Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

256
MONITOR/DEFIBRILATOR LIFEPAK ® 15 UPUTE ZA UPORABU

description

Lifepak 15 uputstvo hrvatski jezik

Transcript of Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Page 1: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

MONITOR/DEFIBRILATOR LIFEPAK®15

UPUTE ZA UPORABU

Page 2: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Važne informacije

Praćenje uređaja Američka agencija za hranu i lijekove zahtijeva od proizvođača i distributera defibrilatora da prate lokaciju defibrilatora nakon prodaje. Ako se uređaj ne nalazi na adresi navedenoj prilikom isporuke ili ako je prodan, doniran, izgubljen, ukraden, izvezen, uništen, trajno povučen iz uporabe ili nije bio nabavljen izravno od tvrtke Physio-Control, učinite sljedeće: registrirajte uređaj na adresi http://www.physio-control.com, nazovite koordinatora za praćenje uređaja na broj telefona 1.800.426.4448 ili sve važne podatke o praćenju uređaja ažurirajte pomoću dopisnica za promjenu adrese s plaćenom poštarinom, koje se nalaze na poleđini ovoga priručnika.

Standardi za oblikovanje teksta U ovim uputama za uporabu koristi se posebno tekstualno znakovlje (primjerice VELIKA SLOVA poput CHECK PATIENT (PROVJERA PACIJENTA) i SPEED DIAL (BRZO BIRANJE) za oznake, poruke na zaslonu i glasovna upozorenja.

Page 3: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

1 Uvod Uvod ......................................................................................................................................... 1-3 Namjena .................................................................................................................................... 1-3 Načini rada ............................................................................................................................... 1-4

2 Sigurnosne informacije Pojmovlje ................................................................................................................................... 2-3 Opće opasnosti i upozorenja ..................................................................................................... 2-3

3 Osnovne informacije Prednja strana uređaja................................................................................................................ 3-3 Stražnja strana uređaja ............................................................................................................ 3-12 Početni zaslon ........................................................................................................................ 3-16 Alarmi ...................................................................................................................................... 3-21 Opcije ..................................................................................................................................... 3-23 Događaji .................................................................................................................................. 3-25

4 Praćenje Praćenje EKG-a ........................................................................................................................ 4-3 Snimanje EKG-a na 12 odvoda .............................................................................................. 4-14 Praćenje SpO2, SpCO i SpMet-a ........................................................................................... 4-24 Praćenje neinvazivnog krvnog tlaka ........................................................................................ 4-35 Praćenje ETCO2...................................................................................................................... 4-43 Praćenje invazivnog tlaka ........................................................................................................ 4-51 Trend vitalnih znakova i ST segmenta...................................................................................... 4-58

5 Terapija Opća upozorenja i mjere opreza pri terapiji ................................................................................. 5-3 Postavljanje terapijskih elektroda i standardnih pedala............................................................... 5-4 Automatizirana vanjska defibrilacija (AED) ................................................................................ 5-7 Manualna defibrilacija............................................................................................................. 5-21 Postupak sinkronizirane kardioverzije ....................................................................................... 5-26 Neinvazivna stimulacija............................................................................................................ 5-31 Praćenje EKG-a u djece i terapijski postupci u manualnom načinu rada................................... 5-38

6 Izbor dodatne opreme za pedale QUIK-COMBO terapijske elektrode.............................................................................................. 6-3 Standardne pedale .................................................................................................................... 6-5

7 Rad s podacima Zapisi i izvješća o pacijentima .................................................................................................. 7-3 Kapacitet memorije ................................................................................................................... 7-9

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 i i i

SADRŽAJ

Page 4: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Rad s tekućim zapisima o pacijentima ..................................................................................... 7-10 Rad s arhiviranim zapisima o pacijentima................................................................................. 7-11

8 Prijenos podataka O prijenosu zapisa i izvješća o pacijentima ................................................................................ 8-3 Priprema monitora za prijenos ................................................................................................... 8-4 Uporaba Bluetooth bežične komunikacije.................................................................................... 8-5 Uporaba direktne veze ............................................................................................................ 8-10 Prijenos izvješća...................................................................................................................... 8-12 Smjernice za prijenos podataka .............................................................................................. 8-14 Savjeti o otklanjanju poteškoća ................................................................................................ 8-15

9 Održavanje opreme Opće održavanje i testiranje ...................................................................................................... 9-3 Održavanje baterija ................................................................................................................. 9-12 Čišćenje uređaja ..................................................................................................................... 9-15 Pohranjivanje uređaja .............................................................................................................. 9-16 Stavljanje papira ..................................................................................................................... 9-17 Opći savjeti o otklanjanju poteškoća ........................................................................................ 9-18 Servisiranje i popravak ............................................................................................................ 9-20 Informacije o recikliranju proizvoda......................................................................................... 9-21 Jamstvo ................................................................................................................................... 9-21 Dodatna oprema ...................................................................................................................... 9-22

Dodatak A: Specifikacije i radna svojstva uređaja

Dodatak B: Poruke na zaslonu

Dodatak C: Shock Advisory System

Dodatak D: Smjernice za elektromagnetsku kompatibilnost

Dodatak E: Simboli

iv Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 5: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UVOD

Ovo poglavlje sadrži kratak uvod o monitoru/defibrilatoru LIFEPAK® 15 i opisuje njegovu namjenu.

Uvod....................................................................................stranica 1-3

Namjena........................................................................................ 1-3

Načini rada..................................................................................... 1-4

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 1-1

Page 6: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 7: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Uvod

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 sustav je za pružanje kompletne akutne kardijalne skrbi, koji je namijenjen za protokole o postupanju prema pacijentima pri osnovnom održavanju života (BLS, basic life support) i naprednom održavanju života (ALS, advanced life support).

Ove upute sadrže podatke i postupke vezane uz sve funkcije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15. Vaš monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ne mora imati sve te funkcije.

Upute za uporabu opisuju rad monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 pri standardnim tvorničkim postavkama. Standardne tvorničke postavke svih opcija navode se u tablici A-5 na stranici A-14. Vaš uređaj može imati drukčije standardne postavke, ovisno o vašim protokolima. Za informacije o promjeni standardnih postavki pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

VAŽNO! Neka dodatna oprema monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 ne može se koristiti umjesto dodatne opreme drugih monitora/defibrilatora LIFEPAK, i obratno. Konkretne nekompatibilnosti dodatne opreme navode se u relevantnim poglavljima.

Namjena Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 namijenjen je za osposobljeno medicinsko osoblje koje pruža hitnu pomoć u vanjskom i unutarnjem okruženju u vremenskim uvjetima koji su definirani na stranici A-10. Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 oblikovan je za uporabu tijekom kopnenog transporta, osim ako nije drukčije navedeno. Funkcije manualnog praćenja i terapije namijenjene su odraslima i djeci. Automatizirana vanjska defibrilacija namijenjena je pacijentima starijima od 8 godina. Za više informacija o namjeni, indikacijama i kontraindikacijama funkcija praćenja i terapije pogledajte dolje navedena poglavlja. • Praćenje EKG-a pogledati stranicu 4-3 standardna funkcija • Elektrokardiografija na 12 odvoda pogledati stranicu 4-14 prema izboru • Praćenje Sp02, SpC0 i SpMet-a pogledati stranicu 4-24 prema izboru • Praćenje neinvazivnog krvnog tlaka pogledati stranicu 4-35 prema izboru • Praćenje izlučenoga C02 pri izdisaju pogledati stranicu 4-43 prema izboru • Praćenje invazivnog tlaka pogledati stranicu 4-51 prema izboru • Trend vitalnih znakova i ST segmenta pogledati stranicu 4-58 prema izboru

© 2007-2009 Physio-Control, Inc Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 1-3

UVOD

Page 8: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

• Automatizirana vanjska defibrilacija pogledati stranicu 5-7 standardna funkcija • Manualna defibrilacija pogledati stranicu 5-21 standardna funkcija • Neinvazivna stimulacija pogledati stranicu 5-31 standardna funkcija

Načini rada

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 radi na sljedeće načine:

• AED način rada – za automatiziranu analizu EKG-a i protokol liječenja s navođenjem korisnika za pacijente sa srčanim zastojem

• manualni način rada – za manualnu defibrilaciju, sinkroniziranu kardioverziju, neinvazivnu stimulaciju, te praćenje EKG-a i vitalnih znakova

• arhivski način rada – za pristup pohranjenim podacima o pacijentu

• način rada u postavkama – za izmjenu standardnih postavki radnih funkcija; za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj

• demo način rada – za simulacije valnih oblika i grafikona trendova u svrhu demonstracije; za više informacija pogledajte Demo način rada monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 na adresi www.physio-control.com

• servisni način rada – za osoblje ovlašteno za dijagnostičke testove i kalibracije; za više informacija pogledajte Priručnik za servisiranje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

1-4 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 9: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

SIGURNOSNE INFORMACIJE

Ovo poglavlje sadrži važne informacije koje pomažu pri radu s monitorom/defibrilatorom LIFEPAK 15. Proučite sve dolje navedeno pojmovlje i upozorenja.

Pojmovlje...........................................................................stranica 2-3

Opća upozorenja i opasnosti......................................................... 2-3

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 2-1

Page 10: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 11: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pojmovlje U ovim uputama za uporabu i na monitoru/defibrilatoru LIFEPAK 15 koristi se sljedeće pojmovlje: Opasnost: Neposredne opasnosti koje izazivaju teške ozljede ili smrt. Upozorenje: Rizični ili nesigurni postupci koji mogu izazvati teške ozljede ili smrt. Oprez: Rizični ili nesigurni postupci koji mogu izazvati lakše ozljede, oštećenje proizvoda ili imovine.

Opća upozorenja i opasnosti

Slijede izjave o općim upozorenjima i opasnostima. Posebna upozorenja i mjere opreza navode se u ostalim relevantnim poglavljima ovih uputa.

OPASNOST!

OPASNOST OD EKSPLOZIJE Nemojte koristiti ovaj defibrilator u blizini zapaljivih plinova ili anestetika.

UPOZORENJA

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ILI POŽARA OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Defibrilator isporučuje do 360 joula električne energije. Ako se uređaj ne koristi u skladu s ovim uputama, ta električna energija može izazvati teške ozljede ili smrt. Nemojte koristiti ovaj uređaj ako niste dobro proučili upute i funkcije svih upravljačkih tipki na uređaju, pokazatelja, konektora i dodatne opreme. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Nemojte rastavljati defibrilator. Uređaj ne sadrži dijelove koje bi korisnik uređaja mogao popraviti, a napon može biti visok i opasan. Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom servisu.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 2-3

SIGURNOSNE INFORMACIJE

Page 12: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UPOZORENJA (NASTAVAK) OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ILI POŽARA Nemojte uranjati nijedan dio ovog defibrilatora u vodu ili druge tekućine. Nemojte prolijevati nikakvu tekućinu po defibrilatoru ili dodatnoj opremi. Prolivena tekućina može izazvati neispravan rad ili prestanak rada defibrilatora i dodatne opreme. Nemojte uređaj čistiti ketonima ili drugim zapaljivim sredstvima. Nemojte autoklavirati ili sterilizirati ovaj defibrillator ili dodatnu opremu, osim ako nije drukčije navedeno.

MOGUĆNOST POŽARA Oprezno rukujte ovim uređajem u blizini izvora kisika (poput uređaja s maskom i ventilom ili cijevi uređaja za ventilaciju). Isključite izvor plina ili odmaknite izvor od pacijenta tijekom defibrilacije.

OPASNOST OD ELEKTROMAGNETSKE INTERFERENCIJE MOGUĆNOST UTJECAJA ELEKTROMAGNETSKE INTERFERENCIJE NA RAD UREĐAJA Oprema koja radi u neposrednoj blizini uređaja može odašiljati jake elektromagnetske ili radiovalove (radiofrekvencijska interferencija, RFI), što može utjecati na rad ovog uređaja. RFI može izazvati nepravilan EKG, pogrešno stanje odvoda EKG-a, nemogućnost detekcije ritma koji zahtijeva udar, prestanak stimulacije ili netočan prikaz vitalnih znakova. Izbjegavajte uporabu uređaja u blizini kautera, opreme za dijatermiju i ostale prijenosne i mobilne opreme za komunikaciju radijskim frekvencijama. Nemojte naglo isključivati i uključivati EMS radio uređaje. U dodatku D navode se preporučene udaljenosti između opreme. Ako zatrebate pomoć, obratite se tehničkoj službi tvrtke Physio-Control. MOGUĆNOST ELEKTROMAGNETSKE INTERFERENCIJE Uporaba kabela, elektroda ili dodatne opreme koja nije predviđena za uporabu s ovim defibrilatorom može povećati emisiju ili otpornost na elektromagnetsku ili radiofrekvencijsku interferenciju (RFI), što bi moglo utjecati na rad ovog defibrilatora ili opreme u neposrednoj blizini. Koristite samo one dijelove i dodatnu opremu koja se navodi u ovim uputama za uporabu.

MOGUĆNOST ELEKTROMAGNETSKE INTERFENCIJE Defibrilator može izazvati elektromagnetsku interferenciju (EMI), posebice tijekom punjenja i prijenosa energije. EMI može djelovati na rad opreme koja se nalazi u neposrednoj blizini. Ako je moguće, provjerite utjecaj defibrilacijskog udara na drugu opremu prije uporabe defibrilatora u hitnom slučaju.

OPASNOST OD NEISPRAVNOG RADA UREĐAJA MOGUĆNOST NEISPRAVNOG RADA UREĐAJA Uporaba kabela, elektroda ili baterija drugih proizvođača može izazvati neispravan rad uređaja, te poništiti certifikate agencija za sigurnost. Koristite samo onu dodatnu opremu koja se navodi u ovim uputama.

2-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 13: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UPOZORENJA (NASTAVAK) MOGUĆNOST NEISPRAVNOG RADA UREĐAJA

Promjena standardnih tvorničkih postavki mijenja način rada uređaja. Standardne postavke može mijenjati samo ovlašteno osoblje.

MOGUĆNOST NAGLOG ISKLJUČIVANJA UREĐAJA Uvijek imajte u pripravi rezervnu, napunjenu i pravilno održavanu bateriju. Zamijenite bateriju kada se na uređaju pokaže upozorenje za slabu bateriju.

SIGURNOSNI RIZICI I MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Monitori, defibrilatori i dodatna oprema (uključujući elektrode i kabele) sadrže feromagnetske materijale. Kao i sva feromagnetska oprema, ti se proizvodi ne smiju koristiti u blizini jakog magnetskog polja koje stvara uređaj za magnetsku rezonanciju (MRI). Jako magnetsko polje uređaja za MRI može privući opremu dovoljnom snagom koja može izazvati smrt ili teške ozljede osoba koje se nalaze između opreme i MRI uređaja. Magnetsko privlačenje može oštetiti opremu i utjecati na njezin rad. Doći će i do opeklina na koži zbog zagrijavanja materijala koji provode električnu struju kao što su elektrode pričvršćene na pacijenta i senzori pulsnog oksimetra. Za više informacija posavjetujte se s proizvođačem MRI uređaja.

Napomena: Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 i dodatna oprema koji su u izravnom ili posrednom doticaju s pacijentom ne sadrže lateks.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 2-5

SIGURNOSNE INFORMACIJE

Page 14: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 15: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

OSNOVNE INFORMACIJE

Ovo poglavlje sadrži osnovne informacije o monitoru/defibrilatoru LIFEPAK 15 i upravljačkim tipkama, pokazateljima i konektorima ovog uređaja.

Prednja strana uređaja…..................................................stranica 3-3

Stražnja strana uređaja................................................................ 3-12

Početni zaslon...............................................................................3-16

Alarmi...................................................................... ......................3-21

Opcije........................................................................ ....................3-23

Događaji.........................................................................................3-25

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-1

Page 16: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 17: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Prednja strana uređaja

Slika 3-1 prikazuje prednju stranu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15, koja se opisuje u odlomcima koji slijede.

Slika 3-1 Prednja strana uređaja

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilator a LIFEPAK 15 3-3

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 18: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Prvo područje

Preporučena VF doza za odrasle: 200-300-360J

Slika 3-2 Upravljačke tipke prvog područja

3-4 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 19: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 3-1 Upravljačke tipke prvog područja UPRAVLJAČKA TIPKA OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

Oznaka za VF dozu Preporučena doza energije tvrtke Physio-Control za ventrikulsku fibrilaciju (VF) odraslih

Pogledajte Biphasic Clinical Summaries na adresi www.physio-control.com

1 ON Uključuje (ON) ili isključuje (OFF) uređaj. LED svijetli kada je uređaj uključen. Pritisnite i držite za isključivanje uređaja.

2 ENERGY SELECT

Pojačava ili smanjuje razinu energije u manualnom načinu rada Pogledajte stranicu 5-21

3 CHARGE Punjenje defibrilatora u manualnom načinu rada Pogledajte stranicu 5-21

Tipka za udar. Započinje isporuku energije defibrilatora za pacijenta. LED svijetli kada je punjenje završeno. Pogledajte stranicu 5-21

Osvijetljeni LED za servisiranje ukazuje na stanje koje može poremetiti normalan rad defibrilatora. Pogledajte stranicu 9-18

CPR Kontrolira metronom CPR-a. LED svijetli kada je funkcija metronoma aktivna. Pogledajte stranicu 5-24

ANALYZE Aktivira Shock Advisory System™ (AED način rada). LED svijetli kada AED analizira EKG, a treperi kada se korisnika navodi na pritiskanje tipke ANALYZE.

Pogledajte stranicu 5-7

LEAD Mijenja odvod EKG-a Pogledajte stranicu 4-4

SIZE Mijenja veličinu EKG prikaza Pogledajte stranicu 4-5

SYNC Aktivira sinkronizirani način rada. LED svijetli kada je Sync način rada aktivan, a treperi pri detekciji svakog QRS kompleksa.

Pogledajte stranicu 5-26

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-5

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 20: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Drugo područje

Slika 3-3 Upravljačke tipke drugog područja

Tablica 3-2 Upravljačke tipke drugog područja UPRAVLJAČKA TIPKA OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

PACER Aktivira funkciju stimulacije. LED svijetli kada se funkcija aktivira, a treperi pri svakom impulsu struje. Pogledajte stranicu 5-31

RATE Pojačava ili smanjuje frekvenciju stimulacije Pogledajte stranicu 5-31

CURRENT Pojačava ili smanjuje struju stimulacije Pogledajte stranicu 5-31

PAUSE Privremeno usporava frekvenciju stimulacije Pogledajte stranicu 5-31

3-6

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 21: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Treće područje

Slika 3-4 Upravljačke tipke trećeg područja

Tablica 3-3 Upravljačke tipke trećeg područja UPRAVLJAČKA TIPKA OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

NIBP Pokreće mjerenje krvnog tlaka. LED svijetli pri mjerenju krvnog tlaka. Pogledajte stranicu 4-35

ALARMS Aktivira i stišava alarm. LED svijetli kada su alarmi omogućeni, a treperi kada nastane alarmantno stanje. Pogledajte stranicu 3-21

OPTIONS Pristup izbornim funkcijama Pogledajte stranicu 3-23

EVENT Pristup događajima koje je definirao korisnik Pogledajte stranicu 3-25

HOME SCREEN Povratak na početni zaslon Pogledajte stranicu 3-16

SPEED DIAL Kretanje po zaslonu i odabir funkcija na zaslonu ili u izborniku Pogledajte stranicu 3-19

Tipka za prebacivanje načina prikaza s prikaza u boji na SunVue™ prikaz s velikim kontrastom

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-7

Brzo biranje

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 22: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Četvrto područje

Slika 3-5 Upravljačke tipke četvrtog područja

Tablica 3-4 Upravljačke tipke četvrtog područja UPRAVLJAČKE TIPKE OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

12-LEAD Pokreće snimanje EKG-a na 12 odvoda Pogledajte stranicu 4-14

TRANSMIT Pokreće prijenos podataka o pacijentu Pogledajte stranicu 8-12

CODE SUMMARY Ispis zapisa CODE SUMMARY™ o kritičnom događaju Pogledajte stranicu 7-4

PRINT Pokreće i zaustavlja pisač Pogledajte stranicu 7-10

3-8

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 23: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Peto područje

Zvučnik Pisač Spremnik za terapijski kabel

Slika 3-6 Konektori, zvučnik i pisač petog područja

Tablica 3-5 Konektori, zvučnik i pisač petog područja

OZNAKA OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

CO2 Utor za set FilterLine® Pogledajte stranicu 4-43

SpO2/SpCO/SpMet Utor za kabel senzora Pogledajte stranicu 4-24

NIBP Utor za pneumatsku cijev Pogledajte stranicu 4-35

ECG Utor za zeleni EKG kabel s električnom izolacijom Pogledajte stranicu 4-3

P1 Utor za kabel invazivnog tlaka Pogledajte stranicu 4-51

P2 Utor za kabel invazivnog tlaka Pogledajte stranicu 4-51

Speaker Odašilje zvukove i glasovna upozorenja uređaja

Printer Ulaz za 100 mm papir pisača Pogledajte stranicu 9-17

Therapy cable receptacle

Spremnik za QUIK-COMBO® terapijski kabel i kabel standardnih (tvrdih) pedala

Pogledajte stranicu 3-11

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-9

■ Pogledati upozorenja na stranici 2-4C02

Sp02/ SpCO/ SpMet

NIBP

ECG

P1 —

P2 —

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 24: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Konektori

KONEKTOR POSTUPAK

CO2 Ukapčanje: Otvorite vrata utora za CO2, uvedite konektor FilterLine i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na mjesto. Iskapčanje: Okrećite konektor FilterLine u smjeru suprotno od kazaljke na satu i izvucite ga van.

SpO2/ SpCO/ SpMet

Ukapčanje: Primaknite konektor kabela utoru za SpO2 i uvedite ga u utor dok ne sjedne na svoje mjesto. Iskapčanje: Istodobno pritisnite sive tipke sa svake strane konektora kabela i izvucite konektor van.

NIBP Ukapčanje: Uvedite konektor NIBP cijevi u utor za NIBP. Iskapčanje: Pritisnite kvačicu na lijevoj strani utora i izvucite konektor cijevi van.

ECG

Ukapčanje: Primaknite zeleni EKG konektor utoru za EKG; bijela crta na kabelu mora biti okrenuta ulijevo. Uvodite konektor kabela u utor dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto. Iskapčanje: Ravno držite EKG konektor i izvucite ga van.

P1/P2

Ukapčanje: Primaknite IP (invazivni tlak) konektor utoru za P1 ili P2; otvor konektora okrenite prema gore. Uvodite konektor kabela u utor dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto. Iskapčanje: Ravno držite konektor i izvucite ga van.

3-10

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 25: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Ukapčanje i iskapčanje terapijskog kabela

UPOZORENJE

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME I NEMOGUĆNOST ISPORUKE TERAPIJE U svrhu zaštite konektora terapijskog kabela od oštećenja ili kontaminacije terapijski kabel uvijek mora biti ukopčan u defibrilator. Svakodnevno provjeravajte i testirajte terapijski kabel u skladu s kontrolnim popisom za korisnika uređaja na poleđini ovog priručnika. Tvrtka Physio-Control preporučuje zamjenu terapijskih kablova svake tri godine kako bi se smanjila vjerojatnost kvara za vrijeme njihove uporabe na pacijentu.

VAŽNO! QUICK-COMBO terapijski kabel monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 i standardne (tvrde) pedale imaju istu vrstu konektora i ukapčaju se u defibrilator na istom mjestu. Ovi terapijski kabeli nisu kompatibilnu s ostalim defibrilatorima/monitorima LIFEPAK.

Za ukapčanje terapijskog kabela u defibrilator:

Slika 3-7 Ukapčanje terapijskog kabela

Za iskapčanje terapijskog kabela iz defibrilatora:

Slika 3-8 Iskapčanje terapijskog kabela

1. Pritisnite tipku za otpuštanje na konektoru terapijskog kabela.

2. Izvucite konektor terapijskog kabela.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-11

1. Primaknite konektor terapijskog kabela spremniku.

2. Uvlačite terapijski kabel sve dok ne osjetite da je konektor sjeo na svoje mjesto i ne čujete “klik”.

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 26: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Stražnja strana uređaja

Prsteni za pedale

Test-kontakti pedala

i ii i \\ Ležište Kontakti Ležište Jezičci baterije 2 baterije baterije 1 baterije

Slika 3-9 Stražnja strana uređaja

Ležišta standar-dnih pedala

Poklopac USB utora

Pogledati upozorenje na str. 3-13

Konektor sustava

3-12

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Pogledati upozorenja na str. 4-43

Utor za ispust CO2

Pogledati upozorenja na str. 9-12

i 9-13

Page 27: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 3-6 Stražnja strana uređaja OZNAKA OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA Ležišta, jezičci i kontakti baterije

Svako ležište sadrži jednu litij-ionsku bateriju. Dva jezička u svakom ležištu prenose energiju baterije. Kontakti baterije prenose podatke o stanju baterije.

Pogledajte stranicu 9-12

Utor ispusta CO2 Spaja se sa sustavom za sakupljanje otpada pri praćenju EtCO2 tijekom uporabe anestetika.

Pogledajte stranicu 4-43

Ležišta, spremnici i test kontakti standardnih pedala

Ležišta pedala pridržavaju standardne (tvrde) pedale. Prsteni omogućuju sigurno uglavljivanje i brzo vađenje pedala. Test-kontakti omogućuju kompletne provjere defibrilacije pedalama u skladu s kontrolnim popisom za korisnika uređaja.

Pogledajte stranicu 6-5 i kontrolni popis za korisnika uređaja na poleđini ovog priručnika

Poklopac USB utora Štiti USB utor od okoline. Za buduću uporabu

Konektor sustava Spaja uređaj s gatewayom ili vanjskim kompjutorom za prijenos izvješća o pacijentu, te omogućuje izlaz EKG signala u stvarnom vremenu.

Pogledajte stranicu 7-3

UPOZORENJE

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ako koristite konektor sustava pri praćenju pacijenta, sva oprema spojena na konektor sustava mora se napajati putem baterije ili biti električno izolirana od AC struje u skladu sa standardom EN 60601-1. Ako niste sigurni, skinite defibrilator s pacijenta prije uporabe konektora sustava. Koristite isključivo kablele za prijenos podataka prema preporuci tvrtke Physio-Control. Za više informacija obratite se tehničkoj podršci tvrtke Physio Control.

Napomena: Za sprječavanje naglog pražnjenja baterija defibrilatora iskopčajte vanjske uređaje iz konektora sustava kada nisu u uporabi.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-13

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 28: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Baterije

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 radi samo na baterijski pogon, i to pomoću dvije litij-ionske baterije koje se vade iz uređaja i pune u fiksnom ili mobilnom punjaču za litij-ionske baterije.

VAŽNO! Litij-ionske baterije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 ne mogu se zamijeniti baterijama iz drugih defibrilatora LIFEPAK.

Redovito provjeravajte baterije radi mogućih oštećenja ili curenja. Reciklirajte ili pohranite baterije koje su oštećene ili cure.

Svaka baterija ima pokazatelj napunjenosti. Pritisnite sivu tipku iznad simbola za bateriju kako biste provjerili napunjenost baterije prije njezina stavljanja u defibrilator. Četiri ovdje prikazana pokazatelja napunjenosti baterije pokazuju (redom) njezinu približnu napunjenost – više od 70%, više od 50%, više od 25%, te 25% ili manje.

Slika 3-10 Pokazatelji napunjenosti baterije

Dolje su prikazani pokazatelji upozorenja za bateriju. Ako treperi jedan LED, baterija je vrlo slaba i treba je napuniti. Ako trepere dva ili više LED-a, baterija je neispravna i treba je vratiti ovlaštenom osoblju servisa.

Slika 3-11 Pokazatelji upozorenja za bateriju

Napomena: Stare ili često upotrebljavane baterije gube kapacitet punjenja. Ako pokazatelj napunjenosti baterije pokazuje manje od četiri LED-a odmah nakon punjenja, baterija ima smanjen kapacitet. Ako pokazatelj napunjenosti baterije pokazuje dva ili manje LED-a nakon punjenja, bateriju treba zamijeniti.

Za stavljanje baterije:

1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.

2. Provjerite jezičke u ležištima baterija radi mogućih znakova oštećenja.

3. Postavite bateriju tako da klip prekriva jezičke u ležištu.

4. Kraj baterije koji je nasuprot klipu stavite u ležište.

5. Čvrsto pritisnite kraj baterije na kojem se nalazi klip u ležište dok ne sjedne na svoje mjesto.

6. Za stavljanje druge baterije ponovite korake od 1. do 5.

3-14 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 29: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za vađenje baterije pritisnite klip i nagnite bateriju izvan ležišta.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST GUBITKA ENERGIJE ZA VRIJEME PRUŽANJA SKRBI PACIJENTU Jezičci baterije u defibrilatoru mogu se oštetiti ako se baterije ispuste ili na silu stave u ležišta. Redovito provjeravajte jezičke radi znakova oštećenja. Baterije sve vrijeme držite u uređaju, osim kada uređaj pohranjujete jer više nije u uporabi.

Za informacije o održavanju baterija pogledajte „Održavanje baterija“ na stranici 9-12.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-15

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 30: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Početni zaslon

Granice alarma Simbol za srce Pokazatelj alarma Broj srčanih otkucaja

SpO2/SpCO/ SpMet EtCO2 IP1 IP2

NIBP Slika 3-12 Početni zaslon Početni zaslon je glavni zaslon koji prikazuje EKG i ostale podatke. Kada je kabel za praćenje ukopčan u uređaj, aktivira se odgovarajuće područje na zaslonu koje prikazuje trenutne vrijednosti pacijenta za tu funkciju. Primjerice, kada ukopčate kabel za SP02, na zaslonu se aktivira područje za SP02. Vrijednosti za SP02 pacijenta pokazuju se nakon spajanja pacijenta. Kada se kabel iskopča, prikaz vrijednosti pacijentovog SPO2 zamjenjuju crtice (- -). Zasebne upravljačke tipke ne aktiviraju funkcije praćenja osim za NIBP.

3-16 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Vrijeme Ikona Bluetootha Pokazatelj stanja baterije

Odabrana energija

Odvod/veličina EKG signala

Kanal 1

Kanal 2

Kanal 3

Prostor za poruke

Page 31: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Boja svakog područja praćenja vitalnih znakova u skladu je s njegovim valnim oblikom. Takav sustav boja pomaže u povezivanju prikazanog valnog oblika s pripadajućom vrijednošću vitalnog znaka. Kada uz funkciju nije prikazan valni oblik, područje vitalnih znakova je sivo.

UPOZORENJA

NETOČNO BROJANJE SRČANIH OTKUCAJA Srčani otkucaji pacijenta iznad 300 bpm mogu biti pogrešno izbrojani, te biti prikazani kao crtice (---), vrijednost od oko 300 ili vrijednost koja je polovica stvarnog broja srčanih otkucaja pacijenta. Povećavanje EKG-a na 2.0 ili više može poboljšati točnost prikaza broja srčanih otkucaja. Pri ocjenjivanju stanja pacijenta nemojte se oslanjati isključivo na prikazani broj srčanih otkucaja. Za izračun točnog broja srčanih otkucaja, koristite ispis EKG-a.

NEMOGUĆNOST DETEKCIJE PROMJENE RITMA EKG-a Mjerači broja srčanih otkucaja mogu brojati impulse unutarnje stimulacije tijekom srčanog zastoja ili nekih aritmija. Nemojte se oslanjati isključivo na alarme mjerača broja srčanih otkucaja. Pažljivo nadzirite pacijente s elektrostimulatorom srca.

Tablica 3-7 Početni zaslon

PODRUČJE OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA Granice alarma Granice su prikazane uz desnu stranu

parametra. Pogledajte stranicu 3-21

Simbol za srce Treperi kada se detektiraju signali QRS kompleksa

Pokazatelj alarma Pokazuje uključenost ili stišanost alarma. Ako pokazatelja nema, alarmi su isključeni.

Pogledajte stranicu 3-21

Broj srčanih otkucaja

Uređaj točno detektira i pokazuje broj srčanih otkucaja između 20 i 300 otkucaja u minuti (bpm). Pri srčanim otkucajima ispod 20 bpm ili aktivnoj stimulaciji, pojavljuju se crtice (---). Ako EKG nije aktivan, zaslon SpO2 ili NIBP može pokazivati frekvenciju pulsa koju pokazuje kao PR (SPO2) ili PR (NIBP). Ako je broj srčanih otkucaja pacijenta veći od 300 bpm, mogu se pojaviti crtice (---) ili prikazani broj može biti manji od broja srčanih otkucaja pacijenta.

SpO2/SpCO/SpMet Zasićenost kisikom prikazana je u postocima od 50 do 100. Zasićenost ispod 50% prikazana je kao < 50%. Grafikon s kolebljivim stupcima pokazuje jačinu signala pulsa. Kada je dostupan i odabran, postotak SpCO ili SpMet pokazuje se na 10 sekundi, a zatim područje za SpO2 počinje s očitavanjem SpO2.

Pogledajte stranicu 4-24

EtCO2 Razina izlučenog CO2 pri izdisaju prikazana je u mmHg, Vol % ili kPa. Frekvencija disanja (RR) je prikazana brojem udisaja u minuti.

Pogledajte stranicu 4-43

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-17

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 32: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 3-7 Početni zaslon (nastavak) PODRUČJE OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

IP1/IP2

Pokazuje sistolički, dijastolički i srednji invazivni tlak u mmHg. Dostupna su dva kanala; standardne oznake su P1 i P2. Oznake koje bira korisnik su sljedeće: • ART (arterijski tlak) • PA (plućni arterijski tlak) • CVP (srednji venski tlak) • ICP (intrakranijski tlak) • LAP (tlak lijevog atrija)

Pogledajte stranicu 4-51

NIBP Pokazuje sistolički, dijastolički i srednji arterijski tlak (MAP) u mmHg i vrijeme do sljedećeg BP-a, kada se namješta interval.

Pogledajte stranicu 4-35

Vrijeme Stvarno ili proteklo vrijeme Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Ikona Bluetootha Oznaka za mogućnost uporabe Bluetootha . LED svijetli kada se uspostavi veza Bluetoothom. Odaberite ovu ikonu za pristup izborniku Bluetootha.

Pogledajte stranicu 8-3

Pokazatelj stanja baterije

Označava prisutnost baterije u ležištu baterije 1 i 2, relativnu razinu napunjenosti i bateriju koja je u uporabi..

Pogledajte stranicu 3-20

Odabrana energija Energija odabrana za defibrilaciju

Odvod/veličina EKG signala

Odvod i veličina EKG signala Pogledajte stranicu 4-4

Kanal 1 Pokazuje primarni valni oblik EKG-a i uvijek je vidljiv.

Pogledajte stranicu 4-4

Kanal 2 Pokazuje dodatni valni oblik, nastavak EKG-a kanala 1 (kaskadni EKG) ili grafikon trenda.

Pogledajte stranicu 4-31

Kanal 3 Pokazuje dodatni valni oblik ili grafikon trenda. Pogledajte stranicu 4-62

Prostor za poruke Pokazuje do dva reda poruka o stanju. Pogledajte dodatak B

3-18

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 33: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kretanje po početnom zaslonu

Koristite tipku SPEED DIAL (BRZO BIRANJE) za kretanje po početnom zaslonu. Okretanjem tipke SPEED DIAL označavate pojedina područja vitalnih znakova i kanale valnih oblika na početnom zaslonu. Ako označite područje vitalnih znakova ili kanal i zatim pritisnete tipku SPEED DIAL, pojavljuje se izbornik.

Primjerice, okrenite tipku SPEED DIAL i označite kanal 3, a zatim pritisnite tipku SPEED DIAL. Pojavljuje se sljedeći izbornik.

1. Okrenite tipku SPEED DIAL do željene postavke. 2. Pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir postavke.

Kada je prikazan izbornik, EKG je uvijek vidljiv u kanalu 1. Za povratak na početni zaslon iz izbornika, pritisnite tipku HOME SCREEN.

Okrenite i pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir opcije u izborniku.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-19

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 34: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pokazatelji stanja baterije

Početni zaslon prikazuje pokazatelje stanja baterije sa sljedećim podacima o baterijama u defibrilatoru:

• prisutnost baterije u ležištu

• baterija koja je u uporabi

• razina napunjenosti baterije.

Kada su uvedene dvije baterije, defibrilator prvo koristi slabije napunjenu bateriju. Baterija koja je u uporabi označena je bijelim brojem u crnom okviru. Kada baterija dosegne razinu zamjene baterije, defibrilator se automatski prebacuje na drugu bateriju. Tablica 3- 8 sadrži opis različitih pokazatelja stanja baterije.

Tablica 3-8 Pokazatelji stanja baterije POKAZATELJ ZNAĆENJE OPIS

Aktivna baterija

Defibrilator koristi bateriju u ležištu 1. Pokazatelji stanja baterije pokazuju do 4 zelene crte. Svaka zelena crta označuje 25% preostalog napona. Primjerice, tri zelene crte pokazuju 75% preostalog napona.

Slaba baterija U uporabi je baterija u ležištu 1, koja je slaba. Jedna žuta crta pokazuje

5% do 10% preostalog napona.

Vrlo slaba baterija

U uporabi je baterija u ležištu 1, koja je vrlo slaba. Jedna crvena crta koja treperi pokazuje 0 - 5% preostalog napona. Defibrilator se automatski prebacuje na drugu bateriju ako je ona adekvatnog napona i dostupna. Ako obje baterije pokazuju crvene crte, javlja se glasovno upozorenje za zamjenu baterije REPLACE BATTERY.

Uređaj ne prepoznaje bateriju

Baterija u ležištu 2 nije u uporabi. Neuspjeli kontakt s baterijom ili nepoznata baterija. Baterija može napajati defibrilator, ali razina napunjenosti nije poznata, te će izostati poruke o slaboj bateriji i upozorenja.

Baterija nije stavljena ili je otkrivena neispravnost baterije

Baterija nije stavljena u ležište 1 ili je otkrivena neispravnost baterije u ležištu1, te uređaj neće koristiti bateriju.

Napomena: Stare ili često upotrebljavane baterije gube kapacitet punjenja. Ako se u defibrilator stavi potpuno napunjena baterija, a pokazatelj stanja baterije pokazuje manje od četiri crte, baterija ima smanjeni kapacitet. Ako pokazatelj stanja baterije pokazuje samo jednu ili dvije crte nakon stavljanja potpuno napunjene baterije, baterija ima manje od polovice normalnog vremena za uporabu, te ju treba reciklirati.

3-20 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 35: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Alarmi Alarmi monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 mogu se uključiti ili isključiti namještanjem na ON ili OFF kada je defibrilator uključen. Za više informacije pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Kada su alarmi namješteni na ON, postavljene su standardne granice. Granice se privremeno pokazuju desno od aktivnih vitalnih znakova. Za sve standardne granice alarma za vitalne znakove pogledajte tablicu A-3 na stranici A-12.

Ako su alarmi postavljeni na OFF, pritisnite opciju ALARMS i na taj ih način omogućite. Bilo da su alarmi postavljeni na ON bilo da su omogućeni pritiskanjem opcije ALARMS, oni se mogu isključiti samo pritiskanjem tipke ON za isključivanje uređaja. Ako se dotok struje prekine na manje od 30 sekundi, primjerice zbog resetiranja sustava ili zamjene jedine aktivne baterije, postavke alarma će se automatski vratiti u početno stanje.

Postavljanje alarma

Kada pritisnete opciju ALARMS, pojavljuje se sljedeći izbornik:

Odaberite opciju QUICK SET za brzu aktivaciju alarma za sve aktivne funkcije praćenja. Opcija Quick Set ograničava automatski namještenu gornju i donju granicu ovisno o trenutnim vrijednostima vitalnih znakova pacijenta. Primjerice, ako je pacijentov HR 70, opcija za široko WIDE postavlja gornju granicu na 110, a donju na 45; opcija za usko NARROW postavlja gornju granicu na 100, a donju na 50. Standardna opcija je WIDE.

Odaberite opciju za granice LIMITS i promijenite granice alarma na WIDE ili NARROW. Pogledajte tablicu A-3 na stranici A-12. Opcija za stišavanje SILENCE isključuje zvučni alarm na 15 minuta. Ako se prekorači granica alarma dok je alarm stišan, narušeni vitalni znak trepće i pojavljuje se poruka alarma, ali alarm ostaje stišan

Napomena: Za pacijente s brojem srčanih otkucaja iznad 300 bpm, povećavanje EKG-a na 2.0 ili više može poboljšati rad alarma za srčane otkucaje.

Napomena: Prikaz broja srčanih otkucaja i odgovarajući alarm za srčane otkucaje nisu pouzdani pokazatelji ventrikulske fibrilacije. Uključite VF/VT alarm.

.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-21

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 36: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Odaberite opciju VF/VT ALARM za kontinuirano praćenje ventrikulske fibrilacije i ventrikulske tahikardije u manualnom načinu rada.

Pokazatelj VF/VT alarma pojavljuje se iznad primarnog EKG-a kada je alarm uključen. Kada je alarm stišan ili zaustavljen, pojavljuje se crveni X preko pokazatelja Ponovno odaberite VF/VT za isključivanje alarma.

Napomena: Kada je VF/VT ALARM uključen, ograničeni ste na odvod PADDLES ili odvod II u kanalu 1. Pogledajte „Odabiranje odvoda EKG-a“ na stranici 4-4. Napomena: VF/VT alarm je zaustavljen kada je metronom aktivan, neinvazivni elektrostimulator srca uključen ili kada su spojene standardne pedale i kada je odabran odvod PADDLES. Alarm je zaustavljen i kada se monitor/defibrilator puni ili je napunjen.

Rad s alarmima

Simbol alarmnog zvona pokazuje kada su alarmi uključeni (ON )

ili isključeni (OFF) .. Svi alarmi koje kontrolira opcija QUICK SET jednako su važni. Kada su alarmi uključeni i kada je prekoračena granica alarma, javlja se zvučni signal i treperi narušeni vitalni znak.

Za rad s alarmom:

1. Pritisnite opciju ALARMS. Alarm se stišava na 2 minute.

2. Provjerite uzrok alarma.

3. Ocijenite prikladnost postavki za granice (WIDE ili NARROW).

Ako pacijent nije stabilan, uputno je stišati alarm do 15 minuta dok pomažete pacijentu. NEMOJTE ponovno odabrati opciju QUICK SET.

UPOZORENJE

IZOSTANAK DETEKCIJE ALARMANTNOG STANJA Ponovni odabir opcije QUICK SET resetira granice alarma prema trenutnim vrijednostima vitalnih znakova pacijenta, koje mogu prelaziti sigurnosne granice za pacijenta.

4. Nakon stabilizacije pacijenta prema potrebi ponovno odaberite opciju QUICK SET.

3-22

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 37: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kada su alarmi uključeni, možete ih unaprijed stišati na najviše 15 minuta.

Za stišavanje alarma:

1. Pritisnite opciju ALARMS.

2. Odaberite opciju SILENCE.

3. Odaberite trajanje opcije SILENCE od 2, 5, 10 ili 15 minuta.

Poruka o stišanim alarmima ALARMS SILENCED pojavljuje se na dnu početnog zaslona.

Napomena: Kada odaberete opciju SILENCE, VF/VT alarm neće biti stišan.

Opcije

Pritisnite tipku OPTIONS za prikaz izbornika opcija. Opcijama se krećite pomoću tipke SPEED DIAL. Pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir opcije.

Tablica 3-9 Izbor opcija u izborniku Options

IZBOR OPCIJE OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

Patient Unos imena i identifikacijskog broja pacijenta, incidenta, dobi i spola.

Pogledajte „Unos podataka o pacijentu“ u sljedećem odlomku.

Pacing Odabir stimulacije na zahtjev ili bez zahtjeva. Namjestite detekciju unutarnje stimulacije na ON ili OFF.

Pogledajte stranicu 5-31.

Date/time Postavljanje datuma i vremena. Ponovno uključite uređaj kako bi promjena postala valjana.

Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 za opcije prikaza vremena.

Alarm Volume Namještanje glasnoće alarma, tonova, glasovnih upozorenja i metronoma CPR-a.

Archives Pristup pohranjenim zapisima o pacijentima. Pogledajte stranicu 1-7

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-23

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 38: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 3-9 Izbor opcija u izborniku Options (nastavak)

IZBOR OPCIJE OPIS ZA VIŠE INFORMACIJA

Print Odabir izvješća, formata, načina i brzine ispisa tekućeg izvješća o pacijentima. Pogledajte stranicu 7-10

User Test Pokretanje samotestiranja uređaja. Pogledajte stranicu 9-5

Unos podataka o pacijentu

Za unos podataka o pacijentu:

1. Pritisnite tipku OPTIONS.

2. Za odabir pacijenta PATIENT koristite tipku SPEED DIAL.

3. Odaberite LAST NAME (PREZIME), FIRST NAME (IME), PATIENT ID (IDENTIFIKACIJSKI BROJ PACIJENTA), INCIDENT (INCIDENT), AGE (DOB) ili SEX (SPOL). (LAST NAME je odabrano kao primjer.)

4. Okrećite tipku SPEED DIAL za odabir znakova i upravljačkih tipki. Pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir. Pojavljuje se odabrani znak.

5. Ponovite 4. korak dok ne dovršite ime pacijenta. 6. Odaberite opciju END (KRAJ). Dostupne su još tri upravljačke tipke: SPACE – umetanje razmaka. BACKSPACE – brisanje posljednjeg znaka i

pomicanje izabrane opcije za jedno mjesto unatrag. CLEAR – brisanje svih znakova.

3-24

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 39: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Događaji

Koristite izbornik Events (događaji) za zapisivanje događaja vezanih uz pacijente. Odabrani događaj pojavljuje se u sažetku zapisa o kritičnom događaju CODE SUMMARY. Događaji se mogu prilagoditi u načinu rada u postavkama. Za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Za odabir događaja:

1. Pritisnite opciju EVENT za prikaz izbornika za događaje. 2. Okrećite SPEED DIAL za kretanje po

ponuđenim opcijama. Pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir opcije.

3. Odaberite opciju MORE za dodatni prikaz ponuđenih događaja.

Kada je odabran događaj, oznaka događaja i vremena pokazuje se u području za poruke na početnom zaslonu.

Napomene:

• Ako označite događaj, ali ga ne odaberete i izbornik se zamrzne, generička oznaka događaja i vremena ostaje zabilježena u zapisu o događaju.

• Ako označite događaj, ali ga ne odaberete, a zatim pritisnete tipku HOME SCREEN, generička oznaka događaja i vremena ostaje zabilježena u zapisu o događaju.

• Odaberite opciju CANCEL LAST (OTKAŽI ZADNJE) i označite odabir pogrešnog događaja. Oznaka otkazanog zadnjeg događaja i vremena ispisuje se u zapisu o događaju.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 3-25

OSNOVNE INFORMACIJE

Page 40: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 41: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

PRAĆENJE

Ovo poglavlje opisuje funkcije praćenja monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Praćenje EKG-a ................................................................. stranica 4-3

Snimanje EKG-a na 12 odvoda ................................................... 4-14

Praćenje SpO2, SpCO i SpMet-a ............................................... 4-24

Praćenje neinvazivnog krvnog tlaka............................................. 4-35

Praćenje ETCO2 ........................................................................ 4-43

Praćenje invazivnog tlaka ............................................................ 4-51

Trend vitalnih znakova i ST segmenta........................................... 4-58

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 42: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 43: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Praćenje EKG-a

Namjena

Elektrokardiogram (EKG) je snimanje električne aktivnosti srca. Praćenje EKG-a omogućuje prepoznavanje i tumačenje srčanih ritmova ili aritmija, te izračun broja srčanih otkucaja. EKG se dobiva stavljanjem elektroda ili pedala na pacijenta, te praćenjem i snimanjem električne aktivnosti srca.

Praćenje EKG-a koristi se kao dodatni alat u ocjenjivanju stanja pacijenta. Stanje pacijenta treba neprestano i pomno ocjenjivati. Nemojte se oslanjati isključivo na praćenje EKG-a.

Upozorenja pri praćenju EKG-a

UPOZORENJA

MOGUĆNOST POGREŠNOG TUMAČENJA PODATAKA O EKG -u Prikaz frekvencije na zaslonu monitora namijenjen je isključivo za osnovno očitavanje ritma EKG-a, a ne za donošenje odluke u vezi dijagnostike i tumačenja ST segmenta. Za dijagnostiku ili tumačenje ST segmenta ili za bolju vidljivost impulsa unutarnjeg elektrostimulatora srca, prikopčajte kabel za EKG na više odvoda. Zatim pokrenite ispis EKG-a u odazivu dijagnostičke frekvencije (diagnostic frequency response, DIAG) ili pokrenite EKG na 12 odvoda.

NETOČNO BROJANJE SRČANIH OTKUCAJA Srčani otkucaji pacijenta iznad 300 bpm mogu biti pogrešno izbrojani, te prikazani kao crtice (---), vrijednost od oko 300 ili vrijednost koja je polovica stvarnog broja srčanih otkucaja pacijenta. Povećavanje EKG-a na 2. 0 ili više može poboljšati točnost prikaza broja srčanih otkucaja. Pri ocjenjivanju stanja pacijenta nemojte se oslanjati isključivo na prikazani broj srčanih otkucaja. Za izračun točnog broja stvarnih srčanih otkucaja, koristite ispis EKG-a.

VAŽNO! Za pacijente s brojem srčanih otkucaja iznad 300 bpm namjestite alarm za visok broj srčanih otkucaja.

• Za broj srčanih otkucaja pacijenta između 20 i 317 bpm, na uređaju se uvijek oglašava alarm kada je EKG namješten na 1.0 ili više.

• Za broj srčanih otkucaja pacijenta između 318 i 350 bpm uređaj može isprekidano stišati alarm u trajanju do 5 sekundi.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 44: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Odabir odvoda EKG-a

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ima dva načina za odabir ili promjenu odvoda EKG-a.

Za odabir ili promjenu prikazanog odvoda EKG-a pomoću tipke LEAD (ODVOD):

1. Pritisnite tipku LEAD. Ako se na početnom zaslonu pojavi odvod EKG-a, odvod se mijenja u PADDLES (PEDALE). Ako zaslon pokazuje odvod PADDLES, odvod prelazi u odvod II.

2. Dok je prikazan izbornik LEAD, ponovno pritisnite tipku LEAD ili okrećite tipku SPEED DIAL do željenog odvoda.

Napomena: Ako su odvodi već postavljeni na kanale 2 i 3, postavke odvoda vidljive su u izborniku. EKG kabel koji je prikopčan na uređaje, na 3 odvoda ili 5-žilni, određuje koji se odvodi mogu odabrati. Za informacije o određivanju odvoda, pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Za odabir ili promjenu prikazanog odvoda EKG -a pomoću tipke SPEED DIAL:

1. Za primarni EKG, označite i odaberite opciju CHANNEL 1, a zatim odaberite opciju LEAD.

2. Okrećite tipku SPEED DIAL do željenog odvoda EKG-a.

3. Pritisnite tipku SPEED DIAL i odaberite odvod EKG-a.

4. Ponovite postupak za odabir ili promjenu prikazanih valnih oblika EKG-a za kanale 2 i 3.

Napomena: EKG prikazuje isprekidane crtice dok se elektrode ne prikopčaju na pacijenta.

Napomena: Kada je uključen VF/VT ALARM, ograničeni ste na odvod PADDLES ili odvod II u kanalu 1. Pogledajte „Namještanje alarma" na stranici 3-21.

4-4 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 45: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Promjena veličine EKG signala

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ima dva načina za odabir ili promjenu veličine EKG signala.

Za odabir ili promjenu prikazane veličine EKG signala pomoću tipke SIZE (VELIČINA):

1. Pritisnite tipku SIZE.

2. Dok je prikazan izbornik SIZE, ponovno pritisnite tipku SIZE ili okrenite tipku SPEED DIAL do željene veličine.

Za odabir ili promjenu prikazane veličine EKG signala pomoću tipke SPEED DIAL:

1. Za primarni EKG, označite i odaberite opciju CHANNEL 1, a zatim opciju SIZE.

2. Okrenite tipku SPEED DIAL do željene veličine EKG signala.

3. Pritisnite tipku SPEED DIAL i odaberite veličinu EKG signala.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 46: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Namještanje glasnoće signala za sistolu

Za namještanje glasnoće signala za sistolu koristite tipku SPEED DIAL za označavanje i odabir HR područja na početnom zaslonu.

Javlja se ovaj izbornik:

1. Pritisnite tipku SPEED DIAL i odaberite opciju QRS VOLUME (GLASNOĆA QRS KOMPLEKSA).

2. Okrenite tipku SPEED DIAL do željene jačine. 3. Pritisnite tipku SPEED DIAL i namjestite

glasnoću.

Napomena: Glasnoća se resetira na OFF pri svakom isključivanju uređaja.

Praćenje pomoću dodatne opreme za pedale

Za praćenje EKG-a pomoću pedala možete koristiti QUIK-COMBO terapijske elektrode ili standardne (tvrde) pedale. Za više informacija o pedalama kao dodatnoj opremi pogledajte šesto poglavlje „Izbor dodatne opreme za pedale."

Anterolateralno postavljanje

Anterolateralno postavljanje jedini je način praćenja EKG-a pomoću dodatne opreme za pedale.

Za postavljanje terapijskih elektroda ili pedala:

1. Postavite ♥ terapijsku elektrodu ili APEX pedalu lateralno od pacijentove lijeve bradavice u midaksilarnoj liniji sa sredinom elektrode u midaksilarnoj liniji, ako je moguće (pogledajte sliku 4-1).

QUICK COMBO terapijske elektrode

Slika 4-1 Anterolateralno postavljanje

Standardne pedale

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Anteriorno

ApeksLateralno

Sternum

Page 47: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

2. Stavite drugu terapijsku elektrodu ili pedalu STERNUM na gornju desnu stranu pacijentovog torza, lateralno od sternuma i ispod ključne kosti kao na slici 4-1.

Posebne situacije kod postavljanja elektroda ili pedala

Kada se postavljaju terapijske elektrode ili standardne pedale, imajte na umu sljedeće situacije:

Pretili pacijenti ili pacijenti s velikim grudima

Postavite terapijske elektrode ili standardne pedale na ravno područje na prsima, ako je moguće. Ako nabor kože ili tkivo grudi onemogućuju dobro prijanjanje, treba poravnati nabore kože kako bi se dobila ravna površina.

Mršavi pacijenti

Pratite obrise rebara i prostore kada pritišćete terapijske elektrode ili standardne pedale na torzo. Tako ćete smanjiti džepove zraka ili rupe ispod elektroda i omogućiti dobro prijanjanje na kožu.

Pacijenti s implantiranim uređajima poput elektrostimulatora srca ili defibrilatora

Ako je moguće, postavite terapijske elektrode ili standardne pedale dalje od implantiranog uređaja.

Praćenje EKG-a pomoću pedala

Za praćenje pomoću standardnih pedala ili terapijskih elektroda:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Pripremite kožu pacijenta:

• Skinite odjeću s pacijentovog prsišta.

• Uklonite što je više moguće suvišnih dlaka s prsišta. Ako koristite britvicu ili brijač, pazite da ne porežete kožu. Ako je moguće, ne stavljajte pedale na oštećenu kožu.

• Očistite i osušite kožu, ako je potrebno. Uklonite flastere s lijekovima i kreme s pacijentovog prsišta.

• Obrišite kožu ručnikom ili gazom. To će lagano ostrugati kožu i ukloniti ulje, prljavštinu i ostale mrvice, te će elektrode bolje prijanjati uz kožu.

• Nemojte koristiti alkohol, tinkturu benzina ili antiperspirant za pripremu kože.

3. Postavite standardne pedale ili terapijske elektrode u anterolateralni položaj. Za terapijske elektrode provjerite je li pakiranje zatvoreno i je li istekao rok valjanosti. Za standardne pedale nanesite provodljivi gel na cijelu površinu elektrode.

4. Prikopčajte terapijske elektrode na terapijski kabel.

5. Odaberite odvod PADDLES .

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 48: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Praćenje pomoću dodatne opreme za EKG kabel Sljedeći EKG kabeli, prikazani na slici 4-2, dostupni su za praćenje EKG-a pomoću monitora/defibrilatora LIFEPAK 15:

• kabel na 12 odvoda

• kabel na 3 odvoda

• 5-žilni kabel

Kabel na 12 odvoda

Slika 4-2 Kabeli EKG-a na 12 i 3 odvoda, 5-žilni kabel

Postupak praćenja EKG-a Za praćenje EKG-a:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Ukopčajte EKG kabel u zeleni konektor na monitoru.

3. Pronađite prikladna mjesta za elektrode na pacijentu kako je prikazano na slici 4-3.

AHA oznake RA Desna ruka L A Lijeva ruka *RL Desna noga L L Lijeva noga

Slika 4-3 Postavljanje elektroda za ekstremitete

4-8

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Dodatak za ekstremitet

Kabel na 3 odvoda a

5-žilni kabel

Prekordijalni dodatak

Glavni kabel

IEC OznakeR Desno L Lijevo N NegativnoF Stopalo

*Napomena: Ne koristi se za kabel na 3 dovoda.RL/N LL/F

Page 49: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

4. Pripremite kožu pacijenta za postavljanje elektroda:

• Obrijte suvišne dlake na mjestu za elektrode.

• Za masnu kožu očistite kožu alkoholnom vaticom.

• Lagano sastružite kožu radi uklanjanja mrtvih stanica i bolje provodljivosti električnih signala.

• Ne postavljajte elektrode iznad tetiva i većih mišićnih masa.

• Očistite i osušite kožu.

5. Postavite elektrode EKG-a:

• Provjerite je li pakiranje zatvoreno i je li istekao rok valjanosti.

• Spojite elektrodu sa svim žicama kanala.

• Uhvatite jezičak elektrode i odvojite elektrodu od nosača.

• Provjerite je li gel za elektrode netaknut (ako nije, nemojte upotrijebiti elektrodu).

• Zategnite elektrodu s obje ruke. Postavite elektrodu ravno na kožu. Zagladite traku prema van. Ne pritišćite sredinu elektrode.

• Pričvrstite kopču trupnog kabela za odjeću pacijenta.

Napomena: Kvaliteta elektrode je presudna za dobivanje pravilnog EKG signala. Uvijek provjerite datume valjanosti na pakiranjima elektroda prije uporabe na pacijentu. Nemojte koristiti elektrode kojima je istekao rok valjanosti. Jednokratne elektrode ne mogu se upotrijebiti više puta.

6. Odaberite željeni odvod EKG-a na zaslonu monitora.

7. Prema potrebi, prilagodite veličinu EKG signala zbog točnog brojanja srčanih otkucaja.

8. Pritisnite tipku PRINT za ispis EKG-a.

Praćenje prekordijalnog odvoda EKG-a

Prekordijalni (prsni) odvodi (pogledajte oznake EKG odvoda po bojama na stranici 4-10) mogu se koristiti za praćenje pomoću kabela na 12 odvoda ili 5-žilnog kabela.

Za praćenje prekordijalnog odvoda EKG-a:

1. Uvedite konektor prekordijalnog odvoda u glavni kabel kao na slici 4-2 na stranici 4-8.

2. Namjestite elektrode prekordijalnog odvoda na prsište prema postupku za EKG na 12 odvoda na slici 4-5 na stranici 4-15.

Napomena: Pri uporabi 5-žilnog kabela, spojite odvode za udove prema „Postupku praćenja EKG-a" opisanom na stranici 4-8 i postavite elektrodu C-odvoda na prsište u željeni prekordijalni položaj. Imajte u vidu da monitor LIFEPAK 15 na zaslonu i ispisu označuje EKG za ovaj odvod kao V1, bez obzira na lokaciju elektrode C-odvoda.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 50: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Isključeni odvodi

Ako se elektroda ili žica odvoda isključi tijekom praćenja EKG-a, monitor odašilje zvučni alarm i pokazuje poruku LEADS OFF (ODVODI ISKLJUČENI). Krivulja EKG-a se pretvara u isprekidanu crtu. Alarm i poruke ne prestaju sve dok se ne zamijeni elektroda ili žica odvoda.

Oznake odvoda EKG-a po bojama

Žice odvoda i snimke elektroda za EKG kabel pacijenta označene su po bojama u skladu sa standardima Američkog kardiološkog društva (American Heart Association, AHA) ili Međunarodnog elektrotehničkog povjerenstva (International Electrotechnical Commission, IEC) navedenim u Tablici 4-1.

Tablica 4-1 Oznake odvoda EKG-a po bojama

ODVODI AHA OZNAKA AHA BOJA IEC ZNAKA IEC BOJA Odvodi za ekstremitete RA Bijela R Crvena

LA Crna L Žuta

RL Zelena N Crna

LL Crvena F Zelena C Smeđa C Smeđa

Prekordijalni odvodi V1 Crvena C1 Crvena V2 Žuta C2 Žuta V3 Zelena C3 Zelena V4 Plava C4 Smeđa V5 Narančasta C5 Crna V6 Ljubičasta C6 Ljubičasta

Praćenje pacijenata s unutarnjim elektrostimulatorima srca

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ima funkciju za detekciju impulsa unutarnjeg elektrostimulatora srca na ispisu EKG-a. Kada je omogućena, ova funkcija koristi odvod V4 za detekciju impulsa unutarnjeg elektrostimulatora srca. Ako V4 nije dostupan jer nije spojen ili je preglasan, koristi se odvod II.

Kada je uključena funkcija za detekciju unutarnjeg elektrostimulatora srca, monitor/defibrilator LIFEPAK 15 bilježi strelicu na ispisu EKG-a ako su detektirani impulsi unutarnjeg elektrostimulatora srca. Prethodni podaci o pacijentu i valnom obliku EKG-a, poput širokih QRS kompleksa, služe za potvrđivanje postojanja unutarnjeg elektrostimulatora srca. Ova se strelica može pojaviti i kada smetnje EKG-a oponašaju impulse unutarnjeg elektrostimulatora srca. Ako se često javljaju lažne oznake, deaktivirajte ovu funkciju detekcije pomoću izbornika OPTIONS / PACING / INTERNAL PACER (pogledajte „Opcije" na stranici 3-23).

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 obično ne koristi impulse unutarnjeg elektrostimulatora srca za izračun broja srčanih otkucaja. Ipak, pri uporabi terapijskih elektroda ili standardnih pedala za praćenje u odvodu PADDLES monitor može prikazati impulse unutarnjeg elektrostimulatora srca kao QRS komplekse, što dovodi do netočnog broja srčanih otkucaja.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 51: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Impulsi elektrostimulatora srca velike amplitude mogu preopteretiti sklopovlje detektora QRS kompleksa, pa se neće brojati stimulirani QRS kompleksi. Kako bi EKG hvatao što manje velikih unipolarnih impulsa eleletrostimulatora srca, elektrode EKG-a postavite tako da linija između pozitivne i negativne elektrode bude perpendikularna liniji između generatora elektrostimulatora srca i srca.

Impulsi unutarnjeg elektrostimulatora srca manje amplitude ponekad se ne mogu jasno razabrati u odvodu PADDLES. Za bolju detekciju i vidljivost impulsa unutarnjeg elektrostimulatora srca uključite funkciju detektora unutarnjeg elektrostimulatora srca pomoću izbornika OPTIONS / PACING / INTERNAL PACER ili prikopčajte EKG kabel, odaberite odvod EKG-a i napravite ispis EKG-a u odazivu dijagnostičke frekvencije. Za informacije o konfiguriranju detekcije unutarnjeg elektrostimulatora srca pogledajte izbornik postavki za stimulaciju u Opcijama postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priloženim uz uređaj.

Savjeti za otklanjanje poteškoća

Ako se pojave problemi pri praćenju EKG-a, pogledajte Tablicu 4-2 za pomoć pri otklanjanju poteškoća. Za osnovne probleme pri otklanjanju poteškoća poput nedostatka struje, pogledajte Opće savjete o otklanjanju poteškoća na stranici 9-18.

Tablica 4-2 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri praćenju EKG-a

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Terapijske elektrode nisu prikopčane

Prikopčajte terapijsku elektrodu

Jedna ili više elektroda EKG-a nije prikopčana

Prikopčajte elektrodu EKG-a.

EKG kabel nije ukopčan u monitor

Ukopčajte EKG kabel.

Slab kontakt između elektroda i kože

• Ponovno namjestite kabel ili žice odvoda kako se elektrode ne bi skidale s pacijenta.

• Pričvrstite kopču trupnog kabela za odjeću pacijenta.

• Pripremite kožu i postavite nove elektrode.

Zaslon prikazuje neku od ovih poruka CONNECT ELECTRODES CONNECT ECG LEADS

ECG LEADS OFF XX LEADS OFF

Pritisnuta je tipka PACER . Monitor se automatski prebacuje na odvod II, ali odvodi EKG-a nisu prikopčani.

• Prikopčajte odvode EKG-a i pokrenite stimulaciju.

Žica odvoda EKG kabela je slomljena

• Odaberite drugi odvod. • Odaberite odvod PADDLES i koristite

standardne pedale ili terapijske elektrode za praćenje EKG-a.

• Provjerite kontinuitet EKG kabela.

Prazan zaslon, LED za ON svijetli

Zaslon ne funkcionira pravilno • Za pomoć, napravite ispis EKG-a na snimaču.

• Obratite se osoblju sevisa za popravak.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 52: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-2 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri praćenju EKG-a (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Glasnoća je preniska • Namjestite glasnoću. Sistole se ne čuju ili ne javljaju uz svaki QRS-kompleks QRS amplituda je premalena za

detekciju • Namjestite veličinu EKG signala.

Veličina EKG signala je prevelika ili premalena

• Smanjite ili povećajte EKG.

Monitor je otkrio impulse unutarnjeg elektrostimulatora srca

• Promijenite odvod monitora i smanjite impulse elektrostimulatora srca.

Prikazani otkucaji srca (HR) razlikuju se od frekvencije pulsa

Broj otkucaja srca je veći od 300 bpm

• Namjestite veličinu EKG signala na 2.0 ili više.

Veličina EKG signala je prevelika ili premalena

• Smanjite ili povećajte EKG.

Monitor je otkrio impulse unutarnjeg elektrostimulatora srca

• Promjenite odvod monitora i smanjite impulse elektrostimulatora srca.

Prikazani broj srčanih otkucaja (HR) razlikuje se od valnog oblika EKG-a

Broj srčanih otkucaja je veći od 300 bpm

• Namjestite veličinu EKG signala na 2.0 ili više.

• Pomoću ispisa EKG-a izračunajte stvarni broj srčanih otkucaja pacijenta.

Slab kontakt između elektroda i kože • Presložite kabel ili žice odvoda kako se elektrode ne bi skidale s pacijenta.

• Pričvrstite kopču trupnog kabela za odjeću pacijenta.

• Pripremite kožu i postavite nove elektrode.

Stare, korodirane ili isušene elektrode

• Provjerite rok valjanosti na pakiranjima elektroda.

• Koristite samo valljane elektrode od srebra/srebrnog klorida. Ostavite elektrode u zatvorenoj vrećici do uporabe.

Slaba povezanost. Oštećeni kabel ili konektor/ žica odvoda

• Provjerite ili prekopčajte kabele. • Pregledajte terapijske i EKG

kabele. Zamjenite ih ako su oštećeni.

• Provjerite kabel pomoću simulatora i zamijenite ga ako otkrijete da je neispravan.

Loš signal EKG-a

Smetnje zbog interferencije radio- frekvencijom (RFI)

• Provjerite postoje li u blizini uređaji koji uzrokuju interferenciju (poput radio odašiljača), te ih premjestite ili isključite.

4-12 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 53: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-2 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri praćenju EKG-a (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Neadekvatno pripremljena koža • Pripremite kožu i postavite nove elektrode.

Slab kontakt između elektroda i kože • Provjerite prijanjaju li elektrode pravilno.

Smetnja u osnovnoj liniji (smetnja niske frekvencije/ visoke amplitude)

Odaziv dijagnostičke frekvencije • Napravite ispis EKG-a u frekvencijskom odazivu monitora.

Neadekvatno pripremljena koža • Pripremite kožu i postavite nove elektrode.

Smetnja u tankoj nultoj liniji (visoka frekvencija/niska amplituda) Izometrička napetost mišića u

rukama/nogama • Provjerite leže li udovi na čvrstoj

podlozi. • Provjerite prijanjaju li elektrode pravilno.

Slab kontakt između elektroda i kože • Pripremite kožu i postavite nove elektrode.

Odabran je odvod EKG-a • Povećajte EKG ili promijenite odvod EKG-a.

Amplituda EKG-a je premalena

Stanje pacijenta (primjerice, veliki gubitak mišića miokarda ili tamponada)

• Povećajte EKG ili promijenite odvod EKG-a.

Monitor prikazuje isprekidane crte bez poruke EKG LEADS OFF

Odabran je odvod PADDLES, ali pacijent je prikopčan na EKG kabel

• Odaberite ekstremitet ili prekordijalne odvode.

Monitor pokazuje izoelektričnu ravnu crtu, odabran je odvod PADDLES

Testno opterećenje je prikopčano na terapijski kabel

• Uklonite testno opterećenje i prikopčajte terapijske elektrode na kabel.

• Prikopčajte EKG kabel i odaberite drugi odvod.

Slabi impulsi elektrostimulatora srca • Uključite detektor unutarnjeg elektrostimulatora srca (pogledajte „Praćenje pacijenata s unutarnjim elektrostimulatorom srca" na stranici 4-10).

Impulsi unutarnjeg elektrostimulatora srca slabo se vide

Frekvencijski odaziv monitora smanjuje vidljivost

• Prikopčajte EKG kabel i odaberite odvod koji nije PADDLES.

• Napravite ispis EKG-a u dijagnostičkom načinu (pogledajte „Ispis tekućeg izvješća" na stranici 7-10).

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 54: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Snimanje EKG-a na 12 odvoda

Namjena

EKG na 12 odvoda nudi velike predosti osoblju i liječnicima hitne pomoći u odnosu na prikaz EKG krivulje s jednog odvoda koji je obično dostupan u EMS-u. EKG na 12 odvoda osigurava kvalitetnu dijagnozu EKG-a za detekciju infarkta miokarda s povišenim ST-om (STEMI) i omogućuje liječniku da ustanovi područje ozljede miokarda, predvidi moguće komplikacije i sukladno tome primijeni strategije liječenja. Osim toga, EKG na 12 odvoda služi kao temelj za serijska očitavanja EKG-a.

AHA i ERC preporučuju prijenos EKG-a na 12 odvoda do odjela hitne medicine (ED) za pacijente s akutnim koronarnim sindromom (Acute Coronary Syndrome, ACS). Kada se prenosi s terena, EKG na 12 odvoda skraćuje vrijeme do bolničkog liječenja za otprilike 10 do 60 minuta. Pacijentima mogu pomoći i trijaža i prijevoz do bolnice. Dokumentacija o prolaznim ili isprekidanim aritmijama i drugim elektrofiziološkim događajima izvan bolnice može pomoći u dijagnozi i odabiru liječenja u hitnoj službi.

Indikacije

Elektrokardiogram na 12 odvoda koristi se za otkrivanje, dijagnozu i liječenje pacijenata sa srčanim poremećajima, te je koristan kod ranog otkrivanja i liječenja pacijenata s akutnim infarktom miokarda s povišenim ST-om (STEMI).

Kontraindikacije

Nisu poznate.

Upozorenje za EKG na 12 odvoda

UPOZORENJE

NEMOGUĆNOST DOBIVANJA DIJAGNOSTIČKOG EKG-a NA 12 ODVODA Elektrode koje nisu bile prethodno upakirane ili kojima je istekao rok valjanosti mogu ometati kvalitetu EKG signala. Izvadite elektrode iz zatvorenog pakiranja neposredno prije uporabe i slijedite postupak za postavljanje elektroda.

Mjesta za postavljanje elektroda

Za dobivanje EKG-a na 12 odvoda postavite elektrode na udove i prsište (prekordij), kako je opisano u sljedećem odlomku.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 55: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Mjesta za postavljanje elektroda na udovima

Za dobivanje EKG-a na 12 odvoda elektrode za udove obično se postavljaju na zapešća i gležnjeve kao na slici 4-4. Elektrode za udove mogu se postaviti bilo gdje na ekstremitetima. Za dobivanje EKG-a na 12 odvoda elektrode za udove nemojte stavljati na torzo.

RA/R

LA/L AHA oznake RA Desna ruka LA Lijeva ruka RL Desna noga LL Lijeva noga

IEC oznake R Desno L Lijevo N Negativno F Stopalo

Slika 4-4 Postavljanje elektroda za udove za EKG na 12 odvoda

Mjesta za postavljanje prekordijalnih elektroda

Šest prekordijalnih (prsnih) odvoda postavlja se na mjesta prikazana na slici 4-5. Pravilno postavljanje važno je za točnu dijagnozu, te postupite kako slijedi: odvodi su V1 do V6 za AHA ili C1 do C6 za IEC. Provjerite i oznake za odvode EKG-a po bojama na stranici 4-10.

ODVOD MJESTOPOSTAVLJANJA

V1 C1 Četvrti interkostalni prostor desno od sternuma

Louisov kut V2 C2 Četvrti interkostalni prostor lijevo od sternuma

V3 C3 Odmah između odvoda V2/C2 i V4/C4

V4 C4 Peti interkostalni prostor na srednjoj klavikularnoj liniji

V5 C5 Na razini V4/C4 na lijevoj prednjoj aksilarnoj liniji

V6 C6 V6 C6 Na razini V5/C5 na lijevoj srednjoj aksilarnoj liniji

Slika 4-5 Postavljanje elektroda prekordijalnog odvoda

Pronalaženje položaja V1/C1 (četvrti interkostalni prostor) je važno, jer je on polazna točka za pronalaženje mjesta postavljanja ostalih V/C odvoda.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

PRAĆENJE 4

LL/F

RL/N

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 56: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za pronalaženje položaja V1/C1:

1. Stavite prst na čvor na vrhu sternuma.

2. Polako pomičite prst prema dolje oko 3.8 centimetara (1.5 in) dok ne napipate horizontalni greben ili izbočinu. To je Louisov kut u kojem se manubrij spaja s tijelom sternuma.

3. Pronađite drugi interkostalni prostor na desnoj strani pacijenta, lateralno od Louisovog kuta i neposredno ispod njega.

4. Pomaknite prst prema dolje za još dva interkostalna mjesta do četvrtog interkostalnog prostora, koji predstavlja položaj V1/C1.

5. Nastavite s pronalaženjem drugih položaja od V1/C1 (vidjeti sliku 4-5).

Ostale važne napomene:

• Kada postavljate elektrode na žene ili pretile pacijente, uvijek postavite odvode V3-V6 i C3-C6 ispod prsa, a ne na prsa.

• Za pronalaženje položaja elektroda nikada se ne ravnajte prema bradavicama kod muškaraca i žena, jer se položaji bradavica dosta razlikuju.

Postupak snimanja EKG-a na 12 odvoda

Za snimanje EKG-a na 12 odvoda:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Uvucite dodatke odvoda za udove i prekordijalnog odvoda u glavni kabel kako je prikazano na slici 4-6.

Slika 4-6 Kabel EKG-a na 12 odvoda

3. Uvucite konektor kabela u zeleni konektor EKG-a na monitoru.

4. Pripremite kožu pacijenta za stavljanje elektroda (stranica 4-9).

5. Postavite elektrode EKG-a (stranica 4-15).

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Dodatak za udove

Zaštitni poklopac (otvoren)

Prekordijalni dodatak

Page 57: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

6. Potrudite se da pacijent ostane što mirniji.

UPOZORENJE MOGUĆA POGREŠNA DIJAGNOZA

Ako se ne unesu dob i spol kada se dobije EKG na 12 odvoda, mjerenja se temelje na zadanoj vrijednosti za 50-godišnjeg muškarca, te analiza pacijenta može biti pogrešna.

7. Pritisnite tipku 12-LEAD. Javlja se izbornik 12-LEAD / AGE, koji vas navodi da unesete dob pacijenta.

Koristite tipku SPEED DIAL za odabir dobi. Za pacijente mlađe od 15 godina uvijek unesite dob. Ako ne unesete dob, program za analizu podataka koristi zadanu vrijednost od 50 godina, te se ona bilježi u izvješću EKG-a na 12 odvoda.

8. Javlja se izbornik 12-LEAD / SEX, koji vas navodi da unesete spol pacijenta.

Za odabir spola pacijenta koristite tipku SPEED DIAL. Ako ne uneste spol, program za analizu podataka koristi zadanu vrijednost za muški spol, te se ona bilježi u izvješću EKG-a na 12 odvoda.

Monitor prikuplja, analizira i automatski ispisuje EKG na 12 odvoda. Kada su isključeni odvodi EKG-a za bilo koji odvod u izvješću se pokazuje isprekidana crta.

Napomena: Ako je unesena dob pacijenta 15 godina ili mlađa, EKG na 12 odvoda ispisuje se u odazivu dijagnostičke frekvencije od 0.05–150 Hz, čak i kada je zadana vrijednost ispisa 0.05–40 Hz.

Napomena: Kada se pritisne tipka 12-LEAD, automatski se omogućuje detekcija unutarnjeg elektrostimulatora srca, čak i kada je funkcija namještena na OFF.

Prekid snimanja EKG-a

Ako tijekom prikupljanja podataka monitor otkrije zvučni signal (poput pomicanja pacijenta ili iskopčane elektrode), na zaslonu se prikaže poruka: NOISY DATA! PRESS 12-LEAD TO ACCEPT. Poruka ostaje i prekida se snimanje EKG-a na 12 odvoda sve dok se ne ukloni smetnja. Poduzmite potrebne mjere kako biste utišali zvučni signal. Poruka ostaje sve dok monitor ne prestane otkrivati zvučni signal. Kada se zaustavi zvučni signal, monitor nastavlja s prikupljanjem podataka. Za poništavanje poruke i snimanje EKG-a na 12 odvoda unatoč zvučnom signalu, ponovno pritisnite tipku 12-LEAD. Nakon toga snima se EKG na 12 odvoda i njegov ispis bez očitavanja. Svako izvješće o EKG-u na 12 odvoda snimljeno na ovaj način bilježi se uz sljedeću poruku: ECG OVERRIDE: DATA QUALITY PROHIBITS INTERPRETATION.

Ako zvučni signal traje dulje od 30 sekundi, prekida se snimanje EKG-a na 12 odvoda. Na zaslonu se prikaže poruka EXCESSIVE NOISE–12-LEAD CANCELLED. Zatim pritisnite tipku 12-LEAD za ponovno pokretanje EKG-a na 12 odvoda.

Napomena: Ako se tipka 12-LEAD pritisne odmah nakon stavljanja elektroda EKG-a, može se pojaviti poruka NOISY DATA. Ta se poruka javlja zbog privremene nestabilnosti između gela elektroda i kože pacijenta koja se ne vidi na zaslonu EKG monitora, ali je otkrivena u obliku zvučnog signala.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

PRAĆENJE 4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 58: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Najbolje je pričekati 30 sekundi nakon stavljanja posljednje elektrode prije pritiskanja tipke 12-LEAD, kako bi se omogućila stabilizacija između elektroda i kože. Dobro pripremljena koža skraćuje vrijeme stabilizacije.

Kompjuterizirana analiza EKG-a

Kompjuterizirane analize EKG-a automatski se ispisuju na izvješćima o EKG-u na 12 odvoda. Ispis analize je opcija i može se isključiti u načinu rada u postavkama. Za informacije o promjeni ove opcije, pogledajte Opcije postavki monitora/defibrillatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Izjave o ozljedi miokarda, infarktu i ishemiji proizlaze iz mjerenja prosječnog signalnog pulsa (srednji puls) za svaki od 12 odvoda. Kompjuterizirana analiza EKG-a odabire tri reprezentativna pulsa iz podataka za 10 sekundi za svaki odvod i izračunava prosjek tog odvoda iz tri pulsa. Analiza EKG-a uvijek se temelji na podacima EKG-a koji se dobivaju u frekvencijskom odazivu od 0.05–150 Hz.

Program analize prilagođava se dobi i spolu pacijenta. Interpretacijski algoritam EKG-a na 12 odvoda koji koristi monitor/defibrilator LIFEPAK 15 je program za analizu EKG-a na 12 odvoda Sveučilišta u Glasgowu. Za više informacija obratite se vašem predstavniku tvrtke Physio-Control, koji će vam dati primjerak Vodiča tvrtke Physio-Control Glasgow za liječnike za program za analizu EKG-a na 12 odvoda.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST POGREŠNOG LIJEČENJA REPERFUZIJSKOM TERAPIJOM Kompjuterizirane izjave o tumačenju EKG-a ne smiju se koristiti za liječenje ili uskraćivanje liječenja pacijentu sve dok podatke o EKG-u ne pregleda kvalificirano medicinsko osoblje. Sve izjave o tumačenju EKG-a na 12 odvoda monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 u ispisu sadrže poruku **UNCONFIRMED**. Uvijek potvrdite izjave o tumačenju ponovnim čitanjem podataka o EKG-u.

Formati ispisa izvješća o EKG-u na 12 odvoda

Dostupna su dva formata za ispis izvješća o EKG-u na 12 odvoda: 3-kanalni ili 4-kanalni. Osim toga, svaki format može se ispisivati u standardnom i cabrera obliku.

3-kanalni format

3-kanalni format vrši ispis podataka za 2.5 sekunde za svaki odvod. Slika 4-7 primjer je izvješća o EKG-u na 12 odvoda ispisanom u 3-kanalnom formatu, standardnim stilom. Slika 4-8 primjer je izvješća o EKG-u na 12 odvoda ispisanom u 3-kanalnom formatu, cabrera stilom. Slijed kojim su prikazani odvodi za udove razlikuje se u standardom i cabrera stilu, kako je prikazano. Zadani format za ispis izvješća o EKG-u na 12 odvoda je 3-kanalni standard. Za promjenu formata ispisa izvješća o

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 59: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

EKG-u na 12 odvoda pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj. Drugi način je da pritisnete tipku OPTIONS, odaberete opciju PRINT, odaberete opciju REPORT: 12-LEAD, a zatim odaberete opciju FORMAT.

Slika 4-7 Primjer ispisa izvješća o EKG-u na 12 odvoda u 3-kanalnom standardnom formatu

Slika 4-8 Primjer ispisa izvješća o EKG-u na 12 odvoda u 3-kanalnom cabrera formatu

4-kanalni format

Slike 4-9 i 4-10 primjeri su izvješća o EKG-u na 12 odvoda ispisanom u 4-kanalnom formatu. 4-kanalni format sastoji se od srednjeg kompleksa (ili srednjeg pulsa) dobivenog za svaki od 12 odvoda i podataka za 10 sekundi za odvod II.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

PRAĆENJE 4

STANARDNO MJERENJE

VRSTA I BROJ IZVJEŠĆA

REFERENCA 1 mV

ID PACIJENTA

VELIČ. EKG-A

FREKVENCIJSKI ODAZIV

OZNAKA ODVODAA

BRZINA ISPISA

VRIJEME/DATUM SNIMANJA 12 ODVODA

KOMPJUTEREZIRANA ANALIZA EKG-A

OZNAKA KONFIGURACIJE

SERIJSKI BROJ

VERZIJA SOFTVERA

BROJ MJESTA

BROJ UREĐAJA

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 60: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Oznake prikazane u 4-kanalnom formatu označavaju intervale mjerenja korištene za izjave o tumačenju EKG-a u programu za analizu. Te oznake dio su programa za analizu i ne mogu se isključiti.

Oznake

Slika 4-9 Primjer ispisa izvješća o EKG-u na 12 odvoda u 4-kanalnom standardnom formatu

Slika 4-10 Primjer ispisa izvješća o EKG-u na 12 odvoda u 4-kanalnom cabrera formatu

Ispis frekvencijskog odaziva za EKG na 12 odvoda

EKG na 12 odvoda može se ispisati u dva odaziva dijagnostičke frekvencije (ili širine pojasa): 0.05–40 Hz i 0.05–150 Hz. Frekvencijski odaziv od 0.05–150 Hz standard je Udruge za unaprjeđenje medicinskih uređaja (Association for the Advancement of Medical Instrumentation - AAMI) za dijagnostičke EKG-ove. Postavka od 0.05–40 Hz održava granicu niske frekvencije potrebnu za dijagnozu ishemije i infarkta miokarda, a smanjuje smetnje pri visokoj frekvenciji (posebice napetost mišića pacijenta), kako bi dijagnostički ispis bio tiši i pregledniji.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 61: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 prikuplja podatke o EKG-u i vrši analizu na temelju pune frekvencije od 0.05–150 Hz. Širina pojasa od 0.05–40 Hz utječe samo na oblik ispisa podataka o EKG-u.

EKG na 12 odvoda ispisan u postavci od 0.05–40 Hz može se koristiti za dijagnozu akutne ishemije miokarda i infarkta miokarda s povišenim ST-om (STEMI). To je zato što se granica niske frekvencije od 0.05 Hz ne mijenja iz standardne dijagnostičke postavke od 0.05–150 Hz. Frekvencija od 0.05 Hz omogućuje točan prikaz signala niske frekvencije, odnosno P, ST segmenta i T valova. Promjene u ST segmentu koje ukazuju na ishemiju ili infarkt miokarda će biti točno prikazane. Osim toga, kriteriji za vizualnu analizu i tumačenje srčanog ritma i PR, QRS, te QT intervala ostaju sačuvani kao kod bolničkih kardijalnih monitora s gornjom granicom frekvencije od 40 Hz.

Međutim, kod nekih odraslih pacijenata amplituda (odnosno napon) QRS kompleksa može biti smanjena pri ispisu EKG-ova na 12 odvoda pri gornjoj granici od 40 Hz umjesto 150 Hz. Stoga se neke dijagnoze koje ovise o amplitudi R vala (primjerice ventrikulska hipertrofija) ne smiju postavljati pomoću ove postavke. Kod djece pacijenata ovaj je učinak na amplitudu R vala posebice važan, jer je trajanje QRS kompleksa u djece dosta kratko. Budući da je smanjena amplituda R vala vjerojatnija kod djece, EKG na 12 odvoda automatski se ispisuje na frekvenciji od 0.05–150 Hz, poništavajući granicu od 40 Hz kada je unesena dob pacijenta 15 godina ili mlađa.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 62: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti za otklanjanje poteškoća

Tablica 4-3 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri EKG-u na 12 odvoda POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Nije prikopčana jedna ili više elektroda EKG-a

• Provjerite spojeve elektroda EKG-a.

EKG kabel nije ukopčan u monitor

• Provjerite spojeve EKG kabela.

Slab kontakt između elektroda i kože

• Ponovno namjestite kabel i/ili žice odvoda kako se elektrode ne bi skidale s pacijenta.

• Pričvrstite kopču trupnog kabela za odjeću pacijenta.

• Pripremite kožu i postavite nove elektrode.

Na zaslonu se prikazuje neka od ovih poruka CONNECT ECG LEADS ECG LEADS OFF XX LEADS OFF

Slomljena žica odvoda • Odaberite drugi odvod. • Odaberite odvod PADDLES i koristite

standardne pedale ili terapijske elektrode za praćenje

• Provjerite kontinuitet EKG kabela.

Smetnje u odvodu koji nije prikazan na zaslonu

• Ponovno pritisnite tipku 12-LEAD za brisanje poruke. Pregledajte ispis kako biste utvrdili na koje se odvode odnose smetnje. Zamijenite ili ponovno namjestite elektrode i žice odvoda.

Slab kontakt između elektroda i kože

• Ponovno namjestite kabel ili žice odvoda kako se elektrode ne bi skidale s pacijenta.

• Pričvrstite kopču trupnog kabela za odjeću pacijenta.

• Pripremite kožu i postavite nove elektrode. Slab spoj • Provjerite ili ponovno prikopčajte kablove. Pomicanje pacijenta • Potrudite se da pacijenta leži mirno.

• Pridržavajte pacijentove udove.

Kretanje vozila • Zaustavite vozilo kada dobivate podatke o EKG-u na 12 odvoda.

Pojavljuje se zvučni signal i/ili poruka: NOISY DATA! PRESS 12-LEAD TO ACCEPT

Stare, korodirane ili isušene elektrode

• Provjerite rok valjanosti na pakiranju elektrode.

• Koristite samo valjane elektrode od srebra/ srebrnog klorida. Ostavite elektrode u zatvorenoj vrećici do vremena uporabe.

Interferencija radio frekvencijom (RFI)

• Provjerite uređaje koji izazivaju RFI (primjerice radio odašiljač), te ih premjestite ili isključite.

Oštećeni kabel ili konektor/žica odvoda

• Provjerite glavni kabel i konektore. Zamijenite ih ako su oštećeni.

4-22 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 63: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-3 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri EKG-u na 12 odvoda (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Monitor ne završava radnu sekvencu za EKG na 12 odvoda

Korisnik uređaja pritisnuo je tipku druge funkcije (primjerice PRINT) prije zavšetka sekvence EKG-a na 12 odvoda

• Pritisnite tipku 12-LEAD za dobivanje EKG-a na 12 odvoda. Ostavite dovoljno vremena za dovršetak sekvence.

Pojavljuje se zvučni signal i poruka: EXCESSIVE NOISE 12-LEAD CANCELLED

Zvučni signal traje dulje od 30 sekundi

• Pritisnite tipku 12-LEAD za dobivanje drugog EKG-a na 12 odvoda.

Neadekvatno pripremljena koža

• Pripremite kožu kako je opisano na str. 4-9 i postavite nove elektrode.

Smetnja u osnovnoj liniji (smetnja niske frekvencije/visoke amplitude)

Slab kontakt između elektroda i kože

• Provjerite prijanjaju li elektrode pravilno.

Neadekvatno pripremljena koža

• Pripremite kožu kako je opisano na str. 4-9 i postavite nove elektrode.

Smetnja u tankoj nultoj liniji (visoka frekvencija/niska amplituda) Izometrička napetost mišića

u rukama/nogama • Provjerite leže li udovi na čvrsto podlozi.• Provjerite prijanjaju li elektrode pravilno.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 64: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Praćenje SpO2, SpCO i SpMet-a

SpO2, SpCO™ i SpMet™ dodatne su funkcije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15. Kada su instalirane sve tri opcije (SpO2, SpCO i SpMet), pulsni oksimetar mjeri funkcionalnu zasićenost kisikom (SpO2), koncentraciju karboksihemoglobina (SpCO) i methemoglobina (SpMet) u krvi.

VAŽNO! SpO2 senzori i kombinirani senzori za SpO2, SpCO i SpMet dostupni su za uporabu. Masimo® SpO2 senzori koji imaju crveni konektor kompatibilni su s monitorom LIFEPAK 15. Masimo Rainbow™ senzori potrebni su za praćenje SpO2, SpCO i SpMet-a. Oni nisu kompatibilni s drugim defibrilatorima/monitorima LIFEPAK.

Za popis Masimo senzora i kabela konektora koji su namijenjeni za uporabu s monitorom/defibrilatorom LIFEPAK 15, pogledajte web stranicu tvrtke Physio-Control. Pažljivo pročitajte upute za uporabu priložene uz senzore i kabele konektora i sadržane opise, upute, upozorenja, mjere opreza i specifikacije. Za naručivanje senzora i kabela konektora obratite se vašem predstavniku tvrtke Physio-Control ili ih naručite online na adresi store.physio-control.com.

Namjena

Pulsni oksimetar je neinvazivni uređaj koji kontinuirano mjeri fukcionalnu zasićenost kisikom (SpO2), koncentraciju karboksihemoglobina (SpCO) i methemoglobina (SpMet) u krvi. Stalno praćenje SpO2 omogućuje rano upozorenje pri padu zasićenosti kisikom i pomaže pi brzoj reakciji prije nego što pacijent razvije kasne znakove hipoksemije. Prije su se krvni parametri SpCO i SpMet dobivali samo iz invazivnih uzoraka plinova u krvi. Ova nova tehnologija pomaže pri otkrivanju stanja karboksihemoglobinemije (trovanje ugljičnim monoksidom) i methemoglobinemije (stanje koje sprječava dotok kisika u tkivo), koja su često skrivena. U krvi se obično nalaze niske razine SpCO i SpMet-a. Međutim, rano otkrivanje znatno visokih razina omogućuje pravilnu dijagnozu i liječenje, te pobošljava izglede za preživljavanje pacijenta.

Pulsna oksimetrija koristi se kao dodatni alat za ocjenjivanje stanja pacijenta. Stanje pacijenta treba neprestano i pomno ocjenjivati. Nemojte se oslanjati isključivo na SpO2, SpCO i SpMet. Ako je vidljivo kretanje pacijenta prema deoksigenaciji ili se sumnja na trovanje ugljičnim monoksidom ili methemoglobinemiju, uzorci krvi trebaju se analizirati laboratorijskim instrumentima kako bi se stanje pacijenta u potpunosti utvrdilo.

Nemojte koristiti pulsni oksimetar za praćenje apneje kod pacijenata.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 65: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Indikacije

Pulsna oksimetrija indicirana je kod pacijenata s rizikom nastanka hipoksemije, karboksihemoglobinemije ili methemoglobinemije. SpO2 može se pratiti pri kretanju i mirovanju, te kod pacijenata s dobrom ili slabom perfuzijom. Točnost SpCO i SpMet nije potvrđena pri kretanju ili slaboj perfuziji.

Kontraindikacije

Nisu poznate.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 66: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Upozorenja i mjere opreza za SpO2, SpCO i SpMet

UPOZORENJA

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ILI OPEKLINA OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ILI OPEKLINA Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu, uputstva za uporabu senzora i kabela, te informacije o mjerama opreza.

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ILI OPEKLINA Uporaba senzora ili kabela drugih proizvođača može izazvati nepravilan rad oksimetra i poništiti certifikate agencija za sigurnost. Koristite samo senzore i kabele koji su navedeni u ovim uputama za uporabu.

OPASNOST OD POGREŠNOG MJERENJA POGREŠNA MJERENJA PULSNOG OKSIMETRA Nemojte koristiti oštećeni senzor ili kabel. Nemojte ni na koji način mijenjati senzor ili kabel. Izmjene ili preinake mogu utjecati na rad i/ili točnost. Nemojte koristiti više od jednog kabela između pulsnog oksimetra i senzora kako biste povećali duljinu.

POGREŠNA MJERENJA PULSNOG OKSIMETRA Kada se senzori izloženi ambijentalnom svjetlu nepravilno postave na pacijenta, može doći do pogrešnog mjerenja zasićenosti. Čvrsto postavite senzor na pacijenta i redovito provjeravajte senzor kako biste se uvjerili da su mjerenja točna.

POGREŠNA MJERENJA PULSNOG OKSIMETRA Teška anemija, methemoglobin, intravaskularne boje koje mijenjaju normalnu pigmentaciju krvi, prekomjerno kretanje pacijenta, venske pulsacije, elektrokirurške interferencije, izlaganje zračenju i stavljanje senzora na ekstremitet na kojem se nalazi narukvica za krvni tlak, intravascularna cjevčica ili vanjski nanesena boja (poput laka za nokte) mogu omesti rad oksimetra. Korisnik uređaja treba dobro poznavati rad oksimetra prije uporabe.

POGREŠNA MJERENJA PULSNOG OKSIMETRA Pulsacije intra-aortnog balona mogu se dodati u prikaz frekvencije pulsa na pulsnom oksimetru. Usporedite frekvenciju pulsa sa srčanim ritomom EKG-a pacijenta.

MOGUĆNOST OZLJEDE KOŽE Duga, neprekidna uporaba senzora može izazvati nadraženost, žuljeve i nekrozu zbog pritiska na koži. Redovito provjeravajte mjesto senzora u skladu s pacijentovim stanjem i vrstom senzora. Ako se pojave promjene na koži, premjestite senzor. Nemojte pričvršćivati senzor ljepljivom trakom, jer to može izazvati pogrešna mjerenja ili oštećenje senzora ili kože.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 67: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UPOZORENJA (NASTAVAK)

MOGUĆNOST DAVLJENJA Pažljivo usmjerite žice kako se ne bi zaplele oko pacijenta ili izazvale davljenje.

OPREZ

OPASNOSTI PRI UPORABI OPREME MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Kako se ne bi oštetio kabel, u ruci uvijek držite konektor, a ne kabel kada ukapčate ili iskapčate krajeve. MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Ne umakajte i ne uranjajte senzore u tekućinu. Ne pokušavajte ih sterilizirati.

Dozvola za uporabu

Posjedovanje ili nabava pulsnog oksimetra ne podrazumijeva dozvolu za uporabu pulsnog oksimetra s neautoriziranim senzorima ili kabelima koje bi same ili u kombinaciji s ovim uređajem obuhvaćali patenti koji se odnose na ovaj uređaj.

Kako radi pulsni oksimetar Senzor pulsnog oksimetra usmjerava svjetlost kroz mesnati dio tijela pacijenta (obično prst na ruci ili nozi). Senzor šalje valne duljine svjetlosti iz odašiljača do detektora kako je prikazano na slici 4-11.

Kabel Senzor (LED i detektor) Diode koje odašilju svjetlost

Detektor koji prima svjetlost

Slika 4-11 Kako radi pulsni oksimetar

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Infracrveno

Crveno

Page 68: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pulsni oksimetar pretvara količinu svjetlosti koju je primio detektor u razine zasićenosti hemoglobina i prikazuje ih kao postotke SpO2, SpCO i SpMet-a. Normalne vrijednosti za SpO2 obično variraju od 95% do 100%. Normalne vrijednosti za SpCO obično su manje od 9% (pušači obično imaju višu normalnu razinu). Normalne vrijednosti za SpMet obično su manje od 2% i mogu ih izazvati neki lijekovi, uključujući anestetike i kemijske agense poput nitrata.

Smjernice za praćenje SpO2, SpCO i SpMet-a Kvaliteta prikaza SpO2, SpCO i SpMet-a ovisi o ispravnoj veličini i postavljanju senzora, adekvatnom protoku krvi kroz mjesto na kojem se nalazi senzor i mirovanju pacijenta i izloženosti senzora ambijentalnom svjetlu. Primjerice, kod jako niske perfuzije na mjestu senzora, prikazane vrijednosti mogu biti manje od arterijske zasićenosti kisikom. Metode za testiranje preciznosti možete dobiti od vašeg lokalnog predstavnika tvrtke Physio-Control.

Za odabir prikladnog senzora pulsnog oksimetra koristite sljedeće kriterije:

• veličina (odrasli, djeca, novorođenčad) i težina pacijenta

• pacijentova perfuzija u ekstremitete

• aktivnost pacijenta

• dostupna mjesta za primjenu na tijelu pacijenta

• sterilni uvjeti

• predviđeno trajanje praćenja.

Za optimalan rad:

• Koristite suhi senzor prikladne veličine.

• Odaberite mjesto s dobrom perfuzijom, po mogućnosti prstenjak.

• Odaberite mjesto koje najmanje ograničava pokrete pacijenta, primjerice prst na nedominantnoj

ruci.

• Provjerite prekriva li mesnati dio prsta detektor u potpunosti.

• Držite mjesto senzora na razini pacijentovog srca.

• Postavite senzor u skladu s uputama za uporabu senzora.

• Proučite sva upozorenja i mjere opreza u uputama za uporabu senzora.

Postavljanje senzora

Senzor se najčešće stavlja na prstenjak nedominantne ruke. Za postavljanje senzora:

1. Namjestite senzor tako da se kabel nalazi na poleđini pacijentove ruke.

2. Stavite prst u senzor dok njegov vrh ne dotakne označeno mjesto za zaustavljanje podignutog prsa.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 69: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

3. Jezičci senzora trebaju se otvoriti kako bi se ravnomjerno raspodijelio pritisak senzora po dužini prsta. Provjerite je li senzor pravilno postavljen. Za dobivanje točnih podataka prozorčić detektora mora biti potpuno pokriven.

Senzori su osjetljivi na svjetlost. Ako je ambijentalno svjetlo prejako, isključite ga ili prigušite, pokrijte mjesto senzora neprozirnim materijalom i provjerite je li senzor pravilno postavljen. Ako to ne učinite, mjerenja mogu biti netočna.

Ako se tijekom praćenja SpCO/SpMet-a pojavi problem zbog prekomjernog pomicanja, moguća su sljedeća rješenja:

• provjerite je li senzor pravilno i čvrsto namješten

• koristite jednokratni ljepljivi senzor

• ako je moguće, premjestite senzor na manje aktivno mjesto.

Napomena: Prečvrsto omotani senzor ili uporaba trake za pridržavanje senzora može izazvati pogrešno mjerenje oksimetra.

Napomena: Treba redovito provjeravati cirkulaciju distalno od mjesta senzora.

VAŽNO! Masimo Rainbow senzori potrebni su za praćenje SpCO i SpMet-a, te nisu kompatibilni s drugim defibrilatorima/monitorima LIFEPAK.

Postupak praćenja pomoću oksimetra

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 kontrolira dotok struje u pulsni oksimetar. Kada je defibrilator uključen, pokreće se oksimetar koji vrši kalibraciju i samotestiranje koje traje oko 20 sekundi. Tijekom kalibracije i samotestiranja, zaslon ne prikazuje podatke o SpO2, SpCO ili SpMet-u.

Kako bi se sačuvala energija baterije, pulsni oksimetar prelazi u „sleep način rada” kada nije u uporabi. „Sleep način rada” aktivira se 10 sekundi nakon iskapčanja senzora. Tijekom „sleep načina rada” zaslon ne prikazuje podatke o SpO2, SpCO ili SpMet-u. Kada se uoči signal za senzor ili pacijenta, oksimetar pokreće samotestiranje, a zatim se vraća u normalni način rada.

Pulsni oksimetar mjeri i pokazuje razine SpO2 između 50 i 100%. Razine SpO2 ispod 50% prikazane su kao <50. Za razine SpO2 između 70 i 100%, mjerenja oksimetra točna su ±3 znamenke. Pulsni oksimetar mjeri i pokazuje SpCO u rasponu od 0–40% uz točnost od ±3 znamenke. Pulsni oksimetar mjeri i pokazuje SpMet u rasponu od 0–15% uz točnost od ± 1 znamenka.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 70: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za praćenje SpO2:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Ukopčajte kabel pulsnog oksimetra u monitor i senzor.

3. Pričvrstite senzor na pacijenta.

4. Promatrajte fluktuacije na liniji pulsa. Amplituda linije pulsa pokazuje relativnu kvalitetu signala.

5. Provjerite prikaz mjerenja SpO2 i njegovu stabilnost.

6. Koristite tipku SPEED DIAL za reguliranje glasnoće, osjetljivosti i vremenskog prosjeka prema

potrebi.

Za praćenje SpCO ili SpMet-a:

1. Slijedite gore navedene korake od 2. do 5.

2. Provjerite je li SpCO/SpMet senzor u uporabi. Samo Rainbow senzori mogu mjeriti SpCO/ SpMet.

3. Potrudite se da pacijent miruje.

4. Za brzo dobivanje vrijednosti za SpCO ili SpMet, pritisnite tipku PRINT. Ako se u ispisu prikažu crtice (- - ) umjesto vrijednosti za SpCO ili SpMet, pričekajte još nekoliko sekundi za prikaz vrijednosti.

Ili

za prikaz SpCO ili SpMet-a:

• Koristite tipku SPEED DIAL za odabir područja za SpO2.

• Odaberite opciju PARAMETER u izborniku.

• Odaberite opciju SPCO ili SPMET. Odabrana vrijednost prikazuje se na 10 sekundi.

Napomena: Praćenje SpCO i SpMet-a nije namjenjeno za uporabu pri pomicanju pacijenta i slaboj perfuziji.

Savjeti za SpCO/SpMet

Ako SpCO ili SpMet prelaze granice normale, što ukazuje na opasnu količinu karboksihemoglobina ili methemoglobina, pojavljuje se opcija Advisory (savjeti).

Tijekom opcije Advisory:

• Prikazuje se povišena vrijednost za SpCO ili SpMet umjesto SpO2.

• Povišena razina svijetli i javlja se zvučni alarm.

• U području poruka pojavljuje se jedna od sljedećih poruka:

Advisory: SpCO > 10%

Advisory: SpMet > 3%

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 71: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kako biste poništili opciju Advisory, pritisnite tipku ALARMS. Područje SpO2 se vraća na mjerenje SpO2. Poruka opcije Advisory ostaje na zaslonu dok se povišena vrijednost ne vrati u normalne granice ili se uređaj ne isključi.

UPOZORENJE

INETOČNO MJERENJE SPO2 Karboksihemoglobin i methemoglobin mogu pogrešno povisiti mjerenja SpO2. Količina povećanog SpO2 približno je jednaka količini prisutnog karboksihemoglobina ili methemoglobina.

Valni oblik pletizmografa

Valni oblik pletizmografa možete prikazati u kanalu 2 ili 3.

Za prikaz valnog oblika pletizmografa:

1. Okrenite tipku SPEED DIAL i označite CHANNEL 2 ili 3.

2. Pritisnite tipku SPEED DIAL. Pojavljuje se izbornik Channel.

3. Odaberite opciju WAVEFORM, a zatim opciju SPO2. Valni oblik SpO2 pojavljuje se u odabranom kanalu. Valni oblik automatski se prilagođava radi optimalnog pregleda valnog oblika.

Glasnoća

Za namještanje glasnoće pulsnog tona:

1. Okrenitte tipku SPEED DIAL i označite područje za SpO2 na početnom zaslonu.

2. Pritisnite tipku SPEED DIAL. 3. Označite i odaberite opciju SPO2 VOLUME. 4. Okrenite tipku SPEED DIAL na željenu

glasnoću. 5. Pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir glasnoće.

Osjetljivost

Postavka za osjetljivost omogućuje namještanje oksimetra na NORMAL (NORMALNO) ili HIGH (VISOKO) za različita stanja perfuzije.

Za postavljanje osjetljivosti:

1. Označite i odaberite područje za SpO2na početnom zaslonu.

2. Odaberite opciju SENSITIVITY, a zatim opciju NORMAL ili HIGH.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 72: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Postavka za osjetljivost NORMAL preporučuje se za većinu pacijenata. Postavka za osjetljivost HIGH omogućuje praćenje SpO2 u stanjima niske perfuzije, poput jake hipotenzije šoka. Međutim, kada je osjetljivost SpO2 namještena na HIGH, signal je podložniji smetnjama. Pažljivo nadzirite pacijenta pri uporabi postavke za osjetljivost HIGH.

Vrijeme izračuna prosjeka

Vrijeme izračuna prosjeka omogućuje vam prilagodbu vremenskog razdoblja potrebnog za

izračun prosječne vrijednosti za SpO2.

Za namještanje vremena izračuna prosjeka:

1. Označite i odaberite područje za SpO2 na početnom zaslonu.

2. Odaberite opciju AVERAGING TIME, a zatim odaberite jednu od sljedećih opcija:

• 4 sekunde

• 8 sekundi

• 12 sekundi

• 16 sekundi.

Napomena: Za većinu pacijenata preporučuje se vrijeme izračuna od 8 sekundi. Za pacijente kojima se vrijednosti SpO2 brzo mjenjaju, preporučuju se 4 sekunde. Kod smetnji u radu pulsnog oksimetra koristite vrijeme od 12 ili 16 sekundi.

Čišćenje

Senzori pulsnog oksimetra mogu biti samoljepljivi (za uporabu na jednom pacijentu) ili višekratni.

Za čišćenje višekratnog senzora i kabela konektora:

1. Iskopčajte senzor i kabel iz monitora. Provjerite je li kabel oštećen.

2. Za čišćenje koristite čistu, meku krpu navlaženu 70%-im izoprofilnim alkoholom.

3. Ostavite senzor da se dobro osuši prije nego što ga stavite na pacijenta ili ponovno ukopčate kabel u monitor.

Napomena: Ne pokušavajte sterilizirati uređaj. Ne uranjajte uređaj u tekućinu. Za upute o čišćenju uređaja pogledajte „Čišćenje uređaja" na stranici 9-15.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 73: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti za otklanjanje poteškoća

Tablica 4-4 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri praćenju SpO2, SpCO i SpMet

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Pretjerano pomicanje pacijenta • Neka pacijent miruje.

• Provjerite je li senzor pričvršćen. • Premjestite senzor. • Stavite samoljepljivi senzor.

Monitor mjeri puls, ali nema zasićenosti kisikom ili frekvencije pulsa

Moguća preniska perfuzija pacijenta

• Provjerite pacijenta. • Pojačajte osjetljivost.

Pretjerano pomicanje pacijenta • Neka pacijent miruje. • Provjerite je li senzor pričvršćen. • Premjestite senzor. • Stavite samoljepljivi senzor. • Pojačajte osjetljivost.

Elektrokirurška jedinica (ESU) ometa rad

• Pomaknite monitor što dalje od ESU.

• Ukopčajte ESU i monitor u različito sklopovlje.

• Približite ESU podlogu kirurškom mjestu.

SpO2 ili frekvencija pulsa brzo se mijenja, amplituda pulsa je nepravilna

Senzor je možda vlažan • Zamjenite senzor. Senzor nije pričvršćen na pacijenta ili je kabel iskopčan iz monitora/defibrilatora

• Provjerite jesu li senzor ili kabel pravilno ukopčani.

• Provjerite koristi li se prikladni senzor.

Pojavljuje se poruka SPO2: NO SENSOR DETECTED

Oštećeni kabel ili senzor • Zamijenite oštećeni kabel ili senzor.

Oksimetar vrši samokalibraciju ili samotestiranje

• Pričekajte završetak. • Ako se vrijednosti ne prikažu

kroz 30 sekundi, iskopčajte i ponovno ukopčajte senzor. Ako se vrijednosti ne prikažu u sljedećih 30 sekundi, zamijenite senzor.

Udar defibrilatora je upravo isporučen

• Nema popravnog postupka. Ako se vrijednosti ne prikažu u roku od 30 sekundi, iskopčajte i ponovno ukopčajte senzor. Ako se vrijednosti ne prikažu u sljedećih 30 sekundi, zamijenite senzor.

Nije prikazana vrijednost Sp02, SPCO ili SpMet-a (---)

Svjetla jakog intenziteta (poput pulsirajućih svjetala) mogu ometati rad

• Pokrijte senzor neprozirnim materijalom ako je potrebno.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 74: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-4 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri praćenju SpO2, SpCO i SpMet-a (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Oštećeni kabel ili senzor. • Zamijenite oštećeni kabel ili

senzor.Različita mjerenja SpCO i SpMet na istom pacijentu

Svako mjerenje, čak i na istom pacijentu, može biti drukčije

• Povjerite pomoću sljedećih mjerenja: prstenjak, srednji prst, a zatim kažiprst; utvrdite prosjek rezultata.

Umjesto mjerenja za SpO2 pojavljuje se XXX

Izostao je modul za SpO2 Neispravan unutarnji kabel

• Obratite se osoblju servisa.

Senzor je iskopčan iz pacijenta ili kabela

• Stavite senzor. • Provjerite je li senzor pričvršćen.

Prejako ambijentalno svjetlo • Uklonite ili blokirajte izvor svjetla, ako je moguće.

• Pokrijte senzor neprozirnom tkaninom, ako je potrebno.

Neispravan senzor • Zamijenite senzor.

Pojavljuje se poruka SPO2: CHECK SENSOR

Pacijent ima slab puls ili nizak tlak ili senzor nije pravilno namješten

• Premjestite senzor. • Provjerite je li perfuzija pacijenta

prikladna za mjesto postavljanja senzora.

• Provjerite je li senzor pričvršćen i da nije prečvrsto omotan.

• Provjerite nalazi li se senzor na istom ekstremitetu kao i narukvica za tlak ili intravaskularna cjevčica.

• Provjerite senzor na nekom drugom.

Pojavljuje se poruka SPO2: UNKNOWN SENSOR

U uređaj je ukopčan senzor koji nije odobrila tvrtka Physio-Control

• Provjerite je li senzor odobrila tvrtka Physio-Control.

Pojavljuje se poruka SPO2: SEARCHING FOR PULSE

Senzor je namješten na pacijenta i traži puls

• Pričekajte završetak mjerenja.

Pojavljuje se poruka SPO2: LOW PERFUSION

Pacijent ima slab puls • Premjestite senzor.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 75: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-4 Savjeti za otklanjanje poteškoća pri praćenju SpO2, SpCO i SpMet-a (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Loša kvaliteta signala, može ugroziti točnost mjerenja

• Provjerite jesu li senzor i kabel pravilno ukopčani.

Pojavljuje se poruka SP02: POOR QUALITY SIGNAL

• Premjestite senzor na mjesto s boljom perfuzijom.

Pojaljuje se poruka SPO2: SENSOR DOES NOT SUPPORT SPCO OR SPMET

Koristi se senzor za SpO2 s uređajem koji mjeri SpCO/SpMet

• Nije potreban popravni postupak ili koristite Rainbow senzor za mjerenje SpCO ili SpMet.

Napomena: Poruke Rainbow senzora (SpO2, SpCO i SpMet) ispisuju se kao SPO2: (MESSAGE).

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća, pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Praćenje neinvazivnog krvnog tlaka

Namjena

Monitor za neinvazivni krvni tlak (noninvasive blood pressure, NIBP) LIFEPAK 15 mjeri krvni tlak (blood pressure, BP) oscilometričnom tehnikom za utvrđivanje sistoličkog, dijastoličkog i srednjeg arterijskog tlaka i pulsa. Mjerenje se može započeti manualno ili namjestiti na automatsko ponavljanje u zadanim intervalima.

Mjerenja krvnog tlaka pomoću ovog uređaja jednaka su onima dobivenim metodom auskultacijske narukvice/stetoskopa, u okvirima koji su propisani američkim nacionalnim standardom Electronic or automated sphygmomanometers (AAMI SP-10).

NIBP se koristi kao dodatni alat pri ocjenjivanju stanja pacijenta. Stanje pacijenta treba neprestano i pomno ocjenjivati. Nemojte se oslanjati isključivo na praćenje NIBP-a.

Indikacije

Praćenje neinvazivnog krvnog tlaka namijenjeno je za detekciju hipertenzije ili hipotenzije i praćenje BP-a u stanjima kao što su, između ostalog, šok, akutna aritmija ili veća neravnoteža tekućina.

Kontraindikacije

Nisu poznate.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE

Page 76: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Upozorenja i mjere opreza za praćenja NIBP-a

UPOZORENJA

MOGUĆNOST GUBITKA INTRAVENOZNOG PRISTUPA I NETOČAN RITAM INFUZIJE Nemojte stavljati narukvicu za krvni tlak na ekstremitet koji se koristi za intravenoznu infuziju. Mjerenje krvnog tlaka može smanjiti učinkovitost infuzije zbog zaustavljanja protoka krvi.

OPASNOST OD POGREŠNOG MJERENJA MOGUĆNOST POGREŠNOG MJERENJA KRVNOG TLAKA Nemojte mijenjati pneumatske cijevi monitora NIBP-a. Preinake cijevi mogu uzrokovati neispravan rad i poništiti jamstvo. Nemojte pritiskati cijevi za tlak. MOGUĆNOST POGREŠNOG MJERENJA KRVNOG TLAKA Uporaba dodatne opreme koju nije odobrila tvrtka Physio-Control može izazvati neispravan rad uređaja, te poništiti certifikate agencija za sigurnost. Koristite samo onu dodatnu opremu koja se navodi u ovim uputama za uporabu.

MOGUĆNOST POGREŠNOG MJERENJA ZASIĆENOSTI KISIKOM Nemojte mjeriti NIBP na ekstremitetu koji se koristi za praćenje zasićenosti kisikom. Mjerenje krvnog tlaka utječe na mjerenje zasićenosti kisikom zbog zaustavljanja protoka krvi.

OPREZ

OŠTEĆENJE OPREME Nemojte napuhavati narukvicu ako nije postavljena na ekstremitet.

Kako se prati NIBP

Monitor NIBP-a koristi oscilometričnu tehniku mjerenja. Oscilometrična tehnika ne koristi Korotkoffove zvukove za utvrđivanje krvnog tlaka nego prati promjene u pulsevima tlaka koje izaziva protok krvi kroz arteriju. Monitor NIBP-a napuhuje narukvicu oko pacijentove ruke dok ona ne okludira arteriju, a zatim postupno ispuhuje narukvicu. Kada krv počne kolati kroz arteriju, pojačani protok izaziva porast amplitude pulseva tlaka u narukvici. Kako monitor NIBP-a postupno smanjuje tlak, pulsevi dosegnu vrhunac amplitude, te se počinju smanjivati. Rastom i padom vrijednosti amplitude nastaje krivulja koja se analizira kako bi se dobio sistolički tlak, dijastolički tlak i srednji arterijski tlak (mean arterial pressure, MAP).

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 77: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Monitor NIBP-a mjeri frekvenciju pulsa praćenjem broja otkucaja tijekom vremena. Monitor NIBP-a koristi tehnike odbacivanja smetnji za dobivanje točnih rezultata u većini radnih uvjeta. Kada pacijent tijekom mjerenja ima aritmije, to može utjecati na točnost brojanja otkucaja ili produljiti vrijeme potrebno za dovršetak mjerenja. U uvjetima šoka, zbog valnih oblika niske amplitude krvnog tlaka monitor otežano utvrđuje točan sistolički i dijastolički tlak.

Smjernice za praćenje NIBP-a

Kao i kod svakog monitora za neinvazivni krvni tlak, klinički uvjeti mogu utjecati na točnost mjerenja, kao što su sljedeći uvjeti:

• Fiziološko stanje pacijenta. Primjerice šok ili stres može izazvati valni oblik krvnog tlaka s niskom amplitudom, što otežava monitoru utvđivanje točnog sistoličkog i dijastoličkog tlaka.

• Položaj pacijenta.

• Pomicanje može produljiti trajanje mjerenja, jer tijekom dobivanja podataka treba odbaciti smetnje izazvane pomicanjem. Pokreti koji utječu na mjerenje su pomicanje pacijenta, napadaj u pacijenta, udarac u narukvicu i savijanje ekstremiteta s narukvicom.

• Prisutnost drugih medicinskih uređaja. Monitor NIBP-a ne radi učinkovito ako je pacijent spojen na aparat za srce/pluća.

• Kada pacijent ima aritmije, to može utjecati na točnost frekvencije pulsa ili produljiti trajanje mjerenja NIBP-a. Uređaj se automatski ispuhuje ako se krvni tlak ne uspije izmjeriti unutar 120 sekundi.

• Krvni tlak i puls mogu dosta varirati između mjerenja; monitor ne može upozoriti korisnika uređaja na promjene vitalnih znakova koje se javljaju između ciklusa mjerenja.

• Mogu postojati razlike u manualnim mjerenjima i mjerenjima monitora NIBP-a zbog različite osjetljivosti dvaju metoda. Monitor NIBP-a je u skladu sa standardom ANSI/SP10 AAMI koji zahtijeva prosječnu razliku od ±5 mmHg, uz standardnu devijaciju manju od 8 mmHg u usporedbi s auskultatornim rezultatima.

• Kada se monitor NIBP-a koristi tijekom defibrilacije, on je nedostupan dok se defibrilator puni. Pri defibrilacijskom udaru monitor se resetira i pojavljuju se crtice (– – –) umjesto vrijednosti tlaka. Nakon defibrilacije možete nastaviti s mjerenjem krvnog tlaka u skladu s „Postupkom praćenja NIBP-a" na stranici 4-38.

• Ako se narukvica za krvni tlak ispuše ili pretjerano smeta pacijentu, skinite narukvicu s ruke i iskopčajte cijev iz defibrilatora.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 78: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Odabir narukvice

Prikladan oblik i veličina narukvice važni su za točno mjerenje krvnog tlaka. Narukvica mora usko prijanjati oko ekstremiteta zbog okluzije arterije. Popis BP narukvica koje su namijenjene za uporabu s monitorom/defibrilatorom LIFEPAK 15 nalazi se u Katalogu dodatne opreme za monitor/defibrilator LIFEPAK 15 na adresi: store.physio-control.com.

Postupak praćenja NIBP-a

Monitor NIBP-a napuhuje narukvicu za okluziju i utvrđuje sistolički i dijastolički tlak, srednji arterijski tlak (mean arterial pressure, MAP) i frekvenciju pulsa. Mjerenja tlaka iskazana su u mmHg, a frekvencija pulsa u otkucajima u minuti (beats per minute, bpm).

Dostupne su metode jednog mjerenja i mjerenja krvnog tlaka u zadanom intervalu (tempirana mjerenja).

Monitor NIBP-a napaja se iz defibrilatora. Kada je defibrilator uključen, monitor NIBP-a provodi samotestiranje koje traje oko 3 sekunde.

VAŽNO! Utor i cijev za NIBP monitora LIFEPAK 15 nisu kompatibilni i ne mogu se koristiti umjesto cijevi za NIBP koja se koristi s ostalim monitorima/defibrilatorima LIFEPAK.

Promjena početnog tlaka napuhavanja

Početni tlak narukvice treba namjestiti na oko 30 mmHg više od predviđenog sistoličkog tlaka pacijenta. Tvornička postavka početnog tlaka napuhavanja za prvo mjerenje iznosi 160 mmHg. Kod djece pacijenata, možda će trebati smanjiti početni tlak narukvice. Postavke početnog napuhavanja su 80, 100, 120, 140, 160 ili 180 mmHg.

Treba paziti da se početni tlak ne snizi ispod sistoličkog mjerenja kod odraslog pacijenta, što može izazvati ponovno napuhavanje narukvice i nelagodu u pacijenta. Za daljnja mjerenja monitor napuhava oko 30 mmHg više od prethodno utvrđenog sistoličkog tlaka.

Za odabir početnog tlaka:

1. Okrenite tipku SPEED DIAL i označite područje za NIBP.

2. Pritisnite tipku SPEED DIAL. Pojavljuje se izbornik za NIBP.

3. Odaberite opciju INITIAL PRESSURE. 4. Okrenite tipku SPEED DIAL do željenog

tlaka. 5. Pritisnite tipku SPEED DIAL i postavite

početni tlak.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 79: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Podaci mjerenja bilježe se u zapisniku vitalnih znakova monitora/defibrilatora LIFEPAK 15. Za više informacija o zapisniku vitalnih znakova pogledajte sedmo poglavlje „Rad s podacima“.

Postupak jednog manualnog mjerenja

Mjerenje NIBP-a obično traje 40 sekundi. Ako se mjerenje ne završi u roku od 120 sekundi, narukvica se automatski ispuhuje.

Za dobivanje jednog manualnog mjerenja:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Odaberite narukvicu prikladne veličine i čvrsto je pričvrstite na ekstremitet.

3. Ukopčajte cijev u narukvicu i utor za NIBP na monitoru.

4. Prema potrebi promjenite početni tlak napuhavanja.

5. Namjestite ekstremitet u opušteni položaj i naslonite ga na razini pacijentovog srca. Obavijestite pacijenta da će se narukvica napuhati i izazvati „veliki pritisak” oko ruke, te da će mu prsti možda lagano utrnuti.

6. Pritisnite opciju NIBP za početak mjerenja i provjerite miče li se ruka pacijenta. Kada se mjerenje završi, pokazuju se sistolički, dijastolički i srednji arterijski tlak.

Za otkazivanje mjerenja ponovno pritisnite opciju NIBP.

Napomena: Frekvencija pulsa NIBP-a prikaže se samo kada nije aktivan EKG ili SpO2.

Tempirano mjerenje

Kada se namjesti brojilo, monitor vrši stalna mjerenja u fiksnom intervalu. Kada se koristi tempirano mjerenje, interval se broji od početka mjerenja do početka sljedećeg mjerenja. Opcije su OFF (tvornička postavka), 2, 3, 5, 10, 15, 30 i 60 minuta.

Za ručno mjerenje između tempiranih mjerenja pritisnite opciju NIBP. Sljedeći interval broji se od početka manulanog mjerenja.

Brojilo — prikazuje vrijeme do sljedećeg mjerenja

Srednji arterijski tlak (MAP) Slika 4-12 Mjerenja i brojilo NIBP-a

Sistolički tlak

Dijastolički tlak

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 80: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za namještanje tempiranih mjerenja:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Odaberite narukvicu prikladne veličine i čvrsto je pričvrstite na ekstremitet.

3. Ukopčajte cijev u narukvicu i utor za NIBP na monitoru.

4. Okrenite tipku SPEED DIAL i označite područje za NIBP.

5. Pritisnite tipku SPEED DIAL. Pojavljuje se izbornik NIBP-a.

6. Odaberite opciju INTERVAL, a zatim željeni vremenski interval.

7. Postavite ekstremitet u opušteni položaj i naslonite ga na razini pacijentovog srca. Obavijestite pacijenta da će se narukvica napuhati i izazvati „veliki pritisak” oko ruke, te da će mu prsti možda lagano utrnuti.

8. Pritisnite opciju NIBP za početak mjerenja i provjerite miče li se ruka pacijenta. Kada se mjerenje završi, prikazuju se sistolički, dijastolički i srednji arterijski tlak. Brojilo odbrojavanja pokazuje vrijeme do sljedećeg automatskog mjerenja NIBP-a.

Za otkazivanje mjerenja koje je u tijeku ponovno pritisnite opciju NIBP.

Napomena: Ako tlak narukvice prekorači 290 mmHg ili dođe do pada sustava modula za NIBP, tempirani NIBP se završava. Za reaktivaciju slijedite postupak tempiranog mjerenja.

Čišćenje

Za čišćenje narukvice i pneumatske cijevi:

1. Iskopčajte cijev iz narukvice i monitora. Za brisanje koristite čistu, mekanu krpu navlaženu dezinfekcijskom otopinom.

2. Pregledajte cijev radi mogućih oštećenja. Zamijenite cijev ako otkrijete oštećenje.

3. Pregledajte narukvicu radi oštećenja ili istrošenosti. Zamijenite narukvicu ako otkrijete oštećenja.

4. Provjerite jesu li narukvica i cijev suhi prije nego ih pričvrstite na pacijenta, odnosno ukopčate u

monitor.

Za informacije o čišćenju monitora pogledajte „Čišćenje uređaja" na stranici 9-15.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 81: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti o otklanjanju poteškoća

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Poruka NIBP AIR LEAK Narukvica je prelabavo

postavljena. Puštanje u pneumatskom sustavu narukvice/monitora

• Provjerite je li narukvica čvrsto postavljena.

• Provjerite povezanost narukvice/monitora.

• Provjerite pušta li narukvica. Nemojte koristiti narukvicu koja pušta.

Poruka NIBP FLOW ERROR Pneumatski sustav ne održava stabilni tlak narukvice

• Ispušite ili skinite narukvicu. • Provjerite pušta li cijev. • Zamijenite narukvicu.

Poruka NIBP FAILED Monitor ne može utvrditi referencu nultog tlaka

• Provjerite je li cijev savinuta ili začepljena.

• Ako i dalje ostaje poruka, prestanite s uporabom monitora i nazovite servis. Izmjerite tlak pacijenta drugom metodom.

Poruka NIBP INITIALIZING Zatražen NIBP, ali nije uspješan zbog resetiranja od 30 sekundi

• Pričekajte da poruka nestane i zatražite NIBP.

Poruka NIBP MOTION Ekstremitet pacijenta se pomaknuo previše tako da monitor nije uspio točno dovršiti mjerenje

• Neka pacijent mirno leži s opuštenim i naslonjenim ekstremitetom.

• Provjerite miče li se ruka pacijenta tijekom mjerenja NIBP-a.

Poruka NIBP OVERPRESSURE

Tlak narukvice iznad 290 mmHg

• Iskopčajte cijev i skinite narukvicu. • Nemojte naglo pritiskati narukvicu. • Ako i dalje ostaje poruka, skinite

narukvicu i zatražite servis. Poruka NIBP TIME OUT Monitor nije završio mjerenje u

roku od 120 sekundi • Provjerite li je narukvica čvrsto

postavljena. • Ponovite mjerenje. • Probajte s višim početnim tlakom. • Ako i dalje ostaje poruka, izmjerite tlak

drugom metodom.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Tablica 4-5 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju NIBP-a

Page 82: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-5 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju NIBP-a (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Poruka NIBP WEAK PULSE distalno

Monitor nije otkrio otkucaje • Provjerite otkucaje distalno od narukvice.

• Provjerite je li narukvica čvrsto postavljena na pacijenta.

Umjesto vrijednosti NIBP-a pojavljuju se XXX

Neuspješan modul za NIBP Neuspješna kalibracija modula za NIBP

• Obratite se ovlaštenom servisu.

Poruka NIBP CHECK CUFF Narukvica nije pričvršćena na pacijenta ili uređaj

• Provjerite je li narukvica čvrsto pričvršćena na pacijenta.

• Provjerite je li cijev narukvice ukopčana u uređaj.

NIBP cijev se ne može ukopčati u uređaj

Cijev konektora NIBP-a LIFEPAK 12 nije kompatibilna s utorom za NIBP LIFEPAK 15

• Pronađite cijev za NIBP koja je kompatibilna s monitorom/defibrilatorom LIFEPAK 15.

Narukvica se ne ispuhuje Ne otvaraju se unutarnji ventili

• Iskopčajte cijev za NIBP. • Skinite narukvicu s pacijenta.

Narukvica nije spojena s uređajem

• Provjerite je li cijev ukopčana u uređaj i narukvicu.

Narukvica se ne ispuhuje

Puštanje cijevi, narukvice ili konektora

• Zamijenite cijev za NIBP ili narukvicu.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 83: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Praćenje ETCO2

Namjena

Monitor za izlučeni CO2 (EtCO2) pri izdisaju je kapnometrički uređaj koji koristi nedisperzivnu infracrvenu spektroskopiju za kontinuirano mjerenje količine tijekom svakog udisaja i bilježi količinu izlučenog CO2 na kraju izdisaja (EtCO2). Uzorak se dobiva pomoću side stream metode i može se koristiti na intubiranim ili neintubiranim pacijentima. I ritam disanja se mjeri i prikazuje u udisajima po minuti.

Monitor za EtCO2 koristi se kao dodatni alat pri ocjenjivanju stanja pacijenta. Stanje pacijenta treba neprestano i pomno ocjenjivati. Nemojte se oslanjati isključivo na monitor za EtCO2.

Indikacije

Praćenje EtCO2 koristi se za otkrivanje kretanja razine izdahnutog CO2. Ono se koristi za praćenje učinkovitosti disanja i liječenja kod akutne kardiopulmonarne njege, primjerice za utvrđivanje adekvatnosti kompresija tijekom oživljavanja ili za brzo otkrivanje uspješnosti postavljanja endotrahealne cijevi.

Kontraindikacije

Nisu poznate.

Upozorenja za praćenje EtCO2

UPOZORENJA

OPASNOST OD POŽARA OPASNOST OD POŽARA Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, uputstva za uporabu FilterLine® cijevi i obavijesti o predostrožnosti.

OPASNOST OD POŽARA FilterLine cijev može se zapaliti u prisutnosti O2, ako je direktno izložena laseru, elektrokirurškim uređajima ili vrućini. Pazite da se FilterLine cijev ne zapali.

OPASNOST OD POŽARA Zapaljivi anestetici miješaju se s pacijentovim zrakom koji prikuplja kapnometar. Kada se koristi monitor za EtCO2 u prisutnosti zapaljivih plinova poput dušičnog oksida ili drugih anestetika, spojite utor za plin EtCO2 sa sustavom čišćenja.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 84: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UPOZORENJA (NASTAVAK)

NETOČNO MJERENJE MOGUĆNOST NETOČNOG PRIKAZA STANJA PACIJENTA Monitor za EtCO2 namijenjen je samo kao dodatak u ocjenjivanju stanja pacijenta, te se ne smije koristiti kao dijagnostički monitor za apneju. Poruka za apneju javlja se ako nije otkriven valjan udisaj unutar 30 sekundi, te se pokazuje vrijeme proteklo od zadnjeg valjanog udisaja. On se mora koristiti zajedno s kliničkim znakovima i simptomima.

MOGUĆNOST NETOČNOG MJERENJA CO2 Uporaba dodatne opreme za CO2 drugih proizvođača može izazvati neispravan rad uređaja i poništiti cerifikate agencija za sigurnost. Koristite samo onu dodatnu opremu koja se navodi u ovim uputama.

OPASNOST ZA ZDRAVLJE MOGUĆNOST DAVLJENJA Pažljivo usmjerite cijev za pacijenta (FilterLine) kako se pacijent ne bi zapetljao ili ugušio.

OPASNOST OD INFEKCIJE Nemojte ponovo upotrebljavati, sterilizirati ili čistiti dodatnu opremu za Microstream® CO2 koja je namijenjena za jednokratnu uporabu na jednom pacijentu.

Kako radi kapnografija

Senzor za EtCO2 neprestano prati ugljični dioksid (CO2) koji pacijent udahne ili izdahne.

Senzor se koristi Microstream nedisperzivnom infracrvenom (IR) spektroskopijom za mjerenje koncentracije molekula CO2 koje absorbiraju infracrveno svjetlo.

FilterLine sustav za CO2 isporučuje uzorak izdahnutih plinova od pacijenta izravno u monitor LIFEPAK 15 radi mjerenja CO2. Niska razina prikupljanja uzorka (50 ml/min) smanjuje zadržavanje tekućine i sekreta, te sprječava začepljenje, što održava valni oblik CO2.

Senzor za CO2 hvata mikrouzorak (15 mikrolitara). Ovaj izrazito malen volumen omogućuje brzo vrijeme rasta i točno mjerenje CO2, čak i kod visoke frekvencije disanja.

Izvor Microbeam IR osvjetljuje stanicu uzorka i referentnu stanicu. Ovaj izvor IR svjetla stvara samo specifične valne duljine karakteristične za spektar apsorpcije CO2. Stoga nisu potrebe kompenzacije za koncentracije O2, anestetika ili vodene pare prisutne u izdisaju.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 85: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 možete namjestiti da koristi BTPS (Body Temperature Pressure Saturated) kapnografijsku metodu konverzije. Ova opcija ispravlja razliku u temperaturi i vlazi između mjesta uzimanja uzorka i alveola. Formula ispravka je 0.97 × izmjerene vrijednosti za EtCO2. Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Analiza valnog oblika pri praćenju EtCO2 Tumačenjem valnog oblika mogu se dobiti važni podaci o izdahnutom CO2 .

Faze valnog oblika

Slika 4-13 grafički je prikaz normalnog kapnografskog valnog oblika. Treba analizirati četiri faze valnog oblika. Ravni I–II osnovni segment (osnovna vrijednost disanja) predstavlja kontinuirano udisanje plina bez CO2. Ta je vrijednost obično nula. II–III segment (skok izdisaja), brzi rast, predstavlja izdisaj mješavine plinova praznog prostora i alveolarnih plinova iz acinusa s najkraćim vremenom prolaza. Faza III–IV (plato izdisaja) predstavlja alveolarni plato, koji karakterizira izdisaj uglavnom alveolarnog plina. Točka IV je vrijednost izlučenog (EtCO2) pri izdisaju koju bilježi i prikazuje monitor. Faza IV–V (pad udisaja), brzi pad, predstavlja udisanje plinova koji ne sadrže CO2. Izmjene normalnog kapnografa ili vrijednosti za EtCO2 nastaju zbog promjena u metabolizmu, cirkulaciji, ventilaciji ili radu opreme.

Slika 4-13 Faze respiratornog valnog oblika

Osnovna linija disanja Povišena osnovna linija valnog oblika (I–II segment) obično predstavlja ponovno udisanje CO2. Taj porast obično prati postupni porast vrijednosti EtCO2. Ponovno udisanje CO2 je često kod umjetno stvorenog povećanog praznog prostora i hipoventilacije. Nagli porasti osnovne linije i vrijednosti EtCO2 obično ukazuju na kontaminaciju senzora.

Skok kod izdisaja U normalnom valnom obliku faza rasta (II–III segment) obično je strma. Kada ovaj segment postane manje strm, odgađa se dotok CO2 iz pluća u mjesto uzimanja uzorka. Uzroci ovog kašnjenja mogu biti fiziološki ili mehanički i uključuju bronhospazam, začepljenje gornjih dišnih puteva ili začepljenje (ili savinutost) endotrahealne cijevi (ETT).

Plato izdisaja Plato valnog oblika, koji predstavlja preostali izdisaj (III-IV segment), treba biti gotovo horizontalan. Kraj platoa predstavlja vrijednost EtCO2. Naginjanje platoa izdisaja prema gore javlja se kada se alveole neravnomjerno prazne.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 86: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kao i kod smanjene kosine skoka kod izdisaja, ova se pojava može pojaviti kod astme, kroničnog začepljenja puća (chronic obstructive pulmonary disease, COPD), djelomično začepljenih gornjih dišnih puteva ili djelomične mehaničke prepreke poput savijenog ETT.

Pad kod izdisaja Pad na osnovnu liniju (IV-V segment) gotovo je vertikalan. Taj se pad može produljiti i stopiti s platoom izdisaja kod puštanja u dijelu izdisaja ciklusa disanja. Najviša vrijednost EtCO2 (IV) rijetko se dosegne. Oslanjanje na izlučenu numeričku vrijednost bez promatranja valnog oblika disanja može dovesti do previda mogućeg puštanja.

Postupak praćenja EtCO2 Kada se aktivira, monitor za EtCO2 napaja se iz defibrilatora. Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 aktivira monitor za EtCO2 kada osjeti da je spojen FilterLine set. Pokretanje, samotestiranje i zagrijavanje monitora za EtCO2 obično traje manje od 30 sekundi, ali može potrajati do dvije i pol minute.

OPREZ

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Ako se ne zamijeni neispravan poklopac utora za CO2, voda može kontaminirati unutarnji senzor za CO2, što može dovesti do neispravnog rada modula za CO2.

Za praćenje EtCO2:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Odaberite dodatnu opremu za EtCO2 koja odgovara pacijentu.

3. Otvorite poklopac utora za CO2 i uvedite konektor FilterLine; okrenite ga u smjeru kazaljke na satu

dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

4. Provjerite je li prikazano područje za CO2. Pri pokretanju monitor za EtCO2 provodi program

inicijalizacijskog autotesta i postavlja nultu liniju u početni položaj.

Napomena: Ako koristite sustav za ventilaciju, nemojte spajati set FilterLine s pacijentom/sustavom za ventilaciju dok se monitor za EtCO2 ne zagrije i završi samotestiranje.

5. Prikažite valni oblik CO2 u kanalu 2 ili 3. 6. Pričvrstite set CO2 FilterLine na pacijenta.

7. Provjerite jesu li prikazani vrijednost i valni oblik za EtCO2. Monitor automatski odabire mjeru za najbolji prikaz valnog oblika. Po želji možete promjeniti mjeru kako je opisano u sljedećem odlomku.

Napomena: FilterLine set može olabavjeti na mjestu spajanja s uređajem i još uvijek imati vrijednost EtCO2 i valni oblik CO2, ali oni mogu biti pogrešno prikazani kao niski. Provjerite je li FilterLine čvrsto spojen.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 87: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Modul kapnografije sam se održava tijekom prvog sata praćenja i jedanput na sat tijekom kontinuiranog praćenja. Samoodržavanje uključuje program automatske nule. Samoodržavanje se pokreće i kada se temperatura okoline promijeni za 8°C (14.4°F) ili više ili kada se tlak okoline promijeni za više od 20 mmHg. Modul za CO2 otkriva promjenu i pokušava pročistiti cijev. Za brisanje poruka CO2 FILTERLINE PURGING ili CO2 FILTERLINE BLOCKAGE isključite i ponovno ukopčajte FilterLine cijev u monitor.

Prikaz CO2 Za prikaz valnog obilka CO2 dostupne su sljedeće mjere. Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 automatski odabire mjeru prema izmjerenoj vrijednosti EtCO2. Za promjenu mjere CO2 označite i odaberite područje za CO2 pomoću tipke SPEED DIAL, a zatim odaberite željenu mjeru iz izbornika mjera.

• Autoscale (zadana mjera)

• 0–20 mmHg (0–4 Vol% ili kPa)

• 0–50 mmHg (0–7 Vol% ili kPa)

• 0–100 mmHg (0–14 Vol% ili kPa).

Valni oblik CO2 je komprimiran (prikazan pri brzini 12.5 mm/sec) za dobivanje više podataka na zaslonu u 4 sekunde. Postoji manje kašnjenje između trenutka udisaja i njegovog prikaza na zaslonu. Ispis se vrši u 25 mm/sec. Kontinuirani ispis može se promijeniti na 12.5 mm/sec.

Monitor prikazuje najvišu vrijednost CO2 u zadnjih 20 sekundi. Ako vrijednosti EtCO2 rastu, promjena je vidljiva pri svakom udisaju. Međutim, ako vrijednosti stalno padaju, biti će potrebno do 20 sekundi za prikaz manje brojčane vrijednosti. Iz tog razloga vrijednost EtCO2 neće se uvijek podudarati s razinom valnog oblika CO2.

Alarmi za CO2 Monitor za EtCO2 omogućuje:

• alarme za visoki i niski EtCO2 koji se kontroliraju pokretanjem opcije ALARMS (pogledajte „Alarmi"

na stranici 3-21)

• alarm za FiCO2 (potaknut CO2) (automatski i ne može se namjestiti)

• alarm za apneju (automatski i ne može se namjestiti).

Napomena: Alarm za apneju javlja se kada udisaj nije otkriven unutar 30 sekundi. Pojavljuje se poruka ALARM APNEA i vrijeme zadnjeg otkrivenog udisaja.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 88: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Otkrivanje CO2 Valni oblik CO2 javlja se kada se otkrije CO2, ali CO2 mora biti veći od 3,5 mmHg za prikazanu brojčanu vrijednost. Međutim, modul za CO2 neće prepoznati udisaj sve dok CO2 ne bude najmanje 8 mmHg (1.0% ili kPa). Kako bi alarm za apneju radio i brojao frekvenciju udisaja (respiratory rate, RR) moraju se otkriti valjani udisaji. RR prikazuje prosjek zadnjih osam udisaja/izdisaja.

Kada se kod srčanog zastoja ne otkrije CO2—primjerice, valni oblik CO2 prikazan je u obliku crtica „---” ili pune ravne crte oko nule—brzo treba provjeriti nekoliko čimbenika. Provjerite sljedeće moguće uzroke:

Problemi s opremom

• FilterLine set se iskopčao iz endotrahealne cijevi (ETT)

• pročišćavanje sustava zbog tekućine u spoju između pacijenta i senzora radi davanja lijekova endotrahealnim putem

• sustav vrši program automatske nule

• isporučen je udar i sustav se resetira

• slaba povezanost FilterLine seta s uređajem.

Gubitak funkcije protoka zraka

• nepravilno postavljen ETT

• izmještanje ETT-a

• začepljenost ETT-a

Fiziološki čimbenici

• apneja • gubitak perfuzije • iskrvarenje • embolija pluća • neadekvatan CPR

Čišćenje

Dodatna oprema za praćenje CO2 je jednookratna i namijenjena za uporabu na jednom pacijentu. Nemojte čistiti ili ponovno koristiti FilterLine set. Kontaminirani otpad odložite u skladu s lokalnim protokolima.

Za informacije o čišćenju uređaja pogledajte „Čišćenje uređaja" na stranici 9-15.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 89: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti o otklanjanju poteškoća

Tablica 4-6 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju EtCO2

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Pojavljuje se poruka ALARM APNEA, a valni oblik je ravna crta na nuli ili oko nule

U roku od 30 sekundi od zadnjeg valjanog udisaja nije otkriven valjani udisaj

• Provjerite pacijenta.

FilterLine je slabo spojen s uređajem

• Okrenite konektor FilterLine u smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

FilterLine set iskopčan je iz pacijenta ili ETT-a

• Provjerite opremu za ventilaciju(ako se koristi) radi puštanja ili iskopčane cijevi.

Pojavljuje se poruka CO2 FILTERLINE OFF, a valni oblik je “---”

FilterLine set je iskopčan ili nepravilno ukopčan u uređaj

• Ukopčajte FilterLine set u utor uređaja.

• Okrenite konektor FilterLine u smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

Pojavljuje se poruka CO2 FILTERLINE PURGING i valni oblik je “---“

FilterLine set je savijen ili začepljen tekućinom ili je došlo do nagle promjene visine

• Iskopčajte i ponovno ukopčajte FilterLine set.

• Okrenite konektor FilterLine u smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

Poruka se javlja 30 sekundi nakon neuspješnog čišćenja

• Iskopčajte i ponovno ukopčajte FilterLine set.

• Zamijenite FilterLine set.

Pojavljuje se poruka CO2 FILTERLINE BLOCKAGE, a valni oblik je “---“

FilterLine set je savijen ili začepljen

• Okrenite konektor FilterLine u smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

Pojavljuje se poruka CO2 INITIALIZING, a valni oblik je “---”

FilterLine set upravo se spojio s uređajem

• Nije potreban nikakav postupak.

Isporučen je defibrilacijski udar • Nije potreban nikakav postupak. Sustav se automatski resetira za 20 sekundi.

Pojavljuje se poruka AUTO ZEROING, a valni oblik je “---”

Modul provodi samoodržavanje • Nije potreban nikakav postupak.

Isporučen je defibrilacijski šok • Nije potreban nikakav postupak. Sustav se automatski resetira za 20 sekundi.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 90: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

FilterLine je slabo spojen s uređajem

• Okrenite konektor FilterLine u smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

Puštanje u FilterLine setu • Provjerite postoji li puštanje u vezi ili cijevi pacijenta, te ga uklonite ako je potrebno.

Netočne vrijednosti EtCO2

Mehanički ventiliran pacijent diše spontano ili pacijent priča

• Nije potreban nikakav postupak.

Fiziolški uzrok poput COPD • Nije potreban nikakav postupak.

Neadekvatna ventilacija • Provjerite ventilator, pojačajte ritam ventilacije.

Probadanje pacijenta tijekom disanja

• Dodatne mjere poput ublažavanja bolova.

EtCO2 znatno viši od očekivanog

Nepravilna kalibracija • Obratite se osoblju servisa. EtCO2 znatno niži od očekivanog FilterLine je slabo spojen s

uređajem • Okrenite konektor FilterLine u

smjeru kazaljke na satu dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto.

Fiziološki uzrok • Pogledajte fiziološke čimbenike u „Detekciji CO2" na stranici 4-48.

Hiperventilacija • Provjerite ventilator i smanjite frekvenciju ventilacije.

Nepravilna kalibracija • Obratite se osoblju servisa.

Valni oblik CO2 je povišen nekoliko sekundi

Izdisaj je produljen zbog tehnike upuhavanja

• Potpuno odvojite spremnik vrećice s izdisajem. Pričekajte da se osnovna linija vrati na normalnu razinu.

Jaki nagli porast EtCO2 Tekućina je ušla u modul za CO2 • Obratite se osoblju servisa.

Umjesto vrijednosti za EtCO2 pojavljuje se XXX

Neispravnost modula za CO2 • Obratite se osoblju servisa.

Nema vrijednosti za EtCO2, a valni oblik CO2 je ravan

Izmjereni CO2 je manji od 3.5 mmHg

• Pogledajte „Detekciju CO2" na stranici 4-48.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Tablica 4-6 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju EtCO2 (nastavak)

Page 91: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Kako biste smanjili mogućnost slabljenja spoja FilterLine tijekom uporabe, ručno izravnajte cijev nakon što je izvadite iz pakiranja i prije nego što je pričvrstite na pacijenta ili ukopčate u uređaj.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Praćenje invazivnog tlaka

Namjena

Monitor LIFEPAK 15 za invazivni tlak (IP) namijenjen je za mjerenje arterijskog, venskog intrakranijalnog i ostalih fizioloških tlakova pomoću invazivnog katetera s kompatibilnim pretvornikom.

Monitor IP-a koristi se kao dodatni alat u ocjenjivanju stanja pacijenta. Stanje pacijenta treba neprestano i pomno ocjenjivati. Nemojte se oslanjati isključivo na prikaz monitora IP-a.

Indikacije

Praćenje invazivnog tlaka indicirano je za pacijente kod kojih treba neprestano pratiti fiziološke tlakove za brzu procjenu promjene stanja ili reakcije na terapiju. Ono se također može koristiti kao pomoć u medicinskoj dijagnozi.

Kontraindikacije

Nisu poznate.

Upozorenja za praćenje IP-a

UPOZORENJA

OPASNOST OD NETOČNOG MJERENJA MOGUĆNOST NETOČNOG MJERENJA TLAKA, ZRAČNE EMBOLIJE, GUBITKA KRVI ILI GUBITKA STERILNOSTI Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i uputstva za uporabu pretvornika i seta za infuziju, te podatke o predostrožnosti.

NETOČNO MJERENJE TLAKA Vrijednosti tlaka podudaraju se s kliničkom slikom pacijenta. Ako se vrijednosti ne podudaraju, provjerite je li ručica postavljena na nulu, ponovno namjestite pretvornik na nulu i/ili provjerite pretvornik pomoću poznatog ili kalibriranog tlaka. Ručno provjerite krvni tlak na zapešću.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 92: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UPOZORENJA (NASTAVAK)

NETOČNO MJERENJE TLAKA Promjena položaja pacijenta mijenja početnu vrijednost. Ponovo namjestite ručicu pretvornika nakon svake promjene položaja pacijenta.

OPASNOST ZA ZDRAVLJE MOGUĆNOST SMRTONOSNE ARITMIJE Ako je poremećena izoelektrična barijera pretvornika, može doći do ventrikulske fibrilacije. Izoelektrična barijera može se poremetiti ako je oštećeno tijelo pretvornika. Nemojte koristiti pretvornik koji je vidljivo oštećen ili pušta tekućinu. POVIŠENI INTRAKRANIJSKI TLAK Nemojte koristiti uređaj za kontinuirano ispiranje s pretvornicima za intrakranijsko praćenje.

Praćenje IP-a

Za praćenje invazivnog tlaka dostupna su dva kanala, sa standardnim oznakama P1 i P2, te oznakama koje odabire korisnik, a koje su prikazane u tablici 4-7.

Tablica 4-7 Oznake i opis IP-a

ART Arterijski tlak

PA Tlak plućne arterije

CVP Srednji venski tlak

ICP Intrakranijski tlak

LAP Tlak lijeve klijetke

Kada se koriste standardne oznake P1 i P2 područje praćenja IP-a prikazuje sistolički, dijastolički i srednji tlak. Kada se koriste oznake ICP, LAP ili CVP, područje praćenja IP-a prikazuje srednji tlak velikim slovima. Sistolički i dijastolički tlak nisu prikazani.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

OZNAKA OPIS

Page 93: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

ART sistolički tlak

ART dijastolički tlak

CVP srednji tlak

Slika 4-14 Oznake IP-a

Budući da se tlakovi mogu promijeniti u kratkom vremenu, podatke treba kontinuirano provjeravati tijekom praćenja vitalnih znakova.

Kako se prati IP

Pri praćenju IP-a dolazi do konverzije tlaka tekućine u električni signal. Konverziju vrši pretvornik tlaka. Pretvornik se spaja s unutarnjim kateterom za tlak pacijenta posebnim sklopom cjevčica, zatvarača, adaptera, ventila za ispiranje i tekućina, pod zajedničkim nazivom sustav za ispiranje. Pretvornik pretvara val tlaka u električni signal. Ispravan sustav za ispiranje važan je za dobivanje pravilnih valnih oblika i točnih podataka.

Praćenje IP-a dostupno je u kanalu 2 ili 3. Konektor za IP (6-pin tp 3102A-14S-6S) kompatibilan je s industrijskim standardnim pretvornikom tlaka (60601-2-34 and AAMI-BP22) osjetljivosti 5μV/V/ mmHg. Za popis pretvornika IP-a koji su kompatibilni s monitorom/defibrilatorom LIFEPAK 15 pogledajte katalog dodatne opreme za monitor/defibrilator LIFEPAK 15 na adresi www.physio-control.com. Ako želite koristiti druge pretvornike, dužni ste provjeriti zadovoljavaju li ti pretvornici standarde i jesu li kompatibilni s monitorom.

Jezičak konektora IP-a ima sljedeću konfiguraciju, obrnuto od smjera kazaljke na satu od 12 sati, gledano s prednje strane monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

A pin = - signal D pin =-ekscitacija

B pin = + ekcitacija E pin = štit

C pin = + signal Fpin=neoznačeno

Kabel adaptera za invazivni tlak koristi se za spajanje pretvornika s monitorom.

Postupak praćenja IP-a

Pripremite sustav za ispiranje prema lokalnim protokolima. Stavite pretvornik na flebostatičnu os pacijenta (razina nulte vrijednosti).

Kako bi se izbjegle pogreške, mora se utvrditi nulta vrijednost prije dobivanja značajnih vrijednosti tlaka, što se radi otvaranjem ventila za zrak tako da atmosferski tlak postane referenca.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

ART srednji tlak

Page 94: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Konektor P1 ili P2 i kanal 2 ili 3 mogu se koristiti za praćenje IP-a. U ovim uputama koriste se P1 i kanal 2.

Za praćenje IP-a:

1. Pripremite sustav pretvornika u skladu s uputama za uporabu koje su priložene uz pretvornik i vašim lokalnim protokolom.

2. Pritisnite tipku ON.

3. Ukopčajte kabel IP-a u pretvornik i utor P1 na monitoru.

4. Koristite zadanu oznaku P1 ili odaberite oznake ART, PA, CVP, ICP ili LAP. Za promjenu oznake, odaberite područje P1. U izborniku odaberite opciju P1. Odaberite oznaku iz popisa.

5. Koristite tipku SPEED DIAL za označavanje i odabir opcije CHANNEL 2 na glavnom zaslonu. Iz izbornika Channel 2 odaberite opciju WAVEFORM, a zatim željenu oznaku za valni oblik.

6. Otvorite ventil pretvornika kako bi zrak postavio pretvornik na nulu i skinite poklopac ventila. Odaberite područje P1 . Odaberite opciju ZERO u izborniku. Javlja se poruka P1 ZEROED kada se dovrši postavljanje na nulu, a tlakovi se prikazuju kao nula.

7. Zatvorite ventil. Trebao bi se prikazati valni oblik tlaka pacijenta. Automatski se odabire mjera za prikaz tlaka. Provjerite podudaranje amplitude tlaka i digitalnog ispisa.

Napomena: Ako stavite poklopac na otvoreni utor prije nego što zatvorite dotok zraka u utor, može se pojaviti poruka o pogreški. Ponovno ćete morati namjestiti pretvornik na nulu.

Ako trebate alarme za tlak, namjestite alarme nakon što dobijete zadovoljavajući valni oblik. Poruka o pogreški ili alarmu pojavljuje se na dnu ekrana. Za više informacije pogledajte poglavlje „Alarmi" na stranici 3-21.

Opcije mjerila za IP Monitor IP-a može prikazivati tlak od -30 do 300 mmHg. Nakon postavljanja tlaka pretvornika na nulu monitor automatski bira jednu od sljedećih mjera prema izmjerenom tlaku pacijenta:

• -30 do 30 mmHg

• 0 do 60 mmHg

• 0 do 120 mmHg

• 0 do 150 mmHg

• 0 do 180 mmHg

• 0 do 300 mmHg

Možete i manualno odabrati jednu od ovih mjera ili automatsko mjerenje za ponovno postavljanje valnog oblika u kanalu.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 95: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za promjenu mjerenja:

1. Koristite tipku SPEED DIAL za označavanje i odabir područja P1. Pojavljuje se izbornik P1.

2. Iz izbornika odaberite opciju SCALE, a zatim odaberite mjeru s popisa.

Čišćenje

Pretvornici IP-a su jednokratni i namjenjeni za uporabu na jednom pacijentu. Nemojte čistiti ili ponovno koristiti pretvornike. Kontaminirani otpad odložite u skladu s lokalnim protokolima.

Kabeli IP-a su namijenjeni za višekratnu uporabu, te se mogu čistiti. Za čišćenje višekratnog kabela IP-a:

1. Iskopčajte kabel iz monitora.

2. Za čišćenje koristite mekanu, čistu krpu natopljenu dezinfekcijskom otopinom.

3. Kabel se treba osušiti prije ponovnog ukapčanja u monitor.

Za upute o čišćenju uređaja pogledajte poglavlje „Čišćenje uređaja" na stranici 9-15.

Savjeti o otklanjanju poteškoća

Poruke o pogreški u tablici 4-8 koriste PX tekst za oznake invazivnog tlaka, uključujući P1, P2 i oznake koje odabire korisnik ART, PA, CVP, ICP i LAP.

Tablica 4-8 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju IP-a

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Vrijednost invazivnog tlaka je prazna Nije ukopčan pretvornik • Ukopčajte pretvornik u kabel i

kabel u monitor.

Ne javlja se mjerilo pored valnog oblika Nije utvrđena nulta vrijednost • Postavite pretvornik na nulu.

Pojavljuje se poruka PX NOT ZEROED Nije utvrđena nulta vrijednost • Postavite pretvornik na nulu.

Pojavljuje se poruka PX ZERO FAILED

Neuspjeli pokušaj namještanja na nultu vrijednost

• Provjerite je li pretvornik otvoren za zrak i ponovno pokušajte namjestiti na nultu vrijednost.

Slab spoj • Provjerite cijeli sustav radi mogućeg puštanja. Učvrstite sve spojeve. Zamijenite neispravne ventile.

Cijev je preduga ili neotporna • Koristite kratku, tvrdu cijev velikog promjera.

Vlažni valni oblik

Nastanak tromba, zračni mjehurići ili krv preostala u kateteru nakon vađenja krvi

• Pomoću štrcaljke izvucite zrak ili čestice u kateteru, a zatim isperite sustav.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 96: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-8 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju IP-a (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Savinuti kateter, vršak katetera

uz stijenku žile, spazam arterije • Ponovno namjestite kateter.

Zakvačite kateter za kožu na mjestu uvođenja

Rezonatni valni oblik Preduga cijev • Koristite kratke, tvrde cijevi velikog promjera.

Pretvornik je zatvoren za pacijenta

• Provjerite pacijenta. Provjerite položaje ventila i postavke monitora.

Nema valnog oblika Nema prikaza tlaka

Upravo je isporučen defibrilacijski udar

• Nije potreban nikakav postupak.

Razina pretvornika iznad srca • Premjestite pretvornik na prikladnu visinu.

Slab spoj • Pričvrstite sve spojeve.

Nastanak tromba, zračnih mjehurića ili krvi u kateteru, savinutost ili arteriospazam

• Štrcaljkom izvucite zrak ili čestice iz katetera, a zatim isperite sustav.

Neprikladna nulta referenca • Omogućite dotok zraka u ventil i ponovno postavite pretvornik na nulu.

Invazivni BP niži od BP-a na zapešću

Neispravan pretvornik • Zamijenite pretvornik. Razina pretvornika ispod srca • Premjestite pretvornik na

prikladnu visinu.

Neprikladna nulta referenca • Ponovno namjestite na nulu.

Invazivni BP viši od BP-a na zapešću

Smetnje na kateteru • Promjenite položaj vrška katetera.

• Koristite srednje vrijednosti tlaka (srednji tlak je manje podložan ekstremima i mjerenje je stoga točnije).

Puštanje vrećice tlaka • Neprestano održavajte pozitivni tlak u vrećici za ispiranje

• Uklonite tkaninu radi otkrivanja vanjske savinutosti.

Nemogućnost ispiranja sustava

Kateter je djelomično savijen ili začepljen

• Zamijenite začepljeni kateter.

Nije otvoren ventil za zrak ili je ventil neispravan

• Provjerite položaj ventila. Zamijenite neispravne ventile.

Nemogućnost namještanja na nulu

Neispravan pretvornik • Zamijenite pretvornik.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 97: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 4-8 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri praćenju IP-a (nastavak) POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Sustav je namješten na nulu, ali i dalje traži nultu referencu.

Namještanje sustava na nulu provodi se pogrešnim redoslijedom

• Zatvorite ventil prije stavljanja poklopca na utor.

Smetnje na kateteru Plućna arterija

Pretjerano pomicanje katetera. Pomicanje vrška katetera u žili ubrzava kretanje tekućine u kateteru, što izaziva smetnje koje se odražavaju na val tlaka povećavajući mjerenje za 10–20 mmHg.

• Promijenite položaj vrška katetera.

• Koristite srednje vrijednosti tlaka (srednji tlak je manje podložan ekstremima i mjerenje je stoga točnije).

Vršak katetera je djelomično začepljen

• Usišite štrcaljkom, a zatim isperite.

Praćenje permanentnog plućnog okluzijskog tlaka (PWP) (praćenje okluzije nastavlja se nakon ispuhavanja balona) Kateter se distalno pomaknuo u

plućnoj arteriji • Provjerite valni oblik prije

napuhavanja balona. Ravnanje valnog oblika može ukazivati na zapinjanje kod ispuhanog balona. Okrenite pacijenta u Trendelenburgov položaj ili stimulirajte kašalj kako biste izmjestili kateter.

• Povucite kateter dok je balon ispuhan sve dok ne dobijete pravilan položaj.

• Smanjite vjerojatnost pomicanja katetera čvrstim pričvršćivanjem katetera na mjestu uvođenja

Loš položaj vrška katetera • Ponovno namjestite kateter. Nemogućnost dobivanja PWP-a Puštanje balona Probušen balon

• Zamijenite kateter.

Pretjerano napuhavanje • Postupno napuhujte balon i pratite hoće li doći do zapinjanja. Nemojte koristiti veći volumen zraka od onog koji preporučuje proizvođač.

Progresivni porast PWP-a

Kateter se distalno pomaknuo u plućnoj arteriji

• Ponovno namjestite kateter.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 98: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Trend vitalnih znakova i ST segmenta

Namjena

Funkcija praćenja trenda monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 omogućuje grafički prikaz i dokumentiranje vitalnih znakova pacijenta (VS) i mjerenja ST segmenta u trajanju do osam sati. Praćenje trenda VS-a namijenjeno je za pacijente kojima treba neprestano pratiti vitalne znakove kroz dulje vremensko razdoblje radi mogućih promjena u stanju pacijenta i dokumentiranja reakcije pacijenta na terapiju. Praćenje trenda ST-a namijenjeno je za pacijente kod kojih se sumnja na akutne ishemične događaje poput nestabilne angine i za pacijente koji se liječe od akutnog ishemičnog događaja. ST segment počinje se mjeriti uključivanjem EKG-a na 12 odvoda i dobiva se pomoću programa za analizu EKG-a na 12 odvoda Sveučilišta u Glasgowu.

Upozorenje za trend VS-a i ST-a

UPOZORENJE

POGREŠAN PRIIKAZ STANJA PACIJENTA Grafikoni s vitalnim znakovima i ST-om koriste se kao dodatni alat u ocjenjivanju stanja pacijenta. Smetnje i šumovi mogu proizvesti pogrešne podatke. Omogućite praćenje bez smetnji što je više moguće i redovito provjeravajte pacijenta kako biste provjerili točnost podataka.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 99: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kako se prati trend VS-a

Svaki aktivni vitalni znak može se grafički prikazati u vremenskome razdoblju od 30 minuta, te 1, 2, 4 i 8 sati. Vitalni znakovi su HR, SpO2, SpCO, SpMet, CO2 i RR, te sistolički, dijastolički i srednji tlakovi. Podaci se dobivaju svakih 30 sekundi. Ako nisu dostupni valjani podaci, na grafikonu se zamijeni prazno mjesto. Vrijednosti NIBP-a iscrtavaju se samo kada se dobije NIBP. Za mjerenja VS-a ne izračunava se prosjek i ona se ne filtriraju. Poruke ili alarmi ne oglašavaju se na osnovi mjerenja VS-a .

Prvo mjerenje ETCO2

Najnovije mjerenje ETCO2

Oznaka za VS Slika 4-15 Grafikon trenda EtCO2

Sistolički tlak

Dijasto-lički tlak

Oznaka za VS

Slika 4-16 Grafikon trenda tlaka

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 100: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kako se prati trend ST-a Mjerenja ST-a grafički se mogu prikazati za vremensko razdoblje od 30 minuta, te 1, 2, 4 i 8 sati. Mjerenje trenda ST-a pokreće se dobivanjem prvog EKG-a pacijenta na 12 odvoda. ST J-točka (STJ) izmjereni je dio ST segmenta (pogledajte sliku 4-17). Mjerenje STJ iscrtava se na grafikonu trenda ST-a (pogledajte sliku 4-18).

Slika 4-17 Mjerenje STJ

Kada su svi odvodi kabela EKG-a na 12 odvoda prikopčani na pacijenta, mjerenja STJ dobivaju se automatski svakih 30 sekundi. Ako je isključen odvod ili ako su podaci o EKG-u preglasni, ne dobivaju se mjerenja ST-a, a grafikon za to razdoblje pokazuje prazninu. Ako mjerenje STJ u nekom odvodu odudara od početnog mjerenja za 1 mm (0.1 mV) ili više i ako to odudaranje potraje 2.5 minute, monitor automatski ispisuje drugi EKG na 12 odvoda.

Tumačenje grafikona trenda ST-a

Uporabom prvog EKG-a na 12 odvoda monitor uočava pozitivni ili negativni pomak STJ i odvod s najviše pomaknutim STJ. Kada se odabere opcija AUTO, na grafikonu se prikaže odvod s najviše pomaknutim STJ. Nakon toga STJ se mjeri svakih 30 sekundi.

Slika 4-18 pokazuje primjer grafikona s trendom ST-a. Proteklo vrijeme kreće se s desna na lijevo. Najnovije mjerenje STJ je na desnoj strani. Svako mjerenje STJ uspoređuje se s prvim STJ ili osnovnom linijom. Crtice predstavljaju promjenu u STJ u odnosu na prvo mjerenje.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 101: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Trenutni Promjena STJ u STJ

Porast i pad STJ

Odvod

Slika 4-18 Grafikon s trendom ST-a

Ovaj grafikon s trendom ST-a pokazuje promjene u STJ od pacijentovog prvog EKG-a na 12 odvoda u roku od 10 minuta praćenja. Prvi pacijentov EKG nije pokazao povišeni ST ni u jednom odvodu. Zatim je kod pacijenta došlo do porasta od 3 mm u odvodu II. Ovu promjenu u porastu ST-a predstavljaju vertikalne crte, a trajala je oko 5 minuta. (Svaka vertikalna crta predstavlja interval od 30 sekundi). Nakon početka liječenja ST je pao na trenutno mjerenje STJ od 1.0, ali još uvijek je pozitivan u odnosu na prvi EKG.

Bilješka (1.0/1.0) znači da je trenutni STJ povišen 1.0 mm i predstavlja promjenu od 1.0 mm od prvog EKG-a. Kako biste potvrdili vrijednost mjerenja prvog STJ EKG-a na 12 odvoda, oduzmite promjenu STJ od trenutnog mjerenja STJ. Primjerice, 1.0 – 1.0 = 0. Možete prikazati grafikon ST-a ostalih odvoda.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRAĆENJE 4

Page 102: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Prikaz i ispis grafikona trenda

Grafikon trenda svakog aktivnog vitalnog znaka ili ST-a može se prikazati u kanalu 2 ili 3. Primjer na slici 4-18 prikazuje grafikon trenda u kanalu 3. Samo dva grafikona trenda mogu biti istodobno prikazana, ali uređaj prikuplja podatke o trendu za sve vitalne znakove.

Za prikaz grafikona trenda:

1. Okrenite tipku SPEED DIAL i označite kanal 2 ili 3, a zatim pritisnite tipku SPEED DIAL i odaberite kanal. Pojavljuje se izbornik Channel.

2. Odaberite opciju WAVEFORM, a zatim odaberite opciju TREND.

3. Odaberite opciju SOURCE, a zatim odaberite željeni VS ili ST.

4. Standardna postavke za opciju SCALE i RANGE je AUTO. Kada se koristi postavka AUTO, monitor automatski ažurira mjerilo tako da se prikazuju sve vrijednosti i podaci od uključivanja do trenutnog vremena. Ako promijenite mjeru ili raspon, neki podaci neće biti vidljivi jer su izvan mjerila ili raspona.

5. Pritisnite opciju HOME SCREEN. U kanalu se pojavljuje grafikon odabranog VS-a ili ST-a.

Napomena: Za pokretanje trenda ST-a, potreban je EKG na 12 odvoda. Prvi EKG daje osnovno mjerenje ST-a i pokreće funkciju trenda ST-a.

Za ispis grafikona trenda:

1. Pritisnite tipku OPTIONS. Pojavljuje se izbornik Options.

2. Okrenite, a zatim pritisnite tipku SPEED DIAL, te odaberite opciju PRINT.

3. Odaberite opciju REPORT, a zatim opciju TREND SUMMARY.

4. Odaberite opciju PRINT. Izvješće Trend Summary Report donosi ispis grafikona svih aktivno praćenih trendova VS-a i ST-a.

Napomene za praćenje VS-a i ST-a Za najbolje rezultate imajte u vidu sljedeće:

• Sposobnost pacijenta da surađuje i bude opušten. Nemirni pacijenti mogu proizvoditi glasne fiziološke signale. Glasni signali mogu izazvati netočna visoka ili niska mjerenja.

• Kvaliteta fiziološkog signala. Ako postoji velika smetnja u EKG-u, HR neće pokazivati točna mjerenja. Glasne EKG-ove na 12 odvoda treba prekinuti, pa se neće dobiti mjerenja ST-a.

• Očekivano trajanje praćenja pacijenta. Grafikoni s vitalnim znakom pacijenta koji se prati kratko vrijeme (primjerice 15 minuta) možda neće osigurati dovoljno podataka za otkrivanje postupnih promjena u stanju pacijenta.

• Ritam pacijentovog EKG-a. Dijagnozu ishemije vezane uz ST ometaju nalazi EKG-a poput začepljenog bloka ogranka lijeve grane (bundle branch block) i ventrikulske stimulacije.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 103: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

TERAPIJA

U ovom poglavlju opisuje se terapija za pacijenta.

Opća upozorenja i mjere opreza pri terapiji.................stranica 5-3

Postavljanje terapijskih elektroda i standardnih pedala..........5-4

Automatska vanjska defibrilacija (AED)................................5-7

Manualna defibrilacija ......................................................5-21

Postupak sinkronizirane kardioverzije ................................ 5-26

Neinvazivna stimulacija ........................................................ 5-31

Praćenje EKG-a djece i terapijski postupci u manualnom načinu rada .......................5-38

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 104: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 105: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Opća upozorenja i mjere opreza

UPOZORENJA

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Defibrilator isporučuje do 360 joula električne energije. Kada defibrilator isporučuje struju, nemojte dirati površine elektroda pedala ili jednokratne terapijske elektrode.

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ako korisnik uređaja tijekom defibrilacije dodirne pacijenta, krevet ili provodljivi materijal u dodiru s pacijentom, dio isporučene struje može proći kroz njega. Prije nego što defibrilator ispusti struju, neka se svi odmaknu od pacijenta, kreveta i ostalog provodljivog materijala.

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ne isporučujte struju iz defibrilatora u prazno. Za otklanjanje neželjenog napona, promijenite energiju, odaberite opciju disarm ili isključite defibrilator.

OPASNOST OD OPEKLINA I NEUČINKOVITE ISPORUKE STRUJE MOGUĆNOST POŽARA, OPEKLINA I NEUČINKOVITE ISPORUKE STRUJE Nemojte prazniti standardne pedale preko terapijskih elektroda ili elektroda EKG-a. Standardne pedale (ili terapijske elektrode) ne smiju se međusobno dodirivati ili dodirivati elektrode EKG-a, žice odvoda, zavoje, kožne flastere itd. Dodirivanje može izazvati iskrenje i opekline na koži pacijenta tijekom defibrilacije, te preusmjeriti struju defibrilatora dalje od srčanog mišića.

MOGUĆNOST OPEKLINA NA KOŽI I NEUČINKOVITE ISPORUKE STRUJE Suhe ili oštećene terapijske elektrode mogu izazvati iskrenje i opekline na koži pacijenta tijekom defibrilacije. Nemojte koristiti terapijske elektrode koje su izvađene iz pakiranja prije više od 24 sata. Nemojte koristiti elektrode kojima je istekao rok valjanosti. Provjerite je li ljepilo elektrode netaknuto i neoštećeno. Promijenite terapijske elektrode za odrasle nakon 50 udara, a elektrode za djecu nakon 25 udara.

MOGUĆNOST OPEKLINA NA KOŽI Tijekom defibrilacije ili stimulacije zračni džepovi između kože i terapijskih elektroda mogu izazvati opekline na koži pacijenta. Terapijske elektrode moraju potpuno prijanjati uz kožu. Nakon postavljanja elektroda nemojte ih premještati. Ako ih treba premjestiti, skinite elektrode i zamijenite ih novim elektrodama.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 106: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

UPOZORENJA (NASTAVAK)

OPASNOST PRI RADUUREĐAJA MOGUĆNOST NAGLOG ISKLJUČIVANJA DEFIBRILATORA Zbog velikog unosa struje za punjenje defibrilatora defibrilator može doseći napon pri kojemu se naglo isključuje bez pokazatelja za slabu bateriju. Ako se defibrilator isključi bez upozorenja ili ako se pojavi poruka da treba zamijeniti bateriju, odmah zamijenite bateriju novom napunjenom baterijom.

MOGUĆNOST INTERFERENCIJE S IMPLANTIRANIM ELEKTRIČNIM UREĐAJEM Defibrilacija može izazvati neispravan rad implantiranih uređaja. Standardne pedale ili terapijske elektrode postavite što dalje od implantiranih uređaja. Nakon defibrilacije provjerite rad implantiranog uređaja.

OPREZ

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Prije uporabe defibrilatora isključite svu opremu na pacijentu koja nije zaštićena od defibrilatora.

Postavljanje terapijskih elektroda i standardnih pedala

U sljedećim poglavljima opisuje se priprema kože za terapijske elektrode i standardne pedale, te njihovo postavljanje, kao i posebne situacije kod postavljanja

Priprema kože pacijenta

Pripremite kožu pacijenta:

• Skinite svu odjeću s pacijentovog prsišta.

• Uklonite što je više moguće suvišnih dlaka s prsišta. Ako koristite brijač ili britvicu, pazite da ne porežete kožu. Izbjegavajte stavljanje elektroda na oštećenu kožu.

• Prema potrebi očistite i osušite kožu. Uklonite eventualne tragove kreme s pacijentovog prsišta.

• Obrišite kožu ručnikom ili gazom. To će lagano sastrugati kožu i ukloniti masnoće, prljavštinu i ostale mrvice, pa će elektrode bolje prijanjati uz kožu.

• Za pripremu kože nemojte koristiti alkohol, tinkturu benzina ili antiperspirant.

5-4 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 107: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Anterolateralno postavljanje

Anterolateralno postavljanje koristi se za praćenje EKG-a, defibrilaciju, sinkroniziranu kardioverziju i neinvazivnu stimulaciju.

Za anterolateralno postavljanje:

1. Stavite terapijsku elektrodu ♥ ili pedalu APEX lateralno od pacijentove lijeve bradavice u midaksilarnoj liniji, sa sredinom elektrode u midaksilarnoj liniji, ako je moguće. Pogledajte sliku 5-1.

Anteriorno Lateralno

QUIK-COMBO terapijske elektrode Slika 5-1 Anterolateralno postavljanje

2. Postavite drugu terapijsku elektrodu ili pedalu STERNUM na gornju desnu stranu pacijentovog torza, lateralno od sternuma i ispod ključne kosti kako je prikazano na slici 5-1.

Anteroposteriorno postavljanje

Anteroposteriorno postavljanje može se koristiti i za neinvazivnu stimulaciju, ručnu defibrilaciju i sinkroniziranu kardioverziju, ali ne i za praćenje EKG-a ili AED način rada. Signal EKG-a dobiven putem elektroda u ovom položaju nije standardni odvod.

Za anteroposteriorno postavljanje:

1. Postavite terapijsku elektrodu ♥ ili + preko lijevog prekordija kako je prikazano na slici 5-2. Gornji rub elektrode mora biti ispod bradavice. Izbjegavajte postavljanje iznad bradavice, dijafragme ili izbočine sternuma, ako je moguće.

2. Postavite drugu elektrodu iza srca u infraskapularnom području kako je prikazano na slici 5-2. Za veću udobnost pacijenta kabelski spoj postavite što dalje od kralježnice. Nemojte postavljati elektrodu preko izbočina kralježnice ili lopatice.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

TERAPIJA

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 108: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Anteriorno Posteriorno

QUIK-COMBO terapijske elektrode

Slika 5-2 Anteroposteriorno postavljanje

Posebne situacije kod postavljanja elektroda ili pedala

Kod postavljanja terapijskih elektroda ili standardnih pedala imajte na umu posebne uvjete u sljedećim mogućim situacijama.

Sinkronizirana kardioverzija

Kod alternativnog postavljanja za kardioverziju atrijske fibrilacije: a) terapijsku elektrodu ♥ postavite preko lijevog prekordija, a drugu elektrodu na desno stražnje infraskapularno područje ili b) terapijsku elektrodu ♥ postavite desno od sternuma, a drugu elektrodu na stražnje lijevo infraskapularno područje.

Pretili pacijenti ili pacijenti s velikim grudima

Ako je moguće, postavite terapijske elektrode ili standardne pedale na ravni dio prsa. Ako nabori kože ili tkivo prsa onemogućuju dobro prijanjanje, poravnajte nabore kože kako bi se dobila ravna površina.

Mršavi pacijenti

Kada pritišćete terapijske elektrode na torzo, pratite obrise rebara i praznine. Tako se smanjuju prostori sa zrakom ili rupe ispod elektroda i omogućuje dobar kontakt s kožom.

Pacijenti s implantiranim uređajima

Implantirani uređaji poput srčanih defibrilatora, elektrostimulatora srca ili drugih uređaja mogu upijati energiju udara defibrilatora LIFEPAK 15 ili se mogu oštetiti zbog udara. Ako je moguće, terapijske elektrode ili standardne pedale postavite u standardni položaj, ali što dalje od implantiranog uređaja. Postupajte s pacijentom kao s bilo kojim drugim pacijentom kojem je potrebna njega. Ako defibrilacija ne uspije, možda će trebati drukčije postaviti elektrode (anteroposteriorni položaj).

5-6 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 109: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Automatizirana vanjska defibrilacija (AED)

Namjena

Kada se koristi u AED načinu rada, monitor/defibrilator LIFEPAK 15 je poluautomatski defibrilator za brzo liječenje i analizu EKG-a pomoću patentiranog sustava Shock Advisory System™ (SAS). Ovaj softverski algoritam analizira pacijentov elektrokardiografski (EKG) ritam i otkriva ritam koji zahtijeva udar. Za defibrilaciju pacijenta u AED načinu rada potrebna je interakcija s korisnikom uređaja.

AED način rada namijenjen je za osoblje koje je ovlastio liječnik ili ravnatelj bolnice koje posjeduje sljedeće vještine i obuku:

• obuku za pružanje kardiopulmonarne reanimacije (CPR)

• obuku za AED ekvivalentnu onoj koju preporučuje Američko kardiološko društvo (American Heart Association, AHA) ili Europsko vijeće za reanimaciju (European Resuscitation Council, ERC)

• obuku za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 u AED načinu rada.

Indikacije

AED način rada koristi se samo za pacijente s kardiopulmonarnim zastojem. Pacijent mora biti bez svijesti, pulsa i normalnog disanja prije uporabe defibrilatora za analizu EKG ritma pacijenta. U AED načinu rada monitor/defibrilator LIFEPAK 15 nije namijenjen za djecu mlađu od osam godina.

Kontraindikacije

Nisu poznate.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

TERAPIJA

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 110: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Upozorenja za AED

UPOZORENJA

OPASNOST OD POGREŠNOG TUMAČENJA PODATAKA MOGUĆNOST POGREŠNOG TUMAČENJA PODATAKA Nemojte vršiti analizu dok je vozilo u pokretu. Smetnje zbog kretanja mogu utjecati na signal EKG-a, pa se može pojaviti neprikladna poruka SHOCK ili NO SHOCK ADVISED. Otkrivanje pokreta može odgoditi analizu. Zaustavite vozilo i odmaknite se od pacijenta tijekom analize.

MOGUĆNOST POGREŠNOG TUMAČENJA EKG-a Nemojte postavljati terapijske elektrode u anteroposteriorni položaj kada defibrilator radi u AED načinu rada. Može se pojaviti neprikladna poruka SHOCK ili NO SHOCK. Algoritam za savjetovanje udara zahtijeva da elektrode budu u anterolateralnom položaju (odvod II).

SIGURNOSNI RIZIK U DJECE U AED načinu rada defibrilator nije namijenjen za tumačenje ritma u djece ili za isporuku struje u postavkama joula za djecu mlađu od osam godina.

AED način rada

Kada se uključi, monitor/defibrilator LIFEPAK 15 namješten je za manualni način rada (standardna tvornička postavka). Promjenom postavki može se namjestiti uključivanje u AED načinu rada. Standardne tvorničke postavke za AED način rada navedene su u tablici A-5 na stranici A-14. Postavke za struju i ostale opcije za AED mogu se promijeniti u skladu s medicinskim protokolom. Za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

EKG se kontinuirano prikazuje u AED načinu rada. Međutim, u AED načinu rada nije dopušten pristup ostalim funkcijama poput funkcije OPTIONS. Metronom CPR-a automatski se oglašava u vremenu CPR-a, ali se može stišati ili oglasiti samo u AED načinu rada.

Iz protokola AED načina rada možete izaći i ući u Advisory Monitoring (savjetodavno praćenje) ili manualni način rada. Za više informacija o savjetodavnom praćenju pogledajte poglavlje „Savjetodavno praćenje” na stranici 5-18. Manualnom načinu rada može se pristupiti izravno, može se tražiti potvrđivanje ili zaporka ili on može biti zabranjen, ovisno o postavkama vašeg defibrilatora. Za više informacija pogledajte poglavlje „Vrijeme i metronom CPR-a" na stranici 5-14. Prije uporabe važno je dobro se upoznati s radom i postavkama monitora/defibrilatora.

5-8 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 111: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Postupak AED-a Ovi opisi (glasovnih i tekstualnih) odzivnika/promptova AED-a temelje se na standardnim tvorničkim postavkama za AED način rada. Postavke su u skladu sa smjernicama Američkog kardiološkog društva (AHA) i Europskog vijeća za reanimaciju (ERC) iz 2005. godine. Promjena postavki može promijeniti AED način rada.

Metronom CPR-a automatski se oglašava u vremenu CPR-a, te može biti samo stišan ili se oglašavati.

Za automatsku vanjsku defibrilaciju:

1. Provjerite je li pacijent u kardiopulmonarnom zastoju (bez svijesti, pulsa, normalnog disanja).

2. Pritisnite tipku ON.

3. Pripremite pacijenta za postavljanje elektroda (pogledajte „Pripremanje kože pacijenta" na stranici 5-4).

Odzivnici /promptovi CONNECT ELECTRODES pojavljuju se dok je pacijent spojen s AED-om. Postavite pacijenta na čvrstu podlogu daleko od vode.

4. Prikopčajte terapijske elektrode na terapijski kabel i provjerite je li kabel ukopčan u defibrilator.

5. Postavite terapijske elektrode na pacijentovo prsište u anterolateralni položaj (pogledajte „Anterolateralno postavljanje“ na stranici 5-5).

Odzivnici /promptovi PUSH ANALYZE se pojavljuju kada je pacijent pravilno priključen na AED.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 112: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

6. Pritisnite tipku ANALYZE za početak analize. Prekinite CPR.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST POGREŠNOG TUMAČENJA PODATAKA Nemojte pomicati AED tijekom analize. Pomicanje AED-a tijekom analize može utjecati na signal EKG-a, pa se može pojaviti poruka SHOCK ili NO SHOCK ADVISED. Tijekom analize nemojte dirati pacijenta ili AED.

Pojavljuju se odzivnici /promptovi ANALYZING NOW—STAND CLEAR. SAS analizira EKG pacijenta 6 do 9 sekundi i savjetuje SHOCK ADVISED ili NO SHOCK ADVISED.

7. Nastavite pratiti poruke na zaslonu i glasovne odzivnike/promptove AED-a.

Savjetuje se udar

Kada se savjetuje udar, pojavljuju se sljedeći odzivnici/promptovi:

Ako AED otkrije ritam koji zahtijeva udar, javljaju se odzivnici/promptovi SHOCK ADVISED. Počinje napajanje na postavku joula za udar 1 (Shock #1). Pojavljuje se pokazatelj punjenja i zvučni signal.

5-10

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 113: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kada se završi punjenje, prikazuje se dostupna energija. Pojavljuje se poruka STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! ( ) i nakon toga zvuk „Shock ready”. Neka se svi odmaknu od pacijenta, kreveta i opreme priključene na pacijenta. Pritisnite tipku (udar) za isporuku energije pacijentu.

Kada se pritisne tipka (udar), pojavljuje se poruka ENERGY DELIVERED, što znači da je završen prijenos energije.

Napomena: Ako ne pritisnete tipku (udar) u roku od 60 sekundi ili ako se pritisne tipka SPEED DIAL za otkazivanje punjenja, defibrilator se deaktivira i pojavljuje se poruka DISARMING.

Nakon isporuke udara, javljaju se odzivnici START CPR. Dolazi do odbrojavanja (u formatu min:sec) u trajanju određenom u postavci CPR TIME 1. Napomena: Metronom CPR-a automatski ispušta zvučne kompresijske „otkucaje” i odzivnike za ventilaciju samo tijekom intervala CPR-a u omjeru 30:2. Za stišavanje metronoma pritisnite tipku CPR. Za ponovno oglašavanje metronoma ponovno pritisnite tipku CPR.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 114: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kada se dovrši odbrojavanje CPR-a, pojavljuju se odzivnici/promptovi PUSH ANALYZE. Oni se ponavljaju svakih 20 sekundi dok ne pritisnete tipku ANALYZE.

Ne savjetuje se udar

Ako se udar ne savjetuje, pojavljuju se sljedeći odzivnici/promptovi:

Ako AED otkrije ritam koji ne zahtijeva udar, pojavljuju se odzivnici/promptovi NO SHOCK ADVISED. Defibrilator se ne puni, te se ne može isporučiti udar.

Nakon poruke NO SHOCK ADVISED pojavljuju se odzivnici/promptovi START CPR. Nastavlja se odbrojavanje (u formatu min:sec) u trajanju odabranom u postavci CPR TIME 2. Napomena: Metronom CPR-a automatski ispušta zvučne kompresijske „otkucaje” i odzivnike/promptove ventilacije ili zvukove samo tijekom intervala CPR-a. Za stišavanje metronoma pritisnite tipku CPR. Za ponovno oglašavanje ponovno pritisnite tipku CPR.

Kada se završi odbrojavanje CPR-a, pojavljuju se odzivnici/promptovi PUSH ANALYZE. Oni se ponavljaju svakih 20 sekundi dok ne pritisnete tipku ANALYZE.

5-12

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 115: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Daljnje analize za slijed SHOCK ADVISED i NO SHOCK ADVISED iste su kao što je gore opisano. Razina energije za Shock 2, 3 i više ovisi o postavci ENERGY PROTOCOL i odluci analize. Kada se nakon udara pojavi odluka NO SHOCK ADVISED, razina energija ne povećava se za sljedeći udar. Kada se nakon udara pojavi odluka SHOCK ADVISED, razina energija povećava se za sljedeći udar.

Otkriveno je pomicanje

Ako AED otkrije pomicanje tijekom analize EKG-a, pojavljuju se odzivnici/promptovi MOTION DETECTED, STOP MOTION nakon čega sliijedi zvuk upozorenja.. Analiza se prekida dok se ne zaustavi kretanje ili na 10 sekundi. Nakon prestanka kretanja ili nakon 10 sekundi, analiza se nastavlja čak i ako kretanje nije prestalo. Mogući uzroci pomicanja i njihova rješenja navode se u tablici 5-1.

Iskopčane elektrode ili terapijski kabel

Ako terapijske elektrode nisu prikopčane, pojavljuju se odzivnici/promptovi CONNECT ELECTRODES sve dok se pacijent ne prikopča na njih.

Ako terapijski kabel nije ukopčan u defibrilator, pojavljuje se poruka CONNECT CABLE sve dok se kabel ne ukopča.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 116: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Brojilo udara

Brojilo udara (x) pokazuje broj udara isporučenih pacijentu. Brojilo udara resetira se na nulu kada je defibrilator isključen dulje od 30 sekundi.

Vrijeme i metronom CPR-a

Vrijeme CPR-a prikazano na brojilu neznatno varira zbog metronoma. Kada je metronom CPR-a aktivan tijekom uporabe, vremena CPR-a prekidaju kompresijske „otkucaje” CPR-a u kompresijskom ciklusu. Zbog toga brojilo CPR-a pokazuje vremena u sekundama odabranim u postavkama. Čak i kada je metronom isključen ili stišan tijekom CPR-a, prikazano vrijeme neznatno odudara od vremena u postavkama. To je zato što metronom prati „otkucaje” kompresije i odzivnike ventilacije u pozadini tako da, kada je metronom aktiviran, vrijeme CPR-a završava kompresijama.

Prelazak s AED načina rada u manualni način rada

U AED načinu rada manualni način rada može biti izravno dostupan, zahtijevati potvrđivanje ili zaporku ili biti potpuno nedostupan, ovisno o postavkama defibrilatora.

Za prelazak s AED načina rada u manualni način, jednom pritisnite opciju ENERGY SELECT . Možete pritisnuti i opciju PACER ili CHARGE za prelazak iz AED načina rada u manualni način rada.

Napomena: Ako je metronom aktivan (ispušta kompresijske „otkucaje” i odzivnike/promptove ventilacije) kada prelazite iz AED načina rada u manualni način rada, metronom ostaje aktivan nakon unosa manualnog načina rada.

Ovisno o postavkama za manualni način rada, nastavite kako slijedi:

• AED/Direct — neograničen pristup manualnom načinu rada.

• AED/Confirmed — pojavljuje se zaslon za potvrđivanje.

5-14

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 117: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

• AED/Passcode — pojavljuje se zaslon za zaporku:

Okrenite i pritisnite tipku SPEED DIAL za unos z a p o r k e . Zaporka se mijenja u točkice radi zaštite i defibrilator unosi manualni način rada. Imate tri pokušaja za unos točne zaporke. Nakon neuspjelog pokušaja pojavljuje se poruka INCORRECT--TRY AGAIN. Nakon tri neuspjela pokušaja pojavljuje se poruka ACCESS DENIED i defibrilator se vraća u AED način rada.

• Ograničen pristup — Pojavljuje se poruka MANUAL MODE DISABLED, zvuk upozorenja, a monitor/defibrilator LIFEPAK 15 se vraća u AED način rada.

Korisnici monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 moraju dobro poznavati rad i postavke uređaja prije uporabe.

Izbor posebnih postavki za AED

Sljedeći opisi (glasovnih i tekstualnih) odzivnika/promptova AED-a objašnjavaju izbor posebnih postavki.

Postavka Initial CPR – CPR First

Kada se opcija INITIAL CPR postavi na CPR FIRST, morate započeti s CPR-om START CPR odmah nakon uključivanja AED-a, te prije analize.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Odaberite opciju YES za unos manualnog načina rada.

Page 118: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pojavljuju se odzivnici/promptovi START CPR.

Nakon 3 sekunde pojavljuje se brojilo i odzivnici/promptovi IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE. Ti odzivnici/promptovi omogućuju rani završetak prvog CPR-a i izravan prijelaz na analizu. Napomena: Rani završetak CPR-a ovisi o vašem protokolu i o tome jeste li svjedočili zastoju.

• Ako ste svjedočili zastoju, pritisnite tipku ANALYZE. Prekida se vrijeme CPR-a i pojavljuju se odzivnici/promptovi ANALYZING NOW, STAND CLEAR.

• Ako niste svjedočili zastoju, izvršite kardiopulmonarnu reanimaciju (CPR) i nemojte pritiskati tipku ANALYZE. Brojilo prvog CPR-a traje prema postavci INITIAL CPR TIME, primjerice 90 sekundi. Kada završi vrijeme prve kardiopulmonarne reanimacije pojavljuju se odzivnici/promptovi PUSH ANALYZE.

Postavka Initial CPR – Analyze First

Kada se opcija INITIAL CPR postavi na ANALYZE FIRST, morate provesti analizu nakon što se uključi AED. CPR se potiče nakon što AED završi analizu.

Ako elektrode nisu priključene na pacijenta, pojavljuju se odzivnici/promptovi CONNECT ELECTRODES prije pokretanja analize.

No Shock Advised (Ne savjetuje se udar) Ako AED otkrije ritam koji ne zahtijeva udar, pojavljuju se odzivnici/promptovi START CPR .

Brojilo odbrojavanja (u formatu min:sec) nastavlja s radom u vremenu navedenom u postavci INITIAL CPR TIME.

5-16

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 119: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Kada istekne vrijeme prvog CPR-a, pojavljuju se odzivnici/promptovi NO SHOCK ADVISED, a zatim PUSH ANALYZE.

Shock Advised (Savjetuje se udar) Ako AED otkrije ritam koji zahtijeva udar, pojavljuju se odzivnici/promptovi START CPR, a zatim poruka IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE.

Ti odzivnici/promptovi omogućuju rani završetak prvog CPR-a i izravan prijelaz na isporučivanje udara. Napomena: Rani završetak CPR-a ovisi o vašem protokolu i o tome jeste li svjedočili zastoju.

• Ako ste svjedočili zastoju, pritisnite tipku ANALYZE. Tako se prekida vrijeme prvog CPR-a, a pojavljuju se odzivnici/promptovi SHOCK ADVISED i STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! ( ). Nastavite s AED-om u skladu s obukom za isporučivanje udara.

• Ako niste svjedočili zastoju, izvršite CPR i nemojte pritisnuti tipku ANALYZE za rani završetak CPR-a. Odbrojavanje prvog CPR-a nastavlja se u trajanju koje je odabrano u postavci INITIAL CPR TIME, primjerice 90 sekundi. Pri kraju vremena CPR-a defibrilator se tiho puni i priprema za udar. CPR se nastavlja do isporučivanja udara. Kada završi vrijeme prvog CPR-a, pojavljuju se odzivnici/promptovi SHOCK ADVISED i STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! ( ). Nastavite s AED-om u skladu s obukom za isporučivanje udara.

Vrijeme CPR-a prije udara

Kada se vrijeme PRE-SHOCK CPR postavi na 15 sekundi ili više, navodi vas se da započnete s CPR-om odmah nakon detekcije ritma koji zahtijeva udar, prije isporučivanja udara.

Nakon završetka analize pojavljuju se odzivnici/promptovi START CPR. Brojilo odbrojavanja nastavlja s radom (u formatu min:sec) u trajanju određenom u postavci vremena PRE-SHOCK CPR. Defibrilator se tiho puni i priprema za isporučivanje udara. Kada se završi vrijeme CPR-a, pojavljuju se odzivnici/promptovi SHOCK ADVISED i STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! ( ). Nastavite s AED-om u skladu s obukom za isporučivanje udara.

Napomena: Tipka (udar) je onemogućena tijekom intervala CPR-a prije udara kako bi se izbjegao nehotični udar tijekom punjenja defibrilatora i provedbe CPR-a.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 120: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Advisory Monitoring

Advisory Monitoring (savjetodavno praćenje) posebna je postavka u AED načinu rada koja omogućuje uporabu svih funkcija praćenja bez pokretanja AED protokola kada je uređaj uključen. Protokol AED-a može se pokrenuti pritiskanjem tipke ANALYZE. Osim toga, prema potrebi neovlaštenim se korisnicima može ograničiti pristup terapijama u manualnom načinu rada — to jest, ručnoj defibrilaciji, sinkroniziranoj kardioverziji ili stimulaciji.

Neke postavke moraju se izmijeniti kako bi uređaj radio prema postavci Advisory Monitoring kada je uključen. Za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Kada su uključeni postavka za Advisory Monitoring i monitor, u zoni poruka na početnom zaslonu kontinuirano se pojavljuje poruka ADVISORY MODE-MONITORING. Mogu se koristiti funkcije monitora poput NIBP, SpO2 i EKG-a na 12 odvoda. Na gornjoj liniji EKG-a (kanal 1) prikazuju se odvod II i crtice osim kada je pacijent prikopčan na EKG kabel ili dok se ne prikopča na njega. Ako su terapijske elektrode i kabel prikopčani na pacijenta, pritisnite tipku LEAD za prijelaz na odvod PADDLES i prikaz EKG-a.

U savjetodavnom praćenju, odvodi LEAD II i PADDLES su jedini odvodi za praćenje EKG-a dopušteni u kanalu 1. Sustav za stalni nadzor pacijenta (Continuous Patient Surveillance System, CPSS) je uključen i automatski ocjenjuje pacijentov EKG. Međutim, CPSS otkriva samo onaj ritam koji bi mogao zahtijevati udar. Ako se detektira EKG ritam koji zahtijeva udar, poput VF, javljaju se se odzivnici/promptovi PUSH ANALYZE.

Kad se pritisne tipka ANALYZE, uređaj unosi AED način rada. Prije nego što pritisnete tipku ANALYZE, provjerite je li pacijent u srčanom zastoju. Smetnje zbog pomicanja, EKG niske amplitude i ostali uzroci lošeg signala EKG-a mogu pokrenuti lažne alarme CPSS-a. Ako pacijent nije u srčanom zastoju, nemojte pritiskati tipku ANALYZE. Utvrdite uzrok lažnog alarma CPSS-a.

Ako pacijent ima srčani zastoj, pritisnite tipku ANALYZE. Defibrilator počinje potokol AED-a i analizira EKG pacijenta kada se na njega priključe terapijske elektrode. Za više informacija o radu defibrilatora u AED načinu rada pogledajte „Automatska vanjska defibrilacija - Automated External Defibrillation (AED)" na stranici 5-7.

Napomena: CPSS provjerava samo postojanje EKG ritma koji zahtijeva udar. Ako EKG ritam ne zahtijeva udar, primjerice kod asistole, ne javljaju se odzivnici/promptovi. Korisnici koji nisu upućeni u čitanje EKG-a ili znaju koristiti samo AED način rada uvijek moraju pritisnuti tipku ANALYZE kada koriste ovu posebnu funkciju postavke za pokretanje analize EKG-a i odzivnika/promptova AED-a.

Za povratak na Advisory Monitoring iz protokola AED-a, pritisnite tipku LEAD.

Za informacije o ograničavanju pristupa manualnom načinu rada za neovlaštene korisnike pogledajte „Vrijeme i metronom CPR-a" na stranici 5-14 ili Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

5-18 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 121: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti o otklanjanju poteškoća

Tablica 5-1 Savjeti o otklanjanju poteškoća u AED načinu rada

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Terapijske elektrode nisu prikopčane na terapijski kabel

• Provjerite spojeve elektroda.

Elektrode ne prijanjaju pravilno na pacijenta

• Čvrsto pritisnite elektrode na kožu pacijenta.

• Očistite, obrijte i osušite kožu pacijenta prema preporukama.

• Zamijenite elektrode.

Elektrode su suhe, oštećene ili zastarjele

• Postavite nove elektrode.

Poruka CONNECT ELECTRODES

Oštećen terapijski kabel • Zamijenite terapijski kabel i svaki dan provjeravajte kontrolni popis za korisnika uređaja.

Terapijski kabel nije spojen za vrijeme punjenja

• Ponovo spojite kabel i pritisnite tipku CHARGE.

Poruka CONNECT CABLE

Terapijski kabel je oštećen • Zamijenite terapijski kabel i svaki dan provjeravajte prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.

Pacijent se pomaknuo • Zaustavite CPR za vrijeme analize.

• Kada se pacijent ventilira ručno, pritisnite tipku ANALYZE nakon potpunog izdisaja.

Pacijent se pomiče zbog agonalnih udisaja

• Pričekajte završetak analize analiza kasni najviše 10 sekundi zbog pomicanja.

Električna/radio interferencija • Pomaknite uređaje za komunikaciju koji se drže u ruci ili druge sumnjive uređaje što dalje od defibrilatora.

Za vrijeme analize javljaju se poruke MOTION DETECTED i STOP MOTION

Kretanje vozila • Zaustavite vozilo za vrijeme analize.

• Premjestite pacijenta na stabilnu lokaciju, ako je moguće.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 122: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-1 Savjeti o otklanjanju poteškoća u AED načinu rada (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Tipka (udar) nije bila pritisnuta u roku od 60 sekundi nakon završetka punjenja

• Ako želite, ponovno napunite defibrilator.

Pritisnuta je tipka SPEED DIAL • Ponovno napunite defibrilator.

Poruka DISARMING (punjenje je prekinuto)

Terapijske elektrode ili kabel nisu prikopčani

• Ponovno prikopčajte elektrodu ili kabel.

Energija nije narasla Analiza koja je uslijedila nakon udara bila je NO SHOCK ADVISED

• Nije potreban nikakav postupak. Defibrilator ne povećava energiju kada se nakon udara prikazuje odluka NO SHOCK ADVISED.

Slaba baterija • Zamijenite bateriju punom baterijom.

Punjenje na 360 joula traje dulje od 10 sekundi

Temperatura rada je preniska • Premjestite pacijenta i uređaj u toplije okruženje ako je potrebno.

Odzivnik/prompt REPLACE BATTERY

Obje baterije su vrlo slabe • Odmah zamijenite jednu ili obje baterije.

Glasovni odzivnici/promptovi su tihi ili iskrivljeni

Niska snaga baterije • Odmah zamijenite bateriju.

Funkcija metronoma • Nije potreban nikakav postupak. Metronom prilagođava vrijeme CPR-a kako bi ciklus CPR završio s kompresijama. (Pogledajte stranicu 5-14.)

Prikazano vrijeme CPR-a (minute/ sekunde) odudara od očekivanog

Odabrana je pogrešna opcija postavki

• Promijenite opciju postavki za vrijeme CPR-a. Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Metronom se ne aktivira pritiskanjem tipke CPR

U AED načinu rada, a ne u intervalu CPR-a

• Pričekajte interval CPR-a (zvučni „otkucaji”) za stišavanje ili aktiviranje metronoma.

Početni zaslon je prazan, ali Zaslon ne funkcionira svijetli LED za ON pravilno

• Pritisnite tipku ANALYZE i slijedite glasovne odzivnike/promptove

Rezultat analize je NO SHOCK ADVISED, a EKG pokazuje ravnu izoelektričnu liniju.

Testno opterećenje je prikopčano na terapijski kabel

• Uklonite testno opterećenje i prikopčajte terapijske elektrode na kabel.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća, pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 123: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Manualna defibrilacija

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 omogućuje manualnu defibrilaciju pomoću QUIK-COMBO elektroda za stimulaciju/defibrilaciju/EKG odraslih i djece, standardnih pedala za odrasle ili djecu. Za više informacija pogledajte „Izbor dodatne opreme za pedale" na stranici 6-1.

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 omogućuje intraoperativnu izravnu defibrilaciju i sinkroniziranu kardioverziju s unutarnjom dodatnom opremom za pedale defibrilatora LIFEPAK 15. Za više informacija pogledajte upute za uporabu unutarnjih ručki i pedala s kontroliranim isporučivanjem energije.

Namjena

Kada se koristi u manualnom načinu rada, monitor/defibrilator LIFEPAK 15 je defibrilator s izravnom strujom koji šalje kratki, intenzivni električni impuls u srčani mišić. Kod manualnog načina rada korisnik uređaja mora procjeniti ritam EKG-a i biti u interakciji s uređajem radi defibrilacije pacijenta.

Defibrilacija i sinkronizirana kardioverzija u manualnom načinu rada namijenjene su osoblju koje je ovlastio liječnik ili ravnatelj bolnice, a koje ima sljedeće vještine i obuku:

• prepoznavanje i liječenje aritmije

• obuku iz napredne kardiopulmonarne reanimacije ekvivalentnu onoj koju preporučuje AHA ili ERC

• obuku iz uporabe monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Defibrilacija je samo jedan aspekt medicinske skrbi za reanimaciju pacijenta s EKG ritmom koji zahtijeva udar. Ovisno o situaciji, ostale su dodatne mjere:

• kardiopulmonarno oživljavanje (CPR)

• davanje dodatnog kisika

• terapija lijekovima.

Indikacije

Manualna defibrilacija je indicirana za prekid potencijalno kobnih aritmija poput ventrikulske fibrilacije i simptomatske ventrikulske tahikardije. Isporuka ove energije u sinkroniziranom načinu metoda je liječenja atrijske fibrilacije, atrijske undulacije, paroksimalne supraventrikulske tahikardije, te ventrikulske tahikardije u relativno stabilnih pacijenata.

Kontraindikacije

Defibrilacija je kontraindicirana u liječenju električne aktivnosti bez pulsa (Pulseless Electrical Activity, PEA) poput idioventrikulskog ili ventrikulskog ritma, te u liječenju asistole.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 124: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Upozorenja za manualnu defibrilaciju

UPOZORENJA

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA (Mokar ili suh) provodljivi gel na ručkama pedala može omogućiti prolazak električne struje kroz korisnika uređaja tijekom defibrilacije. Dobro očistite površine elektroda pedala, ručke i mjesto pohranjivanja nakon defibrilacije.

OPASNOST OD OPEKLINA I NEUČINKOVITOG DOTOKA ENERGIJE MOGUĆNOST POŽARA, OPEKLINA I NEUČINKOVITOG DOTOKA ENERGIJE Prekordijalne elektrode i žice odvoda mogu ometati postavljenje standardnih pedala ili terapijskih elektroda. Prije defibrilacije uklonite prekordijalne elektrode i žice odvoda koje smetaju.

MOGUĆNOST OPEKLINA I NEUČINKOVITOG DOTOKA ENERGIJE Trag gela na koži između standardnih pedala izaziva iskrenje energije između pedala i preusmjeravanje energije dalje od srčanog mišića. Između mjesta postavljanja pedala ne smije biti (suhog ili mokrog) provodljivog gela.

MOGUĆNOST OPEKLINA NA KOŽI PACIJENTA Tijekom defibrilacije zračni džepovi između kože i standardnih pedala mogu izazvati opekline na koži pacijenta. Površine elektroda pedala potpuno prekrijte svježim provodljivim gelom, a pedale pritišćite snagom od 25 lb po pedali tijekom isporučivanja energije.

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA PEDALA I OPEKLINA NA KOŽI PACIJENTA Oslobađanje energije iz defibrilatora kada su površine pedale spojene može udubiti ili oštetiti površinu elektroda pedala. Udubljene ili oštećene površine pedala mogu izazvati opekline na koži pacijenta tijekom defibrilacije. Oslobađajte energiju iz defibrilatora samo u skladu s ovim uputama.

MOGUĆNOST NEISPRAVNOG DOTOKA ENERGIJE Defibrilator ne prilagođava energiju automatski kada se koriste terapijske elektrode ili standardne pedale za djecu. Ručno odaberite odgovarajuću energiju prije defibrilacije pacijenta.

Manualni način rada

Kada se uključi, monitor/defibrilator LIFEPAK 15 namješten je na manualni način rada (standardna tvornička postavka). Ovisno o vašim protokolima, defibrilator se može namjestiti na uključivanje u načinu rada automatskog vanjskog defibrilatora (AED). Za informacije o prelasku s AED načina rada na manualni način rada pogledajte „Vrijeme i metronom CPR-a" na stranici 5-14.

5-22

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 125: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Postupak manualne defibrilacije

Za manualnu defibrilaciju:

1. Provjerite ima li pacijent kardiopulmonarni zastoj (bez svijesti, pulsa, ne diše normalno).

2. Pritisnite tipku ON.

3. Potražite mjesta za postavljanje elektroda ili pedala na pacijentu i pripremite kožu pacijenta. (Pogledajte „Pripremanje kože pacijenta na stranici 5-4.) Koristite anterolateralni ili anteroposteriorni položaj.

4. Priključite terapijske elektrode na terapijski kabel i provjerite je li kabel ukopčan u defibrilator.

5. Postavite terapijske elektrode na pacijenta u anterolateralni ili anteroposteriorni položaju. Ako koristite standardne pedale, nanesite provodljivi gel na pedale, a pedale postavite na pacijentovo prsište u anterolateralni položaj.

6. Potvrdite željenu energiju ili pritisnite tipku ENERGY SELECT ili okrenite tipku SPEED DIAL za odabir željene energije. Na standardnim (čvrstim) pedalama okrenite tipku ENERGY SELECT.

7. Pritisnite tipku CHARGE. Dok se defibrilator puni, pojavljuje se crta punjenja i zvuk koji označuje razinu energije napona. Kada se defibrilator napuni, na zaslonu se vidi dostupna energija.

8. Sve osoblje, uključujući korisnika uređaja, mora se odmaknuti od pacijenta, nosila, kreveta i ostale opreme priključene na pacijenta.

9. Provjerite zahtijeva li EKG ritam defibrilaciju. Provjerite dostupnu energiju.

10.Pritisnite tipku za udar na defibrilatoru ili tipke za udar na standardnim pedalama za otpuštanje energije prema pacijentu. Kod standardnih pedala čvrsto pritisnite obje pedale na pacijentovo prsište, te istodobno pritisnite tipke obaju pedala za otpuštanje energije prema pacijentu. Iz sigurnosnih razloga tipka za udar onemogućena je na prednjoj strani defibrilatora pri uporabi standardnih pedala.

Napomena: Za prekid punjenja pritisnite tipku SPEED DIAL. Defibrilator se automatski zaustavlja ako se tipke za udar ne pritisnu u roku od 60 sekundi ili ako promijenite odabir energije nakon početka punjenja.

Napomena: Za prekid defibrilacije i pokretanje stimulacije pritisnite tipku PACER. Ako je napunjen, defibrilator se zaustavlja.

11.Započnite CPR prema vašem protokolu. Za aktiviranje metronoma pritisnite tipku CPR.

12.Po završetku CPR-a, provjerite pacijenta i EKG ritam. Ako je potreban dodatni udar, ponovite postupak počevši od koraka 6.

Uspjeh reanimacije ovisi o vremenu proteklom od pojave srčanog ritma u kojem ne cirkulira krv (ventrikulska fibrilacija, ventrikulska tahikardija) i defibrilacija. Fiziološko stanje pacijenta može utjecati na uspješnost defibrilacije. Stoga neuspješna reanimacija nije pouzdani pokazatelj učinkovitosti defibrilatora.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 126: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pacijenti obično imaju mišićnu reakciju (skakanje ili trzanje) tijekom prijenosa energije. Izostanak takve reakcije nije pouzdan pokazatelj stvarne isporuke energije ili učinkovitosti uređaja.

Uporaba metronoma CPR-a

Kada je tijekom srčanog zastoja potreban CPR, metronom glasovnim odzivnicima/promptovima navodi korisnika na pravodobnu isporuku CPR-a prema smjernicama Američkog kardiološkog društva i Europskog vijeća za reanimaciju iz 2005. godine.

Upozorenja za metronom CPR-a

UPOZORENJE

NEPOTREBNA ISPORUKA CPR-a Zvuci metronoma ne ukazuju na informacije o stanju pacijenta. Budući da se stanje pacijenta može promijeniti u kratkom vremenu, pacijenta treba neprestano provjeravati. Nemojte vršiti CPR na pacijentu koji je pri svijesti ili normalno diše.

Napomena: Metronom CPR-a služi za vremensko navođenje tijekom CPR-a. Neprestano provjeravajte pacijenta i provodite CPR samo kada je to indicirano. CPR provodite u skadu s obukom i protokolima.

Kako radi metronom CPR-a

Iz metronoma se oglašavaju zvučni „otkucaji“ u ritmu 100/minuti za navođenje korisnika uređaja koji provodi kompresije prsa. Metronom odašilje i zvučne odzivnike/promptove za ventilaciju (zvučnim signalom ili verbalno riječju „ventilate“) i navodi korisnika uređaja na potrebnu ventilaciju. Metronom navodi korisnika uređaja na provedbu CPR-a pri odabranom omjeru kompresije i ventilacije (C:V).

Smjernice za dob-dišni put

Zadani omjer C:V metronoma (u AED i manualnom načinu rada) je odrasli – bez dišnog puta (30:2), jer su većina pacijenata u srčanom zastoju odrasli s neprohodnim dišnim putevima. U manualnom načinu rada korisnik može odabrati najprikladniji omjer C:V prema dobi i stanju dišnih puteva pacijenta. Odabir dob-dišni put određuje omjer C:V zvukova metronoma. Zadani omjeri C:V prikazani su u tablici 5-2.

5-24

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 127: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-2 Zadani omjeri C:V dob- dišni put (Age-Airway) u manualnom načinu rada

AGE-AIRWAY

C:V RATIO

* No Airway = Nije postavljen umjetni dišni put ** Airway = Postavljen je napredni umjetni dišni put *** Youth = Dijete u predadolescentskoj dobi

Napomena: Odabiri omjera kompresije-do-ventilacije mogu se namjestiti prema lokalnim protokolima. Za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Aktivacija i deaktivacija metronoma

Za aktivaciju metronoma CPR-a u manualnom načinu rada:

1. Pritisnite tipku CPR. Pojavljuje se izbornik metronoma CPR-a, koji se aktivira pomoću zadane postavke Adult-No Airway (Odrasli-bez dišnog puta).

2. Pomoću tipke SPEED DIAL označite i odaberite željenu postavku za Adult-No Airway.

CPR: Adult - No Airway 30:2

Kada je metronom uključen, pojavljuje se poruka o trenutnom odabiru postavke za Age-Airway.

Napomena: Ako je uključen VF/VT alarm, on se prekida dok je uključen metronom radi sprječavanja lažnih VF/VT alarma. Ako se alarmi ostalih vitalnih znakova aktiviraju kada je metronom uključen, pokazatelji će se pojaviti, ali bez zvuka alarma sve dok se metronom ne deaktivira.

Metronom ispušta „otkucaje” i odzivnike/promptove ventilacije sve dok se ne deaktivira. Za zaustavljanje metronoma odaberite tipku STOP METRONOME u izborniku metronoma CPR-a . Kada se metronom uključi ili isključi, te kada se promijeni postavka Age-Airway događaj se bilježi u zapisniku CODE SUMMARY. Za namještanje glasnoće metronoma pritisnite tipku OPTIONS, odaberite tipku ALARM VOLUME i promijenite postavku za glasnoću VOLUME.

Napomena: Ako su sve postavke Age-Airway namještene na isti omjer C:V (primjerice Adult - No Airway, Adult - Airway, Youth - No Airway i Youth - Airway su namješteni na 10:1), metronom CPR-a uvijek ispušta “otkucaje” i odzivnike ventilacije u zadanom omjeru za AED i manualni način rada.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

DOB-DIŠNI PUT OMJER C:V

Adult - No Airway* 30:2

Adult - Airway** 10:1

Youth - No Airway*** 15:2

Youth - Airway 10:1

Page 128: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

U tom slučaju metronom CPR-a se ne pojavljuje kada se za vrijeme uporabe pritisne tipka CPR -pritiskom tipke CPR metronom se aktivira i deaktivira samo u zadanom omjeru C:V.

Postupak sinkronizirane kardioverzije

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 može se namjestiti da ostane u Sync načinu rada ili da se vrati u asinkroni način rada nakon udara. Standardna tvornička postavka je vraćanje u asinkroni način rada nakon udara. Važno je da budete upoznati s postavkama vašeg defibrilatora. Za informacije o promjeni postavki pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Za sinkroniziranu kardioverziju:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Pričvrstite EKG kabel pacijenta i elektrode kako je prethodno opisano (pogledajte „Praćenje EKG-a" na stranici 4-3). Elektrode i kabel EKG-a moraju se koristiti za praćenje EKG-a kada se za kardioverziju koriste standardne pedale.

3. Odaberite odvod II ili odvod s najvećom (pozitivnom ili negativnom) amplitudom QRS kompleksa.

Napomena: Za praćenje EKG-a pomoću terapijskih elektroda postavite elektrode u anterolateralni položaj i odaberite odvod PADDLES.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST SMRTONOSNE ARITMIJE Nepravilna sinkronizacija može izazvati ventrikulsku fibrilaciju. NEMOJTE koristiti EKG drugog monitora za sinkronizaciju oslobađanja energije iz monitora/defibrilatora. Uvijek pratite EKG pacijenta izravno kroz EKG kabel defibrilatora ili terapijski kabel. Provjerite jesu li markeri detekcije pravilno postavljeni na EKG-u.

4. Pritisnite tipku SYNC. Kada je Sync aktivan, na zaslonu se pojavljuje poruka SYNC MODE.

Napomena: Ponovo pritisnite tipku SYNC za deaktivaciju Sync načina rada.

5. Pratite ritam EKG-a. Provjerite je li se pojavio marker detekcije u obliku trokuta (▼) blizu sredine svakog QRS kompleksa. Ako se markeri detekcije ne pojave ili su prikazani na pogrešnim mjestima (primjerice na T-valu), namjestite postavku ECG SIZE ili odaberite drugi odvod. (Mjesto markera detekcije neznatno varira na svakom QRS kompleksu.)

6. Prikopčajte terapijske elektrode na kabel i potvrdite je li kabel ukopčan u defibrilator.

5-26

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 129: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

7. Pripremite kožu pacijenta i postavite elektrode na pacijenta u anterolateralni položaj. (Pogledajte „Postavljanje terapijskih elektroda i standardnih pedala" na stranici 5-4.) Ako koristite standardne pedale, nanesite provodljivi gel na pedale, te postavite pedale na pacijentovo prsište.

8. Pritisnite tipku ENERGY SELECT i okrenite tipku SPEED DIAL za odabir željene energije. Na standardnim (tvrdim) pedalama okrenite tipku ENERGY SELECT.

9. Pritisnite tipku CHARGE. Dok se defibrilator puni, pojavljuje se pokazatelj napona i prateći zvuk koji pokazuje razinu punjenja. Kada se defibrilator napuni, na zaslonu se pokazuje dostupna energija.

10. Sve osoblje, uključujući korisnika uređaja, mora se odmaknuti od pacijenta, kreveta i opreme priključene na pacijenta.

11. Potvrdite ritam EKG-a. Potvrdite dostupnu energiju.

12. Pritisnite i držite tipku (udar) na defibrilatoru dok se na zaslonu ne pojavi poruka ENERGY DELIIVERED. Kod standardnih pedala pritisnite i držite obje tipke (udar) na pedalama sve dok se na zaslonu ne pojavi poruka ENERGY DELIVERED. Otpustite tipke. Iz sigurnosnih razloga pri uporabi standardnih pedala onemogućena je tipka (udar) na prednjoj strani defibrilatora.

Napomena: Za otkazivanje punjenja pritisnite tipku SPEED DIAL. Defibrilator se automatski deaktivira ako se tipke za udar ne pritisnu u roku od 60 sekundi ili ako promijenite odabir energije nakon početka punjenja.

13. Provjerite pacijenta i ritam EKG-a. Prema potrebi ponovite postupak počevši od koraka 4.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 130: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti o otklanjanju poteškoća

Tablica 5-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri defibrilaciji i sinkroniziranoj kardioverziji

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Slaba baterija • Zamijenite bateriju punom baterijom.

Vrijeme punjenja na 360 joula dulje od 10 sekundi

Preniska temperatura rada • Prema potrebi, premjestite pacijenta i uređaj u toplije okruženje.

Uređaj je u Sync načinu rada i nisu otkriveni QRS kompleksi

• Prilagodite veličinu EKG-a za optimalno čitanje QRS kompleksa ili deaktivirajte SYNC ako je ritam VF/VT.

SYNC je zabunom pritisnut i ritam je VF/VT

• Pritisnite SYNC za isključivanje Sync.

• Pritisnite tipke (udar). Uređaj je u Sync načinu rada i tipke (udar) nisu pritisnute i ne drže se do detekcije sljedećeg QRS kompleksa

• Držite tipke (udar) do oslobađanja energije ili detekcije sljedećeg QRS kompleksa i poruke ENERGY DELIVERED.

Tipke (udar) su pritisnute prije dovršetka punjenja

• Pričekajte zvuk ili poruku koja pokazuje dovršetak punjenja.

Pritisnute standardne pedale i tipka (udar) na prednjoj strani defibrilatora

• Istovremeno pritisnite tipke (udar) na standardnim

pedalama za oslobađanje energije.

Proteklo je 60 sekundi prije pritiskanja tipki (udar) nakon punjenja. Energija je uklonjena interno.

• Pritisnite tipke (udar) u roku od 60 sekundi od završenog punjenja.

Energija se ne prijenosi na pacijenta kada su pritisnute tipke (udar)

Promijenjen je odabir energije • Ponovno pitisnite tipku CHARGE.

Terapijski kabel nije prikopčan tijekom punjenja

• Ponovno prikopčajte kabel i pritisnite tipku CHARGE.

Poruka CONNECT CABLE

Oštećen terapijski kabel • Zamijenite terapijski kabel i svaki dan provjeravajte uređaj prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.rukovatelja.

Poruka ENERGY FAULT (odabrana i dostupna energija)

Defibrilator je izvan kalibracije • Pokušajte prenijeti energiju. • Obratite se ovlaštenom

servisu.

5-28

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 131: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-3 Savjeti o otklanjanjupoteškoća pri defibrilaciji i sinkroniziranoj kardioverziji (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK

Tipka (udar) nije pritisnuta u roku od 60 sekundi nakon završetka punjenja

• Prema potrebi, ponovno napunite defibrilator.

Energija je odabrana nakon završetka punjenja

• Ponovno napunite defibrilator.

Pritisnuta je tipka SPEED DIAL • Ponovno napunite defibrilator.

Pritisnuta je tipka PACER • Ako je potrebno, ponovno napunite defibrilator ili ne poduzimajte ništa ako je potrebna stimulacija.

Poruka DISARMING

Nisu prikopčane terapijske elektrode ili kabel

• Ponovno prikopčajte elektrodu ili kabel.

Energija nije automatski porasla prema protokolu energije

Pritisnuta je tipka ENERGY SELECT i onemogućen automatski protokol

• Nastavite s ručnim odabirom energije za liječenje pacijenta.

Za više informacija o protokolu energije pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Tipka PACER je uključena. Stimulacija i Sync su odvojene funkcije i ne mogu se vršiti istodobno.

• Prekinite stimulaciju, ako to dopušta stanje pacijenta, pritisnite tipku SYNC.

Ne može se pokrenuti SYNC način rada

Elektrode EKG-a nisu prikopčane na pacijenta, a standardne pedale nisu ukopčane u defibrilator

• Prikopčajte elektrode EKG-a na pacijenta.

Pacijent nije “skočio” (nema mišićne reakcije) kod otpuštanja energije iz defibrilatora

Mišićna reakcija pacijenta varira i ovisi o stanju pacijenta. Izotanak vidljive reakcije na defibrilaciju ne znači nužno da nije došlo do otpuštanja energije.

• Nije potreban nikakav postupak.

Testno opterećenje je prikopčano na terapijski kabel.

• Uklonite testno opterećenje i prikopčajte terapijskelektrode na kabele.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 132: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri defibrilaciji i sinkroniziranoj kardioverziji (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Otpuštanje standardnih pedala u prazno

• Čvsto pritisnite pedale na pacijentovo prsište pri otpuštanju energije.

Standardne pedale su postavljene jedna prema drugoj kada je pritisnuta tipka (udar)

• Provodite testna otpuštanja prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.

• Pogledajte „Upozorenja za manualnu defibrilaciju" na stranici 5-22.

Impedancija pacijenta je izvan dometa

• Pojačajte energiju ili ponovite udare prema potrebi.

• Možda će trebati zamijeniti jednokratne terapijske elektrode novima.

Poruka ABNORMAL ENERGY DELIVERY i zabilježen je Shock XJ Abnormal u ispisu

Došlo je do unutarnje pogreške

• Ponovite udar. • Primijenite CPR i nabavite drugi

defibrilator, ako je potrebno.

Terapijske elektrode nisu prikopčane na terapijski kabel

• Provjerite jesu li elektrode pričvršćene.

Elektrode ne prijanjaju pravilno na pacijenta

• Čvrsto pritisnite elektrode na kožu pacijenta.

• Očistite, obrijte i osušite kožu pacijenta prema preporuci.

• Postavite nove elektrode.

Suhe, oštećene ili zastarjele elektrode

• Postavite nove elektrode.

Poruka CONNECT ELECTRODES

Oštećen terapijski kabel • Zamijenite terapijski kabel i vršite dnevne provjere uređaja prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.

Pojavljuje se odzivnik/prompt REPLACE BATTERY

Obje baterije su vrlo slabe • Odmah zamijenite jednu ili obje baterije.

Metronom je uključen • Nije potreban nikakav postupak. Metronom namješta vrijeme CPR-a kako bi ciklus CPR-a završio s kompresijama.

Prikazano vrijeme CPR-a (minute/ sekunde) odudara od očekivanog

Odabrana je pogrešna opcija postavki

• Promijenite postavku vremena CPR-a. Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 133: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri defibrilaciji i sinkroniziranoj kardioverziji (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Početni zaslon je prazan, ali svijetli LED za ON

Zaslon ne funkcionira ispravno • Napravite ispis EKG-a i provjerite ritam i ostale aktivne vitalne znakove.

• Prema potrebi pritisnite tipku ANALYZE i koristite AED način rada.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Neinvazivna stimulacija

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 omogućuje neinvazivnu stimulaciju pomoću QUIK-COMBO elektroda za stimulaciju/defibrilaciju/EKG odraslih ili djece. Za više informacija pogledajte šesto poglavlje „Izbor dodatne opreme za pedale”.

Namjena

Neinvazivni elektrostimulator srca je uređaj koji isporučuje električni impuls u srce i izaziva srčanu depolarizaciju i kontrakciju miokarda. Struja se isporučuje kroz velike ljepljive elektrode postavljene na prsištu. Osim neinvazivne stimulacije možda će biti potrebne i druge pomoćne mjere.

Neinvazivnu stimulaciju može vršiti osoblje koje je ovlastio liječnik ili ravnateljj bolnice i koje posjeduje sljedeće vještine i obuku:

• prepoznavanje i liječenje aritmije

• naprednu obuku iz reanimacije ekvivalentnu onoj koju preporučuje AHA ili ERC

• obuku iz uporabe monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Indikacije

Neinvazivna stimulacija je indicirana za simptomatsku bradikardiju u pacijenata s pulsom.

Kontraindikacije

Neinvazivna stimulacija je kontraindicirana u liječenju ventrikulske fibrilacije i asistole.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 134: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Upozorenja za neinvazivnu stimulaciju

UPOZORENJE

NEMOGUĆNOST PRUŽANJA STIMULACIJE Uporaba kombiniranih terapijskih elektroda drugih proizvođača s ovim uređajem može smanjiti ili onemogućiti stimulaciju zbog previsokih impedacija, te poništiti certifikate agencija za sigurnost. Koristite samo one terapijske elektrode koje se navode u ovim uputama.

Stimulacija na zahtjev i bez zahtjeva

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 može se koristiti za stimulaciju demand (na zahtjev) i nondemand (bez zahtjeva) (asinkrona ili „fiksna frekvencija").

Način demand koristi se za većinu pacijenata. U načinu demand elektrostimulator srca LIFEPAK 15 inhibira izlaz stimulacije kada “detektira” pacijentove vlastite otkucaje (intrinsic QRS). Ako je veličina EKG-a u načinu demand namještena prenisko za detekciju pacijentovih otkucaja ili ako se odvoji odvod EKG-a, te nema ritma EKG-a, elektrostimulator srca proizvodi asinkrone stimulacijske impulse. To znači da elektrostimulator srca proizvodi stimulacijske impulse prema odabranoj frekvenciji bez obzira na ritam pacijentovog EKG-a.

Način nondemand može se odabrati ako šumovi ili smetnje ometaju pravilnu detekciju QRS kompleksa. Pritisnite tipku OPTIONS za pristup načinu nondemand. Za više informacija pogledajte „Opcije" na stranici 3-23.

Postupak neinvazivne stimulacije

Za vrijeme stimulacije EKG se prati pomoću elektroda EKG-a i EKG kabela pacijenta. Terapijske elektrode ne mogu istodobno pratiti EKG i isporučivati struju za stimulaciju.

QUIK-COMBO terapijske elektrode morate pravilno postaviti. Pogrešno postavljene elektrode mogu utjecati na prag stimulacije. Primjerice, ako se elektrode postave obrnuto, možda će trebati više struje za postizanje stimulacije.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST PREKIDANJA TERAPIJE Neprestano promatrajte pacijenta za vrijeme uporabe elektrostimulatora srca. Reakcija pacijenta na terapiju stimulacijom (primjerice prag stimulacije) može se promijeniti s vremenom.

5-32

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 135: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za neinvazivnu stimulaciju:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Prikopčajte EKG kabel pacijenta, pričvrstite elektrode na EKG kabel i pacijenta, te odaberite odvod I, II ili III. Za dobivanje najboljeg signala praćenja, ostavite dovoljno prostora između elektroda EKG-a i terapijskih elektroda.

3. Pronađite mjesta za postavljanje QUIK-COMBO terapijskih elektroda na pacijenta. Koristite anterolateralni ili anteroposteriorni položaj i pripremite kožu pacijenta. (Pogledajte „Postavljanje terapijskih elektroda i standardnih pedala" na stranici 5-4.)

4. Postavite terapijske elektrode na pacijenta.

5. Prikopčajte terapijske elektrode na terapijski kabel.

6. Pritisnite tipku PACER.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST NEUČINKOVITE STIMULACIJE Veličina EKG signala mora biti pravilno prilagođena za detekciju srčanih otkucaja pacijenta. Ako je veličina EKG signala prevelika ili premalena, možda neće doći do isporuke odgovarajućih stimulacijskih impulsa. Namjestite veličinu EKG signala tako da se markeri detekcije postave na QRS komplekse pacijenta.

7. Promatrajte ritam EKG-a. Provjerite je li se pojavio marker detekcije u obliku trokuta (▼) blizu sredine svakog QRS kompleksa. Ako se markeri detekcije ne pojave ili su prikazani na pogrešnom mjestu (primjerice na T-valu), prilagodite veličinu EKG signala ( ECG SIZE) ili odaberite drugi odvod. (Mjesto markera detekcije može se neznatno razlikovati na svakom QRS kompleksu).

8. Pritisnite tipku RATE ili okrenite tipku SPEED DIAL i odaberite željenu frekvenciju stimulacije.

9. Pritisnite tipku CURRENT ili okrenite tipku SPEED DIAL kako biste pojačali struju sve dok ne dođe do električne stimulacije. Električna stimulacija je popraćena širokim QRS kompleksom i T-valom nakon markera stimulacije. Za svaki isporučeni impuls stimulacije pokazuje se marker pozitivne stimulacije na valnom obliku EKG-a.

Napomena: Na početnom zaslonu pokazuju se crtice (- - -), a ne frekvencija srca tijekom neinvazivne stimulacije, a alarmi za frekvenciju srca su onemogućeni.

10. Opipajte pacijentov puls ili provjerite krvni tlak u svrhu procjene mehaničke stimulacije. Ako to stvara nelagodu u pacijenta, možete primijeniti sedative ili analgeziju.

Napomena: Za promjenu frekvencije ili struje tijekom stimulacije pritisnite tipku RATE ili CURRENT. Tipke RATE i CURRENT omogućuju povećanje od 10, a tipka SPEED DIAL omogućuje povećanje od 5.

Napomena: Za prekid stimulacije i pregled pacijentovog intrinzičnog ritma, pritisnite i držite tipku PAUSE. Na taj način elektrostimulator srca isporučuje stimulaciju od 25% odabrane frekvencije. Otpustite tipku PAUSE za nastavak stimulacije na odabranoj frekvenciji.

11. Za prekid stimulacije smanjite struju na nulu ili pritisnite tipku PACER.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 136: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Napomena: Za defibrilaciju i prekid neinvazivne stimulacije pritisnite tipku CHARGE. Stimulacija se automatski prekida. Nastavite s defibrilacijom.

Fiziološko stanje pacijenta može utjecati na uspješnost stimulacije ili aktivnost mišića skeleta. Neuspješna stimulacija pacijenta nije pouzdan pokazatelj učinkovitosti elektrostimulatora srca. Na sličan način, mišićna reakcija pacijenta na stimulaciju nije pouzdan pokazatelj isporučene struje.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST OPEKLINA NA KOŽI PACIJENTA Dugotrajna neinvazivna stimulacija može iziritirati kožu pacijenta i izazvati opekline, pogotovo pri jačoj struji. Prekinite neinvazivnu stimulaciju ako se pojave opekline na koži i ako je dostupna druga metoda stimulacije. Za više informacija o terapijskim elektrodama pogledajte „QUIK-COMBO terapijske elektrode“ na stranici 6-3.

Ako tijekom stimulacije monitor detektira upozorenje ECG LEADS OFF, stimulacija automatski prelazi na način bez zahtjeva i nastavlja se na fiksnoj frekvenciji do aktivacije odvoda EKG-a. Tijekom stimulacije bez zahtjeva elektrostimulator srca isporučuje impulse prema zadanoj frekvenciji stimulacije bez obzira na pacijentove intrinzične otkucaje. Monitor i dalje prikazuje frekvenciju stimulacije (ppm) i struju (mA). Za ponovno pokretanje stimulacije na zahtjev ponovno prikopčajte odvod EKG-a.

Tijekom stimulacije neprestano pratite pacijenta — nemojte se oslanjati na upozorenje ECG LEADS OFF za detekciju promjena u funkciji stimulacije. Rutinski provjeravajte pravilnu detekciju EKG-a, isporuku impulsa stimulacije, električnu i mehaničku stimulaciju.

Ako se elektrode za stimulaciju odvoje tijekom stimulacije, pojavljuju se poruke CONNECT ELECTRODES i PACING STOPPED, te se oglašava alarm. Zadržava se frekvencija stimulacije, a struja se resetira na 0 mA. Ponovno pričvršćivanje elektroda za stimulaciju stišava alarm i otklanja poruku CONNECT ELECTRODES. Struja i dalje iznosi 0 mA sve dok je ne pojačate manualno.

Za isključivanje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 treba prekinuti stimulaciju. Ako je pritisnuta tipka ON dok je opcija PACER aktivna, oglašava se zvuk alarma, a zaslon pokazuje poruku PACING IN PROGRESS.

5-34

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 137: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti o otklanjanju poteškoća

Tablica 5-4 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri neinvazivnoj stimulaciji

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Uređaj je isključen. • Provjerite je li uređaj uključen. Uređaj ne radi kada je pritisnuta

tipka PACER. Slaba baterija • Zamijenite bateriju

napunjenom baterijom. LED za PACER je uključen, ali nema porasta CURRENT (mA)

Terapijske elektrode su isključene. • Provjerite prikazanu poruku. • Provjerite priključke

terapijskoga kabela i elektroda.

Frekvencija stimulacije je niža od pacijentove intrinzične frekvencije.

• Pojačajte PPM. LED za PACER je uključen, CURRENT (MA) >0, ali nema markera stimulacije (nema stimulacije)

Preosjetljivost elektrostimulatora srca (EKG smetnja, prevelik EKG)

• Postavite čisti EKG; smanjite veličinu EKG signala.

• Odaberite stimulaciju bez zahtjeva.

Zaslon monitora prikazuje iskrivljenost pri stimulaciji.

EKG elektrode nisu optimalno postavljene s obzirom na elektrode za stimulaciju

• Premjestite elektrode dalje od elektroda za stimulaciju.

• Odaberite drugi odvod (I, II, ili III).

Tipka PACER je isključena. • Pritisnite tipku PACER i pojačajte struju.

Otkrivena je unutarnja pogreška. Poruka za servisiranje pokazuje unutarnju pogrešku.

• Provjerite pokazatelj servisiranja.

• Isključite i uključite uređaj, te ponovno pokrenite stimulaciju.

• Zatražite servis kod ovlaštenog servisera.

Terapijska elektroda je isključena • Provjerite poruku. Provjerite priključke kabela za stimulaciju i elektroda.

Pritisnuta je tipka CHARGE • Pritisnite tipku PACER i pojačajte struju ako želite stimulaciju. U suprotnom, nastavite s defibrilacijom.

Stimulacija se spontano zaustavlja.

Smetnje uzrokovane interferencijom radiofrekvencije

• Odmaknite radio uređaje od elektrostimulatora srca.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 138: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-4 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri neinvazivnoj stimulaciji (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Frekvencija srca pacijenta je možda veća od ppm-a neinvazivnog elektrostimulatora srca.

• Nije potreban nikakav postupak.

Testno opterećenje je prikopčano na terapijski kabel.

• Uklonite testno opterećenje i prikopčajte terapijske elektrode na kabel.

Nema mišićne reakcije na stimulaciju.

Mišićna reakcija pacijenta varira i ovisi o stanju pacijenta. Mišićna reakcija na stimulaciju nije pouzdan pokazatelj isporučene struje.

• Nije potreban nikakav postupak.

Nema stimulacije pri impulsu stimulacije.

Struja (mA) je postavljena prenisko • Pojačajte struju stimulacije. (Dajte sedativ ili analgeziju prema potrebi.)

Poruka CONNECT CABLE ili PACING STOPPED

Oštećen je terapijski kabel • Zamijenite terapijski kabel i svaki dan provjeravajte uređaj prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.

Iskopčan kabel ili elektroda za stimulaciju

• Ponovno ih ukopčajte i namjestite struju.

Elektrode ne prijanjaju uz kožu • Pripremite kožu.

Oštećen terapijski kabel • Zamijenite terapijski kabel i svaki dan provjeravajte uređaj prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.

Poruka CONNECT ELECTRODES

Zastarjele elektrode • Zamijenite elektrode i namjestite struju.

Poruka PACING IN PROGRESS

Pritisnuta tipka CPR • Pritisnite tipku PACER za prekid stimulacije, ako je moguće, a zatim pritisnite tipku CPR.

Stimulacija se spontano prekida i pojavljuje se poruka PACER FAULT

Detektirana unutarnja pogreška • Isključite i uključite uređaj, te ponovno pokrenite stimulaciju.

• Zatražite servis kod ovlaštenog servisera.

Premalena veličina EKG signala • Povećajte EKG ili odaberite drugi odvod.

Intrinzični QRS kompleksi nisu detektirani tijekom stimulacije

Intrinzični QRS kompleksi javljaju se tijekom refrakcije elektrostimulatora srca.

• Prilagodite PPM.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 139: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 5-4 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri neinvazivnoj stimulaciji (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Frekvencija srca pacijenta je ispod postavljene frekvencije stimulacije.

• Odgovarajuća funkcija elektrostimulatora srca; provjerite pacijenta.

Stimulacija počinje spontano

Tijekom „standby” stimulacije EKG odvod se isključi i počinje asinkrona stimulacija.

• Ponovno spojite odvod EKG-a.

Nepodudaranje između frekvencije stimulacije (ppm) i frekvencije EKG-a

Detektirana unutarnja pogreška • Napravite ispis EKG-a i izračunajte frekvenciju stimulacije.

Premalen QRS kompleks • Odaberite drugi odvod. Nepravilna detekcija (primjerice detekcija na T-valovima) Prevelik T-val • Prilagodite veličinu EKG signala.

SYNC način se ne može pokrenuti

Tipka PACER je uključena. Stimulacija i Sync način rada su odvojene funkcije i ne mogu se vršiti istodobno.

• Prekinite stimulaciju, ako je moguće, i pritisnite tipku SYNC.

Defibrilator se ne može isključiti. Uključen je elektrostimulator srca • Isključite tipku PACER, a zatim pritisnite i držite tipku ON najmanje 2 sekunde.

Za opće savjete o otklanjanju poteškoća pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

TERAPIJA

Page 140: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Praćenje EKG-a u djece i terapijski postupci u manualnom načinu rada

UPOZORENJA

OPASNOST OD OPEKLINA MOGUĆNOST OPEKLINA NA KOŽI PACIJENTA Nemojte koristiti QUIK-COMBO elektrode namijenjene za djecu na odraslim pacijentima ili većoj djeci. Isporuka energija defibrilacije iznad 100 joula (koja se obično koristi kod odraslih) kroz manje elektrode povećava opasnost od opeklina na koži. MOGUĆNOST OPEKLINA NA KOŽI DJECE Neinvazivna stimulacija može izazvati iritaciju i opekline na koži, pogotovo pri jačoj struji. Neprestano provjeravajte kožu ispod elektrode ♥ nakon 30 minuta kontinuirane stimulacije. Prekinite neinvazivnu stimulaciju ako se pojave opekline na koži i ako je dostupna druga metoda stimulacije. Nakon prestanka stimulacije odmah uklonite ili zamijenite elektrode.

U djece slijedite postupke za praćenje EKG-a, manualnu defibrilaciju, sinkroniziranu kardioverziju i stimulaciju na sljedeći način:

• Koristite dodatnu opremu za pedale koja odgovara težini djeteta.

• Odaberite odgovarajuću energiju defibrilacije u skladu s težinom djeteta i preporukama Američkog kardiološkog društva (AHA) ili lokalnim protokolom. Energija jača od 100 joula vjerojatno će izazvati opekline.

• Tijekom stimulacije neprestano provjeravajte kožu pacijenta ispod elektrode za srce zbog mogućih opeklina.

Napomena: Količina struje potrebna za stimulaciju je slična onoj u odraslih. Za više informacija o pedalama i elektrodama za djecu pogledajte šesto poglavlje „Izbor dodatne opreme za pedale”.

5-38

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 141: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

6 IZBOR DODATNE OPREME ZA PEDALE Ovo poglavlje sadrži informacije o izboru dodatne opreme za pedale koja se može koristiti uz monitor/defibrilator LIFEPAK 15.

QUIK-COMBO terapijske elektrode .....................stranica 6-3 Standardne pedale ......................................................... 6-5

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 142: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 143: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

QUIK-COMBO terapijske elektrode

QUIK-COMBO terapijske elektrode tvrtke Physio-Control su gelirane, samoljepljive elektrode za defibrilaciju, sinkroniziranu kardioverziju, praćenje EKG-a i stimulaciju (slika 6-1).

Slika 6-1 QUIK-COMBO terapijske elektrode

Set QUIK-COMBO terapijskih elektroda:

• zamjenjuje standardne pedale

• osigurava signal za praćenje odvoda II kada se postavi u anterolateralni položaj

• brzo oporavlja zapis EKG-a na monitoru nakon defibrilacije.

Neka vam uvijek budu dostupne pričuvne terapijske elektrode.

Kako ne bi došlo do oštećenja terapijskih elektroda postupite kako slijedi:

• Pakiranje u kojem se nalaze elektrode otvarajte neposredno prije uporabe.

• Ne skraćujte terapijske elektrode.

• Nemojte gnječiti, savijati ili pohranjivati elektrode ispod teških predmeta.

• Pohranite terapijske elektrode na hladnom, suhom mjestu. Elektrode mogu podnijeti kolebanja temperature između -40° i 50° C (-40° to 122° F). Neprestana izloženost temperaturi iznad 23° C (73° F) skraćuje rok valjanosti elektroda.

Dostupno je nekoliko vrsta QUIK-COMBO terapijskih elektroda kako je opisano u tablici 6-1.

VAŽNO! Elektrode smanjene energije za defibrilaciju dojenčadi/djece nisu kompatibilne s monitorom/defibrilatorom LIFEPAK 15.

Tablica 6-1 QUIK-COMBO elektrode

VRSTA OPIS

QU IK-COMBO Elektrode sa žicom odvoda od 61 cm (2 ft) za pacijente teže od 15 kg (33 lb)

QUIK-COMBO RTS Elektrode sa setom radiotransparentnih elektroda i žica odvoda za pacijente teže od 15 kg (33 lb)

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

IZBOR DODATNE OPREME ZA PEDALE

Page 144: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 6-1 QUIK-COMBO elektrode (nastavak)

VRSTA OPIS QUIK-COMBO sa sustavom REDI-PAK™ preconnect

Elektrode za pacijente teže od 15 kg (33 lb) koje se mogu unaprijed prikopčati na uređaj, što produljuje rok valjanosti i integritet elektroda

QUIK-COMBO RTS za djecu

Elektrode za pacijente lakše od 15 kg (33 lb)

Ukapčanje terapijskih elektroda Za ukapčanje QUIK-COMBO terapijskih elektroda u QUIK-COMBO terapijski kabel:

1. Otvorite zaštitni poklopac na konektoru terapijskog kabela (pogledajte sliku 6-2).

2. Za uvođenje konektora QUIK-COMBO elektrode u konektor terapijskog kabela poravnajte strelice i čvrsto pritisnite konektore zajedno.

Slika 6-2 Ukopčajte QUIK-COMBO elektrode u terapijski kabel

Zamjena i skidanje terapijskih elektroda Zamijenite QUIK-COMBO elektrode za odrasle nakon sljedećega:

• 50 udara defibrilacije

• 24 sata na koži pacijenta

• 8 sati kontinuirane stimulacije.

Zamijenite QUIK-COMBO elektrode za djecu nakon sljedećega:

• 25 udara defibrilacije

• 24 sata na koži pacijenta

• 8 sati kontinuirane stimulacije.

Za skidanje QUIK-COMBO terapijskih elektroda s pacijenta:

1. Polagano odlijepite terapijsku elektrodu pridržavajući kožu kao na slici 6-3.

Slika 6-3 Skidanje terapijskih elektroda s kože

6-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Konektor QUIK-COMBO elektrode

Konektor terapij. kabela

Page 145: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

2. Očistite i osušite kožu pacijenta.

3. Kada postavljate nove elektrode, neznatno promijenite položaje kako ne bi došlo do opeklina na

koži.

4. Zatvorite zaštitni poklopac na konektoru terapijskog kabela kada kabel nije u uporabi.

Čišćenje

QUIK-COMBO elektrode nisu sterilne i ne mogu se sterilizirati. Namijenjene su za jednokratnu uporabu na jednom pacijentu. Elektrode nemojte autoklavirati, sterilizirati plinom, uranjati u tekućinu, te čistiti alkoholom ili otopinama.

Svakodnevno provjeravajte pakiranje QUIK-COMBO terapijskih elektroda za vrijeme ispitivanja defibrilatora. Tako ćete provjeriti rok valjanosti terapijske elektrode i osigurati spremnost elektroda za uporabu. Za više informacija o dnevnim provjerama i testiranjima pogledajte kontrolni popis za korisnika uređaja na poleđini ovog priručnika.

Standardne pedale

Standardne pedale za odrasle

Standardne pedale su tvrde pedale koje se drže u rukama i stavljaju na pacijentovo prsište za brzu provjeru EKG-a ili isporuku defibrilacijskih udara. Na slici 6-4 opisane su karakteristike standardnih pedala.

TIPKE (UDAR) Ispraznite defibrilator. Obje tipke moraju biti pritisnute istodobno za isporuku energije.

TIPKA ENERGY SELECT Služi za promjenu razina energije prikazanih na zaslonu.

TIPKA PRINT Aktivira ispis. Funkcija identična tipki PRINT na prednjoj strani.

Slika 6-4 Standardne pedale

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

IZBOR DODATNE OPREME ZA PEDALE

TIPKA CHARGE Puni defibrilator. Pokazatelj CHARGE trepće kada se uređaj puni i kontinuirano svijetli kada je pun.

Page 146: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Standardni set pedala:

• može se koristiti umjesto QUIK COMBO terapijskih elektroda

• kada se drži u anterolateralnom položaju osigurava signal za praćenje odvoda II

• koristi se za defibrilaciju, sinkroniziranu kardioverziju i provjere QUIK-LOOK® EKG-a.

Kako se ne bi oštetile standardne pedale:

• pažljivo rukujte pedalama kako se ne bi oštetila njihova površina

• za zaštitu površina elektroda pedale držite u spremnicima na uređaju

• nakon svake uporabe očistite suhi ili mokri gel s površina elektroda.

Čišćenje standardnih pedala

Nakon svake uporabe:

1. Obrišite elektrode, ručke, spremnike, kabele i konektor standardnih pedala blagim dezinficijensom ili sapunom i vodenom otopinom. Nemojte ih uranjati ili namakati u tekućini.

2. Dobro ih osušite.

3. Pregledajte površine pedala, ručke, kabele i konektore radi mogućih oštećenja ili znakova istrošenosti.

• Kabele sa znakovima istrošenosti poput slabih spojeva kabela, žica koje vire ili korodiranog konektora treba odmah povući iz uporabe.

• Pedale s grubim ili udubljenim elektrodama treba odmah povući iz uporabe.

Napomena: Standardne pedale nisu sterilne i ne mogu se sterilizirati. Elektrode nemojte autoklavirati, sterilizirati plinom, uranjati u tekućinu ili čistiti alkoholom ili otopinama.

Testiranje standardnih pedala

Neka provjeravanje i testiranje standardnih pedala bude dio rutinskog testiranja vašeg defibrilatora. Svakodnevnim provjerama i testiranjem osigurava se dobro stanje standardnih pedala i spremnost za uporabu. Za više informacija o provjerama i testiranju pogledajte kontrolni popis za korisnika uređaja na poleđini ovog priručnika.

6-6 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 147: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pedale za djecu

Pedale za djecu umeću se u pedale za odrasle (slika 6-5). Pedale za djecu treba koristiti za pacijente lakše od 10 kg (22 lb) ili pacijente čije prsište nije dovoljno veliko za postavljanje čvrstih pedala za odrasle.

Slika 6-5 Pedale za djecu

Za odabir energije i punjenje koristite upravljačke tipke pedala za odrasle. Svaki priključak pedale za djecu ima metalnu pločicu na oprugu koja sadrži kontakt za prijenos energije defibrilacije s pedale za odrasle na pedalu za djecu. Taj čvrsti kontakt od kadmij-srebra neće ogrepsti elektrodu pedale za odrasle.

Napomena: Redovito provjeravajte jesu li pločice i kontakti čisti i netaknuti.

Prikapčanje pedala za djecu

Za prikapčanje pedala za djecu:

1. Uvucite pedale u čiste pedale za odrasle, počevši s prednje strane pedale za odrasle (slika 6-6).

2. Uvlačite pedalu za djecu sve dok ona ne sjedne na svoje mjesto.

Napomena: Nemojte koristiti provodljivi gel između pedale za odrasle i pedale za djecu.

Slika 6-6 Prikapčanje pedale za djecu

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

IZBOR DODATNE OPREME ZA PEDALE

Pedala za djecu

Pedala za odrasle

Page 148: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Skidanje pedala za djecu

Za skidanje pedala za djecu:

1. Pritisnite stražnji jezičak prema dolje.

2. Izvucite pedalu za djecu (slika 6-7).

Slika 6-7 Skidanje pedale za djecu

Postavljanje pedala za djecu

Pedale za odrasle preporučuju se ako pedale potpuno pristaju na prsište pacijenta. Prostor između pedala mora biti barem 2.5 cm (1 in).

U dojenčadi s vrlo malim prsištem pedale za djecu mogu biti prevelike za postavljanje u anterolateralni položaj. U tom slučaju pedale postavite u anteroposteriorni položaj. Pridržavanjem pedala na prsištu i leđima pružate oslonac pacijentu.

Nemojte koristiti pedale za djecu na odraslima ili starijoj djeci. Isporuka energije preporučene za odrasle kroz ovu relativno malu površinu elektroda povećava vjerojatnost opeklina na koži.

Anterolateralno postavljanje Postavljanje standardnih pedala za djecu (slika 6-8):

• STERNUM pedala je na gornjoj desnoj strani torza pacijenta, lateralno sternumu i ispod ključne kosti.

• APEX pedala je lateralno od pacijentove lijeve bradavice u midaksilarnoj liniji, a sredina pedale je u midaksilarnoj liniji, ako je moguće.

Slika 6-8 Anterolateralni položaj pedala

6-8 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 149: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Anteroposteriorno postavljanje Stavite STERNUM pedalu sprijeda preko lijevog prekordija, a APEX pedalu straga iza srca u infraskapularnom području (slika 6-9).

Slika 6-9 Anteroposteriorni položaj pedala

Čišćenje pedala za djecu

Kako biste spriječili oštećenja na površini pedala zaštitite svaku pedalu prije i nakon čišćenja. Nakon svake uporabe:

1. Obrišite ili isperite elektrode pedala, konektor kabela, ručke pedala i kabele blagim sapunom i vodom ili dezinficijensom pomoću vlažne spužve, ručnika ili četke. Nemojte ih uranjati ili namakati u tekućini.

2. Dobro ih osušite.

3. Pregledajte površine pedala, konektor, ručke i kabele radi mogućih oštećenja i znakova istrošenosti.

• Odmah povucite iz uporabe kabele sa znakovima istrošenosti poput slabih spojeva kabela, žica koje vire ili korodiranog konektora.

• Odmah povucite iz uporabe pedale s hrapavim ili udubljenim elektrodama.

Prema potrebi sterilizirajte dodatnu opremu prema priloženim uputama.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

IZBOR DODATNE OPREME ZA PEDALE

Page 150: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 151: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

RAD S PODACIMA

U ovom poglavlju opisuje se rad s tekućim i arhiviranim zapisima o pacijentima pri uporabi monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Zapisi i izvješća o pacijentima...............................................stranica 7-3

Kapacitet memorije .......................................................................... 7-9

Rad s tekućim zapisima o pacijentima ................................ ......... .. 7-10

Rad s arhiviranim zapisima o pacijentima ........................... ......... .. 7-11

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 152: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 153: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Zapisi i izvješća o pacijentima

Pri uključivanju monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 stvara se novi zapis o pacijentu s naznakom tekućeg datuma i vremena. Svi događaji i pripadajući valni oblici digitalno se pohranjuju u zapis o pacijentu u obliku izvješća, koja se mogu ispisivati, prenositi ili preuzimati putem sustava LIFENET® Cardiac Care ili proizvoda za analizu nakon događaja, kao što su softver CODE-STAT™ ili DT EXPRESS™. Za informacije o ispisu izvješća pogledajte „Ispis tekućeg izvješća" na stranici 7-10. Za informacije o prijenosu ili preuzimanju izvješća pogledajte osmo poglavlje „Prijenos podataka“. Kada isključite uređaj, tekući zapis o pacijentu se arhivira.

Sve arhivirane zapise o pacijentu možete ispisivati, prenositi, preuzimati ili brisati. Za pristup arhivu pritisnite tipku OPTIONS, a zatim odaberite tipku ARCHIVES. Kada uđete u arhivski način rada, prekida se praćenje pacijenta, te se pohranjuje i zatvara tekući zapis o pacijentu. Za izlaz iz arhivskog načina rada isključite uređaj. Za više informacija pogledajte „Rad s arhiviranim zapisima o pacijentima“ na stranici 7-11.

Vrste izvješća

Izvješća o pacijentu koja su dostupna u zapisima o pacijentu ovise o funkcijama i postavkama vašeg uređaja. Za informacije o postavkama vašeg uređaja pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj. Tablica 7-1 opisuje različite vrste izvješća o pacijentu u zapisima o pacijentu, te kako im pristupiti.

Tablica 7-1 Vrste izvješća

VRSTA IZVJEŠĆA OPIS ISPIS S MONITORA PRIJENOS

Izvješće EKG-a na 12 odvoda

Dijagnostičko izvješće EKG-a na 12 odvoda. Za više informacija pogledajte „Formati ispisa izvješća o EKG-u na 12 odvoda“ na str. 4-18.

X X1

CODE SUMMARY™ Zapis o kritičnom događaju

Podaci o pacijentu, događaju i vitalnim znakovima, te pripadajući valni oblici (primjerice defibrilacija). Za više CODE SUMMARY" na stranici 7-4.

X X

Sažetak vitalnih znakova

Informacije o pacijentu, događaju i vitalnim znakovima. X X

Sažetak trendova

Informacije o pacijentu i vitalnim znakovima, te grafikoni vitalnih znakova. X X

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

RAD S PODACIMA

Page 154: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 7-1 Vrste izvješća (nastavak)

VRSTA IZVJEŠĆA OPIS ISPIS S MONITORA PRIJENOS

Kratko izvješće Informacije o pacijentu i valnom obliku od 8 sekundi dobiveno za vrijeme prijenosa.

X

Kontinuirano izvješće EKG-a2

Donosi podatke o EKG-u u stvarnom vremenu pri uključivanju EKG-a i prikapčanju elektroda na pacijenta. Samo za analizu nakon događaja pomoću softvera CODE-STAT ili DT EXPRESS.

X

1 Prijenos izvješća EKG-u na 12 odvoda automatski uključuje i sažetak vitalnih znakova (Vital Signs Summary).

2 Za analitiku CPR-a pomoću softvera CODE-STAT, EKG pacijenta treba pratiti pomoću odvoda PADDLES u kanalu 1.

Izvješće CODE SUMMARY

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 automatski pohranjuje izvješće CODE SUMMARY u zapisima o pacijentima. Ispis izvješća CODE SUMMARY može se vršiti u zadanom formatu. Dostupni podaci prikazani su u tablici 7-2. Za informacije o postavci CODE SUMMARY pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Za dobivanje izvješća CODE SUMMARY pritisnite tipku CODE SUMMARY. Ako prekinete, te kasnije nastavite ispis, ponovno se ispisuje cijelo izvješće. Odmah nakon zadnjeg događaja valnog oblika ispisuje se poruka „Code Summary Complete”.

Tablica 7-2 Formati izvješća CODE SUMMARY

FORMAT OPIS

Dugi format • Početni niz • Zapis o događaju/vitalnim znakovima • Valni oblici događaja • Izvješća o EKG-u na 12 odvoda • Sažetak trendova Srednji format • Početni niz • Zapis o događaju/vitalnim znakovima • Valni oblici događaja • Sažetak trendova Kratki format • Početni niz • Zapis o događaju/vitalnim znakovima • Sažetak trendova

Napomena: Izvješća CODE SUMMARY uvijek se prenose u dugom formatu.

Izvješće CODE SUMMARY uvijek sadrži početni niz i zapis o događaju/vitalnim znakovima. Primjer se navodi u slici 7-1.

7-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 155: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Početni niz Događaj/vitalni znak

Slika 7-1 Izvješće CODE SUMMARY

Početni niz

Početni niz sadrži podatke o pacijentu (pacijentovo ime, identifikacijski broj, dob i spol), te podatke o uređaju (datum, vrijeme i podatke o terapiji) koji su prikazani na slici 7-1. Defibrilator automatski unosi jedinstveni identifikacijski broj (ID) u polje za ID za svaki zapis o pacijentu. Identifikacijski broj se sastoji od datuma i vremena uključivanja defibrilatora. U polje događaja možete unijeti do 14 alfanumeričkih znakova za povezivanje uređaja s drugim dokumentima poput EMS izvješća.

Zapisnik o događajima/vitalnim znakovima

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 bilježi događaje i vitalne znakove kronološkim redoslijedom. Događaji se sastoje od postupaka korisnika ili uređaja vezanih uz praćenje, stimulaciju, AED terapiju ili prijenos podataka. Vrijednosti svakog aktivnog vitalnog znaka automatski se unose u zapisnik svakih 5 minuta i za svaki događaj. Slika 7-2 sadrži događaje koji se mogu pronaći u zapisniku.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

RAD S PODACIMA

Page 156: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Slika 7-2 Mogući unosi u zapisniku događaja

Praćenje • Provjera pacijenta • Početni ritam • Zamjena baterije • 12-odvoda • NIBP • Alarmantni događaji • Promjena IP oznake • Vitalni znakovi • 5-žilno uključ/isključ. • Savjetovanje za SpCO/SpMet

AED • Spajanje elektroda • Kretanje • Analiza • Prekinuta analiza • Savjetuje se udar • Ne savjetuje se udar

Metronom CPR-a • Uključen/isključen • Promjena dobi/dišnog puta

Defibrilacija • Manualni način • Punjenje prekinuto • Udar X, XXXJ • Udar X, anomalija

Pokrenuo korisnik • Događaj • Alarmi uključeni/isključeni • Ispis • VF/VT alarm uključen/isključen • Sync uključen/isključen • Kratki zapis • Detekcija unutarnje stimulacije uključena/isključena

Stimulacija • Pokrenuta • Namještena • Promijenjena • Prekinuta • Zaustavljena

Prijenos • Završen prijenos • Neuspio prijenos • Otkazani prijenos

Stanje memorije • Ponestalo memorije valnog oblika (slaba memorija) • Ponestalo memorije događaja (puna memorija)

Događaji valnog oblika

Osim unosa u zapisnik, terapija i drugi odabrani događaji bilježe podatke o valnom obliku u dugom i srednjem izvješću CODE SUMMARY. Događaji i podaci o valnom obliku opisani su u tablici 7-3.

Tablica 7-3 Događaji valnog oblika

NAZIV DOGAĐAJA PODACI O VALNOM OBLIKU (KADA SU OTKRIVENI)

POČETNI RITAM 8 sekundi nakon postavke odvoda

PROVJERA PACIJENTA 8 sekundi prije upozorenja

SAVJETOVANJE UDARA 2-3 segmenta analiziranog EKG-a. Svaki segment traje 2.7 sekunde

PREKID ANALIZE X 8 sekundi podataka prije prekida analize

7-6

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 157: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 7-3 Događaji valnog oblika (nastavak)

NAZIV DOGAĐAJA PODACI O VALNOM OBLIKU (KADA SU OTKRIVENI)

UDAR X 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon udara

ZAPOČETA STIMULACIJA X 8 sekundi prije povećanja struje s 0

ZADANA STIMULACIJA X 8 sekundi nakon što su ppm i mA stabilni 10 sekundi

PROMJENA STIMULACIJE X 8 sekundi nakon promjene frekvencije stimulacije, struje ili načina

PREKID STIMULACIJE X 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon što je struja stimulacije na nuli

ZAUSTAVLJENA STIMULACIJA X Prvih 8 sekundi dok je pritisnuta tipka PAUSE

ALARM* 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon prekoračenog parametra

DOGAĐAJ* 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon odabira događaja

ISPIS 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon pritiska tipke PRINT

12-ODVODA 10 sekundi nakon pritiska tipke 12-ODVODA

KRATKO IZVJEŠĆE 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon zahtjeva za kratkim izvješćem

VITALNI ZNAKOVI 3 sekunde prije i 5 sekundi nakon dobivanja vitalnih znakova

*Za skraćivanje izvješća CODE SUMMARY može se isključiti pohranjivanje podataka o valnom obliku (pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj).

Prije događaja valnog oblika dolazi zaglavlje koje sadrži sljedeće podatke:

• podaci o pacijentu • vitalni znakovi

• naziv događaja • podaci o konfiguraciji uređaja

• podaci o terapiji*

*Impedacija pacijenta (u ohmovima) navodi se u izvješćima o udaru kada se koriste jednokratne elektrode za defibrilaciju. Impedacija se mjeri neposredno prije udara i služi za utvrđivanje kompenzacije napona.

Na slici 7-3 prikazana su četiri primjera događaja valnog oblika u izvješću CODE SUMMARY.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

RAD S PODACIMA

Page 158: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Analiza

Udar

Provjera pacijenta

7-8

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 159: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Stimulacija

Slika 7-3 Ispis događaja valnog oblika

Kapacitet memorije

Kada je uređaj isključen ili kada su baterije izvađene, monitor/defibrilator LIFEPAK 15 čuva podatke o dva ili više pacijenata. Broj izvješća koje može pohraniti monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ovisi o raznim čimbenicima, kao što su broj prikazanih valnih oblika, trajanje svake uporabe i vrsta terapije. Ukupni kapacitet je 360 minuta kontinuiranog EKG-a ili 400 pojedinih događaja valnog oblika. Maksimalan kapacitet memorije za jednog pacijenta je 200 izvješća valnog oblika i 90 minuta kontinuiranog EKG-a. Kada defibrilator dosegne granicu kapaciteta memorije, defibrilator briše sve zapise o pacijentu po načelu “prvi unesen, prvi obrisan” kako bi se napravilo mjesta za nove zapise. Zapisi o pacijentu brišu se nepovratno.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

RAD S PODACIMA

Page 160: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Rad s tekućim zapisima o pacijentima

U tekuće zapise o pacijentu mogu se unijeti specifični podaci. Za više informacija pogledajte „Unos podataka o pacijentu" na stranici 3-24.

Ispis tekućeg izvješća

Za ispis tekućeg izvješća:

1. Pritisnite tipku OPTIONS. Pojavljuje se izbornik Options.

2. Odaberite opciju PRINT. Pojavljuje se izbornik Options/Print.

3. Ako su postavke REPORT, FORMATi MODE ispravne, odaberite opciju PRINT. Ako nisu, promijenite ih prema potrebi. Odaberite opciju REPORT: • CODE SUMMARY • TREND SUMMARY • VITAL SIGNS • 12-LEAD. Napomena: Kvačica pokraj izvješća na 12 odvoda znači da je ispis već napravljen. Odaberite opciju FORMAT (samo za EKG na 12 odvoda): • 3-CHANNEL • 4-CHANNEL. Odaberite opciju MODE za promjenu frekvencijskog odaziva u izvješću EKG-a: • MONITOR • DIAGNOSTIC (izvješća na 12 odvoda uvijek

se ispisuju u dijagnostičkom načinu).

Odaberite opciju SPEED na ovom izborniku za promjenu brzine kontinuiranog ispisa kada je pritisnuta tipka PRINT. Opcija SPEED ne utječe na ispis izvješća iz ovog izbornika. Brzine ispisa tipke PRINT su: • 12.5 MM/SEC • 25 MM/SEC.

7-10

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 161: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Rad s arhiviranim zapisima o pacijentima

Kada isključite monitor/defibrilator LIFEPAK 15, tekući zapisi o pacijentima se arhiviraju. Arhivirane zapise možete ispisivati, ažurirati, brisati ili preuzimati. Za informacije o preuzimanju putem softvera CODE-STAT pogledajte osmo poglavlje „Prijenos podataka“. Možete prenositi i pojedina izvješća iz arhiviranih zapisa o pacijentima. Za informacije o prijenosu arhiviranog izvješća pogledajte osmo poglavlje „Prijenos podataka“.

Napomena: Kada ulazite u arhivski način rada, prekida se praćenje pacijenta (primjerice nema EKG-a, nema alarma), te se pohranjuje i zatvara tekući zapis o pacijentu.

Pristup arhivskom načinu rada

Za ulazak u arhivski način rada:

1. Pritisnite tipku OPTIONS. Na zaslonu se pojavljuje izbornik Options. 2. Odaberite opciju ARCHIVES. Pojavljuje se

izbornik Options/Archives.

3. Odaberite opciju YES. Uređaj ulazi u arhivski način rada i pojavljuje se izbornik Options/Archives. Napomena: Možda ćete trebati unijeti zaporku za ulazak u arhivski način rada, ovisno o postavkama vašeg uređaja.

Napomena: Za izlaz iz arhivskog načina rada isključite uređaj. © 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

RAD S PODACIMA

Page 162: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Arhivirane zapise možete slati, ispisivati ili brisati. Za informacije o slanju arhiviranih zapisa pogledajte osmo poglavlje „Prijenos podataka“.

Ispisivanje arhiviranih izvješća pacijentima

Za ispisivanje arhiviranih izvješća o pacijentima:

1. U arhivskom načinu rada odaberite opciju PRINT. Pojavljuje se izbornik Options/Archives/Print s prikazom trenutačnog pacijenta.

7-12

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 163: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

2. Ako su postavke PATIENT, REPORT i FORMAT ispravne, prijeđite na korak 6.

3. Za odabir drugog pacijenta odaberite opciju PATIENT i željenog pacijenta s popisa.

4. Za odabir drugog izvješća odaberite opciju REPORT i jedno od sljedećeg:

• CODE SUMMARY • TREND SUMMARY • VITAL SIGNS • 12-LEAD.

5. Za odabir drugog formata odaberite opciju FORMAT i jedno od sljedećeg (samo za EKG na 12 odvoda): • 3-CHANNEL • 4-CHANNEL.

6. Odaberite opciju PRINT za ispis arhiviranog izvješća.

Ažuriranje arhiviranih zapisa o pacijentima

Za ažuriranje arhiviranih zapisa o pacijentima:

1. U arhivskom načinu rada odaberite opciju EDIT. Pojavljuje se izbornik Options/Archives/Edit.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

RAD S PODACIMA

Page 164: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

2. Odaberite opciju PATIENT. 3. Unesite potrebne podatke o pacijentu.

Samo prazna polja se mogu mijenjati. 4. Pritisnite tipku HOME SCREEN, a zatim

isključite uređaj.

Brisanje arhiviranih zapisa o pacijentima

Za brisanje arhiviranih zapisa o pacijentima:

1. U arhivskom načinu rada odaberite opciju DELETE. Pojavljuje se izbornik Options/Archives/Delete.

2. Za trajno brisanje prikazanih zapisa o pacijentu odaberite opciju DELETE.

3. Za popis zapisa o svim pacijentima odaberite opciju PATIENT. Pojavljuje se popis pacijenata. Odaberite zapis o pacijentu koji želite izbrisati.

4. Za otkazivanje brisanja odmah odaberite opciju UNDO. Ako nastavite s ostalim postupcima uređaja, brisanje se ne može otkazati.

5. Pritisnite tipku HOME SCREEN, a zatim isključite uređaj.

7-14

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 165: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

PRIJENOS PODATAKA

U ovom poglavlju opisuje se prijenos zapisa i izvješća o pacijentima s monitora/ defibrilatora LIFEPAK 15.

O prijenosu zapisa i izvješća o pacijentima......................... stranica 8-3

Priprema monitora za prijenos........................................................ 8-4

Uporaba Bluetooth bežične komunikacije........................................ 8-5

Uporaba direktne veze................................................................. . 8-10

Prijenos izvješća.......................................................................... . 8-12

Smjernice za prijenos podataka.................................................... . 8-14

Savjeti o otklanjanju poteškoća ................................................... . 8-15

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 166: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 167: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

O prijenosu zapisa i izvješća o pacijentima

Tekuće i arhivirane podatke o pacijentima možete prenositi iz monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 u LIFENET® Cardiac Care System, te softver CODE-STAT™ ili DT EXPRESS™ za analizu nakon događaja.

Monitor LIFEPAK 15 može prenositi izvješća o pacijentima na sljedeće načine:

• Bluetooth® bežična veza — ako vaš monitor LIFEPAK 15 ima ugrađenu i omogućenu funkciju Bluetooth, podatke možete prenositi pomoću bežične veze

• direktna kabelska veza — posebnim kabelom možete uspostaviti direktnu vezu između monitora LIFEPAK 15 i PC-a ili gatewaya, te na taj način prenositi podatke.

Slika 8-1 prikazuje proces prijenosa podataka.

Monitor LIFEPAK 15

Bežični ili kabelski prijenos

Bežični prijenos

Softver CODE-STAT/DT EXPRESS

Slika 8-1 Prijenos podataka s monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Za informacije o konfiguriranju monitora LIFEPAK 15 za rad u sustavu LIFENET Cardiac Care System pogledajte pomoćnu dokumentaciju sustava LIFENET ili se obratite vašem predstavniku tvrtke Physio-Control.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Gateway

Page 168: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Priprema monitora za prijenos

Prije prijenosa putem bežične ili direktne veze morate odrediti mjesta prijenosa i izlazne priključke u postavkama monitora LIFEPAK 15.

Za svako mjesto prijenosa odaberite izlazni priključak (output port):

• Za bežični prijenos, postavite OUTPUT PORT na BLUETOOTH WIRELESS.

• Za direktan prijenos, postavite OUTPUT PORT na DIRECT CONNECT.

• Postavite OUTPUT PORT na BOTH ako obično prenosite podatke putem Bluetooth veze, ali vam je potreban kabel . (Ako OUTPUT PORT postavite na BOTH, provjerite svijetli li LED za Bluetooth prije pokušaja prijenosa putem direktne veze. Ako je dostupna bežična veza, uređaj neće prenositi podatke putem direktne veze).

Za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

8-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 169: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Uporaba Bluetooth bežične komunikacije

Bluetooth je kratkodometna bežična komunikacijska tehnologija dostupna kao opcija za monitor/defibrilator LIFEPAK 15. Kada je instalirana Bluetooth tehnologija, ikona Bluetootha se pojavljuje na početnom zaslonu. Pogledajte sliku 8-2.

Za više informacija o podržanim Bluetooth tehnologijama pogledajte stranicu www.physio-control.com.

Bluetooth veza između monitora LIFEPAK 15 i ciljanog uređaja uvijek se pokreće s monitora LIFEPAK 15. Ikona Bluetootha

Slika 8-2 Ikona Bluetootha na početnom zaslonu

Ikona Bluetootha prikazuje stanje bežične povezanosti uređaja.

Tablica 8-1 Stanje Bluetootha

IKONA BLUETOOTHA OPIS

LED Bluetootha svijetli kada je u uređaju omogućena funkcija Bluetooth i kada je on spojen s drugim uređajem u kojem je omogućen Bluetooth.

Pojavljuje se ikona Bluetootha, ali ne svijetli LED kada je u uređaju omogućena funkcija Bluetooth, ali uređaj nije spojen s drugim uređajem u kojem je omogućen Bluetooth.

Crveni X se pojavljuje kada je funkcija Bluetooth instalirana u ovom uređaju, ali je bežična veza trenutačno isključena (OFF) ili postoji pogreška u Bluetoothu. Pogledajte tablicu 8-3 na stranici 8-15.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Page 170: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Priprema za bežični prijenos

Prije bežičnog prijenosa s monitora LIFEPAK 15 morate pripremiti monitor i ciljane uređaje za komunikaciju.

Ciljani uređaj mora imati sljedeće:

• omogućenu funkciju Bluetooth, biti uključen i vidljiv

• instaliranu i pokrenutu aplikaciju LIFENET PC Gateway ili softver CODE-STAT ili DT EXPRESS za izvješća o pacijentima

• konfiguriran Bluetooth COM priključak za primanje podataka

• naziv koji će uređaj prepoznati.

Monitor LIFEPAK 15 mora imati sljedeće:

• barem jedno određeno mjesto prijenosa čiji je OUTPUT PORT namješten na BLUETOOTH WIRELESS

• zaporku Bluetootha koja se podudara sa zaporkom ciljanog uređaja, ako ciljani uređaj traži zaporku

• uključen SEARCH FILTER ako koristite Physio Service Class. Za informacije o klasi Physio Service pogledajte „Bluetooth Search Filter" u ovom poglavlju.

Zaporke Bluetootha

Monitor LIFEPAK 15 sadrži zaporku za Bluetooth koju vi sami određujete.

Za prijenos s monitora LIFEPAK 15 na gateway (uređaj bez korisničkog sučelja), zaporka za Bluetooth koju unesete u monitor LIFEPAK 15 mora odgovarati zaporki za Bluetooth u gatewayu. Za informacije o zaporki za Bluetooth u gatewayu pogledajte priloženu dokumentaciju ili se posavjetujte s vašim administratorom sustava ili tehničarom.

Za prijenos s monitora LIFEPAK 15 na PC, morate odrediti zaporku Bluetooth u monitoru LIFEPAK 15, a zatim unijeti tu zaporku u PC, ako se to od vas traži.

Bluetooth Search Filter Monitor LIFEPAK 15 s omogućenom funkcijom Bluetooth može otkriti druge Bluetooth uređaje u dometu. Za filtriranje nepoznatih uređaja i otkrivanje ciljanog uređaja za prijenos tvrtka Physio-Control je razvila klasu Physio Service Class (PSC).

PSC prefiks možete dodati nazivu ciljanog uređaja. Kada nakon toga uključite SEARCH FILTER u monitoru LIFEPAK 15, u popisu otkrivenih uređaja pojavljuju se samo ciljani uređaji s prefiksom PSC u nazivu (ako su uključeni i vidljivi).

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 171: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Različiti prefiksi PSC odgovaraju načinima rada monitora LIFEPAK 15. U tablici 8-2 navode se načini rada monitora LIFEPAK 15, te klasa servisa i prefiks naziva koji je vidljiv u svakom načinu rada. Primjerice, kada je monitor LIFEPAK 15 u arhivskom načinu rada i uključen je filter, on otkriva uređaje čiji nazivi započinju slovom A_ ili B_.

Tablica 8-2 Klasa prefiksa za Physio servise

NAČIN RADA MONITORA/DEFIBRILATORA LIFEPAK 15 KLASA SERVISA PREFIKS NAZIVA

Monitor LIFEPAK 15 mora raditi u arhivskom načinu rada

Archive A_

Monitor LIFEPAK 15 može raditi u AED, manualnom ili arhivskom načinu rada

Cardiac Care i Archive B_

Monitor LIFEPAK 15 može raditi u AED ili manualnom načinu rada

Cardiac Care C_

Za informacije o konfiguriranju naziva u ciljanim uređajima pogledajte dokumentaciju u prilogu tih uređaja.

Bluetooth Setup

Pomoću izbornika Bluetooth Setup postavite prijenos putem Bluetootha na monitoru LIFEPAK 15.

Za pristup izborniku Bluetooth Setup:

1. Na zaslonu HOME SCREEN, okrenite SPEED DIAL i označite ikonu Bluetootha.

2. Pritisnite tipku SPEED DIAL. Pojavljuje se izbornik Bluetooth Setup.

3. Namjestite opciju SEARCH FILTER na ON za pronalazak uređaja koji u nazivu sadrže PSC. U protivnome, namjestite opciju SEARCH FILTER na OFF.

4. Postavite zaporku za Bluetooth.

• Za prijenos u neimenovani gateway unesite zaporku koja je prethodno konfigurirana u gatewayu.

• Za prijenos na PC možda ćete trebati unijeti zaporku ili potvrditi vezu.

5. Opcija WIRELESS mora biti namještena na ON.

Napomena: Standardna postavka za opcije WIRELESS i SEARCH FILTER je ON. U postavkama za opciju WIRELESS isključite bežični signal kada monitor LIFEPAK 15 radi u okruženju gdje prijenos nije poželjan.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Page 172: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Uspostavljanje Bluetooth veze

Morate znati naziv ciljanog uređaja s kojim se želite spojiti.

Za uspostavljanje Bluetooth veze:

1. Na monitoru LIFEPAK 15 koristite tipku SPEED DIAL za odabir ikone Bluetootha i pristup izborniku Bluetooth Setup.

2. Odaberite opciju CONNECT, a zatim opciju FIND DEVICES. Tako se prekidaju sve postojeće veze.

Napomena: Ako je monitor LIFEPAK 15 postavljen na opciju WIRELESS OFF, stanje bežične veze se mijenja u WIRELESS ON.

• Javlja se izbornik Find Devices. Monitor traži obližnje Bluetooth uređaje koji ispunjavaju kriterije filtera za traženje.

• Uređaji su prikazani redoslijedom otkrivanja — zadnji otkriveni uređaj pojavljuje se na vrhu popisa.

3. Kada se pojavi traženi uređaj, pritisnite tipku SPEED DIAL za odabir opcije STOP i prekinite traženje. Vraćate se na izbornik Bluetooth Setup.

4. Koristite tipku SPEED DIAL za prijelaz kroz popis i odaberite željeni uređaj.

5. Ako se spajate s PC-em, možda ćete trebati potvrditi vezu. Ako je potrebno, unesite zaporku, a zatim prihvatite vezu.

Nakon što se uspostavi veza, oglašava se zvuk upozorenja, zasvijetli LED Bluetootha i nakratko se pojavi poruka CONNECTED TO (DEVICE NAME).

Nakon uspostavljanja Bluetooth veze možete vršiti prijenos podataka. Nastavite s poglavljem „Prijenos izvješća" na stranici 8-12.

8-8 Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 173: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Ponovno uspostavljanje Bluetooth veze

Monitor LIFEPAK 15 u memoriji pohranjuje zadnja dva spojena uređaja — jedan za njegu srca (AED ili manualni način rada) i jedan za arhivski način rada. Kada se monitor LIFEPAK 15 uključi i bežična opcija postavi na WIRELESS ON, monitor automatski traži zadnji uređaj s kojim je bio spojen. Ako je taj uređaj uključen i u dometu, veza se uspostavlja automatski. Kada se uspostavi veza, zasvijetli LED Bluetootha i pojavljuje se poruka CONNECTED TO (DEVICE NAME).

Napomena: Ako je u postavkama namještena opcija RESET DEFAULTS, zaporka Bluetootha se ne resetira. Međutim, resetiraju se (prekidaju) veze s uređajima s kojma je monitor bio zadnje spojen. Za ponovno uspostavljanje veze koristite opciju FIND DEVICES.

Prekid Bluetooth veze

Kada svijetli LED Bluetootha, monitor LIFEPAK 15 uspostavlja bežičnu vezu s drugim Bluetooth uređajem.

Za prekid Bluetooth veze:

1. Koristite tipku SPEED DIAL za odabir ikone Bluetootha i pristup izborniku Bluetooth Setup.

2. Odaberite opciju DISCONNECT. Bluetooth veza se prekida i ne zadržava se veza sa uređajem koji je bio zadnji spojen.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Page 174: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Uporaba direktne veze

Za uspostavljanje direktne veze između monitora LIFEPAK 15 i gatewaya ili PC-a može se koristiti poseban kabel. Slika 8-3 prikazuje veze za direktno slanje izvješća kompjutoru direktnom kabelskom vezom.

Kompjutor

Slika 8-3 Prijenos podataka direktnom vezom

UPOZORENJE

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ako pri praćenju pacijenta koristite konektor sustava, sva oprema spojena s konektorom sustava mora biti na baterijski pogon ili električki izolirana od AC struje u skladu sa standardom EN 60601-1. Ako ste u nedoumici, iskopčajte pacijenta s defibrilatora prije uporabe konektora sustava. Koristite isključivo kabele za prijenos podataka koje preporučuje tvrtka Physio-Control. Za više informacija obratite se tehničkoj podršci tvrtke Physio-Control.

8-10

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Konektor sustava

Kabel između monitora LIFEPAK i PC-a

Page 175: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Za uspostavljanje direktne veze:

1. Postavite PC ili gateway u domet monitora LIFEPAK 15.

2. Podesite COM priključak na PC-u za primanje podataka.

3. Prikopčajte kabel i konektor sustava na monitor i PC.

4. Ako koristite softver CODE-STAT ili DT EXPRESS, otvorite čarobnjak za preuzimanje podataka na PC-u i odaberite monitor LIFEPAK 15.

Nakon uspostavljanja direktne veze možete prenositi podatke o pacijentu. Nastavite s poglavljem „Prijenos izvješća“ na stranici 8-12.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Page 176: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Prijenos izvješća

Nakon što ste uspostavili bežičnu ili direktnu vezu možete prenositi zapise i izvješća o pacijentima. Sva izvješća o pacijentima mogu se prenositi u stvarnom vremenu tijekom praćenja pacijenta (manualni ili AED način rada) ili naknadno (u arhivskom načinu rada).

Prijenos tekućeg izvješća o pacijentu

Za prijenos tekućeg izvješća o pacijentu:

1. Pritisnite opciju TRANSMIT. Pojavljuje se izbornik Transmit.

2. Pomoću tipke SPEED DIAL odaberite željeno izvješće (REPORT) i SITE, ako je potrebno.

3. Odaberite opciju SEND. Prenosi se izvješće o pacijentu. Na zaslonu se prikazuje stanje prijenosa.

Prijenos arhiviranog izvješća o pacijentu

Kada isključite monitor/defibrilator LIFEPAK 15, arhivira se tekući zapis o pacijentu. Za informacije o pristupu arhivskom načinu rada pogledajte sedmo poglavlje „Rad s podacima“.

Za prijenos arhiviranog izvješća o pacijentu:

1. U izborniku Options/Archives odaberite opciju SEND DATA. Pojavljuje se izbornik Options/Archives/Send Data.

8-12

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 177: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

2. Ako su opcije PATIENT, REPORTi SITE točne, nastavite s korakom 7.

3. Za prijenos evidencije o određenom pacijentu odaberite opciju PATIENT. Pojavljuje se popis pacijenata.

4. Odaberite pacijenta.

5. Za prijenos određenog izvješća odaberite opciju REPORT, a zatim odaberite izvješće.

6. Za odabir mjesta prijenosa odaberite opciju SITE, a zatim mjesto. Morate odabrati mjesto čiji je OUTPUT PORT konfiguriran za odabrani način prijenosa.

7. Za bežični prijenos odaberite opciju CONNECTION i nastavite s uspostavljanjem Bluetooth veze. Za više informacija pogledajte „Uspostavljanje Bluetooth veze“ na stranici 8-8.

8. Odaberite opciju SEND. Prenosi se izvješće o pacijentu. Na zaslonu se prikazuje stanje prijenosa.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Page 178: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Izvješće o stanju prijenosa

Kod pokušaja prijenosa zapisa, izvješće o prijenosu se automatski ispisuje po završetku pokušaja. Izvješće sadrži datum i vrijeme pokušaja, te konačno stanje prijenosa.

Otkazivanje prijenosa

Započeti prijenos se može otkazati. Za otkazivanje odaberite opciju CANCEL u izborniku Transmit za tekući zapis ili opciju CANCEL u izborniku Options/Archives/ Send Data za arhivirani zapis.

Smjernice za prijenos podataka

Kod liječenja koje zahtijeva prijenos podataka o pacijentu imajte na umu moguća ograničenja. Uspjeh prijenosa ovisi o pristupu uslugama javne ili privatne mreže koje nekad mogu biti nedostupne. To posebice vrijedi za bežičnu komunikaciju na koju utječu čimbenici poput:

• geografije

• lokacije

• vremena

• broja bežičnih uređaja u području.

Protokol liječenja mora uvijek uzeti u obzir da prijenos podataka nije uvijek osiguran kod bežične komunikacije. Protokol liječenja mora biti pripremljen za slučajeve prekinutog prijenosa podataka.

Redovito provjeravajte funkciju prijenosa vašeg uređaja kako bi uređaj i dodatna oprema za prijenos bili spremni za uporabu.

8-14

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 179: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Savjeti o otklanjanju poteškoća

Tablica 8-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri prijenosu podataka

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Opcija WIRELESS je isključena u izborniku Bluetooth Setup

• Uključite WIRELESS. • Ako je i dalje prisutan X, možda je

neispravan modul Bluetootha u monitoru LIFEPAK 15. Obratite se ovlaštenom servisu.

Opcija WIRELESS u postavkama je isključena, pa je uvijek isključena pri uključivanju monitora LIFEPAK 15

• Promijenite postavku WIRELESS.Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

• Ako je i dalje prisutan X, možda je neispravan modul Bluetootha u monitoru LIFEPAK 15. Obratite se ovlaštenom servisu.

Ikona Bluetootha na monitoru LIFEPAK 15 je prekrižena

Modul Bluetootha u monitoru LIFEPAK 15 je neispravan

• Obratite se ovlaštenom servisu.

Ciljani uređaj je isključen ili ne može komunicirati s monitorom LIFEPAK 15

• Provjerite je li ciljani uređaj uključen i vidljiv.

• Pogledajte upute za uporabu ciljanog uređaja.

LED Bluetootha ne svijetli

Modul Bluetootha u monitoru LIFEPAK 15 je neispravan

• Ako ne možete otkloniti poteškoću, obratite se ovlaštenom servisu.

Ciljani uređaj je isključen ili ne može komunicirati s monitorom LIFEPAK 15

• Provjerite je li ciljani uređaj uključen i vidljiv.

Monitor LIFEPAK 15 ne spaja se automatski sa zadnje spojenim uređajem

Zadnja veza s ciljanim uređajem se uspostavila dok je monitor LIFEPAK 15 bio u drugom načinu rada

• Provjerite je li opcija OUTPUT PORT postavljena na opciju BLUETOOTH WIRELESS.

• Odaberite opciju FIND DEVICES i uspostavite novu vezu.

Uređaj se ne spaja automatski sa zadnje spojenim uređajem nakon uključivanja opcije WIRELESS

Pokazuje se izbornik Bluetootha, što sprječava otkrivanje uređaja

• Pritisnite tipku HOME SCREEN za izlaz iz izbornika i kako bi monitor LIFEPAK 15 pronašao zadnje spojeni uređaj

Poruka UNABLE TO CONNECT

Monitor LIFEPAK 15 ne može uspostaviti bežičnu vezu Ciljani uređaj nema potreban softver ili ne može primati podatke

• Provjerite je li ciljani uređaj spreman za prijenos.

• Ponovno pokušajte prijenos.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

PRIJENOS PODATAKA

Page 180: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 8-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri prijenosu podataka (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Filtar traženja je uključen, a ciljani uređaj nema prefiks PSC

• Provjerite je li ciljani uređaj uključen i vidljiv.

• Provjerite odabrano ime ciljanog uređaja.

• Isključite opciju SEARCH FILTER i ponovno odaberite opciju FIND DEVICES.

Ciljani uređaj ne radi • Provjerite je li ciljani uređaj uključen i vidljiv.

• Provjerite odabrano ime ciljanog uređaja.

• Ako je i dalje prisutna poruka, obratite se servisu vašeg ciljanog uređaja.

Ne može se naći Bluetooth uređaj ili se javlja poruka BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND

Modul Bluetootha u monitoru LIFEPAK 15 je neispravan

• Obratite se ovlaštenom servisu.

Softver za analizu nakon događaja nije instaliran u ciljanom uređaju

• Instalirajte softver CODE-STAT ili DT EXPRESS za analizu nakon događaja u ciljani uređaj.

Softver za analizu nakon događaja nije otvoren i pokrenut u ciljanom uređaju

• Provjerite jesu li pokrenute komunikacije uređaja ili čarobnjak za preuzimanje podataka u ciljanom uređaju.

COM priključak ciljanog uređaja nije konfiguriran za primanje podataka

• Konfigurirajte COM priključak u ciljanom uređaju.

Monitor LIFEPAK 15 nije odabran učarobnjaku za preuzimanje

Ne mogu se prenositi podaci za analizu nakon događaja pomoću direktne veze ili Bluetootha

u ciljanom uređaju

• Otvorite čarobnjak za preuzimanje podataka i odaberite monitor LIFEPAK 15 u ciljanom uređaju.

Poruka BLUETOOTH UNAVAILABLE

Modul Bluetootha u monitoru LIFEPAK 15 ne reagira

• Isključite i ponovno uključite monitor LIFEPAK 15.

• Ako je i dalje prisutna poruka, možda je modul Bluetootha neispravan. Obratite se ovlaštenom servisu.

Poruka BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND

Ne može se locirati Bluetooth uređaj • Provjerite je li ciljani uređaj spreman za prijenos.

• Isključite opciju SEARCH FILTER i ponovno odaberite opciju FIND DEVICES.

Poruka UNKNOWN DEVICE

Nije otkriven naziv Bluetootha ili je isteklo vrijeme prije nego što je otkriven naziv uređaja

• Provjerite naziv ciljanog uređaja. • Provjerite je li ciljani uređaj spreman

za prijenos. • Ponovno pokušajte prijenos.

8-16

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 181: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 8-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri prijenosu podataka (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Nemogućnost prijenosa putem poveznika direktnom ili Bluetooth vezom

Nisu postavljena mjesta prijenosa u monitoru LIFEPAK 15

• Odredite mjesta prijenosa. Naziv svakog mjesta mora se podudarati s nazivom ciljanog uređaja. Pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Nazivi mjesta prijenosa u sustavu LIFENET ne podudaraju se s nazivima u monitoru LIFEPAK 15

• Provjerite nazive mjesta u sustavu LIFENET.

Prijenosna komunikacija ne radi između gatewaya i mjesta prijenosa

• Koristite drugu metodu prijenosa podataka o pacijentu.

Monitor LIFEPAK 15 ne može se spojiti s odabranim nazivom uređaja

• Provjerite je li ciljani uređaj spreman za prihvat prijenosa.

• Provjerite postavke ciljanog uređaja.

• Ponovno pokušajte prijenos. Izlazni priključak monitora LIFEPAK 15 nije konfiguriran za ovu vrstu prijenosa.

• Provjerite je li opcija OUTPUT PORT mjesta prijenosa konfigurirana za ovu vrstu prijenosa.

• Ponovno pokušajte prijenos.

Ciljani uređaj se nije uspio spojiti ili se ne može spojiti u zadanom vremenu

• Provjerite je li ciljani uređaj spreman za primanje prijenosa.

• Provjerite postavke ciljanog uređaja. • Ponovno pokušajte prijenos.

Ciljani uređaj traži „prihvaćanje” dolazećih poruka

• Provjerite traži li ciljani uređaj potvrđivanje povezivanja.

• Unesite zaporku, ako se to od vas traži.

• Postavite na opciju „Always allow”, ako je moguće.

• Ponovno pokušajte prijenos.

Poruka UNABLE TO TRANSMIT

Prekinuta direktna veza • Provjerite kabelske veze. • Ponovno pokušajte prijenos.

Poruka TRANSMISSION FAILED

Program kompjutorske aplikacije nije spreman ili dostupan za prihvat prijenosa

• Provjerite je li u ciljanom uređaju pokrenut potreban softver.

• Ponovno pokušajte prijenos.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 8-17

PRIJENOS PODATAKA

Page 182: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 8-3 Savjeti o otklanjanju poteškoća pri prijenosu podataka (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Poruka LOST DIRECT CONNECTION

Prekinuta je direktna veza • Provjerite spojeve kabela između monitora LIFEPAK 15 i gatewaya ili PC-a.

• Ponovno pokušajte prijenos.

Poruka LOST BLUETOOTH CONNECTION

Veza s ciljanim Bluetooth uređajem je prekinuta

• Provjerite je li ciljani uređaj spreman za prihvat prijenosa.

• Ponovno pokušajte prijenos.

Poruka TRANSMISSION CANCELLED

Korisnik monitora LIFEPAK 15 je otkazao prijenos

• Ako je greškom došlo do otkazivanja, ponovno pokušajte prijenos.

8-18

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 183: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

ODRŽAVANJE OPREME

U ovom poglavlju opisuje se održavanje, testiranje i otklanjanje poteškoća za monitor/defibrilator LIFEPAK 15 i dodatnu opremu. Za više informacija o dodatnoj opremi pogledajte upute za uporabu.

Opće održavanje i testiranje ............................................. stranica 9-3

Održavanje baterija .................................................................... 9-12

Čišćenje uređaja ......................................................................... 9-15

Pohranjivanje uređaja ................................................................. 9-15

Stavljanje papira........................................................................... 9-17

Opći savjeti o otklanjanju poteškoća ............................................ 9-18

Servisiranje i popravak ................................................................ 9-20

Informacije o recikliranju proizvoda ............................................. 9-21

Jamstvo ...................................................................................... 9-21

Dodatna oprema .......................................................................... 9-22

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 184: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 185: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Opće održavanje i testiranje

Redovito održavanje i testiranje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 i dodatne opreme važno je za sprječavanje i detekciju električnih i mehaničkih smetnji. Ako otkrijete smetnje na defibrilatoru ili dodatnoj opremi pogledajte poglavlje „Opći savjeti o otklanjanju poteškoća“ na stranici 9-18. Ako se smetnja ne može popraviti, odmah povucite monitor/defibrilator LIFEPAK 15 iz uporabe i obratite se ovlaštenom servisu. Za informacije o testiranju dodatne opreme pogledajte upute za uporabu dodatne opreme.

Poruka MAINTENANCE DUE može se postaviti za javljanje u odabranim intervalima (3, 6 ili 12 mjeseci) kao podsjetnik za održavanje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15. Tvornička postavka je OFF, ali nju može aktivirati serviser.

Na poleđini ovog priručnika nalazi se kontrolni popis za korisnika uređaja koji možete umnožiti i koristiti pri provjeri i testiranju monitora/defibrilatora LIFEPAK 15. Preporučuju se svakodnevne provjere i testiranja.

Raspored održavanja i testiranja

Tablica 9-1 sadrži preporučeni raspored održavanja i testiranja. On se može koristiti u kombinaciji s internim programom osiguranja kvalitete bolnice, klinike ili hitne službe u kojoj se koristi defibrilator.

Kabeli i pedale su ključni za isporuku terapije, te su podložni trošenju i oštećenjima. Preporučuju se svakodnevna testiranja terapijskog kabela prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja. Za testiranje QUIK-COMBO kabela potrebno je pokusno opterećenje koje je priloženo uz uređaj. Tvrtka Physio-Control preporučuje zamjenu terapijskih kabela svake tri godine kako oni ne bi zakazali za vrijeme uporabe.

Kabel EKG-a na 12 odvoda je ključan za dijagnozu, te je podložan trošenju i oštećenjima. Pregledavajte kabel za 12 odvoda prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja i provodite testiranja kako je opisano u poglavlju „Provjera kabela EKG-a“ na stranici 9-6.

Ovlašteni serviser treba provoditi dodatno preventivno periodično održavanje i testiranje — provjere električne sigurnosti, rada i kalibracije. Za više informacija pogledajte Priručnik za servisiranje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 186: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 9-1 Raspored održavanja za kliničko osoblje

POSTUPAK DNEVNO NAKON UPORABE

PREMA POTREBI

6 MJESECI

12 MJESECI

Cijeli kontrolni popis za korisnika uređaja. Obuhvaća provjeru QUIK-COMBO terapijskog kabela i praćenje putem standardnih pedala, te test korisnika

X

Pregled defibrilatora X X Provjerite je li prisutna sva potrebna dodatna oprema (primjerice pune baterije, gel, elektrode, EKG papir i sl.)

X X X

Provjera funkcija:

Provjera EKG kabela X

Provjera sinkronizirane kardioverzije standardnim pedalama X

Provjera praćenja putem terapijskog kabela i sinkronizirane kardioverzije X

Provjera stimulacije terapijskim kabelom X

Čišćenje defibrilatora X X

Preventivno održavanje i testiranje X

Samotestiranje

Pri svakom uključivanju monitor/defibrilator LIFEPAK 15 vrši samotestiranje i provjerava ispravnost unutarnjih električnih komponenti i sklopovlja. Defibrilator pohranjuje rezultate svih testova koje pokrene korisnik u zapisniku o testiranju.

LED za servisiranje zasvijetli kada je defibrilator uključen i kada se otkrije problem kojeg treba odmah riješiti, kao što je neispravan rad sklopovlja za punjenje.

Za više informacija pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Automatsko testiranje

Kada nije u uporabi, defibrilator vrši automatsko testiranje svaki dan u 03:00 sata. Tijekom automatskog samotestiranja defibrilator se nakratko uključi (zasvijetli LED za ON) i obavlja sljedeće zadatke:

• samotestiranje

• pohranjivanje rezultata samotestiranja u zapisniku o testiranju

• isključivanje uređaja.

9-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 187: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Ako defibrilator otkrije problem tijekom automatskog testiranja, to se bilježi u ispisu izvješća o testiranju.

Automatsko samotestiranje ne provodi se ako je defibrilator već uključen u 03:00 ili ako nisu stavljene baterije. Ako se defibrilator uključi manualno tijekom samotestiranja, samotestiranje se prekida i defibrilator se normalno uključuje.

Za više informacija pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

Testovi korisnika

User Test (test korisnika) je funkcionalni test monitora/defibrilatora LIFEPAK 15, koji se treba vršiti posebno, a ne dok se defibrilator koristi za njegu pacijenta. Testovi korisnika dio su svakodnevne provjere uređaja prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja.

Napomena: Za test korisnika defibrilator mora raditi u manualnom načinu rada.

Za provedbu testa korisnika neovisno o kontrolnom popisu za korisnika uređaja:

1. Pritisnite tipku ON za uključivanje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

2. Pritisnite tipku OPTIONS. Pojavljuje se izbornik Options.

3. Odaberite opciju USER TEST. Defibrilator provodi sljedeće postupke:

• samotestiranje za provjeru uređaja

• punjenje na 10 joula uz unutarnje oslobađanje energije (osim na terapijskom konektoru)

• ispis izvješća Pass/Fail.

Ako za vrijeme testa korisnika monitor/defibrilator LIFEPAK 15 otkrije pogrešku, LED za servisiranje zasvijetli i u ispisu se bilježi neuspješno testiranje. Povucite defibrilator iz uporabe i obratite se ovlaštenom servisu.

Ako morate prekinuti test korisnika, isključite i ponovno uključite uređaj. Test se prekida i defibrilator normalno radi. Ne ispisuje se izvješće Pass/Fail.

Napomena: Za vrijeme testa korisnika onemogućene su sve upravljačke tipke na prednjoj strani uređaja (osim ON) i upravljačke tipke standardnih pedala. Rutinsko testiranje defibrilatora troši bateriju. Održavajte baterije kako je opisano u poglavlju „Upozorenja za baterije“ na stranici 9-12.

Napomena: Rezultati zadnjih 40 testova korisnika i samotestiranja prenose se sa svim izvješćima u sustav za obradu podataka CODE-STAT.

Napomena: Važno je poznavati rad defibrilatora. Postupci za bolje upoznavanje osoblja s normalnim radom defibrilatora navode se u provjerama funkcija u ovom poglavlju. Provjere funkcija mogu varirati u skladu s vašim lokalnim protokolima. Za provjere funkcija defibrilatora potreban vam je simulator. Za otklanjanje poteškoća pri radu uređaja pogledajte tablicu 9-2 na stranici 9-18.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 188: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Test korisnika za standardne pedale

Test korisnika za standardne pedale dio je svakodnevnih provjera uređaja prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja na poleđini ovog priručnika.

Provjere funkcija

Sljedeće provjere funkcija služe za upoznavanje osoblja s normalnim radom i otklanjanje poteškoća pri radu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Napomena: Ako vaša ustanova preuzima elektroničke zapise o pacijentu radi analize nakon događaja, unesite „TEST” kao ime pacijenta kako bi se provjere simulatora razlikovale od stvarne uporabe na pacijentu.

Provjera EKG kabela pacijenta

Potrebna oprema:

• monitor/defibrilator LIFEPAK 15

• pune baterije

• EKG kabel pacijenta (na 3 ili 12 odvoda ili 5-žilni)

• simulator na 3 ili 12 odvoda.

Za provjeru EKG kabela pacijenta:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Uključite EKG kabel u defibrilator.

3. Ukopčajte sve odvode kabela u simulator.

4. Uključite simulator i odaberite ritam.

5. Provjerite je li odabran odvod II.

6. Nakon nekoliko sekundi provjerite je li na zaslonu prikazan ritam i ima li poruke LEADS OFF ili SERVICE.

7. Za kabel na 12 odvoda, pritisnite tipku 12-LEAD i čekajte ispis. Provjerite ispis ritma za svaki odvod.

9-6

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 189: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Provjera sinkronizirane kardioverzije standardnim pedalama

UPOZORENJE

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Defibrilator isporučuje do 360 joula električne energije. Nepravilna isporuka struje može izazvati teške ozljede ili smrt. Nemojte raditi ovu provjeru ako niste prošli obuku i nemate iskustva, te niste dobro proučili ove upute za uporabu.

Potrebna oprema:

• monitor/defibrilator LIFEPAK 15

• standardne pedale

• uređaj za provjeru defibrilacije

• EKG kabel pacijenta

• simulator pacijenta na 3 ili 12 odvoda

• pune baterije.

Za provjeru sinkronizirane kardioverzije standardnim pedalama:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Ukopčajte EKG kabel u monitor i simulator pacijenta.

3. Uključite simulator i odaberite bilo koji ritam osim asistole ili ventrikulske fibrilacije.

4. Odaberite odvod II.

5. Pritisnite tipku SYNC. Provjerite svijetli li LED za SYNC. Prilagodite veličinu EKG signala dok se

na QRS kompleksima ne pojave markeri detekcije. Provjerite isključuje li se LED za SYNC pri

svakom detektiranom QRS kompleksu i je li prikazana frekvencija srca.

6. Odaberite energiju od 100 JOULESA.

7. Pritisnite tipku CHARGE i provjerite je li se u roku od 10 sekundi oglasio zvuk da je punjenje završeno.

8. Izvadite standardne pedale iz ležišta i postavite ih na uređaj za provjeru defibrilacije.

Napomena: Test se ne smije vršiti s pedalama u ležištima. Oslobađanje energije od 100 joula u ležištima pedala može oštetiti defibrilator.

9. Pritisnite tipku APEX (udar), provjerite da defibrilator ne isporučuje energiju, a zatim otpustite tipku.

10. Pritisnite tipku STERNUM (udar), provjerite da defibrilator ne isporučuje energiju, a zatim otpustite tipku.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 190: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

11.Pritisnite tipku PRINT.

UPOZORENJE

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA NA PEDALAMA I OPEKLINA PACIJENTA Pri isporuci energije čvrsto pritisnite pedale na uređaj za provjeru defibrilacije kako ne bi došlo do iskrenja i udubljenja na površini pedala. Udubljene ili oštećene pedale mogu izazvati opekline na koži pacijenta tijekom defibrilacije.

12.Čvrsto pritisnite obje pedale na uređaj za provjeru defibrilacije, te istodobno pritisnite i držite obje tipke (udar) dok gledate zaslon.

13.Provjerite isporučuje li se energija iz defibrilatora pri sljedećem detektiranom QRS kompleksu.

14.Ponovno pritisnite tipku PRINT za zaustavljanje ispisa.

15.Provjerite je li se defibrilator vratio u asinkroni način rada (više nisu prikazani markeri detekcije i ne svijetli LED za SYNC).

Napomena: Defibrilator se može namjestiti da ostane u Sync načinu rada nakon isporuke energije.

16.Provjerite bilježi li pisač vrijeme, datum, Sync On i markere detekcije prije isporuke i odabira enerije, izostanak markera detekcije nakon 1. udara i isključenost tipke Sync Off na traci EKG-a.

17.Isključite defibrilator.

Napomena: Kada se pojave poruke CONNECT CABLE, PADDLES LEADS OFF ili druge poruke upozorenja, zamijenite sklop pedala i ponovite provjeru. Ako se problem ne može riješiti, povucite uređaj iz aktivne uporabe i obratite se ovlaštenom predstavniku.

9-8

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 191: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Provjera praćenja i sinkronizirane kardioverzije pomoću terapijskog kabela

OPREZ

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA SIMULATORA Nemojte isporučivati više od 30 udara u jednom satu ili 10 udara u roku od pet minuta ili kontinuirano vršiti stimulaciju u simulatorima pacijenta tvrtke Physio-Control, jer bi moglo doći do pregrijavanja simulatora.

Potrebna oprema:

• monitor/defibrilator LIFEPAK 15

• QUIK-COMBO terapijski kabel

• EKG kabel pacijenta

• simulator pacijenta na 3 ili 12 odvoda sa QUIK-COMBO konektorom

• pune baterije.

Za provjeru praćenja i sinkronizirane kardioverzije pomoću terapijskog kabela:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Ukopčajte EKG kabel u defibrilator i simulator.

3. Spojite terapijski kabel i simulator.

4. Uključite simulator i odaberite bilo koji ritam osim asistole ili ventrikulske fibrilacije.

5. Odaberite odvod PADDLES.

6. Provjerite je li EKG prikazan na zaslonu i da nema poruke PADDLES LEADS OFF.

Napomena: Ako su na zaslonu prikazane isprekidane crte, smetnja (nepravilni zvučni signali) ili poruka upozorenja, promijenite kabel i ponovite test. Ako se problem ne može riješiti, povucite defibrilator iz aktivne uporabe i obratite se ovlaštenom predstavniku.

7. Odaberite odvod II.

8. Pritisnite tipku SYNC. Provjerite svijetli li LED za SYNC i je li se pojavila poruka Sync mode. Prilagodite veličinu EKG signala dok se na QRS kompleksima ne pojave markeri detekcije. Provjerite isključuje li se LED za SYNC pri svakom detektiranom QRS kompleksu i je li prikazana frekvencija srca.

9. Odaberite energiju od 50 JOULESA. 10. Pritisnite tipku CHARGE.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 192: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

11. Pritisnite tipku PRINT. UPOZORENJE

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Tijekom provjera defibrilacije isporučena energija prolazi kroz konektore kabela. Čvrsto ukopčajte konektore kabela u simulator.

12. Nakon što se oglasi zvuk da je punjenje završeno, pritisnite i držite tipku (udar) dok promatrate početni zaslon.

13. Provjerite prazni li se defibrilator pri sljedećem detektiranom QRS kompleksu.

14. Ponovno pritisnite tipku PRINT za zaustavljanje pisača.

15. Provjerite vraća li se defibrilator u asinkroni način rada (više nisu prikazani markeri detekcije i ne svijetli LED za SYNC).

Napomena: Defibrilator se može namjestiti da ostane u Sync načinu rada nakon isporuke energije.

16. Odaberite odvod PADDLES.

17. Iskopčajte terapijski kabel iz simulatora. Provjerite je li se pojavila poruka PADDLES LEADS OFF i zvučni signal.

18. Provjerite bilježi li pisač vrijeme, datum, Sync On, markere detekcije prije isporuke energije, odabranu energiju, izostanak markera detekcije nakon 1. udara i Sync Off na traci EKG-a.

19. Isključite defibrilator.

Provjera stimulacije pomoću kabela za terapiju

Potrebna oprema:

• monitor/defibrilator LIFEPAK 15

• QUIK-COMBO terapijski kabel

• EKG kabel pacijenta

• simulator pacijenta na 3 ili 12 odvoda sa QUIK-COMBO konektorom

• pune baterije.

Za provjeru stimulacije pomoću terapijskog kabela:

1. Pritisnite tipku ON.

2. Spojite QUIK-COMBO terapijski kabel sa QUIK-COMBO simulatorom.

3. Uključite simulator i odaberite opciju BRADY.

4. Ukopčajte EKG kabel u defibrilator i simulator.

5. Odaberite odvod II.

6. Pritisnite tipku PACER.

9-10

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 193: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

7. Provjerite javljaju li se markeri detekcije pri svakom QRS kompleksu. Ako se markeri detekcije ne pojave ili se pojave negdje drugdje na EKG-u, pritisnite tipku SELECTOR na valnom obliku kanala 1 i prilagodite veličinu EKG signala iz izbornika.

8. Provjerite je li se pojavio izbornik RATE.

9. Pritisnite tipku CURRENT i pojačajte struju na 80 mA.

10. Promatrajte otkrivene komplekse na zaslonu. Provjerite zatrepće li LED za PACER pri svakom isporučenom impulsu stimulacije.

11. Iskopčajte QUIK-COMBO terapijski kabel iz simulatora. Provjerite je li elektrostimulator srca prekinuo stimulaciju, je li se pojavila poruka CONNECT ELECTRODES i je li se oglasio zvučni alarm.

12. Ponovno ukopčajte QUIK-COMBO terapijski kabel u simulator. Provjerite je li se utišao zvučni alarm, je li se pojavila poruka PACING STOPPED i je li struja 0 mA.

13. Pričekajte 30 sekundi i provjerite je li se oglasio zvučni alarm.

14. Pojačajte struju na 80 mA. Provjerite je li se utišao zvučni alarm.

15. Pritisnite tipku CHARGE. Provjerite je li se isključio LED za PACER i je li prikazana frekvencija srca i dostupna energija.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 194: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Održavanje baterija

Ovo poglavlje sadrži informacije o litij-ionskim baterijama tvrtke Physio-Control namijenjenim isključivo za uporabu u monitoru/defibrilatoru LIFEPAK 15. Litij-ionske baterije se lako održavaju i nije potrebno posebno kondicioniranje za produljenje njihovog vijeka.

VAŽNO! Litij-ionske baterije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15, punjači i žice ne mogu se koristiti umjesto baterija, punjača i žica drugih defibrilatora LIFEPAK, i obratno.

Upozorenja za baterije

UPOZORENJA

MOGUĆNOST EKSPLOZIJE, POŽARA I OPEKLINA Baterije nemojte rastavljati, bušiti, gnječiti, grijati iznad 100°C (212°F) ili paliti.

OPASNOST OD GUBITKA ENERGIJE MOGUĆNOST GUBITKA ENERGIJE I KAŠNJENJE TERAPIJE PRI PRUŽANJU SKRBI PACIJENTU Nepravilno održavane baterije za napajanje defibrilatora može izazvati prekid dotoka struje bez upozorenja. Za punjenje baterija koristite punjač baterija tvrtke Physio-Control.

MOGUĆNOST PREKIDA DOTOKA STRUJE ZA VRIJEME PRUŽANJA SKRBI PACIJENTU Tvrtka Physio-Control nema nikakvih informacija o radu ili učinkovitosti monitora/defibrilatora LIFEPAK kada se koriste baterije ili punjači drugih proizvođača. Uporaba baterija ili punjača drugih proizvođača može izazvati neispravan rad uređaja i poništiti certifikate agencija za sigurnost. Koristite isključivo baterije (PN 3206735) i punjač tvrtke Physio-Control za monitor/defibrilator LIFEPAK 15.

MOGUĆNOST PREKIDA DOTOKA STRUJE ZA VRIJEME PRUŽANJA SKRBI PACIJENTU Jezičci baterija u defibrilatoru mogu se oštetiti ako se ispuste ili grubo umetnu u ležišta. Redovito provjeravajte jezičke radi mogućih oštećenja. Baterije uvijek držite u uređaju osim kada se uređaj povuče iz uporabe i pohrani.

OPREZ

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Kada se monitor/defibrilator LIFEPAK 15 pohranjuje na dulje vrijeme bateriju treba izvaditi iz uređaja.

9-12

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 195: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Dobivanje novih baterija

Nove baterije nisu napunjene do kraja. Prije uporabe svaku novu bateriju napunite u fiksnom ili mobilnom punjaču za Li-ionske baterije LIFEPAK 15. Za informacije o punjenju baterija pogledajte Upute za uporabu priložene uz punjač.

Pohranjivanje baterija

Li-ionske baterije se prazne tijekom pohranjivanja.

Kada pohranjujete bateriju:

• Nemojte skidati naljepnicu Charge Before Use kako bi se znalo da baterija još nije napunjena.

• Pohranite baterije na temperaturi između 20° i 25°C (68° i 77°F).

• Napunite bateriju do kraja u roku od godinu dana nakon što je dobijete. Nakon toga ponovno napunite bateriju do kraja jedanput godišnje.

UPOZORENJE

MOGUĆNOSTGUBITKA DOTOKA STRUJE ZA VRIJEME PRUŽANJA SKRBI PACIJENTU Pohranjene baterije se prazne. Ako se pohranjena baterija ne napuni prije uporabe, uređaj se može isključiti bez upozorenja. Pohranjenu bateriju uvijek treba napuniti prije uporabe.

Punjenje baterije

• Napunite bateriju prije uporabe.

• Skinite naljepnicu Charge Before Use prije stavljanja baterije u punjač.

• Napunite bateriju pomoću fiksnog ili mobilnog punjača za Li-ionske baterije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

• Pokazatelj napunjenosti baterije ne radi dok se baterija ne napuni.

• Za informacije o punjenju baterija pogledajte Upute za uporabu fiksnog i mobilnog punjača za litij-ionske baterije.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 196: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Zamjena baterija

Tvrtka Physio-Control preporučuje zamjenu baterija svake dvije godine. Pravilno održavane baterije mogu trajati dulje. Bateriji je istekao rok valjanosti u sljedećim situacijama:

• fizičko oštećenje spremnika baterije, primjerice pukotine ili slomljeni klip

• curenje baterije

• punjač baterije pokazuje poruku FAULT

• pokazatelj napunjenosti baterije pokazuje dva ili manje LED-a (dvije ili manje crta) nakon završenog punjenja.

Odmah se riješite iskorištenih baterija. Držite baterije izvan dohvata djece.

Recikliranje baterija

Za promicanje svijesti o recikliranju, baterije tvrtke Physio-Control sadrže jedan od sljedećih simbola:

Dotrajale baterije reciklirajte na dolje opisani način.

Recikliranje baterija u SAD-u

Reciklirajte baterije sudjelovanjem u nacionalnom programu recikliranja zajedno s tvrtkom Physio-Control. Obratite se vašem predstavniku tvrtke Physio-Control za upute o slanju i pakiranju pošiljke. Baterije nemojte vraćati uredu tvrtke Physio-Control u Redmondu, Washington, osim ako niste primili upute da to učinite.

Recikliranje baterija izvan SAD-a

Reciklirajte baterije prema vašim nacionalnim i lokalnim propisima. Ako vam je potrebna pomoć, obratite se vašem predstavniku tvrtke Physio-Control.

9-14

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 197: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Čišćenje uređaja

OPREZ

MOGUĆNOST OŠTEĆENJA OPREME Nemojte čistiti uređaj ili dodatnu opremu varikinom, razrijeđenom varikinom ili spojevima fenola. Nemojte koristiti abrazivna ili zapaljiva sredstva za čišćenje. Ne pokušavajte sterilizirati uređaj ili dodatnu opremu osim ako u uputama za uporabu dodatne opreme nije drukčije navedeno.

Očistite monitor/defibrilator LIFEPAK 15, terapijske kabele i EKG kabele, te obrišite baterije vlažnom spužvom ili krpom. Koristite samo dolje navedena sredstva za čišćenje:

• kvaternarne spojeve amonijaka

• izopropilni alkohol

• otopine peracetne (peroksidne) kiseline.

Napomena: Pažljivo očistite priključke konektora. Sredstva za čišćenje ne smiju prodrijeti kroz vanjske površine uređaja.

Očistite spremnik za dodatnu opremu na sljedeći način i prema etiketi s uputama:

• Ručno operite spremnik blagim sapunom ili deterdžentom i vodom. Tvrdokorne mrlje možete oprati četkom. Sredstva za čišćenje poput Formule 409® učinkovita su kod masnoće, ulja i ostalih tvrdokornih mrlja.

Za informacije o čišćenju višekratnih senzora i kabela za praćenje pogledajte poglavlje o pojedinačnom praćenju.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 198: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Pohranjivanje uređaja

Za povlačenje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 iz uporabe i pohranjivanje na dulje vrijeme učinite sljedeće:

• Izvadite baterije.

• Pohranite defibrilator i baterije na sobnoj temperaturi.

Za više informacija o pohranjivanju i radnim specifikacijama uređaja pogledajte poglavlje o zaštiti okoliša u tablici A-1.

Za vraćanje monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 u uporabu, učinite sljedeće:

• Dovršite zadatke iz kontrolnoga popisa za korisnika uređaja na poleđini priručnika. Ako nemate popis, možete ga preuzeti na adresi www.physio-control.com.

• Uređaj treba servisirati ovlašteni serviser.

9-16

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 199: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Stavljanje papira

Svakodnevno provjeravajte količinu papira u pisaču prema kontrolnom popisu za korisnika uređaja na poleđini priručnika.

OPREZ

MOGUĆNOST NIEISPRAVNOG RADA PISAČA Uporaba papira drugih proizvođača može izazvati neispravan rad ili oštetiti glavu pisača. Koristite samo papir tvrtke Physio-Control.

Pisač sadrži senzor za manjak papira radi zaštite glave pisača. Senzor automatski isključuje pisač kada ponestane papira ili je otvoren poklopac pisača.

Za stavljanje papira:

1. Podignite polugu poklopca pisača (slika 9-1).

2. Izvucite van poklopac.

3. Izvadite praznu rolu papira, ako je ondje.

4. Stavite novu rolu papira, ali stranu s grafikonom okrenite prema gore. Kraj papira mora viriti van kada se zatvori poklopac pisača.

5. Zatvorite poklopac pisača i pritisnite polugu dok poklopac ne sjedne na svoje mjesto.

Slika 9-1 Stavljanje papira

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 200: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Opći savjeti o otklanjanju poteškoća

Ako se tijekom rada ili testiranja monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 otkrije problem, pogledajte savjete o otklanjanju poteškoća u tablici 9-2. Ako se problem ne može popraviti, povucite monitor/defibrilator LIFEPAK 15 iz aktivne uporabe i obratite se ovlaštenom servisu za servis i popravak uređaja.

Tablica 9-2 Opći savjeti o otklanjanju poteškoća

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK • Slab napon baterije Zamijenite s punom, pravilno

održavanom baterijom.

Nema struje kada je uključen monitor/defibrilator

Jezičak baterije je labav, prljav ili oštećen

Izvadite bateriju i provjerite jezičke. Ako su prljavi, očistite ih. Ako su savijeni, napuknuti ili labavi, obratite se ovlaštenom serviseru.

Tipka ON nije dovoljno dugo pritisnuta za isključivanje uređaja

• Pritisnite i držite tipku ON najmanje dvije sekunde.

Uređaj se ne može isključiti

• Temperatura rada je previsoka ili preniska

Odmah zamijenite bateriju. Monitor/defibrilator radi, ali zaslon je prazan

Zaslon ne radi ispravno

• Obratite se ovlaštenom serviseru.

Monitor/defibrilator radi, ali na zaslonu se ništa ne može pročitati

Zaslon je izravno izložen sunčevoj svjetlosti

• • • •

Promijenite boje na zaslonu u crno-biielo. Premjestite ili zaklonite uređaj. Ispišite EKG traku za provjeru ritma i ostalih aktivnih vitalnih znakova. Pritisnite tipku ANALYZE i radite u AED načinu rada, ako je potrebno.

Papir u pisaču je zaglavljen ili pogrešno stavljen

• •

Ponovno stavite papir. Ako se problem ne može otkloniti, obratite se ovlaštenom serviseru.

Poruka CHECK PRINTER

Nema papira u pisaču • Dodajte papira

9-18

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 201: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 9-2 Opći savjeti o otklanjanju poteškoća (nastavak)

POJAVA MOGUĆI UZROK POPRAVNI POSTUPAK Svijetli LED za Service

Otkrivena je pojava koja zahtijeva servisiranje

• •

Prema potrebi nastavite s uporabom defibrilatora ili elektrostimulatora srca. Isključite i ponovno uključite uređaj. Upamtite da se time stvara novi „pacijent.” Ako LED za Service i dalje svijetli, povucite uređaj iz uporabe.

• Obavijestite ovlaštenog servisera o pojavi LED diode za servisiranje.

• Ako je potrebno, nabavite drugi defibrilator.

Problemi pri praćenju EKG-a • Pogledajte „Savjeti o otklanjanju poteškoća" na stranici 4-11.

• Pogledajte „Savjeti o otklanjanju poteškoća" na

Problemi u AED načinu rada

stranici 5-19. • Pogledajte „Savjeti o otklanjanju poteškoća“ na stranici 5-28.

Problemi pri defibrilaciji i sinkroniziranoj kardioverziji

Problemi pri stimulaciji • Pogledajte „Savjeti o otklanjanju poteškoća" na stranici 5-35.

Netočno prikazano vrijeme Vrijeme je pogrešno postavljeno

• Promijenite postavku vremena. Pogledajte „Opcije” na stranici 3-23.

Datum je pogrešno postavljen

• Promijenite postavku datuma. Pogledajte

Netočan datum na izvješću

„Opcije" na stranici 3-23. • Odmah zamijenite bateriju. Prikazane poruke su

blijede ili trepere Slaba baterija Izvan dometa temperature

Slab zvuk iz zvučnika •

Vlaga u rupicama rešetke zvučnika

Obrišite rešetku zvučnika i ostavite uređaj da se osuši.

Poruka MAINTENANCE DUE • Ako je potrebno, nastavite koristiti uređaj.

• Obratite se servisu radi redovitog održavanja.

U servisnom načinu rada namješten je prikaz upozorenja za održavanje u odabranom intervalu • Obratite se tehničkoj podršci tvrtke

Physio-Control za upute o resetiranju ili isključivanju odzivnika/promptova..

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 202: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Servisiranje i popravak

UPOZORENJA

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Nemojte rastavljati defibrilator. Uređaj ne sadrži dijelove koje bi korisnik uređaja mogao popraviti, a napon može biti visok i opasan. Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom serviseru.

OPASNOST OD NEUNČIKOVITOG DOTOKA STRUJE Servisni način rada namijenjen ja samo za ovlašteno osoblje. Neispravna uporaba servisnog načina rada može poremetiti konfiguraciju uređaja i promijeniti razinu oslobađanja izlazne energije. Za pomoć ili informacije o konfiguriranju uređaja obratite se ovlaštenom serviseru.

Ako testiranje, otklanjanje poteškoća ili poruka o servisiranju ukazuju na potrebu servisiranja monitora/defibrilatora LIFEPAK 15, obratite se ovlaštenom serviseru. U SAD-u nazovite tehničku podršku tvrtke Physio-Control na broj telefona 1.800.442.1142.

Kada zatražite servis od tvrtke Physio-Control, navedite model i serijski broj, te opišite kvar. Ako uređaj treba poslati u servisni centar ili tvornicu, stavite ga u originalno pakiranje, ako je moguće, ili u zaštitnu ambalažu kako ne bi došlo do oštećenja tijekom transporta.

Priručnik o servisiranju monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 sadrži detaljne tehničke informacije za pomoć ovlaštenim serviserima pri servisiranju i popravcima.

9-20

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 203: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Informacije o recikliranju proizvoda

Reciklirajte uređaj kojem je istekao rok valjanosti.

Pomoć pri recikliranju

Uređaj treba reciklirati prema nacionalnim i lokalnim propisima. Ako vam je potrebna pomoć, obratite se predstavniku tvrtke Physio-Control.

Priprema

Prije recikliranja defibrilator mora biti čist.

Recikliranje jednokratnih elektroda

Jednokratne elektrode reciklirajte nakon uporabe prema lokalnim kliničkim postupcima.

Pakiranje

Pakiranje reciklirajte prema nacionalnim i lokalnim propisima.

Jamstvo

Pozovite se na izjavu o jamstvu priloženu uz proizvod. Duplikat možete zatražiti od vašeg lokalnog predstavnika tvrtke Physio-Control. U SAD-u nazovite broj telefona 1.800.442.1142. Izvan SAD-a obratite se vašem lokalnom predstavniku tvrtke Physio-Control.

Ne preporučuje se uporaba elektroda za defibrilaciju, adaptera ili ostalih dijelova drugih proizvođača. Tvrtka Physio-Control nema informacije o radu ili učinkovitosti defibrilatora LIFEPAK kada se koristi s elektrodama za defibrilaciju ili dijelovima drugih proizvođača. Jamstvo ne vrijedi ako je kvar uređaja nastao zbog uporabe elektroda za defibrilaciju ili dijelova drugih proizvođača.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 204: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Dodatna oprema

Tablica 9-3 sadrži popis dodatne opreme za monitor/defibrilator LIFEPAK 15. Za naručivanje obratite se vašem predstavniku tvrtke Physio-Control ili naručite online na adresi: store.physio-control.com.

Napomena: Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 i dodatna oprema koja je u izravnom ili slučajnom dodiru s pacijentom ne sadrže lateks.

Tablica 9-3 Dodatna oprema za monitor/defibrilator LIFEPAK 15 KATEGORIJA PRIPADAJUĆA DODATNA OPREMA

Litij-ionska baterija

Fiksni punjač litij-ionske baterije Električna energija

Mobilni punjač litij-ionske baterije

QUIK-COMBO elektrode za stimulaciju/defibrilaciju/EKG QUIK-COMBO RTS elektrode za stimulaciju/defibrilaciju/EKG QUIK-COMBO RTS elektrode za stimulaciju/defibrilaciju/EKG djece QUIK-COMBO elektrode za stimulaciju/defibrilaciju/EKG sa REDI-PAK sustavom QUIK-COMBO terapijski kabel Standardne pedale

Terapija

Pedale za djecu

Praćenje:

EKG kabel na 3 odvoda 5-žilni EKG kabel EKG

EKG

Kabel EKG-a na 12 odvoda (uključuje glavni kabel, dodatak za ekstremitete i perikordij) LNOP® i LNCS™ produžni kabeli za pacijenta Višekratni LNOP i LNCS senzori Jednokratni LNOP i LNCS senzori

SpO2

Jednokratni LNOP i LNCS setovi uzoraka senzora

Rainbow produžni kabeli za pacijenta Rainbow višekratni senzori

SpCO i SpMet

Rainbow jednokratni senzori

NIBP narukvice za krvni tlak NIBP NIBP cijevi

EtCO2 FilterLine setovi EtCO2

EtCO2 Smart CapnoLine linije

9-22

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 205: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica 9-3 Dodatna oprema za monitor/defibrilator LIFEPAK 15 (nastavak)

KATEGORIJA PRIPADAJUĆA DODATNA OPREMA

IP Pretvornici (5 μV/V/mm Hg, usklađeni sa IEC 60601-2-34 i AAMI BP-22)

Modem/poveznik za bežičnu vezu

Kabel za povezivanje LIFEPAK monitora i PC-a (kabel za serijsku komunikaciju)

Konfiguracijski alat zasnovan na PC-u

Ostala dodatna oprema

Testno opterećenje

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

ODRŽAVANJE OPREME

Page 206: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 207: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

SPECIFIKACIJE I RADNA SVOJSTVA UREĐAJA

Ovaj dodatak sadrži specifikacije i radna svojstva monitora/defibrilatora i baterija LIFEPAK 15, koje obuhvaćaju i gornje i donje granice alarma, radna svojstva alarma, te standardne tvorničke postavke.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 208: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 209: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Specifikacije i radna svojstva uređaja

Tablica A-1 sadrži specifikacije uređaja monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Tabllica A-2 sadrži specifikacije baterija monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Tablica A-3 sadrži gornje i donje granice pri širokoj ili uskoj postavci alarma u monitoru/defibrilatoru LIFEPAK 15.

Tablica A-4 sadrži radna svojstva alarma.

Tablica A-5 sadrži standardne tvorničke postavke monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

SVOJSTVO OPIS Sve specifikacije su za 20°C osim ako nije drukčije navedeno.

OPĆENITO Načini AED način rada — za automatiziranu analizu EKG- a i protokol liječenja s

navođenjem za pacijente sa srčanim zastojem. Manualni način rada — za manualnu defibrilaciju, sinkroniziranu kardioverziju, neinvazivnu stimulaciju, te praćenje EKG-a i vitalnih znakova. Arhivski način rada — za pristup pohranjenim podacima o pacijentu. Način rada u postavkama—za promjenu standardnih postavki radnih funkcija. Servisni način rada — za dijagnostičke testove i kalibracije ovlaštenog osoblja. Demo način rada — simulacije valnih oblika i grafikona u svrhu demonstracije Kod uključivanja uređaj provodi samotestiranje za provjeru unutarnjih električnih komponenti i sklopovlja. Pokazatelj servisa svijetli ako se otkrije pogreška.

Samotestiranje

Uređaj provodi dnevna autotestiranja. Rezultati testa se pohranjuju u zapisnik uređaja.

Sustav stalnog nadzora pacijenta (Continuous Patient Surveillance System -CPSS)

Kod savjetodavnog praćenja, CPSS prati EKG pacijenta putem QUIK- COMBO® elektroda ili odvoda II, te utvrđuje ritam koji zahtijeva udar.

Glasovni odzivnici/promptovi

Manualni način rada: za odabrane odzivnike/promptove (mogu biti uključeni ili isključeni) AED način rada: za cijeli AED protokol

Izlaz analognog EKG-a Izlaz: 1 volt/mV Frekvencijski odaziv: 0.67 do 32 Hz (osim 2.5 do 25 Hz za pedale EKG-a i 1.3 do 23 Hz za frekvencijski odaziv monitora od 1–30 Hz)

Zaporni filter 50 ili 60 Hz

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 210: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

ELEKTRIČNA ENERGIJA Višekratna litij-ionska baterija, obično 11.1V Dvije baterije s automatskim uključivanjem Pokazatelj i poruka za slabu bateriju: pokazatelj slabe napunjenosti i poruka u području za pokazivanje stanja svake baterije Pokazatelj i poruka za zamjenu baterije: pokazatelj, zvučni signali i poruka za zamjenu baterije u području za pokazivanje stanja svake baterije. Kada se pojavi poruka da treba zamijeniti bateriju, uređaj se automatski prebacuje na drugu bateriju. Kada obje baterije treba zamijeniti, glasovni odzivnik/prompt navodi korisnika da zamijeni bateriju.

Raspon ulaznog napona je između +8.8 i +12.6 VDC

Baterije

Kapacitet 5.7 Ah Kapacitet baterije Za dvije nove, pune baterije, 20°C (68°F): Način rada

Defibrilacija (360J Minute praćenja Stimulacija (minute) isporučene energije)

Obično 360 340 420 Ukupni kapacitet do isključivanja Minimalni 340 320 400

Obično 21 20 30 Kapacitet nakon slabe baterije Minimalni 12 10 6 FIZIČKA SVOJSTVA

Osnovni monitor/defibrilator s novom rolom papira i dvije baterije: 8.6 kg (18.9 lb) Potpuno opremljen monitor/defibrilator s novom rolom papira i baterijama: 9.1 kg (20.1 lb) Litij-ionska baterija: 0.59 kg (1.3 lb) Torbe s dodatnom opremom i naramenica: 1.77 kg (3.9 lb)

Težina

Standardne (tvrde) pedale: 0.95 kg (2.1 lb)

Visina 31.7 cm (12.5 in) Širina 40.1 cm (15.8 in) Dubina 23.1 cm (9.1 in)

PRIKAZ Veličina (područje aktivnog prikaza)

212 mm (8.4 in) dijagonala; 171 mm (6.7 in) širina x 128 mm (5.0 in) visina

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 211: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

Vrsta prikaza 640 točki x 480 točki LCD u boji Način prikaza bira korisnik (u boji ili SunVue™ visoki kontrast) Prikaz EKG-a i alfanumeričkih vrijednosti, uputa za uporabu uređaja ili

odzivnika/promptova u trajanju od najmanje 4 sekunde Prikaz do tri valna oblika Brzina prikaza valnog oblika: 25 mm/sec za ECG, SpO2, IP i

12.5 mm/sec za CO2 RAD S PODACIMA

Uređaj otkriva i pohranjuje podatke o pacijentu, događajima (uključujući valne oblike i bilješke) i kontinuiranom valnom obliku, te impendaciji pacijenta u unutarnjoj memoriji. Korisnik može odabrati i ispisivati izvješća, te prenositi pohranjene podatke podržanim metodama komunikacije. Vrste izvješća

Tri vrste formata CODE SUMMARY™ zapisa o kritičnom događaju: kratki, srednji i dugi

EKG na 12 odvoda sa STEMI izvješćem Kontinuirani EKG (samo za prijenos) Izvješće Trend Summary Izvješće Vital Sign Summary Kratki zapis

Kapacitet memorije Ukupni kapacitet je 360 minuta kontinuiranog EKG-a ili 400 pojedinačnih događaja valnog oblika. Maksimalni kapacitet memorije za jednog pacijenta je 200 pojedinih izvješća o valnom obliku i 90 minuta kontinuiranog EKG-a.

KOMUNIKACIJE Uređaj može prenositi podatke putem žičane ili bežične veze. Uređaj je u skladu s paragrafom 15 pravilnika FCC-a i njegov rad ovisi o sljedećim uvjetima: (1) uređaj ne smije izazivati štetnu interferenciju i (2) uređaj mora prihvatiti interferenciju, uključujući i onu koja može izazvati neželjen rad uređaja. Serijski priključak Dostupna je komunikacija RS232

+12V Samo za uređaje koji se napajaju strujom od najviše 0.5 A

Bluetooth® tehnologija Bluetooth tehnologija omogućuje kratkodometnu bežičnu komunikaciju s ostalim Bluetooth uređajima.

PRAĆENJE EKG EKG se prati putem nekoliko kabela. 3-žilni kabel služi za praćenje EKG-a

na 3 odvoda. Za praćenje EKG-a na 7 odvoda koristi se 5-žilni kabel. 10-žilni kabel se koristi za dobivanje EKG-a na 12 odvoda. Kada se skinu elektrode s prsišta, 10-žilni kabel funkcionira kao 4-žilni kabel. Za praćenje pomoću pedala koriste se standardne pedale ili QUIK-COMBO elektrode za stimulaciju/defibrilaciju/EKG.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 212: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS Frekvencijski odaziv Monitor—0.5 do 40 Hz ili 1 do 30 Hz

Pedale—2.5 do 30 Hz Dijagnostika EKG-a na 212 odvoda—0.05 do 150 Hz

Odabir odvoda Odvodi I, II, III (3-žilni EKG kabel) Odvodi I, II, III, AVR, AVL i AVF dobiveni istodobno (4-žilni EKG

kabel) OdvodiI, II, III, AVR, AVL, AVF i C dobiveni istodobno

(5-žilnii EKG kabel) Odvodi I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5 i V6 dobiveni

istodobno (10-žilni EKG kabel)

Veličina EKG signala 4, 3, 2.5, 2, 1.5, 1, 0.5, 0.25 cm/mV (pri 1 cm/mV za 12 odvoda) Prikaz otkucaja srca 20–300 bpm digitalni prikaz Preciznost: ±4% ili ±3 bpm, ovisno o tome što je veće Domet detekcije QRS kompleksa

Trajanje: 40 do 120 msec Amplituda: 0.5 do 5.0 mV

Common Mode Rejection (CMRR)

EKG odvodi: 90 dB pri 50/60 Hz

SpO2/SpCO/SpMet Senzori Masimo® i Rainbow™ senzori SpO2

Prikazani raspon zasićenosti

„<50” za razine ispod 50%; 50 do 100%

Preciznost zasićenosti 70–100% (0–69% neodređeno) Odrasli/djeca ±2 znamenke (kad nema pomicanja)

±3 znamenke (kod pomicanja) Jačina dinamičnog signala

stupičasti dijagram

Zvuk pulsa kad se detektiraju pulsacije SpO2 Prosječni ritam SpO2 Odabire korisnik: 4, 8, 12 ili 16 sekundi

Osjetljivost SpO2 Odabire korisnik: normalna, visoka Mjerenje SpO2 Vrijednosti funkcionalnog SpO2 se prikazuju i pohranjuju Raspon broja srčanih otkucaja

25 do 240 u minuti

Preciznost broja srčanih otkucaja Odrasli/djeca ±3 znamenke (kad nema pomicanja)

±5 znamenke (kod pomicanja)

Opcionalni prikaz valnog oblika SpO2 s automatskom kontrolom SpCO™

Raspon prikaza koncentracije SpCO

0 do 40%

A-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 213: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

Preciznost SpCO ±3 znamenke

SpMet™

Raspon zasićenosti SpMet-a 0 do 15.0%

Rezolucija prikaza SpMet-a 0.1% do 10%

Preciznost SpMet-a ±1 znamenka

NIBP

Krvni tlak Raspon sistoličkog tlaka: 30 do 255 mmHg

Raspon dijastoličkog tlaka: 15 do 220 mmHg

Raspon srednjeg arterijskog tlaka: 20 do 235 mmHg

Jedinice: mmHg

Preciznost krvnog tlaka: ±5 mmHg

Trajanje mjerenja krvnog tlaka: 20 sekundi, obično (ne računajući vrijeme napuhavanja narukvice)

Ritam srčanih otkucaja Raspon otkucaja: 30 do 240 otkucaja u minuti Preciznost otkucaja: ±2 otkucaja u minuti ili ±2%

Radna svojstva Početni tlak narukvice: odabire korisnik, 80 do 180 mmHg.Trajanje intervala automatskog mjerenja bira

Automatsko pražnjenje narukvice

Prekoračeni tlak: tlak narukvice iznad 290 mmHg Prekoračeno vrijeme: mjerenje dulje od 120 sekundi

CO2

Raspon CO2 0 do 99 mmHg (0 do 13.2 kPa) Jedinica: mmHg, % ili kPa

Preciznost CO2 Djelomični tlak CO2 na razini mora: Preciznost:

(0-80 bpm)* 0 do 38 mmHg (0 do 5.1 kPa)

±2 mmHg (0.27 kPa)

39 do 99 mmHg (5.2 do 13.2 kPa)

±5% očitavanja + 0.08% za svaki 1 mmHg (0.13 kPa) iznad 38 mmHg (5.1 kPa)

(>80 bpm)* 0 do 18 mmHg (0 do 2.4 kPa)

±2 mmHg (0.27 kPa)

19 do 99 mmHg (2.55 do 13.3 kPa)

±4 mmHg (0.54 kPa) ili ±12% očitavanja,ovisno o tome što je veće

*Kod RR > 60 bpm, za preciznost CO2 treba koristiti Microstream®

FilterLine® H set za dojenče.

Preciznost broja udisaja

0 do 70 bpm: ±1 bpm 71 do 99 bpm: ±2 bpm

Raspon broja udisaja 0 do 99 udisaja/minuti

Vrijeme porasta 190 msec

Vrijeme odaziva 3.3 sekunde (uključuje vrijeme odgode i porasta)

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 214: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

Vrijeme aktivacije 30 sekundi (obično), 10-180 sekundi Ambijentalni tlak Interno se automatski kompenzira Opcija prikaza valnog oblika Tlak CO2

Čimbenici mjerila Automatsko mjerilo, 0-20 mmHg (0-4 Vol%),0-50 mmHg (0-7 Vol%), 0-100 mmHg (0-14 Vol%)

INVAZIVNI TLAK Vrsta pretvornika Strain-gauge otporni most Osjetljivost pretvornika 5μV/V/mmHg Napon pobude 5 VDC Konektor Elektroštit CXS 3102A 14S-6S Širina pojasa Digitalno filtrirana, DC do 30 Hz (< -3db) Pomak nule 1 mmHg/hr bez pomaka pretvornika Postavljanje na nulu ±150 mmHg uključujući pomak pretvornika Numerička preciznost ±1 mmHg ili 2% očitavanja, ovisno o tome što je veće i pogreška pretvornika

Raspon tlaka -30 do 300 mmHg, u šest raspona koje odabire korisnik

Prikaz invazivnog tlaka Prikaz: valni oblici i brojevi IP Jedinice: mmHg Oznake: P1 ili P2, ART, PA, CVP, ICP, LAP (bira korisnik)

TREND Vremenski raspon Auto, 30 minuta, 1, 2, 4, ili 8 sati Trajanje Do 8 sati

ST Nakon početne analize EKG-a na 12 odvoda automatski bira odvod EKG-a s najvećim pomakom ST-a

Prikaz Odabir HR, PR (SpO2), PR (NIBP), SpO2(%), SpCO(%), SpMet(%), CO2 (EtCO2/FiCO2), RR (CO2), NIBP, IP1, IP2, ST

ALARMI Brzo postavljanje (Quick Set) Aktivira alarme za sve aktivne vitalne znakove VF/VT alarm Aktivira kontinuirano praćenje CPSS-a u manualnom načinu rada Alarm za apneju 30 sekundi nakon zadnjeg detektiranog udisaja Granice alarma za srčane otkucaje Gornja 100–250 bpm; donja 30–150 bpm

ALGORITAM ZA INTERPRETACIJU EKG-A

Algoritam za interpretaciju EKG-a na 12 odvoda: program za analizu EKG-a na 12 odvoda Sveučilišta u Glasgowu s izjavama AMI i STEMI

PISAČ Kontinuirano ispisuje prikazane podatke i izvješća o pacijentima Veličina papira 100 mm (3.9 in)

Brzina ispisa 25 mm/sec ili 12.5 mm/sec Izborno vrijeme od 50 mm/sec za izvješća EKG-a na 12 odvoda

A-6

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 215: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS Kašnjenje 8 sekundi

Automatski ispis Događaji valnih oblika se automatski ispisuju Frekvencijski odaziv Diagnostički—0.05 do 150 Hz ili 0.05 do 40 Hz

Monitor—0.67 do 40 Hz ili 1 do 30 Hz DEFIBRILATOR Manualni način rada

Odabir energije 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325 i 360 joula

Vrijeme punjenja Vrijeme punjenja na 360 joula obično je kraće od 10 sekundi Sinkronizirana kardioverzija

Prijenos energije započinje u roku od 60 msec nakon vrha QRS kompleksa

Detekcija isključenog odvoda pedala

Vrijeme kada uređaj prelazi iz pretpostavke da su QUIK- COMBO elektrode pravilno pričvršćene na pacijenta u pretpostavku da elektrode nisu pričvršćene je 300±50Q.

Bifazni valni oblik Bifazni skraćeni eksponencijal Od 25 do 200Q vrijede sljedeće specifikacije, osim ako nije drukčije

navedeno: Preciznost energije: ±1 joula ili 10% postavke, ovisno o tome što je veće, u 50Q; ±2 joula ili 15% postavke, ovisno o tome što je veće, u 25-175Q.

Kompenzacija napona: aktivna kada su spojene jednokratne terapijske elektrode. Izlazna energija je unutar ±5% ili ±1 joula, ovisno o tome što je veće, vrijednosti 50Q, ograničene na dostupnu energiju uz isporuku od 360 joula u 50Q.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 216: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Table A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

Bifazni valni oblik

Impendacija pacijenta

Trajanje 1. faze (ms) Trajanje 2. faze (ms) Nagib (%)

(Q) Min Max Min Max Min Max 25 5.1 6.0 3.2 4.2 69.9 85.2 50 6.8 7.9 4.4 5.5 57.0 74.7 75 7.6 9.4 4.9 6.5 49.3 67.6

100 8.7 10.6 5.6 7.3 43.0 62.2 125 9.5 11.2 6.2 7.7 39.0 56.6 150 10.1 11.9 6.6 8.2 36.8 52.6 175 10.6 12.5 6.9 8.6 33.8 49.3

A-8

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 217: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak) SVOJSTVO OPIS Izlazna energija je nominalna isporučena energija prema postavci energije i impendaciji pacijenta u donjoj tablici.

Izlazna energija

Impedacija pacijenta (ohmovi)

* Odabrana postavka energije

Opcije pedala QUIK-COMBO elektrode za stimulaciju/defibrilaciju/EKG (standardne); standardne pedale (po izboru)

Duljina kabela QUIK-COMBO kabel duljine 2. 4 m (ne uključujući sklop elektroda)

AED način rada Shock Advisory System (SAS) je sustav za analizu EKG-a koji savjetuje korisnika ako algoritam otkrije ritam EKG-a koji zahtijeva udar. SAS prima EKG samo putem terapijskih elektroda.

Spremnost za udar (AED način rada)

Kada se koristi puna baterija pri normalnoj sobnoj temperaturi uređaj je spreman za isporuku udara u roku od 20 sekundi ako je početni nalaz ritma SHOCK ADVISED.

Bifazna izlazna energija Udari od 150–360 joula s istom ili jačom energijom za svaki sljedeći udar.

cprMAX™ tehnologija U AED načinu rada, cprMAX tehnologija produljuje trajanje CPR-a kako bi se povećao postotak preživljavanja pacijenata liječenih AED-om

Opcije postavki:

Autoanaliza Omogućuje autoanalizu. Opcije su OFF, AFTER 1ST SHOCK

Početni CPR Omogućuje navođenje korisnika za CPR u određenom vremenu prije druge aktivnosti. Opcije su OFF, ANALYZE FIRST, CPR FIRST

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

LIFEPAK 15 Monitor/Defibrillator Operating Instructions

Odabrana energija (J)

Page 218: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS Vrijeme početnog CPR-a

Trajanje početnog CPR-a. Opcije su 15, 30, 45, 60, 90, 120 i 180 sekundi

CPR prije udara Potiče korisnika na pružanje CPR dok se uređaj puni. Opcije su OFF, 15, 30 sekundi

Provjera pulsa Potiče korisnika na povremenu provjeru pulsa. Opcije su ALWAYS, AFTER SECOND NSA, AFTER EVERY NSA, NEVER

Uzastopni udari Omogućuje CPR nakon jednog ili 3 uzastopna udara. Opcije su OFF, ON

Vrijema CPR-a 1 ili 2 Trajanje CPR-a koje odabire korisnik. Opcije su 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 sekundi i 30 minuta

STIMULACIJA

Način stimulacije Na zahtjev ili bez zahtjeva Standardne postavke

Frekvencija stimulacije 40 do 170 PPM

Preciznost frekvencije ±1.5% preko cijelog raspona Izlazni valni oblik Impuls mononofazne, skraćene eksponencijalne struje (20 +1.5 msec)

Izlazna struja 0 do 200 mA

Pauza: Frekvencija impulsa stimulacije smanjena za čimbenik 4, kada je aktivirana

Vrijeme refrakcije 180 do 280 msec (funkcija frekvencije) ZAŠTITA OKOLIŠA — Jedinica ispunjava funkcionalne uvjete u sljedećim okruženjima, osim ako nije drukčije navedeno. Temperatura rada 0° do 45°C (32°F do 113°F)

-20°C (-4°F) za 1 sat nakon pohranjivanja na sobnoj temperaturi 60°C (140°F) za 1 sat nakon pohranjivanja na sobnoj temperaturi

Temperatura pohranjivanja -20° do 65°C (-4°F do 149°F) osim za terapijske elektrode i baterije

Relativna vlažnost pri radu

5 do 95%, nekondenzirajuća NIBP: 15 do 95%, nekondenzirajuća

Relativna vlažnost, pri pohranjivanju

10 do 95%, nekondenzirajuća

Atmosferski tlak, pri radu

-382 do 4,572 m (-1,253 do 15.00 ft) NIBP: -152 do 3,048 m (-500 do 10,000 ft)

Vodootpornost, pri radu

IP44 (otpornost na prskanje i prašinu) po IEC 529 i EN 1789 (bez dodatne opreme osim kabela za EKG na 12 odvoda, tvrdih pedala i paketa baterija)

Vibracija

MIL-STD-810E metoda 514.4 Letjelica s propelerom – kategorija 4 (slika 514.4-7 spektar a) Helikopter – kategorija 6 (3.75 Grms) Zemaljsko vozilo – kategorija 8 (3.14 Grms) EN 1789: Sinusoidni zamah, 1 oktava/min, 10-150 Hz, ±0.15 mm/2 g

Udar (pad) 5 padova od 18 inča na čeličnu površinu, na svakoj strani EN 1789: pad od 30 inča na svaku od 6 površina

A-10

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 219: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-1 Specifikacije monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

Udar (funkcionalni)

U skladu sa zahtjevima za udar IEC 60068-2-27 i MIL-STD-810E 3 udara po površini pri 40 g, 6 ms polusinusnim pulsevima

Udar 1000 udara pri 15 g s trajanjem impulsa od 6 msec

Udarac (neradni) Udarac IEC 60601-1 0.5 + 0.05 joula Udarac UL 60601-1 6.78 Nm s čeličnom loptom promjera 2 inča diameter steel

ball u skladu s razinom zaštite IK 04 prema IEC62262 EMC

EN 60601-1-2:2001 medicinska oprema – opći uvjeti za sigurnost - kolateralni standard: elektromagnetska kompatibilnost - uvjeti i testovi

EN 60601-2-4:2003: (klauzula 36.) Posebni uvjeti za sigurnost srčanih defibrilatora defibrilatora i srčanih defibrilatora/monitora

Čišćenje Čišćenje 20 puta s: kvaternarnim amonijakom, izopropilnim alkoholom, hidrogen peroksidom

Otpornost na kemikalije 60-satna izloženost sljedećim kemikalijama: Betadin (10% otopina povidon jodida) Kava, Coca Cola Dekstroza (5% otopina glukoze) Gel/pasta za elektrode (98% voda, 2% karbopol 940) HCL (0.5% otopina, pH=1) Izopropilni alkohol Otopina NaCl (0.9% otopina) Kratkospojnik spremnika za pedale će promijeniti boju nakon izlaganja HCL

(0.5% otopina).

Tablica A-2 Specifikacije baterija

SVOJSTVO OPIS

Vrsta baterije Litij-ionska Težina 0.59 kg (1.3 lb) Napon 11.1V obično Kapacitet (izmjereni) 5.7 amp sati Trajanje punjenja (potpuno prazne baterije) 4 sata i 15 minuta (obično) Pokazatelji stanja baterije Svaka baterija ima pokazatelj napunjenosti.

Kada pokazatelj pokazuje dva ili manje LED-a nakon punjenja bateriju treba zamijeniti.

Raspon temperature punjenja 0° do 50°C (32°F do 122°F) Raspon temperature rada 0° do 50°C (32°F do 122°F) Temperatura kratkog pohranjivanja (<1 tjedan) -20° do 60°C (-4°F do 140°F)

Temperatura duljeg pohranjivanja (>1 tjedan) 20° do 25°C (68°F do 77°F)

Vlažnost pri radu i pohranjivanju 5 do 95% relativna vlažnost, nekondenzirajuća

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 220: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-3 Granice alarma

VITAL NI ZNAK (VZ)

VZ PACIJENTA

ŠIROKE GRANICE* USKE GRANICE* RASPON GRANICA

STANDARDNE GRANICE**

DONJA GORNJA DONJA GORNJA DONJA GORNJA DONJA GORNJA

Srčani ritam <60 -20 +35 -10 +25 30-150 100-250 50 150 (HR) 60-79 -25 +40 -20 +30 Ritam pulsa (PR)

80-104 -30 +40 -30 +30

(bpm) >105 -35 +45 -25 +25 SpO2 >90 -5 +3 -5 +3 50 90-100 85 100 (%) <90 -5 +3 -5 +3

<90 -20 +35 -10 +25 30 245 50 200 90-114 -20 +35 -10 +25 115-140 -25 +35 -10 +20

Sistolički BP (mmHg)

>140 -25 +35 -10 +20 <65 -15 +25 -10 +25 12 210 20 150 65-90 -15 + 15 -15 + 10

Dijastolički BP (mmHg)

>90 -15 +15 -15 + 10 EtCO2 >40/5.3 -10/-1.3 +15/+2.0 -10/-1.3 + 15/+2.0 5/0.7 70/9.2 15/2.0 50/6.6 (mmHg/%) <40/5.3 -10/-1.3 +15/+2.0 -10/-1.3 + 15/+2.0

Udahnuti CO2(mmHg/%)

— n/a +5/+0.7 n/a +3/+0.4 n/a 0/0-10/ 1.3

— 8/1.1

Frekvencija <15 -8 +8 -4 +4 5-15 10-60 5 30 disanja (RR) >15 -15 + 15 -8 +8

<15 -6 + 12 -4 +6 10 100 10 40 15-35 -8 +16 -6 +8

Sistolički PA (mmHg)

>35 -12 +16 -8 + 10 <5 -4 +12 -4 +8 0 50 0 18 5-13 -4 +16 -6 +6

Dijastolički PA(mmHg)

>13 -6 + 16 -6 +6 CVP (mmHg) >9 -10 +10 -5 +5 0 25 0 15

ICP, LAP <15 -6 +6 -4 +4 0 40 0 18 (mmHg) >15 -6 +8 -4 +6 *Brojevi su ± od vrijednosti VZ pacijenta kada se namjeste alarmi. **Standardne granice se određuju kada se uključi postavka za alarme.

A-12

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 221: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-4 Radna svojstva alarma

SVOJSTVO OPIS Vrijeme alarma za frekvenciju srca

Za tahikardiije od 1 mV, 206 bpm, prosječno vrijeme detekcije je 4.6 sekundi. Za upola kraći testni signal prosjek je 4.1 sekunde. Osjetljivost uređaja je povećana na 5mV/cm. Za dvostruko veći testni signal prosjek je 3.1 sekunde. Za tahikardiju od 2 mV, 195 bpm prosječno vrijeme detekcije je 2.5 s. Za upola manji testni signal prosjek je 2.2 sekunde. Osjetljivost uređaja je povećana na 5mV/cm. Za dvostruko veći testni signal prosjek je 1.5 sekunde. Ovo je zaseban uređaj. Svi tonovi alarma su ukomponirani u monitor/ defibrilator LIFEPAK 15. Alarmi se iskazuju zvukovima, glasovnim odzivnicima/promptovima i vizualnim pokazateljima. Alarm se javlja u roku od 1 sekunde nakon što prikazani parametar prekorači granicu alarma. Glasnoću alarma podešava korisnik. Glasnoća se ne može podesiti na nulu.

Zvučni alarmi

SAS tonovi prate prikazane SAS poruke. Svaku vrstu alarma prate sljedeći tonovi:

• Ton prioriteta 1 upozorava na moguću smrt. Ton je alternirajući od 440 Hz i 880 Hz uz dužnost od 50% i frekvenciju izmjene 4 Hz. Glasnoća je 70 ±5 dB (A) na udaljenosti od jednog metra od prikaza.

• Ton prioriteta 2 (ton alarma quick set) upozorava na stanje koje može ugroziti život. To je kontinuirani ton od 698 Hz.

• Ton prioriteta 3 upozorava na nenormalno stanje. Tri bipa pri 1046 Hz u trajanju od 100 ms uz tišinu od 150 ms između prvog i drugog te drugog i trećeg, nakon čega slijedi tišina od 200 ms.

• Tonovi prioriteta 3 mogu biti pojedinačni ili se ponavljati: pojedinačni ton se sastoji od 3 bipa. Ton koji se ponavlja uključuje slijed od 3 bipa koji se oglašava svakih 20 sekundi.

• Ton prioriteta 4 je između 500 i 1500 Hz. Posebna svojstva su: • Ton QRS kompleksa i postavke glasnoće—trajanje od 100 msec pri 1397 Hz—trajanje od 4 msec pri 1319 Hz.

Alarm se sastoji od dva tona koja prethode glasovnim odzivnicima/promptovima i privlače pozornost na prikaz. Posebna svojstva su: • 1000 Hz kvadratni val, trajanje od 100 ms • tišina, trajanje od 100 msec • tišina, trajanje od 140 msec (kada prethodi glasovnom odzivniku/promptu). • glasovni odzivnik/prompt, kada se koristi.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 222: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-4 Radna svojstva alarma (nastavak)

SVOJSTVO OPIS

Vizualni alarmi Alarmi se prikazuju: • Svijetli prekoračeni parametar uz poruku.

• Pokazatelji ostaju na zaslonu sve dok se alarm ne ispravi. Vizualni pokatelji ostaju čak i kada je zvuk stišan.

Tablica A-5 Standardne tvorničke postavke opcija

IZBORNIK IZBORNIK/OPCIJA STANDARDNE TVORNIČKE POSTAVKE Jezik (ovisi o državi) Izvješće Code Summary Dugo

Izvješće Trend Summary Isključeno

Broj mjesta 000 ID uređaja „LP15” + zadnje 4 znamenke serijskog broja,

primjerice LP151234Automatski zapis Uključeno Linijski filter 60 Hz

Općenito

Istjek vremena 30 sekundi Sync nakon udara Isključeno Pedale 200 (joula) Protokol energije Neaktivano Unutarnja postavka 10 (joula) Glasovni odzivnici Uključeno Ton udara Uključeno Manualni pristup Manualni / direktni

Manualni način rada

Zaporka 0000 Protokol energije 200-300-360 Autoanaliza Isključeno Detekcija pomicanja Uključeno

Provjera pulsa Nema CPR vrijeme 1 120 sekundi CPR vrijeme 2 120 sekundi Početni CPR Isključeno Vrijeme početnog CPR-a 120 sekundi

AED način rada

CPR

CPR prije udara Isključeno

Metronom Uključeno

Odrasli – bez dišnog puta 30:2

Odrasli – dišni put 10:1

Mladi – bez dišnog puta 15:2

Metronom CPR-a

Mladi – dišni put 10:1

A-14

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 223: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-5 Standardne tvorničke postavke opcija (nastavak)

IZBORNIK IZBORNIK/OPCIJA

STANDARDNE TVORNIČKE POSTAVKE

Stimulacija Frekvencija 60 PPM Struja 0 mA Način Na zahtjev Unutarnja

stimulacijaDetekcija isključena

Praćenje Kanali Standardna postavka Set 1 Kanal 1 EKG odvod II Kanal 2 Nema

Postavka 1

Kanal 3 Nema Kontinuirani EKG Isključeno Ton SpO2 Isključeno Jedinice mmHg

CO2 BTPS Isključen

Početni tlak 160 mmHg

NIBP Interval Isključen

Trendovi Uključeno 12 odvoda Automatski

prijenos Isključeno

Automatski ispis Uključeno Brzina ispisa 25 mm/sec Interpretacija Uključeno Format 3-kanalni standard Događaji Događaj 2 Kisik Događaj 3 IV pristup Događaj 4 Nitroglicerin Događaj 5 Morfin Događaj 6 Otkaži zadnje Događaj 7 Intubacija Događaj 8 CPR Događaj 9 Epinefrin Događaj 10 Atropin

Stranica događaja 1

Događaj 11 Lidokain Događaj 12 ASA Događaj 13 Heparin Događaj 14 Trombolitik Događaj 15 Glukoza Događaj 16 Nalokson Događaj 17 Transport Događaj 18 Adenozin Događaj 19 Vazoprezin

Stranica događaja 2

Događaj 20 Amiodaron

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 224: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica A-5 Tvorničke standardne postavke opcija (nastavak)

IZBORNIK IZBORNIK/OPCIJA STANDARDNE TVORNIČKE POSTAVKE

Događaj 21 Dopamin

Događaj 22 Bikarbonat

Alarmi Glasnoća 5 Alarmi Isključeno VF/VT alarm Isključeno Pisač Defibrilacija Uključeno Stimulacija Isključeno Provjera pacijenta Isključeno SAS Isključeno Alarmi pacijenta Isključeno Događaji Isključeno

Automatski ispis

Početni ritam Isključeno EKG način Monitor Monitor način 1–30 Hz Dijagnostički način .05–40 Hz Valni oblici alarma Uključeno Valni oblici događaja Uključeno Valni oblici vitalnih

znakova Isključeno

Prijenos Mjesta Mjesto 1 / izlazni priključak / direktna veza Standardno mjesto Nema Standardno izvješće 12 odvoda Bežično Uključeno Filter traženja Uključeno Sat Datum/vrijeme Trenutni datum/vrijeme PST Sat Stvarno vrijeme DST Isključeno Vremenska zona Nema Servis Odzivnik/prompt za

održavanje Isključeno

A-16

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 225: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

APORUKE NA ZASLONU

Ovaj dodatak opisuje poruke na zaslonu pri normalnom radu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 226: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 227: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica B-1 Poruke na zaslonu

PORUKA OPIS

12-LEAD ECG UNAVAILABLE Zatražen je EKG na 12 odvoda, ali su nedostupni potrebni podaci EKG-a.

ABNORMAL ENERGY DELIVERY Došlo je do pražnjenja kada su pedale bile priključene, tvrde

pedale nisu imale adekvatan kontakt s pacijentom ili su otpuštene u zrak ili je impendacija pacijenta bila izvan dometa. Poruka se također može javiti kod nekih unutarnjih pogrešaka.

ACCESS DENIED Kod ulaska u manualni način rada, triput za redom je unesena pogrešna zaporka.

ACQUIRING 12-LEAD Monitor sakuplja podatke za izvješće EKG-a na 12 odvoda.

ACQUIRING SNAPSHOT Zatraženo je kratko izvješće o tekućim vitalnim znakovima.

ADVISORY MODE-MONITORING Uređaj prati pacijentov EKG i traži ritam koji zahtijeva udar.

ADVISORY: SPCO > 10% Aktiviran je alarm SpCO. Vrijednost SpCO je veća od 10%.

ADVISORY: SPMET > 3% Aktiviran je alarm SpMet. Vrijednost SpMet je veća od 3%.

ALARM APNEA Nije detektiran valjani udisaj u roku od 30 sekundi.

ALARMS SILENCED Alarmi su stišani. Kao podsjetnik, povremeno se javlja zvuk alarma s porukom ALARMS SILENCED.

ANALYZING 12-LEAD Analiziraju se podaci za izvješće EKG-a na 12 odvoda.

ANALYZING NOW-STAND CLEAR AED analizira ritam pacijentovog EKG-a.

ATTEMPTING TO TRANSMIT Uređaj obrađuje zahtjev za prijenosom.

AUTO NIBP CANCELLED Otkazano je automatsko mjerenje NIBP-a.

BATTERY X LOW Baterija je slaba.

BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND Nije otkriven Bluetooth uređaj.

BLUETOOTH UNAVAILABLE Ciljani uređaj nije pronađen ili se nije mogao spojiti. CANNOT CHARGE Pritisnuta je tipka CHARGE i nedostaje izvor sinkroniziranja za

sinkroniziranu kardioverziju, nije ukopčan terapijski kabel, ili QUIK-COMBO elektrode nisu priključene na terapijski kabel.

CHARGING TO XXX J Pojavljuje se kada se pritisne tipka CHARGE na prednjoj strani uređaja ili standardnim pedalama.

CHECK FOR PULSE AED odzivnik/prompt nakon svakog standardnog slijeda od 3 udara ili poruke NO SHOCK ADVISED.

CHECK PATIENT! Detektiran je ritam koji bi mogao zahtijevati udar kada je uključen VF/VT alarm.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 228: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica B-1 Poruke na zaslonu (nastavak)

PORUKA OPIS

CHECK PRINTER Otvoren je poklopac pisača, nema papira ili se radi o nekoj drugoj neispravnosti u pisaču.

CO2 AUTOZERO EtCO2 monitor automatski provodi nultu kalibraciju.

CO2 FILTERLINE BLOCKAGE Cijev EtCO2 FilterLine je savinuta ili začepljena; poruka se javlja nakon 30 sekundi neuspješnog pročišćavanja.

CO2 FILTERLINE OFF Cijev EtCO2 FilterLine je iskopčana ili nije čvrsto spojena s uređajem.

CO2 FILTERLINE PURGING Cijev EtCO2 FilterLine je savinuta ili začepljena tekućinom.

CO2 INITIALIZING EtCO2 monitor vrši autotestiranje.

CONNECT CABLE Terapijski kabel nije spojen dok pritišćete tipke CHARGE, PACER, ili ANALYZE.

CONNECT CHEST LEADS Zatražena je analiza EKG-a na 12 odvoda i prekordijalni kanali nisu prikopčani na pacijenta.

CONNECT ECG LEADS Iskopčane su elektrode ili odvodi EKG-a.

CONNECT ELECTRODES Nisu spojene terapijske elektrode.

CONNECTED TO Uređaj je spojen putem Bluetooth tehnologije s drugim uređajem u kojem je omogućen Bluetooth. Nakon ove poruke slijedi naziv spojenog uređaja.

CONNECTING TO Uređaj uspostavlja vezu s drugim uređajem u kojem je omogućen Bluetooth. Nakon ove poruke slijedi naziv ciljanog uređaja.

CPR: ADULT-AIRWAY X:Y Opcija metronoma CPR-a. Odrasli pacijent koji je intubiran. Koristi se određeni C:V omjer.

CPR: ADULT-NO AIRWAY X:Y Opcija metronoma CPR-a. Odrasli pacijent koji nije intubiran. Koristi se određeni omjer C:V.

CPR: YOUTH-AIRWAY X:Y Opcija metronoma CPR-a. Mladi pacijent (mlađi od pubertetske dobi) koji je intubiran. Koristi se određeni omjer C:V.

CPR: YOUTH-NO AIRWAY X:Y Opcija metronoma CPR-a. Mladi pacijent (mlađi od pubertetske dobi) koji nije intubiran. Koristi se određeni omjer C:V.

CURRENT FAULT Isporučena i odabrana struja stimulacije se ne podudaraju.

DEMAND Elektrostimulator srca radi na zahtjev (Demand mode).

B-2

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 229: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica B-1 Poruke na zaslonu (nastavak)

PORUKA OPIS

DEMO MODE Uređaj radi u demo načinu rada i prikazani su podaci simulacije pacijenta.

DISARMING... Unutarnje pražnjenje.

ECG CABLE OFF Uređaj vrši ispis i iskopčan je EKG kabel.

ECG LEADS OFF Nije prikopčano nekoliko EKG elektroda.

ENDING DEVICE SEARCH Otkazano je traženje Bluetooth uređaja.

ENERGY DELIVERED Završen je prijenos energije.

ENERGY FAULT Pohranjena i odabrana energija se ne podudaraju.

ENTER MANUAL MODE? Jedna od tipki pristupa manualnom načinu rada je pritisnuta i treba se pojaviti zaslon za potvrđivanje.

EXCESSIVE NOISE - 12-LEAD CANCELLED

Otkriveni su šumovi u trajanju od više od 30 sekundi, što onemogućuje snimanje izvješća EKG-a na 12 odvoda.

IF NO PULSE, PUSH ANALYZE Poruka nakon intervala CPR-a ako je odabrana bilo koja opcija PULSE CHECK osim NEVER.

IF NO PULSE, START CPR Poruka nakon isporuke udara ili odzivnika/prompta NO SHOCK ADVISED, ako je odabrana bilo koja opcija PULSE CHECK osim NEVER.

IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE

Poruka početnog CPR-a koja slijedi nakon odzivnika/prompta START CPR kao podsjetnik za isporuku udara odmah nakon otkrivanja zastoja.

LA LEADS OFF Nije prikopčana EKG elektroda „LA”.

LAST CONNECTED TO Pri spajanju Bluetoothom i kada je ovaj uređaj bio prethodno spojen s ciljanim uređajem, pojavljuje se naziv ciljanog uređaja nakon ove poruke.

LL LEADS OFF Nije prikopčana EKG elektroda „“LL”.

LOST BLUETOOTH CONNECTION Prekinuta je veza s Bluetooth uređajem.

LOST DIRECT CONNECTION Prekinuta je direktna veza.

MAINTENANCE DUE Podsjetnik koji se javlja u intervalu određenom u servisnom načinu rada. Poruka se javlja sve dok se uređaj ne resetira ili isključi.

MANUAL MODE DISABLED Ograničen je pristup manualnom načinu rada iz AED načina rada.

MOTION DETECTED!/STOP MOTION! Otkriveno je pomicanje za vrijeme analize EKG-a.

NIBP AIR LEAK NIBP narukvica je prelabava ili postoji curenje u pneumatskom sustavu narukvica/monitor.

NIBP CHECK CUFF NIBP narukvica nije pričvršćena na pacijenta ili uređaj.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 230: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica B-1 Poruke na zaslonu (nastavak) PORUKA OPIS

NIBP FAILED Monitor NIBP-a ne može uspostaviti nultu vrijednost tlaka.

NIBP FLOW ERROR Pneumatski sustav NIBP-a ne održava stabilini pritisak narukvice.

NIBP INITIALIZING Zatraženi NIBP ne može biti uspješan zbog resetiranja u trajanju od 30 sekundi.

NIBP MOTION Pacijentov ekstremitet se previše pomaknuo i monitor NIBP-a ne može točno dovršiti mjerenje.

NIBP OVERPRESSURE Tlak narukvice NIBP-a je veći od 290 mmHg.

NIBP TIME OUT Monitor NIBP-a nije završio mjerenje u roku od 120 sekundi.

NIBP WEAK PULSE Monitor nije detektirao puls.

NO SHOCK ADVISED Defibrilator nije detektirao ritam koji zahtijeva udar.

NO SITES DEFINED Uređaj pokušava vršiti prijenos putem Bluetooth veze, ali nisu određena potrebna odredišta.

NOISY DATA! PRESS 12-LEAD TO ACCEPT

Kod prikupljanja podataka monitor je otkrio preveliku smetnju u signalu. Pritisnite tipku 12-LEAD za poništavanje poruke i dobivanje EKG-a na 12 odvoda uz smetnje.

NON-DEMAND Elektrostimulator srca radi u načinu rada bez zahtjeva (asinkroni način).

OBTAINING DEVICE NAMES Uređaj traži nazive obližnjih Bluetooth uređaja.

PACER FAULT Detektirana je unutarnja pogreška tijekom stimulacije.

PACING IN PROGRESS Tražena radnja nije dostupna, jer uređaj trenutno vrši stimulaciju.

PACING STOPPED Stimulacija je prekinuta—primjerice, iskopčane su terapijske elektrode.

PASSCODE INCORRECT - TRY AGAIN Unesena je pogrešna zaporka.

PAUSED Pritisnuta je tipka PAUSE. Isporučuju se impulsi struje na smanjenoj frekvenciji dok se održavaju postavke MA i PPM.

PUSH ANALYZE Pritisnite tipku ANALYZE za analizu EKG-a.

PUSH SHOCK BUTTON! Defibrilator je napunjen i spreman za terapiju.

PX NOT ZEROED Pretvornik je spojen ili ponovno spojen i nije postavljen na nulu.

PX TRANSDUCER NOT DETECTED IP pretvornik je iskopčan iz monitora/defibrilatora.

PX ZERO FAILED Uređaj nije uspio postaviti pretvornik tlaka na nulu.

PX ZEROED Pretvornik je uspješno postavljen na nulu.

PX ZEROING Monitor se postavlja na nulu.

B-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 231: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica B-1 Poruke na zaslonu (nastavak)

PORUKA OPIS

RA LEADS OFF Nije priključena EKG elektroda „RA”.

REPLACE BATTERY X Doći će do gubitka energije baterije u spremniku X.

SEARCHING FOR DEVICES Uređaj pokušava otkriti dostupne Bluetooth uređaje.

SELECT BIPHASIC ENERGY / XXX J Pritisnuta je tipka ENERGY SELECT na prednjoj strani uređaja ili standardim pedalama.

SELF TEST FAILED Uređaj je otkrio unutarnju pogrešku, povucite uređaj iz uporabe.

SELF TEST IN PROGRESS Uređaj vrši samotestiranje nakon uključivanja.

SELF TEST PASSED Uređaj je prošao unutarnje testiranje i spreman je za uporabu.

SHOCK ADVISED! Defibrilator je analizirao ritam pacijentovog EKG-a i detektirao ritam koji zahtijeva udar.

SPO2: CHECK SENSOR Treba provjeriti vezu senzora SpO2 i uređaja ili spojenost s pacijentom.

SPO2: LOW PERFUSION Pacijentov puls je slab.

SPO2: NO SENSOR DETECTED Senzor nije spojen s monitorom.

SPO2: POOR QUALITY SIGNAL Uređaj ne dobiva dovoljno kvalitetan signal od senzora.

SPO2: SEARCHING FOR PULSE Senzor je pričvršćen na pacijenta i traži puls.

SPO2: SENSOR DOES NOT SUPPORT SPCO OR SPMET

Korišteni senzor mjeri samo SpO2.

SPO2: UNKNOWN SENSOR

Na uređaj je spojen senzor koji nije odobrila tvrtka Physio-Control.

STAND CLEAR/PUSH SHOCK BUTTON

Navodi vas da se odmaknete i pritisnete tipku (udar).

START CPR Navodi vas da započnete pružati CPR pacijentu.

SWITCHING PRIMARY TO LEAD II Stimulacija je uključena kada je glavni odvod PADDLES.

SWITCHING PRIMARY TO PADDLES

Uređaj je bio u odvodu II kada je pritisnuta tipka ANALYZE. PADDLES postaje glavni odvod.

SYNC MODE Uređaj je u Sync načinu rada.

TO CANCEL, PUSH SPEED DIAL Defibrilator se puni ili se napunio, a uređaj je možda onemogućen pritiskom na tipku Speed Dial.

TRANSMISSION CANCELLED Prijenos podataka je otkazan

TRANSMISSION COMPLETED Prijenos podataka je uspješno završen.

TRANSMISSION FAILED Prijenos podataka nije bio uspješan.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 232: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica B-1 Poruke na ekranu (nastavak)

PORUKA OPIS

TRANSMITTING TO <SITE> Uspostavljena je veza s <mjestom> i vrši se prijenos traženog izvješća.

UNABLE TO CONNECT Ne može se uspostaviti veza s Bluetooth uređajem.

UNABLE TO TRANSMIT Podaci se ne mogu slati.

UNKNOWN DEVICE Bluetooth veza nije uspjela ili je isteklo vrijeme prije dobivanja naziva ciljanog uređaja.

USE ECG LEADS Pokušaj rada u Sync načinu rada, ali EKG elektrode nisu prikopčane na pacijenta, prikazan je odvod PADDLES i standardne pedale su spojene s defibrilatorom.

USER TEST FAILED Neuspjeli korisnički test.

USER TEST IN PROGRESS USER TEST je odabran u izborniku OPTIONS i test je u tijeku.

USER TEST PASSED Korisnički test je uspješno završen.

VX LEADS OFF EKG elektroda poput „V1” nije pričvršćena.

X DEVICES FOUND Broj otkrivenih uređaja s omogućenim Bluetoothom.

XX LEADS OFF EKG elektroda poput „RA” nije pričvršćena.

XX% TRANSMITTED Završen je navedeni postotak prijenosa.

B-6

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 233: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

SHOCK ADVISORY SYSTEM

U ovom dodatku opisuje se osnovna funkcija algoritma Shock Advisory System™ (SAS).

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 234: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 235: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Osnovne informacije o algoritmu Shock Advisory System

Shock Advisory System (SAS) je sustav za analizu EKG-a koji je ugrađen u bifazni monitor/defibrilator LIFEPAK 15 koji savjetuje korisnika ovisno o detekciji ritma koji zahtijeva udar. Sustav omogućuje osobama koje nisu upoznate s interpretacijom EKG ritma pružanje terapije pacijentima s ventrikulskom fibrilacijom ili ventrikulskom tahikardijom bez pulsa.

Shock Advisory System sadrži sljedeće funkcije:

• utvrđivanje kontakta elektroda

• automatizirana interpretacija EKG-a

• korisnik može kontrolirati terapiju pomoću udara

• sustav za stalni nadzor pacijenta (CPSS)

• detekcija pomicanja. Shock Advisory System je aktivan kada se monitor/defibrilator LIFEPAK 15 koristi kao automatizirani vanjski defibrilator (AED). Tijekom praćenja može se aktivirati CPSS. Kada je monitor/defibrilator LIFEPAK 15 u AED načinu rada, uređaj savjetuje udare defibrilacije za pacijente s brojem srčanih otkucaja do 350 u minuti ako su zadovoljeni svi ostali kriteriji za EKG udar. Kada korisnik pritisne tipku (udar), uređaj LIFEPAK 15 isporučuje pacijentu terapiju pomoću udara.

Utvrđivanje kontakta elektroda

Shock Advisory System mjeri transtorakalnu impendaciju pacijenta putem terapijskih elektroda. Ako osnovna impendacija prekoračuje gornju granicu, sustav smatra da je kontakt između elektroda i pacijenta nedostatan ili da elektrode nisu pravilno spojene na AED. Kada se to dogodi, prekida se analiza EKG-a i udari. Kod nedostatnog kontakta, AED savjetuje korisniku da spoji elektrode.

Automatizirano čitanje EKG-a

Shock Advisory System preporučuje udar ako detektira sljedeće:

• ventrikulsku fibrilaciju — amplitude od najmanje 0.08 mV

• ventrikulsku tahikardiju — broj otkucaja srca najmanje 120 u minuti, širina QRS kompleksa najmanje 0.16 sekundi, bez vidljivih P valova.

Impulsi elektrostimulatora srca mogu spriječiti savjetovanje udara, bez obzira na pacijentov osnovni ritam.Shock Advisory System ne preporučuje udar kod ostalih ritmova EKG-a poput asistola, električne aktivnosti bez pulsa, idioventrikulskih ritmova, bradikardije, supraventrikulske tahikardije, atrijske fibrilacije i undulacije, srčanog bloka, preranih ventrikulskih kompleksa i normalnih sinusnih ritmova.Navedeni ritmovi su posebno istaknuti u preporukama AHA. Algoritam SAS ne nastavlja analizu EKG-a nakon odluke SHOCK ADVISED (savjetuje se udar).

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 236: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Rad SAS-a

Analiza EKG-a putem Shock Advisory System (SAS) u monitoru/defibrilatoru LIFEPAK 15 je testirana puštanjem valnih oblika EKG-a iz baze podataka tvrtke Physio-Control kroz konektor elektrode. Za svaki pokusni EKG, snimljena je odluka SHOCK ili NO SHOCK SAS-a, te je uspoređena s klasifikacijom ritma i preporučenim liječenjem kliničkih stručnjaka. Rezultati testova mogu se dobiti na zahtjev.

SAS Test Set

SAS Test Set sastoji se od 989 EKG uzoraka dobivenih pri uporabi defibrilatora LIFEPAK 5 izvan bolnice. EKG je snimljen snimačima kasetnih vrpci spojenih na defibrilator LIFEPAK 5. Uzorke odabranih segmenata EKG-a i ritam EKG-a klasificirali su klinički stručnjaci. SAS Test Set sadrži sljedeće uzorke EKG-a:

• 168 pojedinačnih grubih ventrikulskih fibrilacija (VF) (≥200 μV peak-to-peak amplituda)

• 29 pojedinačnih glatkih ventrikulskih fibrilacija (<200 and ≥80 μV peak-to-peak amplituda)

• 65 pojedinačnih ventrikulskih tahikardija (VT) (HR >120 bpm, trajanje QRS kompleksa >160 ms, bez vidljivih P valova, medicinsko osoblje je ustanovilo da pacijent nema puls)

• 43 pojedinačnih asistola (<80 μV peak-to-peak amplituda)

• 144 pojedinačnih normalnih sinusnih ritmova (NSR) (sinusni ritam, otkucaji srca 60-100 bpm)

• 531 pojedinačnih drugih organiziranih ritmova (ritmovi koji nisu u drugim navedenim kategorijama)

• 2 pojedinačna prijelazna (prijelaz unutar uzorka od bez udara do bez udara ili obrnuto)

• 5 pojedinačnih ritmova koji zahtijevaju udar uz smetnje elektrostimulatora srca (smetnje elektrostimulatora srca se s vremenom raspodjeljuju filtriranjem u defibrilatoru LIFEPAK 5)

• 2 pojedinačna ritma koja zahtijevaju udar uz smetnje elektrostimulatora srca (smetnje elektrostimulatora srca se s vremenom raspodjeljuju filtriranjem u defibrilatoru LIFEPAK 5)

Tablica C-1 Ukupan rad SAS-a monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

UKUPAN RAD SAS-a

Osjetljivost >90%

Određenost >95%

Pozitivno predviđanje >90%

Lažno pozitivni nalazi <5%

C-2

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 237: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica C-2 Rad SAS-a monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 prema kategoriji ritma VRSTA RITMA VELIČINA

UZORKA EKG TESTA 1

CILJ

POSTUPAK

Moguć je udar: Gruba VF 168 Osjetljivost >90% Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ispunjava uvjete

AAMI2 DF80 i preporuke AHA3.

Moguć je udar: VT 65 Osjetljivost >75% Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ispunjava uvjete AAMI DF80 i preporuke AHA.

Nije moguć udar:

NSR 144 Određenost >99%

za NSR (AHA) Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ispunjava preporuke AHA .

Nije moguć udar: asistola 43 Određenost >95% Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 ispunjava uvjete

AAMI DF80 i preporuke AHA.

Nije moguć udar: ostali ritmovi 531 Određenost >95%

Monitor/defibrillator LIFEPAK 15 ispunjava uvjete AAMI DF80 i preporuke AHA.

Srednji:

glatka VF 29 Samo izvješće Osjetljivost >75%

1Svaki uzorak se asinkrono pokreće 10 puta. 2Udruga za unaprjeđenje medicinske opreme. DF80: 2003 Medicinska električna oprema-dio 2-4, odlomak 6.8.3 aa) 3) podaci o radu detektora za prepoznavanje ritma. Arlington, VA: AAMI, 2004. 3Automatski vanjski defibrilatori za javni pristup defibrilaciji: Preporuke za algoritam analize određivanja i izvješća o aritmiji, s novim valnim oblicima i većom sigurnošću. Američko kardiološko društvo (AHA); Radna skupina za automatsku vanjsku defibrilaciju, Odbor za sigurnost i učinkovitost AED- a. Circulation, 1997: sv. 95: 1677-1682. VF = ventrikulska fibrilacija VT = ventrikulska tahikardija NSR = normalni sinusni ritam

Kontrola terapije pomoću udara

Shock Advisory System automatski puni AED kada detektira ritam koji zahtijeva udar. Kada se savjetuje udar, korisnik pritišće tipku SHOCK za isporuku energije pacijentu.

Sustav za stalni nadzor pacijenta

Sustav za stalni nadzor pacijenta (Continuous Patient Surveillance System, CPSS) automatski prati ritam EKG-a pacijenta radi otkrivanja ritma koji bi mogao zahtijevati udar kada su elektrode spojene i kada je uključen AED. CPSS nije aktivan tijekom analize EKG-a ili kada je AED u ciklusu CPR-a.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 238: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Otkrivanje pomicanja

Shock advisory System detektira pomicanje pacijenta neovisno o analizi EKG-a. Detektor pomicanja je sastavni dio monitora/defibrilatora LIFEPAK 15. Opcija MOTION DETECTION može biti uključena ili isključena. Za više informacija pogledajte Opcije postavki monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 priložene uz uređaj.

Različite aktivnosti mogu uzrokovati pomicanje: CPR, kretnje spasioca, kretnje pacijenta i unutarnji elektrostimulatora srca. Ako varijacije u signalu transtorakalne impendancije prekoračuju gornju granicu, Shock Advisory System utvrđuje pomicanje pacijenta. EKG analiza se prekida ako se otkrije pomicanje. Korisnik dobiva savjete putem prikazane poruke, glasovnog odzivnika/prompta i zvučnog alarma. Ako je nakon 10 sekundi još prisutno pomicanje, alarm se prekida i dovršava se analiza. Tako se smanjuje kašnjenje terapije u situacijama kada nije moguće zaustaviti pomicanje. Ipak, spasioc treba zaustaviti pomicanje kada je to moguće kako bi se smanjila mogućnost smetnji u EKG-u.

Kada se oglasi alarm pomicanja, korisnik treba zaustaviti pomicanje, kada je to moguće, a analiza EKG-a se prekida iz dva razloga:

1. Pomicanje može ometati signal EKG-a. Zbog smetnje EKG ritam koji ne zahtijeva udar može izgledati kao ritam koji zahtijeva udar. Primjerice, kompresije prsišta tijekom asistole mogu izgledati kao ventrikulska tahikardija koja zahtijeva udar. Zbog smetnje EKG ritam koji zahtijeva udar može izgledati kao ritam koji ne zahtijeva udar. Primjerice, kompresije prsišta tijekom ventrikulske fibrilacije mogu izgledati kao organizirani ritam koji ne zahtijeva udar.

2. Intervencije spasioca mogu izazvati pomicanje. Kako ne bi došlo do udara na spasioca, alarm navodi spasioca da se odmakne od pacijenta. Tako se zaustavlja pomicanje i nastavlja analiza EKG-a.

C-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 239: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

SMJERNICE ZA ELEKTROMAGNETSKU KOMPATIBILNOST

Ovaj dodatak sadrži smjernice i izjave proizvođača o elektromagnetskoj kompatibilnosti.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 240: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 241: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Elektromagnetske emisije

Tablica D-1 Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetske emisije

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 namijenjen je za uporabu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 treba osigurati uporabu u navedenim okruženjima.

Mjerenje emisija Usklađenost Elektromagnetsko okruženje – smjernice

RF emisije CISPR 11

Grupa 1 Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 koristi RF energiju samo za unutarnju funkciju. Stoga su njegove RF emisije vrlo niske i vjerojatno neće izazvati interferenciju s električnom opremom u blizini.

RF emisije CISPR 11

Klasa B

Harmonične emisije IEC 61000-3-2

Ne primjenjuje se

Emisije kolebanja /treperenja napona IEC 61000-3-3

Ne primjenjuje se

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 može se koristiti u svim prostorima, uključujući kućanstva i prostore koji su izravno priključeni na javnu niskonaponsku distribucijsku mrežu s koje se napajaju.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 242: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Osnovni rad uređaja

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 sigurno i učinkovito vrši defibrilaciju i praćenje pacijenta u elektromagnetskom okruženju navedenom u tablicama D-2 do D-4.

Tablica D-2 Smjernice i izjave proizvođača – Elektromagnetska otpornost

Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 namijenjen je za uporabu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 treba osigurati uporabu u navedenim okruženjima.

Test otpornosti IEC 60601 test

Razina usklađenosti

Elektromagnetsko okruženje - smjernice

Elektrostatično oslobađanje (ESD) IEC 61000-4-2

±6 kV kontakt ±8 kV zrak

±6 kV kontakt ±8 kV zrak

Podovi moraju biti drveni, betonski ili keramičke pločice. Ako su podovi prekriveni sintetičkim materijalom, relativna vlažnost treba biti barem 30%.

Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4

±2 kV za vodove električne struje ±1 kV za ulazne/izlazne vodove

Ne primjenjuje se ±1 kV za ulazne/ izlazne vodove

Kvaliteta dotoka struje mora biti ista kao u normalnom poslovnom ili bolničkom okruženju.

Porast IEC 61000-4-5

±1 kV vod(ovi) do voda(ova) ±2 kV vod(ovi) do

lj

Ne primjenjuje se Kvaliteta dotoka struje mora biti ista kao u normalnom poslovnom ili bolničkom okruženju.

Padovi napona, kratki prekidi i kolebanja napona na strujnim utičnicama IEC 61000-4-11

<5% UT (>95% dip in UT) for 0.5 cycle 40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles 70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles <5% UT (>95% dip in UT) for 5 sec

Ne primjenjuje se Kvaliteta dotoka struje mora biti ista kao unormalnom poslovnom ili bolničkom okruženju. Ako je potreban kontinuirani rad monitora/defibrilatora LIFEPAK 15, preporučuje se da se monitor/defibrilator LIFEPAK 15 napaja iz neprekidnog izvora struje ili putem baterije.

Frekvencija struje (50/60 Hz) magnetsko polje IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Magnetska polja frekvencije struje trebaju biti na razinama uobičajenim za određenu poslovnu ili bolničku lokaciju.

Napomena: UT je napon AC gradske mreže prije primjene razine testiranja.

D-2

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 243: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica D-3 Smjernice i izjave proizvođača – elektromagnetska otpornost Monitor/defibrilator LIFEPAK 15 namijenjen je za uporabu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 treba osigurati uporabu u navedenim okruženjima.

Test otpornosti Razina

testiranja IEC 60601

Razina usklađenost

i Elektromagnetsko okruženje – smjernice

Prenosivu i mobilnu opremu za RF komunikaciju treba koristiti na preporučenoj udaljenosti, dobivenoj iz jednadžbe frekvencije odašiljača, od svih dijelova monitora i defibrilatora LIFEPAK 15, uključujući i kablove.

Preporučena udaljenost 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz izvan ISM pojasevaa

3 Vrms d = 1.2√P

Provođena RF IEC 61000-4-6

10 Vrms 150 kHz do 80 MHz u ISM pojasevimaa

10 Vrms d = 1.2√P

d = 1.2√P 80 MHz do 800 MHz

d = 2.3*√P 800 MHz do 2.5 GHz

Zračena RF IEC 61000-4-3

10 V/m 80 MHz do 2.5 GHz

10 V/m

Gdje je P najveća izlazna struja odašiljača u wattima (W) prema proizvođaču odašiljača, a d preporučena udaljenost u metrima (m).b

Jačine polja fiksnih RF odašiljača, dobivenih istraživanjem elektromagnetske lokacije,c

moraju biti ispod razine usklađenosti u svakom dometu frekvencije.d Mogu se javiti smetnje u blizini opreme koja je označena sljedećom oznakom:

Napomena: Pri 80 MHz i 800 MHz, vrijedi veći raspon frekvencije. Napomena: Ove smjernice ne vrijede u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija od konstrukcija, predmeta i ljudi.

a ISM (industrijski, znanstveni i medicinski) pojasevi između 150 kHz i 80 MHz su 6.765 MHz do 6.795 MHz; 13.553 MHz do 13.567 MHz; 26.957 MHz do 27.283 MHz i 40.66 MHz do 40.70 MHz.

b Usklađenost u pojasevima ISM frekvencije između 150 kHz i 80 MHz, te u rasponu frekvencije od 80 MHz do 2.5 GHz služe kako mobilni/prijenosni uređaji za komunikaciju ne bi uzrokovali smetnje ako se unesu u područje gdje se nalaze pacijenti. Iz tog razloga, koristi se dodatni čimbenik od 10/3 kod izračuna preporučene udaljenosti između odašiljača u ovim dometima frekvencije.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 244: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

c Jačine polja fiksnih odašiljača, poput baznih stanica za radio (mobilne/bežične) telefone i zemaljske pokretne radio prijamnike, amaterski radio, AM i FM radio i TV prijenos ne mogu se točno predvidjeti. Za procjenu elektromagnetskog okruženja zbog fiksnih RF odašiljača treba provesti istraživanje elektromagnetske lokacije. Ako izmjerena jačina polja u lokaciji gdje se koristi monitor/defibrilator LIFEPAK 15 prekoračuje gore navedenu razinu RF usklađenosti, treba provjeriti radi li monitor/defibrillator LIFEPAK 15 normalno. Ako se otkrije nenormalni rad, treba preusmjeriti ili premjestiti monitor/defibrilator LIFEPAK 15.

d Preko raspona frekvencije od 150 kHz do 80 MHz snaga polja mora biti manja od 3 V/m.

Tablica D-4 Preporučene udaljenosti između prijenosnih i mobilnih uređaja za RF komunikaciju i monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Monitor/defibrlator LIFEPAK 15 namijenjen je za uporabu u elektromagnetskom okruženju gdje se kontroliraju zračene RF smetnje. Korisnik monitora/defibrilatora LIFEPAK 15 može spriječiti elektromagnetske smetnje održavajući minimalnu udaljenost između prijenosnih i mobilnih uređaja za RF komunikaciju (odašiljači) i monitora/defibrilatora LIFEPAK 15, u skladu s najjačom izlaznom strujom uređaja za komunikaciju.

Međusobna udaljenost prema frekvenciji odašiljača m Najjača izlazna

struja odašiljača

W

150 kHz do 80 MHz izvan

ISM pojaseva d = 1 . 2 √ P

150 kHz do 80 MHz u ISM pojasevima d = 1.2√ P

80 MHz do 800 MHz

d = 1.2√ P

800 MHz do 2.5 GHz

d = 2.3√ P

0.01 0.12 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 3.8 7.3

100 12 12 12 23 Za odašiljače čija najveća izlazna struja nije gore navedena preporučena udaljenost d u metrima (m) može se utvrditi pomoću jednadžbe frekvencije odašiljača, gdje je P najjača izlazna struja izražena u wattima (W) prema proizvođaču odašiljača. Napomena: Pri 80 MHz i 800 MHz, vrijedi udaljenost za raspon više frekvencije. Napomena: ISM (industrijski, znanstveni i medicinski) pojasevi između 150 kHz i 80 MHz su 6.765 MHz do 6.795 MHz; 13.553 MHz do 13.567 MHz; 26.957 MHz do 27.283 MHz i 40.66 MHz do 40.70 MHz. Napomena: Dodatni čimbenik od 10/3 koristi se za izračun preporučene udaljenosti odašiljača u pojasevima ISM frekvencije između 150 kHz i 80 MHz, te u rasponu frekvencije 80 MHz do 2.5 GHz kako mobilni/prijenosni uređaji za komunikaciju ne bi uzrokovali smetnje ako se unesu u područje gdje se nalaze pacijenti.

D-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 245: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

SIMBOLI

Ovaj dodatak sadrži informacije o simbolima u ovim uputama, na monitoru/defibrilatoru LIFEPAK 15, dodatnoj opremi, ambalaži ili programima za osposobljavanje.

© 2007-2009 Physio-Control, Inc. Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 246: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 247: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Simboli

Ove upute i monitor/defibrilator LIFEPAK 15, dodatna oprema, ambalaža ili programi za osposobljavanje sadrže simbole navedene u tablici E-1.

Tablica E-1 Simboli

SIMBOL OPIS

Uređaj ili korisničko sučelje

Pažnja, pogledajte prateću dokumentaciju

Alarm uključen

Alarm isključen

VF/VT alarm uključen

VF/VT alarm je uključen, ali je stišan ili prekinut

Baterija je u spremniku, napunjena. Svi pokazatelji stanja baterije navode se u poglavlju „Pokazatelji stanja baterije" na stranici 3-20.

Pokazatelj frekvencije srca/pulsa

Bluetooth bežična tehnologija

Broj udara (x) na zaslonu

Tipka za udar na prednjoj strani uređaja ili tvrdim pedalama

Pokazatelj servisa

Više od

Manje od

Jouli

Tipka načina prikaza

Tipka početnog zaslona

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 248: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica E-1 Simboli (nastavak)

SIMBOL OPIS

Izlučeni CO2

Ulaz/izlaz

Defibrilacija omogućena – tip CF povezanosti s pacijentom

Defibrilacija onemogućena – tip BF povezanosti s pacijentom

Nemojte odlagati ovaj proizvod s ostalim gradskim otpadom nego u skladu s lokalnim propisima. Za informacije o odlaganju ovog proizvoda pogledajte http://recycling.medtronic.com.

Znak usklađenosti s europskim direktivama

Certifikat Kanadske udruge za norme za Kanadu i SAD

Datum proizvodnje. Datum može biti naveden ispred, iza ili ispod simbola.

Ovlašteni predstavnik EZ-a

Identifikacijski broj proizvođača (broj dijela)

Serijski broj

Broj ponovne narudžbe

Samo na recept

Samo za korisnike u SAD-u

Kataloški broj

Proizvođač

Proizvod usklađen s primjenjivim normama ACA

Pozitivni terminal

E-2

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 249: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Table E-1 Simboli (nastavak)

SIMBOL OPIS

Negativni terminal

Osigurač

Baterija

Statički osjetljiv uređaj. Statičko oslobađanje može izazvati štetu.

Izvješća

Bifazni defibrilacijski udar

Strelica stimulacije, neinvazivna stimulacija

Strelica stimulacije, detekcija unutarnje stimulacije

Marker detekcije QRS kompleksa

Marker događaja

Dodatna oprema

Oznaka usklađenosti s primjenjivim europskim direktivama

Oznaka priznate komponente za SAD

Oznaka priznate komponente za Kanadu i SAD

U skladu s propisima Federalne komisije za komunikacije (SAD)

BF povezanost pacijenta

Broj lota (serijski kod). YY (godina) i WW (tjedan) proizvodnje.

Zaštitni kod pristupa prema standardu IEC 60529

Upozorenje, visoki napon

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 250: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Table E-1 Simboli (nastavak)

SIMBOL OPIS

OPREZ – OPASNOST OD POŽARA Bateriju nemojte rastavljati, grijati iznad 100°C (212°F) ili paliti.

OPREZ – OPASNOST OD POŽARA Nemojte lomiti, bušiti ili rastavljati bateriju

Prikazani rok valjanotsi: yyyy-mm-dd ili yyyy-mm

Samo za uporabu u zatvorenom prostoru

Ne sadrži lateks

Ne sadrži olovo

Pravilno odlaganje

Pohranite na hladnom, suhom mjestu (0° do 50°C, 32° do 122°F)

Za jednokratnu uporabu

2 elektrode u 1 vrećici

10 vrećica u 1 pakiranju

5 pakiranja u 1 kutiji

Obrijte kožu pacijenta

Očistite kožu pacijenta

Liječenje

E-4

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 251: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Table E-1 Simboli (nastavak)

SIMBOL OPIS

Čvrsto pritisnite elektrodu na pacijenta

Spojite QUIK-COMBO kabel

Skinite omotač

Nemojte koristiti QUIK-COMBO elektrodu za djecu na defibrilatorima LIFEPAK 500, LIFEPAK 1000, LIFEPAK CR® Plus ili LIFEPAK EXPRESS®

Za odrasle

Nije za odrasle

Za djecu do 15 kg (33 lb)

Nije za djecu ispod 15 kg (33 lb)

Skinite etiketu s baterije

Napunite bateriju

Stavite bateriju u monitor/defibrillator LIFEPAK 15

Baterija na punjenje

Napon DC (izravne struje)

Napon AC (izmjenične struje)

© 2007-2009 Physio-Control, Inc.

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 252: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF

Tablica E-1 Simboli (nastavak) SIMBOL OPIS

Ambalaža

Ovaj kraj okrenuti prema gore

Krhko/lomljivo

Rukovati pažljivo

Zaštititi od vode

Preporučena temperatura pohranjivanja -20°–60°C (-4°–140°F)

Raspon relativne vlažnosti 10 do 95%

Proizvod za reciklažu

E-6

Upute za uporabu monitora/defibrilatora LIFEPAK 15

Page 253: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 254: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 255: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF
Page 256: Lifepak 15 Hrv Gotovi PDF