többször, tőle telhető keccsel, körbefordult a dobogón, a
fényszórók tüzében a zene a "Kőrösi leány"t játszotta a vacsorára gondolt, mely már nem késhetett soká, merteste volt, és tizenegy óra elmúlt s a Nílusra, melyet nyolcév előtt hagyott el. A Föld forgott velünk és a víziló kinyitotta a száját. Ötezren ültünk e pillanatban a nagy sátorkényelmetlen padjain. És ezer és ezermillióan éltünk a világban, nők, férfiak, idomítók, nézők és vízilovak. A mutatvány, így éreztem, csakugyan páratlan. A hideg végigfutotthátamon. Ezért perecet és műsort vettem, s iparkodtamelfogulatlanul, társadalmi helyzetemnek és irodalmi felfo
gásomnak megfelelően viselkedni.
* * *
Ellenfél
Ez az ember elmegy mellettem az utcán, s nyájasan és udvariasan köszöntjük egymást. Mikor elhalad, érzem, hogy utánam néz, s pillantása szúrós és kemény lesz, mint mikor egy
tőrt, önkéntelen mozdulattal, félig kivonnak hüvelyéből.Ez az ember ellenségem. Miért gyűlöl? Nem tudja, énsem tudom. Felebarátom ő, s én nem kívántam soha házát, asszonyát, sem arany és ezüst marháit. Semmi közömhozzá, más pályán működik, soha nem kereszteztük egymás életútjait, nem vitatkoztam vele, társadalmi érdekeinkközösek, nem törtem le kenyeréből, nem sértettem meghiúságát. Mégis gyűlöl, törvényszerűen, mert ő az ellenfél,emberi végzetből és isteni rendelésből, ő az a másik ember, akivel nem férek meg e szűk világban, ő az, aki miattegy napon háborút indítok, hogy legyőzzem és elfoglaljam,ő az, aki miatt felébredek éjszaka és nem tudok aludni,nyitott szemmel bámulok a sötétbe. Csaknem rokonom ő,az ellenfél. Sokkal több közöm van hozzá, mint a szelídekhez és közömbösekhez; csaknem annyi közöm van hozzá,mint a kevesekhez, kiket szeretek. Milyen jó, hogy él! Nél
küle nem is lenne teljes az élet. Csülökre, öcsém!
* * *
Méreg
Mit kezdjek egy méregmentes világgal? Ölöm magam azélet minden édes bódítószerével, s tudom, hogy nem tehetek másként, mert az egészség nem az egyetlen életcél, azemberiség szempontjából sem az. Mindenki lehetne
egészséges, mindenki hasonlíthatna a félhülye, kilencvenötéves aggastyánokhoz, kiket a menhelyeken mutogatnak,amint foghíjasan üldögélnek az ágy szélén, szájukból folyika nyál, s nem tudják megmondani életük titkát. Egyszerűen csak éltek, méreggel vagy méreg nélkül, sorsuk parancsa szerint. Húsz évvel tovább élni, milyen illetlen terv!A természet hűségesebb az emberi természethez, emberibb, mint az erényes elméletek. Azt mondja: "Nesze egykevés méreg. Rágcsáld, szívd tüdődre, kortyold csak, boldogan. E pillanatokban élsz és nem fáj annyira az egész. Azidőt és a titkot bízd reám." Neki van igaza. Ezért rágyúj
tok. Pincér, kérek három deci bikavért!
* * *
Búcsú
Nagyon lassan, vigyázva és csendesen, de kezdjünk búcsúzni. Csak úgy, mint aki társaságban nem akar feltűnéstkelteni távozásával, halkan köhécsel, kezét szája elé emeli,még felel a kérdésekre, udvariasan, de fél szemmel már azajtót kémleli, szeretne úgy menni el, hogy ne kelljen zavarni búcsújával a háziasszonyt, a vendégek ne figyeljenek
oda távozására, szeretné jellel, mozdulattal kicsalni az előszobába a szobaleányt, hogy észrevétlenül adják fel kabátját... így menni el, e csodálatos vendégségből, nem túlságos jóllakottan, de nem is éhesen, nem éppen boldogan,de nem is kétségbeesve, a legjobb pillanatban, s teljesenközömbösen és mellékesen. Igen, készülődj. Kezdjél bú
csúzni, feltűnés nélkül, udvariasan.
* * *
A kert
Már nem vágyom semmi másra, csak egy kertre, aholszeptemberi délelőtt fedetlen fővel lehet üldögélni egy diófa alatt. Az ember a végén csak közhelyekre vágyik. A kert
közhely; menjünk haza, üljünk le a diófa alatt.
* * *
A kedvelő
Ez a csendes, őszes bajszos, címeres gyűrűt viselő, földbirtokkal bíbelődő vidéki úr kedveli az irodalmat. Ő magamondta. Most itt ül velem szemben, keresztbe vetett lábakkal, szipkából szívja a cigarettát, finom keze vékony,csontos ujjaival néha keskeny bajszát simogatja, pislog éshallgat, úrian és figyelmesen. Ő az irodalomkedvelő.
Mit mondjak neki? Ugy beszél az irodalomról, elnézőenés pártfogóan, mint egy vizsláról. Megmondhatome neki,hogy amit "kedvel", az maga a végtelenség, szeszély, félelmesség, korlátlanság, alkotás és megsemmisülés egyszerre mintha azt mondaná, hogy "kedveli" az óceánt, a dinamitot, a végzetet, az alvilágot és a mennyországot, mindent, ami a szó legmélyebb értelmében életveszélyes?
Nem mondhatom meg neki. Tűröm, hogy kedvelje az irodalmat. S tudom, csodálkozni fog, mikor egy napon felhorkan majd a fenevad, s a kedvelő szügyének ugrik.
* * *
A kert
Alkosd és ápold lelkedet, mint egy kertet, vigyázz az életévszakaira, mikor a gyomlálás, a gazszedés, a trágyázásideje van, s a másikra, mikor minden kivirul lelkedben, s illatos és buja lesz, s megint a másikra, mikor minden elhervad, s ez így van rendjén, s megint a másikra, mikor letakarés betemet fehér lepleivel mindent a halál. Virágozz éspusztulj, mint a kert: mert minden benned van. Tudjad
ezt: te vagy a kert és a kertész egyszerre.
* * *
Az este
Ez az este langyos volt, szeszélyes. A vörös szőlőlevelekkelbefutott tornácon ültünk, bort ittunk és a holdat néztük. Azúton kerékpáros ment, a hátsó kerék vörös macskaszemeparázslott a holdfényben. Nagyon messze rádió szólt az éjszakában, s mindenkinek boldog jó éjszakát kívánt. Aztánnem hallatszott semmi többé. A bort eltoltam, feleslegesvolt. A cigarettát eloltottam, nem vágytam többé a meleg,mérges füstre. Szeretőm elhallgatott, mintha végre elszégyellné magát. Figyeltem az estébe, és nem éreztem semmit. Azt hiszem, ez volt a pillanat, mikor boldog voltam.
* * *
Rendszer
Milyen csodálatos, félelmes, milyen következetes és engesztelhetetlen a rendszer, mely az életben megszab és előír bukást és emelkedést, előírja siker, boldogság, balsors,szerencsétlenség hullámvonalait, mindig kiegyenlít, mindig elvesz, mikor ad, mindig int és figyelmeztet, hogy jólesz nem elbízni magad, mert tökéletlen vagy, romlandó ésesendő, ezenfelül bűnös is vagy, aki nem mindig érdemelkegyelmet, s talán ártatlan is vagy, kinek végzete fölött
nem szabad pálcát törni igen, a rendszer tökéletes. Nemlehet becsvággyal, erőszakkal, önkénnyel megsérteni törvényeit. Rendszerben születtél, abban éltél, s annak törvénye szerint tűnsz el e világból. Engedelmeskedj, hallgass,
csodálkozz.
* * *
Kétségbeesés
Amikor meggyőződtem róla, hogy Elvira kacér és szívtelen, megrohant a kétségbeesés, mint egy bérgyilkos, tőrétbordáim közé döfte, a szívem közelében, s megforgatta ott.Nem ordítottam fel, bár nagyon fájt, csak sápadtan álltamés hallgattam, mert büszke voltam, s nem akartam, hogy
fájdalmam lássa a világ.Így éltem, sokáig, szívemben a tőrrel és a fájdalommal.De aztán észrevettem, hogy az idő csinált valamit, az értelem torkon ragadta a kétségbeesést, s birkózni és viaskodnikezdett vele. Ezt érdeklődéssel néztem. S amint nézelőd
tem, szemléltem a kétségbeesés, az idő és az értelem párviadalát mindezt Elvira miatt, aki 1,70 méter magas volt éstudott egy dalt franciául énekelni! , egyszerre, szórakozottságomban, kihúztam szívem alól, bordáim közül a fájdalomkését, s körmöm kezdtem piszkálni a hegyével. Mikor eztészrevettem, felocsúdtam, elvörösödtem, mert úgy éreztem,nem vagyok többé méltó szerelemre. De Elvirára nem em
lékeztem többé.
* * *
Az utak
Az utak, melyeken jártál vele, a hidak, melyeken áthaladvaegy pillanatra megálltál vele, s a zúgó vizet nézted a mélybenvagy a felhők rongyfátylaival borított holdat, a fák, melyekneklombja arcát súrolta, mikor szemébe néztél, a rózsák, melyeknek illatát beszívta egyszer a Szigeten, mind e nyomok, tanújelek, bűnjelek megmaradtak a világban, s bizonyítják, hogycsakugyan szeretted. De aztán, egy napon, elveszett ez a szerelem. Hol veszett el, melyik úton, melyik hídon, a mélybe
hullt, a zúgó vízbe vagy az égbe szállott, a holdas éjbe vagy elvegyült a rózsák illatával, s azért olyan terhes és sűrű most ezaz illat, júniusban?... Nem tudok felelni. Csak járok az utakon és a hidakon, lehajtott fejjel, s tűnődöm és emlékezem.
* * *
A remekmű
Egy nap, mely semmiben nem különbözik a közönséges napoktól, nincsenek benne nagy tragédiák, s mégis, minden pillanatban telítve van az apró és útszéli balesetek finom tartalmával: semmi nincs a helyén, semmi nem érkezik idejében,
semmi nem vág össze a világ rendjével, a tárgyak önkényesenelrejtőznek és fintorogva kerülnek elő, az emberek, minthaösszeesküdtek volna ellened, az idő fogaskereke nem kapcsolja értelmesen az eseményeket, minden ármány és baleset,ügyetlenség és veszteség, kis csapás és egetverő bosszúság.Ezek a napok, mikor Goethe nem szeretett felkelni az ágyból.
Bosszankodol, káromkodva keresed ilyen napokon amagad igazát, vitatkozol a bohóckodó sorssal. De aztánmegérted, hogy ez a nap is remekmű: oly tökéletesen balog és suta e napnak minden pillanata, annyira nem sikerülsemmi, csillagképek és szellemek, emberek és tárgyak, véletlenek és tervek oly tökéletesen törnek életed, békéd, terveid és nyugalmad ellen, az egész szerkezet olyan felépítettés kidolgozott, a balsors gépezete oly hibátlanul működik,hogy végül is lélegzetvisszafojtva gondolod: "Igen, az élet
remekmű." S lihegsz és bámulod ezt a csodát is.
* * *
Romlás
Július volt, s egyszerre túlérett minden. A tej összefutott ajégszekrényben, a kajszibarack megromlott, a hús megfülledt, az érzések megavasodtak, a társadalmi szerkezetekszétmállottak, a nemzetközi megegyezések elposhadtak, ahárs nyílni kezdett és a rózsák elfonnyadtak. A romlás voltmindenben, a telítettség, a savanyú, pöffedt és erjedő végzet. A földeken hullák hevertek, üvegszemük az égre nézett. Flandriában, elhajított harckocsik között, egy magányos paraszt aratott, nagy szalmakalapban. A szerelmekegy éjszaka kivirultak és elrohadtak. Emlékezem, július
volt, a romlás hónapja.
* * *
Az utak
Az utakat sokáig nem érti meg az ember. Csak lépdel azutakon és másra gondol. Néha széles az egyik út, aszfaltos,néha rögös, barázdás, meredek. Az utakat sokáig csak alkalomnak tekintjük, lehetőségnek, melynek segítségévelelmehetünk a hivatalba vagy kedvesünkhöz vagy a rikkan
tó, tavaszi erdőbe.Egy napon megtudjuk, hogy az utaknak értelmük van:
elvezetnek valahová. Nemcsak mi haladunk az utakon; azutak is haladnak velünk. Az utaknak céljuk van. Minden útösszefut végül egyetlen közös célban. S akkor megállunkés csodálkozunk, tátott szájjal bámészkodunk, csodáljukazt a rejtelmes rendet a sok út szövevényében, csodáljuk asugárutak, országutak és ösvények sokaságát, melyeken áthaladva végül eljutottunk ugyanahhoz a célhoz. Igen, azutaknak értelmük van. De ezt csak utolsó pillanatban ért
jük meg, közvetlenül a cél előtt.
* * *
Törékeny
Még mindig örülsz és lelkendezel, mert egy pillanatra kisütött életed fölött a nap, meleg áram járja át idegeidet, mosolyok szállanak feléd, emberi szavak vigasztalnak?... Még mindig nem tudod, hogy holnapra mindez törmelék lesz és kacat,mert az élet pontos mozdulatokkal vissza is veszi mindazt,amit ad, összetöri, amit felépít, eltapossa, amit odalök aján
déknak?... Még mindig nem tudod, hogy minden dolog,melynek köze van az emberekhez, törékeny?... Én már tudom. Vigyázz, két kézzel nyúlj az öröm után, nagyon óvato
san. Törékeny.
* * *
Az őrszem
Az évek múlnak, s úgy élsz, mint az őrszem, aki virraszt a vártán, fegyver kezében, pillantása kemény és engesztelhetetlen,senkiben nem bízik, sok feketét iszik, hogy el ne kókadjon,mindenkit pártatlanul és hidegen kérdez: "Hé! Állj! Ki
vagy?..." s nem engedi közel, ha nem tudja a jelszót. Mi ajelszó? Három. Az egyik ez: "Becsület." A másik: "Szándék,tökéletesnek lenni." A harmadik: "Részvét." Szúrj keresztül
mindenkit, aki közeledni mer és nem tudja a jelszót.
* * *
Szertartás
Idővel kialakul bennünk egyfajta szertartás, mellyel halottainkhoz közeledünk, ápoljuk velük kapcsolatainkat, meglátogatjuk őket, kisebb vacsorákat rendezünk tiszteletükre,udvariassági eszmecseréket folytatunk velük, tisztességtudó hangon felelgetünk halvány, távoli kérdéseikre, s mintaz élők a születésnapot, úgy megüljük a halálozás emléknapját, virággal kedveskedünk nekik, s általában úgy bánunk velük, mint kissé veszedelmes, nem egészen kiismerhető, különös lényekkel, akik tudnak kellemetlenkedniis, ha akarnak, s ezért nem árt jó barátságban élni velök.A gyász végső formája ez a szertartás, melynek kellékeit azéletből kölcsönözzük. Először jajong az ember, aztán sír,aztán hallgat és szomorú. Aztán udvarias lesz a halottakiránt, mintegy feláll emlékük előtt és hellyel kínálja őket.
Végre is, ők az idősebbek, ők a tekintélyesebbek. Aki halott, mindig idősebb és beérkezettebb, mint az élő.
* * *
Harag
Semmitől nem félek úgy, mint az esélytől, hogy élek, a múló évek, a tapasztalás, a fáradtság egy napon megengesztelik ezt a haragot szívemben és eszméletemben. Mert nemaz volt a dolgom, hogy gügyögjek velük és beálljak a füzértáncba. Az volt a dolgom, hogy haragudjak. Őrizd a haragot! Ez szereped, dolgod, hivatásod, ez életed értelme.
Semmi nem könnyebb, mint megbékülni, hátba ütni avilágot és azt mondani: "Isten neki, már nem haragszom."Semmi nem gyávább. Isten, adj erőt, hogy haragudni tud
jak, mert fáradt vagyok.
* * *
Valamiért
Az igazi tragédia nem az, mikor a végzet kényszerít egyembert, hogy meghaljon valamiért. Az igazi tragédia, mikor nincs módunk élni valamiért, amit nagynak, igaznak ésbecsesnek ismertünk meg. Ez a legszörnyűbb végzet. S eb
be csakugyan bele kell halni.
* * *
Ötéves terv
Negyven után az ember ötéves tervet csinál. Időszerű leszegy és más, amit nem lehet tovább halogatni: ki kell vágatni a mandulákat, füstszűrő szipkából kell szívni a cigarettát, két éjszaka egymás után nem lehet fennmaradni, rendszeresen kell olvasni, reggel és délután, egyegy órát, sokkal több adót kell fizetni, s le kell számolni azzal, hogyboldogság nincsen az életben, legföllebb viszonylagos,
egykét napos nyugalom, melyet, átmenet nélkül, az anyagi, erkölcsi, érzelmi és egészségi bonyodalmak kínos sorozata követ. Negyven előtt mindezt nem hisszük el igazánés szívünkből. Negyven után felkészülünk mindenre, szak
szerűen és érzelgés nélkül.Az ötéves terv, melyet a negyvenéves ember felállít
messzebb nem akar tervezgetni, de az öt évet is csak huszonnégy órás távlatokban meri elképzelni , már nem
akarja a világot megváltani. Minden erejét a részleteknekadja. Becsvágya és erőfeszítése, hogy a munka és az életmaradék feladatait feltűnés nélkül, nagyon figyelmesen s alehetőségig tökéletesen végezze el. Legszívesebben sétál ésolvas, s órarend szerint dolgozik. A nőknek már megbocsátott, nagyon tud örülni nekik, de nem hajlandó többémeghalni érettük. Istent kezdi megismerni, s csodálkozik,
milyen egyszerű és közömbös.
* * *
Nikotin
Negyven után az élet központi gondja nem a nők, hanem anikotin. Ez kissé frivolan hangzik, mégis igaz. Az élet egyik
legnagyobb erőfeszítése lesz a küzdelem e keserű méreg ellen, e mindennapos erőfeszítés, bukás és megaláztatás. Eza küzdelem ostoba és szégyenletes. Bölcsebb és emberhezméltóbb vállalni ezt a szenvedélyt is, mint minden szenvedélyt, minden következménnyel. (Miért nem dohányziksötétben az ember? Kell valamilyen kis láng hozzá, akár akályha parazsa, ha nincs más.) Ez a szenvedély halálos, ostobán halálos. Szembe kell nézni vele, akármilyen nevetséges is. Talán "nem éri meg"; de nem tudok jobbat. Tehát
vállalom; s rágyújtok.
* * *
A telefonszám
Már nem emlékezem telefonszámára. Csak arra emlékezem, hogy volt egy fekete kalapja, barna tollal. Aztán arra,hogy élni akartam vele, s megint, hogy egyszer meg akartam halni érette. Homályosan emlékezem szeme színére,mosolyára, egészen halványan bőre illatára is. Emlékezema fájdalomra, melyet okozott; de csak úgy, mint ahogy egyrégi haláleset fájdalmára emlékezik az ember. Emlékezemaz örömre is, melyet kaptam tőle; de csak úgy, mint ahogyegy régi, bőséges lakomára emlékezünk, lakomára és dőzsölésre, melynek fogásait már elfelejtettük. Minderre emlékezem, halványan. De telefonszámára, melyet néhányesztendő előtt még oly gépiesen tudtam, mint ahogy azember a kötőszavakat ismeri, nem emlékezem többé. Ígyhalunk meg egymás számára. Először egy telefonszám halmeg. Aztán egy illat emléke. Aztán a test, melyhez a tele
fonszám és az illat tartozott. Aztán minden.
* * *
Haszontalan
Legfőbb ideje, hogy haszontalanul éljél. Már éppen elegetéltél hasznosan. Emlékezzél csak: korán keltél, s álmatlanságtól vérszegény fejjel, halántékod és szemhéjaid dörzsölve, siettél a munkapadhoz, hogy valamilyen munkát elvégezzél a hajnali órában, feladatot, melyet az emberek hasznosnak minősítettek; de sem nekik, sem neked nem voltigazi örömöd ebből a munkából. Állandóan telefonáltál ésleveleket is írtál, de később megtudtad, hogy ennek semvolt igazi célja, sem értelme. Mindig úgy éltél, mintha várnád a parancsot, mely még sokkal hasznosabb feladatokelvégzésére szólít. Tudtad, hogy egyetlen feladatod van, azélet. Mit csináltál időddel, boldogtalan? Élj végre haszontalanul, az ő törvényük ellen, a magad törvénye szerint.
Akkor, talán, a végén, használsz is majd nekik.
* * *
A bűn
Viszonyunk bűneinkhez idővel zsörtös lesz, házsártos.Már nem esünk kétségbe miattuk, s nem fogadkozunknagy szavakkal, hideg és forró eskükkel, hogy holnaptól,hétfőtől vagy elsejétől, másként lesz minden.Tudjuk, hogynem lesz másképp semmi. Bűneinket megszokjuk, egészenúj helyzetben élünk velük és közöttük. Tudjuk, hogy nemhagyunk fel szenvedélyeinkkel, időnként leszünk még falánkok is, nem tudunk lemondani a bódítószerekről, a
borról, a pálinkáról, a test fülledt mérgeiről, a nők testéről,az olcsó és csóktalan szerelmekről, az esztelen kalandokról, a lustaságról és felületességről, az irigységről és a jóravaló restségről. Mindez ellen lázadozunk még, de már csakamolyan komor gyakorlattal, hivatalosan és közömbösen.
Ismerjük a bűnöket és ismerjük magunkat.Ilyenkor, az élet második felében, új módszert választunk:nem irtjuk többé bűneinket, mert ez a vállalkozás reménytelen, hanem becsületes alkut kötünk velük. Iszunk, de tisztabort, s csak ha muszáj, s iparkodunk aztán huszonnégy vagynegyvennyolc órán át alkoholmentesen élni, hogy a szervezetelfeledhesse a mérget; dohányzunk, de kettévágjuk a cigarettát, füstszűrő szipkából szopogatjuk ezt a keserű bódítószert,mely halálosan mérgezi szívünket és érrendszerünket, átadjuk magunkat a test olcsó szenvedélyeinek, de védekezünk,ágyban és ágyon kívül, ahogy lehet, a veszélyek ellen, lustákvagyunk, de módszeresen és órarend szerint vagyunk azok,irigyek vagyunk, de tudjuk ezt, és szelíden megvetjük magunkat ez indulatokért... Ez minden, amit tehetünk. Ez minden?Nem, ez már nagyon sok. A szentek sem tehetnek többet.
* * *
Az öregség
Látod, így jön majd az öregség, udvariasan. Mint a lictor,mikor a halálhírt viszi a patríciusnak, s bókol, amint át
nyújtja a halálos iratot. Nem dráma az öregség, ne félj. Egynapon hírt kapsz, ennyi az egész. Felnézel, a munkából ésaz életből, szórakozottan, s aztán készségesen mondod:"Igen, igen. Meg kell öregedni. Egy pillanat még, valamitakartam... Mit is? Igen, élni. Tudom, most már késő. Me
hetünk."
* * *
Üzenet
Igen, meghalok. Talán ma, amikor ezt a sort írom, talán anapon, mikor te, olvasó, ezt a sort olvasod. Talán túléllek,olvasó, talán te élsz túl, egy nappal, ezer évvel. Meghalok, smintha elvonná egy kéz az idő függönyét: a semmibe látok.
Milyen otthonos! ...A semmiből üzenem: az életnek, akármilyen gyászos,
zavaros és véges is, van értelme. Egyetlen értelme van: azemberi értelem. Ennyit tanultam, két végtelen között, az
életben. Megtanultam és ezt üzenem.
* * *
A pók
Az idő hidegebb lesz. Mind meghaltak,Kiket szerettél. Köd fedi a holdat,
Kutyád öreg már, rekedten csaholgat.Halott fekszik a hóban. Vére alvadt.
A szó csak szó, a hús csak hús, az álomKöd és zavar. A puszta földre ülj le.Dallamaid a vad szél hegedülje,
S te hallgass. Élj, mint pók a pókfonálon.
Vége!
* * *
Kiadta a Helikon Kiadó Kft. A kiadásért felel Pándi András,a Helikon Kiadó igazgatója. Szerkesztette Mészáros Tibor.Művészeti vezető Zigány Edit. Műszaki vezető Kováts Imre.A fedelet Vida Győző tervezte. Nyomta és kötötte a SylvesterJános Nyomda Kft., 2001ben. Felelős vezető Varró Attila
igazgató. Megjelent 10,12 (A/5) ív terjedelemben.HE 804 / ISBN 963 208 719 4
* * *
A könyvet felvette és kijavította:Orosz László
Budapest, 2002. október.
* * * * * * * * * *