Manteniemiento 5571.PDF
description
Transcript of Manteniemiento 5571.PDF
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
1/144
K t l BWE 5571
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
2/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
3/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
4/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
5/144
Der Benutzer dieser BWE Maschine wird auf
folgende Punkte hingewiesen :
The following points are brought to the atten-
tion of the user of this BWE machine :
1. Diese Maschine ist nach dem Stand derTechnik und den anerkannten sicherheits-technischen Regeln gebaut. Ein sicheresArbeiten ist aber nur gewhrleistet, wennvom Bedienpersonal die Sicherheitshin-weise beachtet werden und die Schutzein-
richtungen der Maschine nicht auer Funk-tion gesetzt werden.
1. This machine is manufactured according tothe latest technical developments and therecognised safety regulations. Safe work-ing is only guaranteed if the service staffcares about the safety notes and does notswitch off the machine guard.
2. Bitte beachten Sie deshalb zu Ihrer eige-nen Sicherheit unbedingt die Hinweis-schilder an der Maschine und auch die imText gegebenen Hinweise.
2. For your own safety, please observe theinformation labels on your machine and thehints given in the text.
3. Diese Maschine ist nur fr den bestim-mungsgemen Gebrauch vorgesehen.
Fr Standardmaschinen sind die im Ver-kaufshandbuch spezifizierten Eigen-schaften gltig.
Fr kundenspezifische Maschinen ist diemit der Auftragsbesttigung vereinbarteKA-Spezifikation gltig.
Jeder darber hinausgehende Gebrauchgilt als nicht bestimmungsgem. Frhieraus resultierende Schden haftet derHersteller nicht; das Risiko trgt allein derBenutzer.
3. This machine is destined for specific appli-cation only.
For standard machines the specified charac-teristics from the sales book are valid.
For customer specified machines the cus-tomer specification agreed in the confirma-tion is valid.
Any use going beyond this specific applica-tion is not allowed. The manufacturer willnot be liable for any damage resultingthereof; the user alone bears the risk.
4. Eigenmchtige Vernderungen an der Ma-schine und daraus resultierende Schdenschlieen eine Haftung des Herstellersaus. EU-Konformittserklrung und CE-Zeichen werden ungltig, wenn Sie nde-
rungen an der Maschine vornehmen!
4. The manufacturer will not be liable for modi-fications made to the machine on your ownand damage resulting thereof.EC declaration of conformity and the markCE will be invalidated, if you make changes
at the machine!5. BWE SYSTEC autorisiertes Personal
finden Sie bei der BWE SYSTEC Vertre-tung von der Sie diese Maschine bezogenhaben.
5. For authorised BWE SYSTEC service per-sonnel call your BWE SYSTEC agencywho supplied this machine.
6. Die Maschine darf nur von eingewiesenem 6. The machine is only to be used by author-
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
6/144
Symbole Symbols
Warnung!Unmittelbar drohende Gefahr. MglicheFolgen: schwerste Verletzungen oderTod !
Warning!Immediate threatening danger. Possibleconsequences: Serious injuring ordeath!
Vorsicht!Diese Beschreibung im Text deutet aufeine mgliche Beschdigung der Ma-schine hin!
Caution!This remark in the text means a potentialrisk of machine damage!
Wichtig!
Diese Beschreibung im Text kennzeichnetpraktische sowie notwendige Hinweise, diebei der Bedienung der Maschine behilflichsind!
Important!
This remark in the text means practical ornecessary hints which are helpful for oper-ating the machine!
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
7/144
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort.................................................................................................................11.1 Allgemein..................................................................................................................................11.2 Sicherheitshinweise ................................................................................................................1
2 Installation............................................................................................................32.1 Allgemein..................................................................................................................................32.2 Mechanische Installation ........................................................................................................52.3 Elektrische Installation............................................................................................................72.4 Blasluft und Vakuumversorgung ...........................................................................................9
2.4.1 Druckluftversorgung mit externem Kompressor .............................................................. 11
2.4.2 Schaltschwelle Druckschalter.......................................................................................... 112.5 Inbetriebnahme ..................................................................................................................... 122.6 Hinweise zur Einweisung..................................................................................................... 13
3 bersicht............................................................................................................153.1 Funktionsgruppen................................................................................................................. 153.2 Lage der elektrischen Baugruppen..................................................................................... 173.3 Lage der Lichtschranken und Sensoren ............................................................................ 193.4 Lage der Schalter.................................................................................................................. 193.5 Lage der Hubmagnete .......................................................................................................... 213.6 Lage der Ventile .................................................................................................................... 213.7 Lage der Motoren.................................................................................................................. 213.8 Lage der Transportriemen ................................................................................................... 23
4 Sensoren, Aktoren, Steuerung.........................................................................254.1 Sensoren................................................................................................................................ 25
4.1.1 Lichtschranken................................................................................................................. 254.1.2 Einstellung von B4 und B5............................................................................................... 274.1.3 Einstellung der Verzgerungszeit mit dem Oszilloskop .................................................. 294.1.4 Nherungsschalter........................................................................................................... 314.1.5 Schalter............................................................................................................................ 33
4.2 Aktoren................................................................................................................................... 354.2.1 Motor................................................................................................................................ 354.2.2 Schrittmotor...................................................................................................................... 374.2.3 Hauptantriebsmotor ......................................................................................................... 394.2.4 Magnete........................................................................................................................... 414.2.5 Druckluftzylinder .............................................................................................................. 41
4.3 Steuerung .............................................................................................................................. 434.3.1 4LS4MAG Treiberkarte.................................................................................................... 434.3.2 4LS4MAG X (A1)............................................................................................................. 454.3.3 4LS4MAG S (A2)............................................................................................................. 454.3.4 Schrittmotor CPU und Treiber ......................................................................................... 474.3.5 CAN Bus mit Funktionsmodul IOS200 ............................................................................ 49
5 Funktionsgruppen .............................................................................................525.1 Kuvertanlegertisch ............................................................................................................... 52
5 1 1 A d Ei b d Ti h 55
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
8/144
5.3.4 Saugtrommel Vakuumversorgung ................................................................................... 855.3.5 Blasluft .............................................................................................................................85
5.4 Abzugskanal .......................................................................................................................... 875.4.1 Transportriemen............................................................................................................... 875.4.2 Schwenkarm .................................................................................................................... 895.4.3 Antriebsriemen Abzugskanal ...........................................................................................91
5.5 Ausgabeeinheit...................................................................................................................... 935.5.1 Ausbau des Turms...........................................................................................................935.5.2 Ausgabe Rechen wechseln ............................................................................................. 935.5.3 Ausgabe Rolle wechseln.................................................................................................. 935.5.4 Ausbau der Lichtschranke B4 Rechen............................................................................. 955.5.5 Aus- und Einbau Lichtschranke B5..................................................................................975.5.6 Transporthubmagnet Y2 (Rechen) .................................................................................. 995.5.7 Ausgabehubmagnet Y3 (Rollen).................................................................................... 1055.5.8 Pneumatic: Ausgabedruckzylinder Y3 (Rollen) ............................................................. 109
5.6 Riemenspannungen............................................................................................................1116 Optionen .......................................................................................................... 113
6.1 BIPS Kuvertanleger 5571....................................................................................................1136.1.1 Abzugskanal Formathhe.............................................................................................. 1136.1.2 Abzugskanal Formatbreite............................................................................................. 115
7 Fehlermeldungen............................................................................................ 1168 Service men................................................................................................... 1179 Wartung und Pflege ........................................................................................11810 Anhang.......................................................................................................... 119
10.1 Abkrzungsliste............................................................................................................... 11910.2 Vorschlge und Korrekturen .......................................................................................... 121
11 Wartungsplan............................................................................................... 125
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
9/144
Table of Contents
1 Preface..................................................................................................................11.1 General......................................................................................................................................11.2 Safety notes..............................................................................................................................1
2 Installation............................................................................................................32.1 General......................................................................................................................................32.2 Mechanical Installation............................................................................................................52.3 Electrical Installation...............................................................................................................72.4 Blow Air and Vacuum Installation..........................................................................................9
2.4.1 Pressure Air Supply with external Compressor ............................................................... 11
2.4.2 Switching Point of Pressure Switch ................................................................................. 112.5 Start up................................................................................................................................... 122.6 Instruction Principles ........................................................................................................... 13
3 Overview.............................................................................................................153.1 Function Groups ................................................................................................................... 153.2 Position of electrical Assemblies........................................................................................ 173.3 Position of Photocells and Sensors.................................................................................... 193.4 Position of Switches............................................................................................................. 193.5 Position of Solenoids ........................................................................................................... 21
3.6 Position of Valves ................................................................................................................. 213.7 Position of Motors................................................................................................................. 213.8 Position of Transport Belts.................................................................................................. 23
4 Sensors, Actuators, Control .............................................................................254.1 Sensors.................................................................................................................................. 25
4.1.1 Photocells ........................................................................................................................ 254.1.2 Adjustment of the B4 and B5........................................................................................... 274.1.3 Adjusting the Delay Time with the Oscilloscope.............................................................. 294.1.4 Proximity Switches........................................................................................................... 314.1.5 Switches........................................................................................................................... 33
4.2 Actuators ............................................................................................................................... 354.2.1 Motor................................................................................................................................ 354.2.2 Stepper Motor .................................................................................................................. 374.2.3 Main Drive Motor ............................................................................................................. 394.2.4 Solenoids ......................................................................................................................... 414.2.5 Pressure air cylinder........................................................................................................ 41
4.3 Control ................................................................................................................................... 434.3.1 4LS4MAG Driver Board ................................................................................................... 43
4.3.2 4LS4MAG X (A1)............................................................................................................. 454.3.3 4LS4MAG S (A2)............................................................................................................. 454.3.4 Stepper Motor CPU and Driver........................................................................................ 474.3.5 CAN Bus with Function Module IOS200.......................................................................... 49
5 Function Groups................................................................................................525.1 Envelope Feeder Table......................................................................................................... 52
5 1 1 R l d A bl f h T bl 55
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
10/144
5.3.4 Suction Drum Vacuum Supply ......................................................................................... 855.3.5 Blow Air ............................................................................................................................ 85
5.4 Draw off Channel................................................................................................................... 875.4.1 Transport Belts................................................................................................................. 875.4.2 Swivel Arm ....................................................................................................................... 895.4.3 Drive Belt Draw off Unit....................................................................................................91
5.5 Output Unit............................................................................................................................. 935.5.1 Removal of Output Tower ................................................................................................ 935.5.2 Replacement Output Rake............................................................................................... 935.5.3 Replacement Output Roller.............................................................................................. 935.5.4 Removal of Photocell B4 Rake ........................................................................................ 955.5.5 Removal and Installation Photocell B5 ............................................................................ 975.5.6 Transport Solenoid Y2 (Rake) ......................................................................................... 995.5.7 Output Gate Solenoid Y3 (Roller) .................................................................................. 1055.5.8 Pneumatics: Output Pneumatic Cylinder Y3 (Roller)..................................................... 109
5.6 Belt Tension......................................................................................................................... 1116 Options ............................................................................................................ 113
6.1 BIPS Kuvertanleger 5571.................................................................................................... 1136.1.1 Draw-off Channel Form Height ......................................................................................1136.1.2 Draw off Channel Form Width........................................................................................ 115
7 Error Messages ............................................................................................... 1168 Service Menu................................................................................................... 1179 Maintenance and Care ....................................................................................1189 Appendix.......................................................................................................... 119
9.1 List of abbreviations ........................................................................................................... 1199.2 Proposals and Corrections ................................................................................................123
11 Maintenance Schedule ................................................................................ 125
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
11/144
1 Vorwort 1 Preface
1.1 Allgemein 1.1 General
Diese Serviceanleitung ist fr den Tech-nischen Service als Anleitung zur Inbe-triebnahme, Wartung, Reparatur undJustierung bestimmt.
This maintenance manual is destined forthe technical service as an instructionfor start up, maintenance, repair andadjustment.
Die Definition vorn, hinten, links und rechtsist in dieser Serviceanleitung auf die Trans-portrichtung des Gutes bezogen.Die Definition vorn bezieht sich auf denPapiereinlauf, bzw. hinten auf Papier-auslauf.
Sofern zum besseren Verstndnis von die-ser Norm abgewichen wird, weist ein ent-sprechender Vermerk am Anfang einesKapitels ausdrcklich darauf hin.
The definitions front, rear, left-hand andright-hand relate to the transport direction ofthe paper. The definition front refers to thepaper infeed, resp. rear to the paper output.
If there is a deviation from this rule, for bet-ter understanding, it is pointed out explicitlyat the beginning of a chapter by a specialremark.
Bei der Beschreibung der Reparatur vonausgebauten Baugruppen beziehen sichvorstehende Definitionen auf die Lage imeingebauten Zustand.
When describing the repair of removed as-semblies, the aforementioned definitionsrelate to the position in the assembled state.
1.2 Sicherheitshinweise 1.2 Safety notes
Es drfen niemals Gegenstnde oderFlssigkeiten in die Maschine gelangen!
Objects or fluids must never penetratethe machine!
Bei mechanischen Einstellarbeiten istdie Anlage abzuschalten!
During mechanical adjustments the sys-tem must be switched off!
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
12/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
13/144
2 Installation 2 Installation
2.1 Allgemein 2.1 General
Das Auspacken und Aufstellen der B-WE Komponente darf nur im Beisein deszustndigen Service Technikers erfol-gen.
Unpacking and installation of the BWEcomponent is only to be made in thepresence of a service technician incharge.
Der Betreiber muss dafr sorgen, dass:
ein Mindestabstand von 0,8 m zuallen Seiten, fr die problemlose Be-dienung und Instandhaltung der Ma-schine gewhrleistet ist.
der Standort eben und mglichstvon allen Seiten zugnglich ist.
der Hallenboden nicht verschmutztist (z.B. mit len).
The operating company must ensure,that:
there is sufficient space for machineoperating and maintenancemin. 0.8 m.
the location must be level and, if pos-sible, accessible from all sides.
the floor of the location is free fromdirt (e.g. oil).
Die BWE Komponente auf sichtbareTransportschden prfen.
Check the BWE component for visibletransport damages.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
14/144
5571
1 1
1 1
1
2
3
5571
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
15/144
2.2 Mechanische Installation 2.2 Mechanical Installation
Entfernen Sie die Seitenteile der 5571 Kuvertanle-ger Verpackungskiste.
Die vier Transportschrauben aus der Ver-packungskiste herausschrauben und entfernen.
Remove the sides of the 5571 Envelope Feederpacking case.
Unscrew & remove four transport bolts frompacking case.
Entfernen Sie die Transporthalterungen.
Durchtrennen und entfernen Sie die Verpackungs-
riemen die den Anleger in der Kiste halten.
Remove the four transport brackets.
Cut and remove the packing straps holding the
feeder on the packing case.Heben Sie den 5571 Kuvertanleger von der Palet-te.
Lift the 5571 envelope feeder from the pallet.
Stellen Sie den 5571 Kuvertanleger rechts von derZentraleinheit auf. Die Hhe des Kuvertanlegers5571 an den Standbeinen (1) von Hand einstellen.
Place the 5571 envelope feeder in position at theright side of the central unit. Adjust the height ofthe envelope feeder 5571 by turning the feet (1)by hand.
Die Unterseite der Auslauffhrung des Kuvertanle-
gers befindet sich 1010,5 mm ber dem Bodenund sollte 1 mm ber der Aufnahme der Zentral-einheit liegen.
Bottom of the envelope feeder output channel
must be 1010.5 mm from the floor and 1 mmhigher than the input in the central unit.
Bei richtiger Einstellung passt der Fhrungsbol-zen (3) in die Aufnahmebohrung (2) der Zentral-einheit.
When this is correct, the locating pin (3) should fitinto the bracket (2).
Den Kuvertanleger mit der Wasserwaage waag-recht ausrichten.
Level the envelope feeder with a spirit level.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
16/144
X1
Y
ZU
W
X2
X3
X1
X2
X3
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
17/144
2.3 Elektrische Installation 2.3 Electrical Installation
Die folgenden Arbeiten drfen nur vomdazu berechtigten Personal durchgefhrtwerden!
The following jobs must only be carriedout by authorised persons!
Beim Anbau des Kuvertanlegers 5571 an die Zen-traleinheit 5001 werden folgende Verbindungenhergestellt:
For the attachment of the envelope feeder 5571 tothe central unit 5001 the following connections willbe done.
Pos. Bezeichnung Pos. Description
X1 Motorstromversorgung fr M2, M3, M4, M4.1,M5.1, M5.2
X1 Power supply for the motors M2, M3, M4,M4.1, M5.1, M5.2
X2 Schrittmotore KUS und PAS X2 Stepper motors KUS and PAS
X3 +24 V Stromversorgung X3 +24 V Power supply
4 Anschluss der Stromversorgung frHauptantriebs Motor M1
4 Power supply connection of the main motorM1
W 4LS4MAG W Treiberkarte W 4LS4MAG W driver board
U 4LS4MAG U Treiberkarte U 4LS4MAG U driver board
Z 4LS4MAG Z Treiberkarte Z 4LS4MAG Z driver board
Y 4LS4MAG Y Treiberkarte Y 4LS4MAG Y driver board
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
18/144
1
3
4
6
5
87
2
2
Blow Air Vacuum
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
19/144
2.4 Blasluft und Vakuumversorgung 2.4 Blow Air and Vacuum Installa-
tion
Beim Anbau des Kuvertanlegers 5571 an die Zen-traleinheit 5001 mssen die Druckschluche so-wie die Vakuumschluche miteinander verbundenwerden.
Attaching the envelope feeder 5571 on the cen-tral unit 5001, the blow air tubes as well as thevacuum tubes have to be connected.The vacuum tube is connected with the
1 Schlauch vom Vakuumreservoir 1 Tube from the vacuum reservoir
2 Anschluss an die Saugtrommel 2 Connection to the vacuum drum
3 Anschluss zum Vakuumreservoir 3 Connection to the vacuum reservoir
4 Anschluss an die Vakuumpumpe 4 Connection to the vacuum pump
5 Druckluftversorgung fr die Zentraleinheit 5 Blow air supply for the central unit
6 Anschluss an die Druckluftpumpe 6 Connection to the blow air pump
7 Vakuumpumpe 7 Vacuum pump8 Druckluftpumpe 8 Blow air
Wichtig!
Luftfilter regelmig auf Verschmutzungkontrollieren.
Important!
Check periodically the air filters.
Bei mehr als drei Beilagenanlegern muss eine odermehrere zustzliche externe Vakuumpumpen undDruckluftkompressor (9) fr die Beilagenanlegerangeschlossen werden.
Die Beilagenanleger werden mit den Vakuum-schluchen (10) in Reihe geschaltet.
If you've got more then three Enclosure Feederyou need one or more external vacuum pumpsand pressure air compressors (9) for the Enclo-sure Feeders.
The Enclosure Feeder will be connected in a rowwith the vacuum tubes (10).
10
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
20/144
KompressorCompressorexternal
1
1
2
3
4
5571
5
Druckluft /Pressure air
7
8
55526
8
9
9
3
4
56
210
Abb.1 / Fig.1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
21/144
2.4.1 Druckluftversorgung mit externem
Kompressor
2.4.1 Pressure Air Supply with external
Compressor
Bis zu drei Beilagenanleger werden von den Pum-pen unter dem Kuvertanleger 5571 oder 5551 ver-sorgt.
Kommen mehr Beilagenanleger zum Einsatz mussdas zustzlich bentigte Vakuum oder die Druckluft
durch einen externen Kompressor (siehe Abb.:1)abgedeckt werden.
Druckluftschlauch (1) wird an der Luftaufbereitung(2) am Ventil (3) angeschlossen.
Hier wird der Systemdruck (6 bar) mit dem Druck-regler (10) eingestellt.
Up to three enclosure feeders will be supportedby the pumps under the envelope table 5571 or5551.
Are there more enclosure feeder installed, youneed an external compressor (see Fig.1) to cover
the additional vacuum or the blow air.
Blow air tube (1) is connected to the air process-ing (2) at the valve (3).
You adjust the system pressure (6 bar (87psi))with the pressure controller (10).
2.4.2 Schaltschwelle Druckschalter 2.4.2 Switching Point of Pressure Switch
Der Druckschalter (4) kontrolliert die Systemdruck-versorgung.Der anliegende Systemdruck betrgt ca. 6 bar undwird am Manometer angezeigt.Im Menpunkt SERVICE 5077 zeigt das DisplayBEDECKTan (Druck ist in Ordnung).
Fllt der Druck unter 4 bar lst der Druckschalter (4)im Servicemen < 5077> eine Fehlermeldung aus.
Test:
Mit dem Druckregler (10) den Systemdruck auf ca. 4bar (Schaltpunkt) reduzieren.Druckschalter (4) muss jetzt schalten und im Men-punkt SERVICE 5077 FREI anzeigen, d.h. das
Druckminimum wurde unterschritten.
Falls nicht, wird der Druckschalter (4) durch ein oderausdrehen nachjustiert.Nach Justage den Systemdruck wieder mit Druck-regler (10) auf 6 bar einstellen.
The pressure switch (4) controls the system blowair supply.The system blow air pressure is about 6 bar(87psi) and is shown on the pressure gauge.The display under the menu point SERVICE5077 shows COVERED(pressure is alright).
If the pressure is dropping below 4 bar (58 psi)the pressure switch (4) triggers off an error mes-sage in the service menu point .
Check:
Reduce the system pressure with the pressurecontroller (10) on 4 bar (58 psi) (switching point).Pressure switch (4) has to switch now and showsFREE in the menu point SERVICE 5077 that
means the pressure remains under the pressureminimumIf not, readjust the pressure switch (4) by turningin or out. After the adjustment set the systempressure on 6 bar (87psi) with the pressure con-troller (10) again
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
22/144
2.5 Inbetriebnahme 2.5 Start up
Schnelle bewegte Baugruppen.
Greifen Sie mit Ihren Hnden nicht insich bewegende, rotierende oderschneidende Baugruppen.
Bei mechanischen Einstellarbeiten An-lage abschalten!
Fast moving parts.
Make sure that your hands do not touchmoving, rotating or cutting assemblies.
During mechanical adjustments thesystem must be switched off!
Maschinenfremde Gegenstnde in derMaschine knnen durch z.B. Absplitte-rungen zu Verletzungen und Beschdi-gungen fhren!
In die Maschine verschttete Flssig-keiten knnen zu tdlichen elektrischenSchlgen fhren!
Keine Gegenstnde oder Behlter mitFlssigkeiten auf die Maschine stellen
Parasitic components in the machinecan cause injuries or damage for exam-ple by spalling.
In the machine dumped fluids can causeelectrocution or death.
Objects or fluids must never penetratethe machine!
Die Belftungsffnungen dienen zurLuftzirkulation, welche die Maschinevor berhitzung schtzen.Die Belftungsffnungen drfen nichtabgedeckt sein.
The ventilation holes are used for aircirculation protecting the machine fromoverheating.Ensure that these holes are not covered.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
23/144
2.6 Hinweise zur Einweisung 2.6 Instruction Principles
Es sollten mindestens zwei Personenanhand der Bedienanleitung eingewie-sen werden. Material fr Test und Ein-weisung sollte in ausreichender Mengezur Verfgung stehen.
At least two persons should be in-structed in accordance with the opera-tors manual. Be sure to have a suffi-cient quantity of paper available.
Die Einweisung ist erst dann als abge-
schlossen zu betrachten, wenn dasBedienungspersonal das Gert be-herrscht und leicht mit ihm zurecht-kommt.
The instruction can be considered as
being terminated when the operatingstaff is in full command of the unit andits operating procedures.
Falls erforderlich, muss eine Nachein-weisung vorgenommen werden.
If necessary, carry out a subsequentinstruction.
Die Einweisung soll folgende Punkte enthalten:
Erklrung der Anwendungsmglichkeiten.
Erklrung der Arbeitsweise der Maschine.
Vertraut machen mit den Funktionsbaugruppen.
Einweisung in die Arbeit mit der Maschine anHand der Bedienungsanleitung.
Auf evtl. ungeeignete Materialien hinweisen.
Erklrung des Bedienfeldes.
Einweisung in die Zusatzausstattung/Optionen.
Auf Gefahrenpunkte hinweisen.
The instruction should include the following:
Explanation of possible applications.
Explanation of the operation of the machine.
Familiarisation with the functional elements.
Introduction to working with the machine, incombination with the user manual.
Pointing out possible unsuitable paper.
Explanation of the operator panel.
Instructions on additional equipment.
Pointing out danger points.
Wichtig!
Die Einweisung muss so grndlich erfol-gen, dass die Bediener fhig sind die Ma-schine selbstndig zu benutzen.Von einer ausfhrlichen und richtigen Ein-
Wichtig!
An in-depth instruction is essential for theoperator to enable him to use the machineon his own.Not only will the customer benefit from a
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
24/144
12345
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
25/144
3 bersicht 3 Overview
3.1 Funktionsgruppen 3.1 Function Groups
Pos. Bezeichnung Pos. Description
1 Stapeltisch 1 Stacking table
2 Stapelfhrungsarm 2 Stack guide arm
3 Abzugseinheit 3 Draw off unit4 Abzugskanal 4 Draw off channel
5 Ausgabe Einheit 5 Output section
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
26/144
1
2
3
45
6
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
27/144
3.2 Lage der elektrischen Baugrup-
pen
3.2 Position of electrical Assem-
blies
Pos. Bezeichnung der Sensoren Pos. Description of the sensors
1 Netzverteiler 1 Power distributor.
2 Steckkarte 4LS4MAG 2 Circuit Card 4LS4MAG
3 Steckkarte CPU S.M. Endstufe 3 Circuit card stepper motor CPU complete
4 Funktionsmodul IOS 100 (Breite Hhe) 4 Function Module IOS 100 (height, width)
5 Funktionsmodul IOS 200 (Brste) 5 Function Module IOS 200 (brush)
6 Frequenzumrichter 6 Frequency converter
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
28/144
B5
B4 B10
B8 B9
B60
B62
S103
S1
S2
S3
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
29/144
3.3 Lage der Lichtschranken und
Sensoren
3.3 Position of Photocells and Sen-
sors
Pos. Bezeichnung der Lichtschranken Pos. Description of the photocells
B4 Lichtschranke Rechen B4 Photocell output rake
B5 Lichtschranke Abzug B5 Photocell draw off
Pos. Bezeichnung der Sensoren Pos. Description of the sensors
B8 Sensor Riemengeschwindigkeit, Tischlinks
B8 Sensor belt speed table left
B9 Sensor zur Riemengeschwindigkeit,Tisch rechts
B9 Sensor belt speed table right
B10 Nherungsschalter vom Abzug Schritt-motor M10
B10 Proximity switch of the draw off steppermotor M10.
B60 Option:Motorsensor im Abzugskanal
zur Hhenbestimmung / Bips
B60 Option:Draw off channel height posi-
tioning motor sensor / Bips
B62 Option:Motorsensor im Abzugskanalzur Breitenbestimmung / Bips
B62 Option:Draw off channel width posi-tioning motor sensor / Bips
3.4 Lage der Schalter 3.4 Position of Switches
Pos. Bezeichnung der Schalter Pos. Description of the switchesS1 Tischschalter fr Meldung "wenig Ku-
verts"
S1 Table micro switch for the low enve-lopes
S2 Schalter fr Doppelblatterkennung S2 Switch for double envelope detection
S3 Schalter fr Meldung "Bypasstaschevoll"
S3 Micro switch for detecting "bypasspocket full"
S103 Sicherheitshaubenschalter fr
Tor/Anlegearm
S103 Safety cover switch for gate / feeder
arm
S104 Hauptsicherheitsschalter S104 Main safety cover switch
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
30/144
Y2
Y3
Y4
Y5
M61
M2
M8
M9
M10
M1
Y6
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
31/144
3.5 Lage der Hubmagnete 3.5 Position of Solenoids
Pos. Bezeichnung der Hubmagnete Pos. Description of the solenoids
Y3 Hubmagnet Rechen Y3 Output rake solenoid
Y4 Drehmagnet Aussteuer Doppelkuvert Y4 Rotary magnet controls the bypasspocket
3.6 Lage der Ventile 3.6 Position of Valves
Pos. Bezeichnung der Ventile Pos. Description of the valves
Y2 Druckzylinder Transport Y2 Pressure cylinder transport.
Y5 Ventil der Vakuumtrommel Y5 Vacuum drum valve
Y6 Blasluft Kuvertstapel Y6 Blow air envelope stack
3.7 Lage der Motoren 3.7 Position of Motors
Pos. Bezeichnung der Motoren Pos. Description of the motors
M1 Hauptantriebsmotor M1 Main drive motor
M2 Motor Gegenlaufriemen M2 Motor counter rotating belt
M8 Motor zum Antrieb der Brsten M8 Motor for driving the brushM9 Motor Transportriemen M9 Motor table transport belts
M10 Abzugs Schrittmotor M10 Draw off stepper motor
M61 Option: Motor zur Hheneinstellungim Abzugskanal
M61 Option:Draw off channel height posi-tioning Motor
M63 Option: Motor zur Breiteneinstellungim Abzugskanal
M63 Option:Draw off channel width posi-tioning motor
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
32/144
1
2
3 4
5
6
Abb.: Ansicht von obenFig.: View from above
Abb.: Riemen UnterseiteFig.: View from the bottom
7 8 9
9
10
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
33/144
3.8 Lage der Transportriemen 3.8 Position of Transport Belts
Pos. Bezeichnung der Riemen Pos. Description of the belts
1 Transportriemen Schwenkarm 1 Transport belt swivel arm
2 Transportriemen Abzugseinheit 2 Transport belt draw off unit
3 Transportriemen Stapelfhrungsarm 3 Transport belt stack guiding arm
4 Gegenlaufriemen 4 Counter rotating belt
5 Hauptantriebsriemen 5 Main drive belt6 Hilfsantriebsriemen 6 Auxiliary drive belt
7 Antriebsriemen Brste 7 Drive belt from the brush
8 Antriebsriemen fr den Kuverttransport-riemen
8 Drive belt for the envelope transport belt
9 Kuverttransportriemen 9 Envelope transport belt
10 Allrad Transport 10 All wheel transport
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
34/144
Definition Sender Kabelfarbe Transmitter cable colour
Anode Braun (rot) Brown (red)
Kathode Wei White
Elektrische Daten Sender Daten / Data Transmitter Electrical Data
Sender Typ SFH 401 - 3 Transmitter Type
Spannung 1,35 V Voltage
Einschaltstrom (t 1us) 5 A Switch on current (t 1us)
Max. Betriebsstrom 300 mA Maximum operating current
Leistungsaufnahme 470 mW Power ratingDefinition Empfnger Kabelfarbe Receiver cable colour
Kollektor / Collector Wei White
Emitter / Emitter Braun Brown
Basis / Base Blau Blue
Elektrische Daten Empfnger Empfnger Kabelfarbe Receiver Electrical Data
Empfnger Typ BPX 43-3 Receiver TypeMax. C/E Spannung 25 V Max. collector / emitter voltage
Sttigungsspannung C/E 0,3 V (1 ma, 1000 lux) Collector / emitter saturation
Spektralbereich 0,451,0 um Spectral photosensitivity
Wellenlnge 0,8um (Maximum) Wavelength photosensitivity
Max. Betriebsstrom 2,5 5 mA (5 V,
1000 lux,2858 K)
Maximum operating current
Leistungsaufnahmen 300 mW Power rating ( T = 25C)
1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
35/144
4 Sensoren, Aktoren, Steue-
rung
4 Sensors, Actuators, Con-
trol
4.1 Sensoren 4.1 Sensors
4.1.1 Lichtschranken 4.1.1 Photocells
Bei den Lichtschranken B4 und B5 handelt es sich
um Standardlichtschranken (1) zur berwachungdes Kuvertabzugs sowie dem Kuvert Ausgabe-transport
The photocells B4 and B5 are standard photo-
cells (1) for monitoring the envelope draw off andthe envelope output transport.
Lichtschr. Beschreibung Anschluss/ Connection Description PHC
B5 Lichtschranke Abzug 4LS4MAG X X7/8 Draw off photocell B5
B4 Ausgabe Lichtschranke 4LS4MAG X X9/10 Out put gate photocell B4
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
36/144
B4
B5
Abb.1/Fig.1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
37/144
4.1.2 Einstellung von B4 und B5 4.1.2 Adjustment of the B4 and B5
Auf der 4LS4MAG Steuerplatine X (Abb.1)SN 220105 befinden sich acht Potentiometer (P1-P8).
Einer Lichtschranke sind zwei Potentiometer zuge-ordnet. Ein Potentiometer kontrolliert die Empfind-lichkeit, das Andere die Verzgerungszeit.
On the 4LS4MAG circuit board X (Fig.1)PN 220105 are eight potentiometers (P1-P8).
Each photocell has two potentiometers. One po-tentiometer adjusts the sensitivity and the otherthe delay time.
Einstellung der Lichtschrankenempfindlichkeitauf Platine X. Adjusting the sensitivity off the photocell oncircuit board X.
Die Einstellung der Lichtschrankenempfindlichkeitauf der 4LS4MAG Platine X geschieht durchAnschluss des Messgerts an dem jeweiligenMesspunkt der Platine.
Adjusting the 4LS4MAG on circuit board X byconnecting a measuring instrument to the corres-ponding measuring point on the board.
Am Messpunkt M6 und M7 wird unter Verwendungder zugehrigen Potentiometer P3 oder P5 (sieheTabelle) ein Minimalwert von 0,3-0,5 V eingestellt.Die Lichtschranke ist dabei nicht bedeckt.
At the measuring point M6 and M7 adjust aminimum value of 0.3-0.5 V by using the corre-sponding potentiometer P3 or P5 (see table).Thephotocell has to be uncovered.
berprfung: Check:
Lichtschranke mit Papierstreifen verdunkeln.Spannung muss jetzt am Messpunkt auf >3,5 Vansteigen.
Cover the photocell with a paper strip. The volt-age must be >3.5 V at the measuring point.
Lichtschranke/photocell
Messpunkt/measure point
Pot. Empfindlichkeit/Pot. sensitivity
Pot. Verzgerungszeit/Pot. delay time
B5 M6 P3 P4
B4 M7 P5 P6
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
38/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
39/144
Einstellung der Verzgerungszeit der Licht-schranke auf Platine X.
Adjusting the delay time off the photocell oncircuit board X.
Hauptschalter ausschalten! Switch off the power to the system!
Mit einem Messgert an den Dioden D2 und D3 (inSperrrichtung) einen Widerstand von 21 K an-hand der dazugehrigen Potentiometer P4 oder P6einstellen (dies entspricht etwa einer Verzgerungvon 1 ms).
Using a multimeter measure across the diodesD2 and D3 in turn (reverse BIAS direction) andadjust a resistance of 21 K using Potentio-meters P4 and P6 respectively. (This is equiva-lent to a time delay of 1 ms).
4.1.3 Einstellung der Verzgerungszeit mit demOszilloskop
4.1.3 Adjusting the Delay Time with the Oscil-loscope
Lichtschranke/Photocell
Messpunkt/Measurepoint Chan-
nel2
Messpunkt/Measurepoint Chan-
nel1
Potentiometer
B5 IC1/PIN8 IC1/PIN6 P4B4 IC1/PIN10 IC1/PIN12 P6
Lichtschranke mit Papierstreifen bedecken undden Papierstreifen wieder entfernen.
Mit dem entsprechenden Potentiometer (Abb.3)am zugehrigen Messpunkt (siehe Tabelle oben)die Verzgerungszeit (tv) einstellen.
Cover and uncover the respective photocell with apaper strip.
Adjust the delay time (tv) on the corresponding testpoint (see table above) with the appropriate poten-tiometer (fig.3).
Wichtig!
Verzgerungszeit ist notwendig fr den Falldass die Beilage eine Lochung oder Aus-stanzung in der Hhe der Lichtschrankeaufweist. Ohne Verzgerung wird die Beila-ge als Doppelabzug erkannt und die Kom-
ponente stoppt.
Important!
It is only necessary to adjust a photocelldelay time, if the draw off envelope has cutouts or holes in a position near the height ofthe photocell. Without a delay the enclosurewould be recognised as a double draw off
and would stop the component.
1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
40/144
Definition Kabelfarbe Cable Colour
Positive (+) Schwarz Black
Last / Load Braun Brown
Negative (-) Blau Blue
Elektrische Daten Daten / Data Electrical Data
Sender Typ PNP Detector Type
Spannung +12 - 24 VDC Voltage
Einschaltstrom 0--->200 mA Switching current
Lastfreier Betriebsstrom 10 mA No load current
Leistungsaufnahme 300 mA Power rating
SchutzbeschaltungVerpolungsschutz, berlast & Kurzschluss
ProtectionsReverse polarity, overload & short circuit protection
1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
41/144
4.1.4 Nherungsschalter 4.1.4 Proximity Switches
Die induktiven Nherungsschalter (1) berwachendie Arbeits- und Ruhelage der Schrittmotoren.
The proximity switches (1) are monitoring theworking and the home position of the stepper mo-tors.
Schalter Beschreibung Anschluss/ Connection Description Switch
B8 Nherungsschalter Tischlinks
A11 PIN 8b, 5b, 6b Proximity switch tableleft
B8
B9 Nherungsschalter Tischrechts
A11 PIN 8c, 5c, 6c Proximity switch tableright
B9
B10 Nherungsschalter AbzugSchrittmotor
Board 255052 X2 Draw off stepper motorproximity sensor
B10
B11 Sensor zu Bestimmungder Tischmotor Laufrich-tung
Board 255007 X4 Sensor for determiningthe table motor direction
B11
B60 Nherungsschalter zurHhenbestimmung imAbzugskanal
A31 X1 PIN 1a, 2a, 3a Draw off channel heightpositioning motor prox-imity sensor
B60
B62 Nherungsschalter zurBreiteneinstellung im Ab-zugskanal
A31 X1 PN 3c, 4c, 5c Draw off channel widthpositioning proximitysensor
B62
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
42/144
S1
S104
S2
S3
S103
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
43/144
4.1.5 Schalter 4.1.5 Switches
Schalter Beschreibung Anschluss/ Connection Description Switch
S1 Schalter am Tisch fr Mel-dung "zu wenige Kuverts"
4LS4MAG X 11 Table micro switch forlow envelopes
S1
S2 Schalter zur Doppelku-verterkennung
4LS4MAG X 11 Sensor for double en-velope detection
S2
S3 Schalter Bypasstasche voll 4LS4MAG X INT. X3 Micro switch for detect-ing bypass pocket full
S3
S103 Sicherheitshaubenschalter 4LS4MAG X X13 Draw off channel widthpositioning proximitysensor
S103
S104 Haupt Haubenschalter 4LS4MAG X X13 Main safety coverswitch
S104
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
44/144
M1
M2
M9
M9
M61
M63
M8
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
45/144
4.2 Aktoren 4.2 Actuators
4.2.1 Motor 4.2.1 Motor
Motor Beschreibung Anschluss/ Connection Description Motor
M1 Hauptantrieb NVT X102 K1 / U1 Main drive motor M1
M2 Antrieb Gegenlaufriemen NVT X10 K1 / C3 Motor for reverse trans-port draw off belt
M2
M8 Antrieb Brste A11 PIN 12b, 13b Motor for the brush M8M9 24V Gleichstrom Antrieb
Transportriemen auf demTisch
A11 PIN 12c, 13c 24V DC motor for control-ling the table transportbelts
M9
M10 Schrittmotor Abzug Board 196205 X2 Draw off stepper motor M10
M61 Abzugskanal Motor H-heneinstellung
A31 X1 PIN 3b, 12b, 13b Draw off channel heightpositioning motor / BIPS
M61
M63 Abzugskanal Motor Brei-teneinstellung A31 X1 PIN 3c, 12c, 13c Draw off channel widthpositioning motor / BIPS M63
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
46/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
47/144
4.2.2 Schrittmotor 4.2.2 Stepper Motor
Die Abzugsplatte wird ber einen Schrittmotorbewegt.
The draw off plate gets moved by the steppermotor.
Schrittmotor Kabelverbindungen Stepper Motor Cable connection
rot + wei / gelb gelb red + white / yellow yellow
orange + wei /schwarz braun orange + white / black brown
gelb + wei / rot grn yellow + white / red greenschwarz + wei / orange wei black + white / orange white
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
48/144
5001 MAIN
DRIVE MO-
5571 MAINDRIVE MOTOR
M1
U1 U2
X5
RS485
KOMPOS II
5001 FLAPOPENING MOTOR
M4
M2
M2
MICROMASTER 420
PIN NO.DIGITALINPUT FUNCTION
PIN 14 P+ RS485 (+VE)
PIN 15 N- RS485 (-VE)
M5.2
PAS MOTOR
M3
M4.1Rear PAS
ULS Motor
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
49/144
4.2.3 Hauptantriebsmotor 4.2.3 Main Drive Motor
Die beiden Antriebsmotoren M1.1 und M1.2 werdenin der Abb.1 des Micromaster Steuerungsprinzipsdargestellt.
Both of the drive motors M1.1 and M1.2 are shownin the fig.1 of the Micromaster Vector ControlPrinciple.
M 1 3-Phasen Flanschmotor (AF63/2B-7)Hauptantriebsmotor fr den Transport derKuverts
M 1 3-Phase Flange Motor (AF63/2B-7)Main transport motor for the envelope trans-port
M 2 230V AC Servomotor (STG 61 18, 75:1)
Antriebsmotor des Gegenlaufriemen
M 2 230V AC Servo Motor (STG 61 18, 75:1)
Controls the reverse transport drive belt
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
50/144
Y3
Y2
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
51/144
4.2.4 Magnete 4.2.4 Solenoids
Der Magnet Y3 steuert den Rechen im Ausgabeturm.
The solenoid Y3 controls the rake in the outputtower.
Technische Daten Wert/Value Technical Data
Spannung 24 V Voltage
Hub 5,3 mm Stroke
Hubkraft 48 N Stroke power
4.2.5 Druckluftzylinder 4.2.5 Pressure air cylinder
Der Druckluftzylinder Y2 bewegt die Transportrollenim Ausgabeturm.
The pressure air cylinder Y2 controls the transportrollers in the output tower.
Technische Daten Wert/Value Technical Data
Max. Druck 10 bar Max. Pressure
Max.Temperatur im Medium 5,3 mm Stroke
Max. Hub 11 mm Max. stroke
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
52/144
R47
P1
R1
+5 V
P2
D1
R2IC 1 IC 1 IC 5
M5
3
21
2
12
3
43 12K2
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
53/144
4.3 Steuerung 4.3 Control
4.3.1 4LS4MAG Treiberkarte 4.3.1 4LS4MAG Driver Board
Funktion Brcke / Bridge Function
Verbindet 0 V Logik mit Erde am Aus-gang X16
B1 Connects CTS 0 V logic to earth onoutput connector x16
Anschluss / Connection
X1....X8
X10
Verbinden die verschiedenen
4LS4MAG-Karten mit den diversenEingangs- (Schalter & Lichtschranken)und Ausgangssignalen (Hubmagnete,Anzeigen & Motoren)
X13....X16
Connects the various 4LS4MAG
boards to the different inputs(Switches & photocells) and outputsignals (solenoids, lamps & motors).
Testpunkt / Test point
Messpunkt fr das Ausgangssignal amAnschluss X1
MP1 Measuring point for the output signalon connector X1.
Messpunkt fr das Ausgangssignal amAnschluss X2 MP2 Measuring point for the output signalon connector X2.
Messpunkt fr das Ausgangssignal amAnschluss X3
MP3 Measuring point for the output signalon connector X3.
Messpunkt fr das Ausgangssignal amAnschluss X4
MP4 Measuring point for the output signalon connector X4.
Sicherung / Fuse
Sicherung 10AT fr +24V-Ausgang amAnschluss X16
Si 1 10At fuse protects +24V output onconnector X16.
Relais / Relay
Steuert den +24V-Ausgang der An-schlsse X14 & X15
K1 Controls the +24V output on con-nectors X14 & X15.
Pot
Einstellung der Empfindlichkeit fr das
Eingangssignal am Anschluss X5
P1 Adjust sensitivity threshold for input
signal on connector X5.
Einstellung der Verzgerungszeit frdas Eingangssignal am Anschluss X5
P2 Adjust the signal delay time for inputsignal on connector X5.
Einstellung der Empfindlichkeit fr dasEi i l A hl X7
P3 Adjust sensitivity threshold for inputi l t X7
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
54/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
55/144
4.3.2 4LS4MAG X (A1) 4.3.2 4LS4MAG X (A1)
Funktion Anschluss / Connection FunctionMagnet Aussteuer Doppelkuvert Y4 A1 X1 Magnet bypass pocket Y4
Magnet Rechen Y3 A1 X2 Magnet rake Y3
Magnet Transport Y2 A1 X3 Magnet transport Y2
Dickenfhler S2 A1 X5 Double detect S2
Lichtschranke Abzug B5 A1 X8, X7 Photocell draw off B5
Lichtschranke Rechen B4 A1 X10, X9 Photocell rake B4
Schalter Fllmenge Kuverts S1 A1 X11 Switch filling quantity S1
Haubenschalter S103 / S104 A1 X13 Cover switch S103 / S104
OPTION BIPS
SM 100 A30 X8 A1 X15 SM 100 A30 X8
4.3.3 4LS4MAG S (A2) 4.3.3 4LS4MAG S (A2)
Funktion Anschluss / Connection Function
Magnet Vakuumventil Saugtrommel Y4 A2 X1 Magnet vacuum valve suctiondrum Y4
Warnlampe H11 A2 X15 Warning lamp H11
OPTION BIPS
SM 100 A30 X2 A1 X16 SM 100 A30 X
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
56/144
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
57/144
4.3.4 Schrittmotor CPU und Treiber 4.3.4 Stepper Motor CPU and Driver
Funktion Brcke/ Bridge FunctionWird in KOMPOSII Komponentennicht verwendet
B1 offen / open Not used in KOMPOSII components
Setzt die Treiberkarte auf Halbschritt-betrieb (geschlossen fr Ganzschritt)
B2 offen / open Sets driver circuit to half step opera-tion (closed for full step)
LED's
Leuchtet auf wenn:
die Steckkarte sich im Setup Modebefindet (ausgewhlt durch das Be-dienfeld)
rot / red Switched on when :
Circuit board is in setup mode(selected from panel)
Leuchtet auf wenn:
der Schrittmotor nicht in der Ruhepo-sition ist
der Abstandssensor nicht richtig ju-
stiert ist
grn / green Switched on when:
Stepper motor is not in the homeposition
The proximity switch is incor-
rectly adjustedPoti
Einstellpotentiometer fr die 3,0 AStromstrke am Schrittmotor
R11 Adjustment of the stepper motordriver current (3A)
Verbindung / Connection
Verbindung zur SM Verteilerrckwandzur Datenbertragung und Stromver-
sorgung
X1 Connects to SM back panel for sig-nal, power & sensor
Verbindung zum Schrittmotor der Ab-zugseinheit
X2 Draw off stepper motor connection
Testpunkt / measurepoint
Messpunkt fr +5V MP1 Measuring point for +5V
Messpunkt fr Erdung MP2 Measuring point for GND
Messpunkt fr Kontrollsignal DIR (Di-rektion)
MP4 Measuring point for DIR(Direction)
Messpunkt fr Kontrollsignal ENA(enable)
MP5 Measuring point for ENA(Enable)
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
58/144
2
3
4
6
7
5
1
A
B
4 3 5 CAN B it F kti d l IOS200 4 3 5 CAN B ith F ti M d l
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
59/144
4.3.5 CAN Bus mit Funktionsmodul IOS200 4.3.5 CAN Bus with Function ModuleIOS200
Bezeichnung Pos. Description
Funktionsmodul IOS 200 (A31) kontrolliert For-mathhe und Breite
1 Function module IOS 200 (A31) controls heightand width formats
Input CAN Buskabel von 5001 KOMPOS 2Adapterkarte
2 Input CAN bus cable from 5001 KOMPOS 2adapter plate X7
CAN Busverbindung mit 5001 Ergnzungsmo-
dul X5
3 CAN bus connection to 5001 supply module X5
Versorgungsmodul 4 Supply module
Verbindungsblock fr Kreislauf der Haubenab-deckung
5 Connection block for safety cover circuits
Input + 24V vom KOMPOS Netzteil 6 Input +24V from KOMPOS power supply
Verbindungsmodul CM 100 fr Hhen und Brei-tenformat
7 Connection module CM100 for height and widthformat
Hhenpositionierung Motor M61 8 Positioning motor M61 height
Breitenpositionierung Motor M63 9 Positioning motor M63 width
Nullpositionssensor M60 10 Zero Position sensor B60
Nullpositionssensor M62 11 Zero Position sensor B62
CAN Busverbindung zum 5001 Versorgungs-modul X7
A CAN bus connection to 5001 supply module X7
CAN Busverbindung zur 5001 KOMPOS 2Adapterkarte X7
B CAN bus connection to 5001 KOMPOS 2adapter plate X7
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
60/144
Name Bezeichnung Pin Description Name
B21 LS Stau Aussteuerweiche 7511 (Op-tion)
1a/3a/4a PHC jam bypass unit 7511(option)
B21
S4 Druckschalter Luftversorgungmin. 4 bar (Option)
4b/7a Pressure sensor min. 4 bar(option)
S4
M9 Motor Riemen mit Inkrementgeber 12c/13c/1c/3c/4a
Motor belt with increment gen-erator
M9
B8 Sensor Tisch links 5b/6b/8b Sensor table LH B8
B9 Sensor Tisch rechts 5c/6c/8c Sensor table Rh B9
Y5 Vakuumventil Saugtrommel 9b/10a Vacuum valve suction drum Y5
Y6 Blasluftventil Kuvertstapel 10b/10c Blow air valve envelope stack Y6
H11 Warnlampe gelb 11a/11c Warning lamp yellow H11M8 Motor Brste 12b/13b Motor brush M8
CANBUS J3 CANBUS J4
A
B
C
A
B
C
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
61/144
1
1
2
2
3
3
5 F kti 5 F ti G
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
62/144
5 Funktionsgruppen 5 Function Groups
Vor Ausbau von Einzelteilen bzw. Bau-gruppen sind der Netzstecker und dieentsprechenden elektrischen Verbin-dungen zu trennen!
Pull the power plug and disconnect thecorresponding electrical connectionsbefore removing parts or assemblies!
5.1 Kuvertanlegertisch 5.1 Envelope Feeder Table
Funktionsweise:Im ausgeschalteten Zustand stehen die Transport-riemen (1) und die Brste (2) still.
Whrend des Betriebs ist die Funktion wie folgt:
Die Brste luft stndig.
Die Riemen werden eingeschaltet sobald einer derbeiden Schalter (3) nach oben kommt und einer
der beiden Sensoren schaltet.Um kurze Spitzen auszublenden werden die Sen-soren ber das Funktionsmen mit einer Entprell-zeit (50 ms), versehen.Die Entprellzeit dient zur Beruhigung des Sensor-signals der Tischregelung.
Function:In the switched off status, the transport belts (1)and the brush (2) are standing still.
During operation the function is as follows:
The brush is permanent turning.
The belts are turning as soon as one of the twoswitches (3) comes up and one of both sensors
switches.For fading out short peaks the sensors gets fittedover the menu with a time delay (50 ms).
The time delay will be used for calming the sen-sor signal coming from the table control.
ENTPRELLZEIT
SENSORTISCHREGELUNG
Min 0 Max. 999ms Def.=50
1376
DEBOUNCING TIME
SENSORTABLE CONTROL
Min 0 Max. 999ms Def.=50
1376
Die Riemen werden ausgeschaltet sobald beide The belts will stop as soon as both sensors
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
63/144
Die Riemen werden ausgeschaltet sobald beideSensoren schalten, die Entprellzeit ist dabei nichtaktiv.
Die Riemen werden fr die Zeit (50ms) "DauerRiemen EIN" (Im Funktionsmen) eingeschaltet,wenn die Sensoren nach einer gewissen Anzahl anAbzgen (15) nicht bedeckt werden (Im Funkti-onsmen ).
The belts will stop as soon as both sensorsswitch, the time delay is not active.
The belts get switched on for the time (50ms)"belt ON" (in the menu), if the sensors didn't getcovered after a certain amount of draw offs (15)(In the function menu ).
RIEMENEIN
NACH ANZAHL AUSGABE
Min 0 Max. 999 Def.=14
1377
BELTON
AFTER NO.OF OUTPUTS
Min 0 Max. 999 Def.=14
1377
Nach eingestellter Anzahl von Kuverts die abgezo-gen wurden, wird der Transportriemen des Kuvert-tisches fr die eingestellte Dauer Funktionsmen
eingeschaltet.
After the adjusted number of envelopes whichhave been drawn off the transport belt, the enve-lope table is switched on for the time adjusted in
the function menu
DAUER
RIEMENEIN
Min 0 Max. 999 Def.=50
1378
DURATION
BELTON
Min 0 Max. 999 Def.=50
1378
Der Transportriemen des Kuverttisches wird fr dieeingestellte Dauer eingeschaltet, wenn die imFunktionsmen eingestellte Anzahl vonKuvertabzgen erreicht wurde.
The transport belt of the envelope table will beswitched on for the adjusted time , if the numberof envelope draw offs, adjusted in the functionmenu , has been reached.
Fehler Grund Error Cause
Tisch drckt zu fest Schalter zu niedrig justiert
Schaltabstand Sensor zurSchaltfahne zu gering
Entprellzeit zu kurz
Table pressure toohigh
Switch is adjusted too low
Switch distance between sen-sor and pick up is too small
1 1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
64/144
1
2
4 (4x)
5
6
3
0,5mm
7
5.1.1 Aus- und Einbau des Tisches 5.1.1 Removal and Assembly of the Table
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
65/144
5 us u d bau des sc es 5 e o a a d sse b y o t e ab e
Ausbau:Je zwei Schrauben (1) von den beiden Leisten (2)und (3) entfernen.
Vier Schrauben (4) entfernen.
Querstrebe (5) ausbauen.
Kabelanschlsse vom Funktionsmodul IOS200 (6)entfernen.
Tisch (7) herausnehmen.
Einbau:
Kuverttisch kpl. in den Gussrahmen setzen und ihnin der Hhe so einstellen, dass die Flachriemen0,5 mm ber der Gussflche stehen.
Kuverttisch in dem Gussrahmen seitlich ausmitteln(Hilfsvorrichtung SN 189244 verwenden) und
Schrauben an den Schwingfedern anziehen.
Removal:Remove each two screws (1) from the ledge (2)and (3).
Remove four screws (4).
Remove the ledge (5).
Disconnect the cable connections from the func-tion module IOS200 (6).
Remove the table (7).
Assembly:
Put the envelope table in the cast frame and ad-just the height that the flat belt lies 0,5 mm overthe cast area.
Put the envelope table centred in the cast frame(use auxiliary device PN 189244) and tighten the
screws at the spring.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
66/144
1
2
3
4
4
5.1.2 Aus- und Einbau der Transportriemen 5.1.2 Removal and Installation of the Trans-
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
67/144
port Belt
Ausbau:
Es erleichtert den Riemenwechsel wenn der Tischausgebaut ist (siehe Kap. 5.1.1).
Die beiden Rollen (1) mit zwei Schrauben (2) anden Tisch schrauben.
Beide Schrauben (2) entfernen.
Leiste (3) mit Rollen abziehen.Transportriemen (4) ausbauen.
Einbau:
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Removal:
It is easier to change the belt when the table isremoved (see chapt. 5.1.1).
Both rollers (1) are fixed with two screws (2) onthe table.
Remove both screws (2).
Remove the ledge (3) with the roller.Remove the transport belt (4).
Installation:
The installation is made in reverse order
Bezeichnung Spannung Description Tension
Transportriemen 40 10Hz Transport belt 40 10Hz
1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
68/144
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
4
11
12
13
5.1.3 Aus- und Einbau der Brsten 5.1.3 Removal and Installation of Brushes
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
69/144
Ausbau:Den Kuverttisch ausbauen gem Kap. 5.1.1
Vier Schrauben (1) lsen.
Abdeckblech (2) mit Sensoren (3) abnehmen.
Auf der rechten (4) und linken (5) Seite je zweiSchrauben entfernen.
Brsteneinheit (6) herausnehmen.
Antriebsriemen (7) abziehen.
Zwei Schrauben (8) in jedem Lagerblock entfer-nen.
Lagerblcke samt Brsten herausnehmen.
Schraube (9)entfernen.
Gewindestift (10) im Zahnrad (11) lsen.Zahnrad (11) abziehen.
Sprengring (12) entfernen.
Brste (13) abziehen.
Einbau:
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Removal:Remove the envelope table according tochap.5.1.1.
Loosen four screws (1).
Remove the cover (2) with the sensors (3).
Remove two screws on the left (5) and right (4)side each.
Remove the brush unit (6).
Remove the drive belt (7).
Remove two screws (8) in each bearing block.
Remove the bearing blocks with the brushes.
Remove the screw (9).
Loosen the set screw (10) in the tooth pulley (11).Remove the tooth pulley (11).
Remove the circlip (12).
Remove the brush (13).
Installation:
The installation is made in reverse order.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
70/144
1
2 38
4 5
6 (4x)
7
8
8
9
10
11
12
13 1415
3
5.1.4 Brsten und Sensoren 5.1.4 Brushes and Sensors
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
71/144
Der neue Kuvertanleger 5571 besitzt einen unbe-weglichen Tisch (1) mit drehenden Brsten (2),zwei Sensoren (3) und zwei breiten Transportrie-men (4).
Solange die Komponente sich nicht im Stand-byMode befindet drehen die Brsten stndig. Diebeiden Sensoren (3) setzen die beiden Transport-riemen in Bewegung, sobald ein Sensor (3) oderbeide schalten.
Der Antrieb der beiden Transportriemen wird freine vorgegebene Laufzeit nach Abzug einer vor-gegebenen Anzahl von Beilagen eingeschaltet.
Diese Werte werden ber das Bedienfeld in der5001 im Men unter Funktionen festgelegt(siehe Kap. 5.1).
The new envelope feeder 5571 has a fixed ta-ble (1) with rotating brushes (2), two sensors (3)and two wide transport belts (4).
As long as the component is not in stand-bymode the brushes are always turning. Both sen-sors (3) switch on the movement of the twotransport belts when one or both of the sen-sors (3) are switching.
The movement of the two transport belts is alsoswitched on for a determined time after a deter-mined number of envelopes are drawn off.
These values are programmed from the 5001operating panel in the functions menu (see chapt. 5.1).
5.1.5 Mechanische Einstellung der Sensoren 5.1.5 Mechanical Adjustment of Sensors
Bevor die mechanische Einstellung der Sensorengemacht werden kann, sollten sie zusammen mitder Papierfhrungsplatte ausgebaut werden.
Anschlusskabel (5) der beiden Sensoren unterdem Transporttisch abstecken.
Die vier oberen Schrauben (6) der Papierfh-rungsplatte (7) entfernen. Die Papierfhrungsplat-te (7) mit den Sensoren (3) vorsichtig nach obenausbauen.
Die horizontale Position der Plastikkltze (8) wirddurch Lsen der Schrauben (9) von unten unddurch Verschieben zur Mitte der Aussparung (10)hin eingestellt.
Die vordere Kante (11) des Plastikblocks (3) amnchsten zur Stapelfhrung sollte auf gleicherHhe mit der hinteren Kante (12) des anderenPlastikschalters (13) liegen.
Before the mechanical adjustment of the sensorscan be made, they should be removed togetherwith the paper guide plate.
Disconnect the cables (5) from the two sensorsunderneath the transport table.
Remove the four fixing screws (6) from the top ofthe paper guide plate (7). Carefully remove thepaper guide plate (7) and sensors (3) fromabove.
The horizontal positions of the plastic blocks (8)are adjusted by loosening the screws (9) under-neath and moving them to approximately themiddle of their cut outs (10).
The top leading edge (11) of the plastic block (3)nearest to the stack guide plate should be in linewith the top trailing edge (12) of the other plasticblock (13).
Etwa/Approx716
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
72/144
5mm
Etwa/Approx.
0,5mm
13
7
14
Abb. / Fig.1
Abb. / Fig.2
1717
1819
13 mm20
21
15
5.1.6 Endschalter wechseln 5.1.6 Removal of End Switch
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
73/144
Die Plastikschalter (13) mssen 5 mm aus denPapierfhrungsblechen (7) herausschauen (sieheAbb.1).
Die Hhe wird durch Lockern der Mutter (14) undDrehen der Schraube (15), welche die zwei Metall-plttchen (16) hlt, eingestellt. Die Hhe der bei-den Sensoren sollte so eingestellt sein dass dasSchalten so empfindlich als nur mglich stattfindet.
Dies geschieht wenn die Spitzen der Sensorenetwa 0,5 mm unterhalb der Metallplttchen (16)liegen (siehe Abb.2).
Die Metallblttchen (16) welche die Plastikschal-ter (13) halten sind mit Federn (17) ausgestattet.
Die Spannung dieser Federn (17) kann durch L-
sen der Schrauben (18) in den Langloch (19) derHalterung aus Aluminium eingestellt werden.
Die Spannung hngt von der Gre und Gewichtder Beilagen ab und kann korrigiert werden.
In der Standardeinstellung steht die Sicherungs-schraube (20) etwa 13 mm aus der Aluminiumhal-terung (21) heraus.
The plastic blocks (13) should protrude 5 mm outof the paper guide plate (7) (see Fig.1).
This is carried out by loosening the lockingnut (14) and adjusting the height of thescrew (15) which supports the two metalplates (16). The height of the two sensors shouldthen be adjusted so that the switching is as sen-
sitive as possible.
This is usually when the top of the sensors areapproximately 0.5 mm below the metalplates (16) (see Fig.2).
The metal plates (16) which support the plasticblocks (13) are fitted with springs (17).
The tension of these springs (17) can be adjusted
by loosening the screws (18) in the elongatedholes (19) of the aluminium support bracket.
This tension is dependant on the size and weightof the enclosures being used and can be ad-justed.
As standard, the adjustment is made so that themiddle of the securing screw (20) is approxi-mately 13 mm from the bottom of the aluminium
support (21) bracket.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
74/144
5 mm
2
3
1
5.1.7 Elektrische Einstellung der Sensoren 5.1.7 Electrical Adjustment of Sensors
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
75/144
Um ein Prellen des Sensors (Doppelte Pulse) zuverhindern ist es mglich, eine Verzgerungszeitfr denselben Schalter ber das Bedienfeld unterFUNKTIONEN unter der Mennummer einzugeben
To prevent contact bounce (double pulses) whenthe sensors operate, it is possible to programmea delay time for the same switching from the op-erators panel in the FUNCTIONS menu number.
ENTPRELLZEITSENSOR
TISCHREGELUNG
ms
Min:0 Max:9999
Default value: 50
1376
DEBOUNCING TIMESENSOR
TABLE CONTROL
ms
Min:0 Max:9999
Default value: 50
1376
5.1.8 Mechanische Einstellung der Brste 5.1.8 Mechanical Adjustment of Brush
Die Hhe der Brsten (1) kann mit einem Inbus-schlssel durch eine Bohrung (2) des Transportti-sches (3) eingestellt werden.
Die Standardhhe der Brsten liegt 5 mm ber derPapierfhrungsplatte.
Die Hhe der Brste (1) kann entsprechend demVerhalten des Beilagenabzugs fr jedes Systemeingestellt werden.
Die Brste darf nicht zu hoch sein da sonst derSensor nicht funktioniert, was zu Abzugsproble-men fhrt.
The height of the brush (1) can be adjusted withan Allen screw through the access hole (2) on thetransport table (3).
The standard height of the brush is 5 mm abovethe paper guide plate.
The height of the brush (1) can be adjusted ac-cording to the performance of the enclosuresdraw off for each system.
The brush must not be too high or the sensorswill not operate, resulting in draw off difficulties.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
76/144
1
45 1
7
6
3
2
6
5.2 Stapelfhrungsarm 5.2 Stack Guiding Arm
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
77/144
5.2.1 Dickenabfhlung Grundeinstellung 5.2.1 Thickness Sensing Basic Adjustment
Den Einstellknopf (1) drehen, bis die Rolle (2) diegegenberliegende Rolle (3) gerade berhrt.
Die Abdeckung (4) entfernen.
Die Sechskantmutter (5) lsen.
Den Einstellknopf (1) drehen, bis der Skalen-
wert 0 gegenber dem Markierungspfeil (6) steht.
Turn adjusting knob (1) until the roller (2) is justtouching the opposite roller (3).
Remove the cover (4).
Remove hexagon nut (5).
Turn the adjusting knob (1) until the
scale value 0 is located opposite the arrow (6).
Wichtig!
Zwischen dem Einstellknopf (1) und demEinstellring (7) muss ein ausreichender Ab-stand sein. Einstellknopf (1) herausdrehenbis die Kontermutter (5) mit dem Gewinde-bolzen auf gleicher Hhe abschliet.
Important!
There must be a sufficient gap betweenadjusting knob (1) and adjusting ring (7).Screw out adjusting knob (1) until the lock-ing nut (5) is level with the end of thethreaded shaft.
Die Kontermutter (5) festziehen.
Die Abdeckung (4) wieder anbringen.
Tighten the locking nut (5).
Replace the cover (4).
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
78/144
1
2
2
6
6
5.2.2 Gegenlaufriemen 5.2.2 Counter Rotating Belt
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
79/144
5.2.2.1 Gegenlaufriemen wechseln 5.2.2.1 Replacing Counter Rotating Belt
Ausbau:
Netzstecker ziehen.
Abzugseinheit nach hinten ziehen (ffnen).
Arretierungshebel (1) und vier Befestigungs-schrauben (2) herausschrauben.
Stapelfhrungsarm (6) abnehmen, dabei auf Kabelfr Motorschalter achten.
Stapelfhrungsarm auf den Stapeltisch legen.
Schraube (3) lsen.
Exzenterscheibe (4) drehen und den Gegenlauf-riemen (5) entspannen.
Gegenlaufriemen (5) herausnehmen.
Remove:
Pull mains plug.
Pull draw off unit to the rear (open).
Screw out locking lever (1) and four fasteningscrews (2).
Remove stacking guiding arm (6) and observecable for motor switch in this process.
Place stack guiding arm onto the stacking table.
Loosen screw (3)
Turn eccentric pulley (4) and release the tensionof the counter-rotating belt (5).
Remove the counter-rotating belt (5).
Wichtig!
Gegenlaufriemen (5) wieder korrekt einle-gen!
Important!
Replace again the counter rotating belt (5)correctly!
Einbau:
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-folge.
Die Abdeckung (6) so montieren, dass sich derGegenlaufriemen (5) gerade noch drehen lsst.
Das Kabel fr den Motorschalter muss vollkommenin das Schutzrohr geschoben werden, da es sonstvon dem Riemen beschdigt wird.
Installation:
The installation is done in reverse order.
Mount the cover (6) in a way that the counter ro-tating belt (5) can just be moved.
The cable of the motor switch has to be stowedcompletely into the protective tube otherwise itwill be damaged by the belt.
+
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
80/144
3
5
5
34
12
6
5.2.2.2 Gegenlaufriemen einstellen 5.2.2.2 Adjustment Counter Rotating Belt
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
81/144
Einstellung: Adjustment:
Den Einstellring (3) zusammen mit der Einstellwel-le eindrehen, bis der Gegenlaufriemen (1) denSaugtrommelriemen (2) gerade berhrt.
Turn adjusting ring (3) together with adjustingshaft, until counter-rotating belt (1) is just touch-ing the suction drum belt (2).
Wichtig!
Mit einem Blatt Papier am Einzug prfen, obder Spalt zwischen Transportriemen undder Rolle gro genug ist.
Important!
Check the gap between the transport beltand the counter-rotating belt with a sheet ofpaper
Den Gewindestift (4) lsen.
Den Einstellring (3) soweit drehen bis der Spann-stift (5) in der vertikalen Stellung ist.
Den Gewindestift (4) anziehen.
Den Einstellring (3) nach rechts bis zum Anschlagdrehen.
Zwischen dem Ende vom Spannstift (5) und demRahmen (6) muss ein Abstand von ca. 1 mm vor-handen sein.
Loosen set screw (4).
Turn adjusting ring (3) until the dowel pin (5) is inthe vertical position.
Tighten set screw (4).
Turn adjusting ring (3) to the right-hand stop.
Check the gap between the end of the dowelpin (5) and cast iron frame (6). There must be adistance of approx. 1 mm.
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
82/144
11
2
4
4
5
Spaltmass / Gap
5.2.3 Anlegerplatte 5.2.3 Feeder Plate
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
83/144
Ausrichten:Vier Schrauben (1) lsen.
Abdeckung (2) so montieren, dass zwischen demGegenlaufriemen (3) und der hinteren Kante derAbdeckung (2) ein Abstand von 0,9 mm ist.
Die vier Schrauben (1) festziehen.
Adjustment:Remove four screws (1).
Adjust the cover (2) so that there is a small airgap of 0.9 mm between the counter-rotatingbelt (3) and the rear edge of the cover (2).
Tighten four screws (1).
Wichtig!Die Abdeckung (2) kann so eingestellt wer-den, dass mehr oder weniger Kontakt zwi-schen dem Gegenlaufriemen (3) und denKuverts besteht.Das kann zur Verbesserung des Kuvertab-zugs notwendig sein.
Important!It is possible to move the cover (2), to allowmore or less contact between the counterrotating belt (3) and the envelopes. Thismight be necessary to improve the enve-lope draw off.
Wichtig!
Die Abdeckung des Gegenlaufriemens darfnicht den Abzugsriemen oder die Saug-trommel berhren, wenn der Anlegearmgeschlossen ist.
Important!
When the feeder arm is closed, the coverfor the counter-rotating belt must nevertouch the draw off belt or suction drum.
Die Verlngerung (4) der Anlegeplatte kann eben-
falls positioniert werden:Drei Schrauben (5) lsen.
Verlngerung (4) auf dem Rahmen verschieben.
Drei Schrauben (5) anziehen.
The feeder plate extension (4) can be positioned
too:Loosen three screws (5).
Move the feeder plate extension (4) on the frame.
Tighten the three screws (5).
1 1
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
84/144
6
8
11
12
10
7
9
8
1
23
4
5.3 Abzugseinheit 5.3 Draw off Unit
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
85/144
5.3.1 Schrittmotor / Abzugsplatte 5.3.1 Stepper Motor / Draw off Plate
5.3.1.1 Entfernung der Haube 5.3.1.1 Removal of the Cover
Schrauben (1) entfernen.
Schraube (2) im Format Einstellknopf (3) entfer-nen.
Abdeckung (4) seitlich ziehen und abnehmen.
Remove screw (1).
Remove the screw (2) in the format adjustmentknob (3).
Slide the cover (4) sideways and remove it.
5.3.1.2 Sensoreinstellung 5.3.1.2 Sensor Adjustment
Abstand einstellen:
Der Abstand zwischen Sensorblech (5) und demSensor (6) muss auf ca. 0,7 mm 0,1 mm einge-
stellt sein.
To adjust the distance:
The distance between the sensor plate (5)and the sensor (6) must be approximately
0.7 mm 0.1 mm.
Die Sicherungsmutter (7) lockern, Sensor (6) dre-hen und die Position mit Sicherungsmutter (7)fixieren.
Remove the locking nut (7), rotate the threadedbody of the sensor (6) and fix the position withthe locking nut. (7).
Wichtig!
Beachten sie, dass sich das Kabel vom
Sensor nicht verdreht!
Important!
Take care, that the sensor cable does not
become twisted!
5.3.1.3 Mechanische Ruhelage 5.3.1.3 Mechanical Rest Position
In der mechanischen Ruhelage liegt die Abzugs-platte (8) genau 1,0 mm vor der Saugtrommel (9).
In the mechanical rest position the guide plate (8)is 1.0 mm in front of the suction drum (9).
Ruheposition der Abzugsplatte Rest position of draw off plate
Der Schrittmotor wird vor der Einstellung der me-chanischen Ruheposition bestromt
The stepper motor must be under current beforemechanical rest position is adjusted
6
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
86/144
7
1
3
26
5
4
13
15
5.3.1.4 Elektrische Ruhelage 5.3.1.4 Electrical Rest Position
Wi hti ! I t t!
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
87/144
Wichtig!Das Passwort fr den Zugang zum Menlautet 1, 2, 3, 4.
Im Service Men folgenden Punkt einstel-len: SER-VICE/AKTOREN/SCHRITTMOTOR-/EINRICHTEN einmal START drcken, Mo-tor wird bestromt zur Kontrolle der elektri-
schen Ruhelage von 1 mm vor der Saug-trommel
Important!The password to access the service menuis 1, 2, 3, 4.
Select the following menu point: SER-VICE/ACTUATORSN/STEPPER MOTORSET UP. Press START button once only,the stepper motor will be held under currentfor the control of the electrical rest position
of 1 mm.
Falls die elektrische Ruhelage nicht stimmt, mussdiese eingestellt werden.
Schraube (2) lsen.
Sensor (3) mit Lichtschrankenhalterung (4) so ver-schieben, dass die LED (5), hinter dem Sensor,gerade ausgeht.
Die Abzugsplatte (6) sollte genau 1 mm vor derSaugtrommel stehen.
Schraube (2) festziehen.
Das ist die elektrische Ruhelage.
If the electrical rest position is not right, it has tobe adjusted.
Remove screw (2).
Move the sensor (3) with the photocell holder (4)until the LED (5) in the rear of the sensor just goesout.
The guide plate (6) should be exactly 1 mm in frontof the suction drum.
Tighten screw (2).
This is the electrical rest position.
5.3.1.5 Arbeitslage der Abzugsplatte 5.3.1.5 Working Position of Draw off Plate
Abzugsplatte (6) soll 2 mmhinter der Saugtrommelstehen.
Draw off plate (6) has to be positioned 2 mmbe-hind the suction drum.
Im Servicemen einstellen: SERVICE /AKTOREN / SCHRITTMOTOR /EINRICHTEN.
START-Taste (13) auf dem Bedienterminal zumzweiten mal drcken.
Select the menu point in the servicemenu: SERVICE/ ACTUATORS / STEPPERMOTOR / SET UP.
Press the START-button (13) on the operatorpanel for the second time.
Der Schrittmotor fhrt automatisch 44 Schritte(min. Anzahl der Schritte) aus.
Kontrollieren Sie ob die Finger von der Abzugs
The stepper motor will move 44 steps (the min.number of steps) automatically.
Check that the end of the guide plate (6) with the
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
88/144
5.3.1.6 Stromeinstellung Schrittmotor 5.3.1.6 Adjusting Stepper Motor Current
Wichtig! Important!
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
89/144
Wichtig!Strom an beiden Motorphasen darf 3,0 Anicht berschreiten.
Important!The maximum current value of either step-per motor coil must not be greater than 3.0A.
Einen der beiden Kontakte vom Netzstecker X2lsen, Amperemeter in Serie mit Motorphase (1A-1B) und der Steuerplatine SN 196204 anschlieen.
Remove one of the first two wires from the con-necting plug X2, and connect an ammeter in se-ries with the motor coil (1A-1B) at the control
board PN 196 204.Maschine einschalten.
Der Schrittmotor ist in Ruheposition.
Mit dem Potentiometer R11 auf der SteuerplatineSN 196204 den Stromwert auf 3,0 A einstellen.
Falls am Amperemeter nichts abzulesen ist, wirdder Schrittmotor ber das Service Men unter
Strom gesetzt.Die Stromstrke der zweiten Motorphase (an ei-nem der beiden Kontakte 2A-2B) kontrollieren. Istsie grer als 3,0 A dann mit R11 auf 3,0 A nach-justieren.
Das Amperemeter abklemmen und Stecker X2wieder anstecken.
Switch on the power supply.
The Stepper motor is in rest position.
Adjust with potentiometer R11 at control boardPN 196204 a current value of 3.0 A.
If there is no reading on the ammeter, then oper-ate and release the stepper motor electrically
from the service menu.Check the value of the current in the second mo-tor coil (one of the second two wires 2A-2B), ifthis is greater than 3.0 A, then readjust with thepotentiometer R11.
Remove the ammeter and reconnect the wires toconnection plug X2.
14
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
90/144
1
2
3
4
5
6
x
7
7
8
10
11
12
5.3.2 Saugtrommel Abzugsriemen 5.3.2 Suction Drum Draw off Belt
5.3.2.1 Wechsel Abzugsriemen 5.3.2.1 Replacement of Draw off Belt
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
91/144
Drei Schrauben (1) entfernen.
Schraube (2) im Formateinstellknopf (3) entfernen.
Abdeckung (4) seitlich ziehen und abnehmen.
Nherungsschalter (5) und Motor (6) abstecken.
Zwei Schrauben (7) entfernen.Abzugsriemenabdeckung (8) abbauen
Rndelschraube lsen (9).
Abdeckung (8) herausnehmen.
Rechte Klappe Sammelstation und Abzugseinheitffnen.
Schraube (10) vom Riemenspanner (11) lsen,Riemen entspannen.
Fhrungsbnder (12) aushngen.
Remove three screws (1).
Remove the screw (2) in the format adjustmentknob (3).
Slide the cover (4) sideways and remove it.
Unplug the proximity switch (5) and the motor (6).
Remove two screws (7).Remove the draw off belt cover (8).
Remove knurled screw (9).
Remove cover (8).
Open right-hand flap assembling station anddraw off unit.
Loosen the screw (10) from the belt ten-sioner (11), relax the belt.
Unhook the guiding tapes (12).
5
6
7 8
-
7/17/2019 Manteniemiento 5571.PDF
92/144
12
3
4
7 8
Abb.1/Fig.1
9
9
10
11
5.3.3 Saugtrommel 5.3.3 Su