Latest development of chinese funding programmes

33
This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research, and innovation programme under grant agreement n°645775 Latest development of Chinese funding Programmes 中央财政科技计划最新进展

Transcript of Latest development of chinese funding programmes

Page 1: Latest development of chinese funding programmes

This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research, and innovation programme under grant agreement n°645775

Latest development of Chinese funding Programmes

中央财政科技计划最新进展

Page 2: Latest development of chinese funding programmes

OLD National S&T Planning System 之前的国家科技计划体系

Basic Programs 基础计划 National S&T Major Programs

国家科技重大专项 Others 其他

National High Tech Research and Development Program (863 Program)

国家高科技研究发展计划(863)

National Key Basic Research Program (973 program)

国家重点基础研究发展计划(973)

National Key Technology R&D Program 国家科技支撑计划

Science and Technology Infrastructure Program

科技基础条件平台建设计划

Policy-guided Science and Technology Program/Projects

政策引导类科技计划及专项

Core electronic devices, high-end general chips and basic software

products

核心电子器件、高端通用芯片及基础软件产品

Great scale integrated circuit manufacturing equipment and

complete technology 极大规模集成电路制造装备及成套工艺

Large advanced PWR and HTR nuclear power plant

大型先进压水堆及高温气冷堆核电站

Control and treatment of water pollution

水体污染的控制与治理

Cultivation of new genetically modified species

转基因生物新品种培育

Invention and production of major new drug

重大新药创制

Prevention and treatment of AIDS, viral hepatitis and other major

infectious diseases 艾滋病和病毒性肝炎等重大传染病防治

Large aircraft 大型飞机

High-resolution Earth observation system

高分辨率对地观测系统

Manned space flight and lunar exploration project 载人航天与探月工程

International S&T Cooperation Program

国际科技合作计划

State Key Laboratory 国家重点实验室

National Engineering Research Center 国家工程技术研究中心

Ministry of Science and Technology (MOST) 科技部(国家科委)

2

Page 3: Latest development of chinese funding programmes

The purpose of 863 Program is to follow the global high-tech frontier The U.S. “Star Wars” program is the direct cause

863计划目的是要跟踪世界高科技前沿 直接原因是美国的星球大战计划

Intercontinental ballistic missile

洲际导弹

Spacecraft 太空航天器

A large number of military technology have been transferred to civilian use

e.g. world wide web 大量的军工技术转民用

如:互联网技术

3

Page 4: Latest development of chinese funding programmes

Policy-guided Science and Technology

Program/Projects

政策引导类科技计划及专项

Spark Program

星火计划

Torch Program

火炬计划

National Key New Products

Program

国家重点新产品计划

Technological Innovation

Program 技术创新工程

Regional Sustainable Development Action

区域可持续发展促进行动

National Soft Science Research

Program

国家软科学研究计划

Spark Program

星火计划

Agricultural S&T

Achievements Transformation

Fund

农业科技成果转化资金

Torch Program

火炬计划

Innofund

科技型中小企业技术创新基金

Flourishing Trade by Means of S&T Program 科技兴贸计划

Ministry of Science and Technology (MOST) 科技部(国家科委)

4

Page 5: Latest development of chinese funding programmes

Spark Program: Agricultural S&T Torch Program: Industrial S&T 星火计划:农业科技 火炬计划:工业科技 Avoid the main road,

take the sides 让开大路 占领两厢

Innofund: No guns, no cannons, only a bugle 创新基金:没有枪、没有炮,只有一把冲锋号

5

Page 6: Latest development of chinese funding programmes

National Development and Reform Commission (NDRC): National high-tech industrialization programs/projects and specialized projects in various fields 发改委: 国家高技术产业化项目以及各领域专项等 Ministry of Agriculture: Comprehensive agricultural development project, Agricultural stride plan, Agricultural industrialization project 农业部: 农业综合开发专项、农业跨越计划、 农业产业化专项 Ministry of Industry and Information Technology: SMEs development project, Electronic information industry development fund, Information technology application “Double Plan” 工业和信息化部: 中小企业发展专项、 电子信息产业发展基金、 信息技术应用“倍增计划”等

6

Page 7: Latest development of chinese funding programmes

Ministry of Commerce: Funds for optimizing electromechanical and high-tech product import and export structure, SMEs international market development funds 商务部: 优化机电和高新技术产品进出口结构资金、 中小企业国际市场开拓资金 Ministry of Environmental Protection: Central governmental specialized funds to reduce emissions of major pollutants, Major projects on water pollution control and management technology, Central specialized funds for environmental protection 环境保护部: 中央财政主要污染物减排专项资金 水体污染控制与治理科技重大专项 中央环境保护专项资金等

7

Page 8: Latest development of chinese funding programmes

By the end of 2013, more than 40 central ministries have 160 S&T projects, and 190 billion RMB funds 2013年底,中央40多个部门共有科技计划160项,资金规模1900亿

Have little to do with S&T, Take big advantage of S&T

沾科技的边边、占科技的便宜

8

Page 9: Latest development of chinese funding programmes

Duplication, fragmentation, closeness, inefficiency Duplicated program applications, lack of focus on resource allocation, fragmented top design, lack of coordination Imperfect categorical subsidy methods 重复、分散、封闭、低效 多头申报项目、资源配置聚焦不够、碎片化 项层设计、统筹协调不足 分类资助方式不完善

Problems

问 题

9

Page 10: Latest development of chinese funding programmes

Main contents 主要内容

S&T Plan Layout, Optimization and Integration 科技计划布局与优化整合

New S&T plan organization and management mechanism 新的科技计划组织管理机制

2

1

10

Page 11: Latest development of chinese funding programmes

(1) S&T Plan Layout 科技计划布局

Central governmental

S&T plan (specialized

projects, funds, etc.) layout

中央财政科技计划(专项、基金等)

布 局

National key R&D plan 国家重点研发计划

National S&T major projects 国家科技重大专项

National Natural Science Foundation of China 中国国家自然科学基金

Specialized technological innovation guide project (fund) 技术创新引导专项(基金)

Specialized base and talent project 基地和人才专项

11

Page 12: Latest development of chinese funding programmes

1. National Natural Science Foundation 国家自然科学基金

Position 定位

Funding basic research and scientific frontier exploration, supporting

talent and team development, enhancing original innovation ability.

资助基础研究和科学前沿探索,支持人才和团队建设,增强源头创新能力。

Organization and implementation 组织实施

Implementing according to the Regulations of NSF China and existing

organizational management practice without making large adjustments;

Enhancing the effective cohesion between NSF China and other S&T plans.

按照《国家自然科学基金条例》以及基金现有的组织管理方式执行,不

做大的调整;加强基金与其他类科技计划的有效衔接。

12

Page 13: Latest development of chinese funding programmes

2. National S&T major projects 国家重大科技专项

Focusing on major national strategic products and major industrial targets,

taking advantages of the whole-nation system, achieving goals through

integrated collaborative research within given time limit.

聚焦国家重大战略产品和重大产业化目标,发挥举国体制的优势,在设定

时限内进行集成式协同攻关。

Further improve and strengthen the organization propulsion mechanism,

control the amount of specialized projects, concentrate power/resource to achieve

greater objectives, emphasize on division and cohesion with other S&T programs.

进一步改进和强化组织推进机制,控制专项数量,集中力量办大事,注重与其

他类科技计划的分工与衔接。

Position 定位

Organization and implementation 组织实施

13

Page 14: Latest development of chinese funding programmes

3. National key R&D plan 国家重点研发计划

Organization and implementation 组织实施

Focusing on major social welfare research in areas regarding people’s livelihood like

agriculture, energy resources, environment, health, and require long-term evolution;

Focusing on strategic, fundamental, prospective major science issues, major key generic

technologies and major international S&T cooperation regarding core industrial

competitiveness, overall independent innovation capability, and national security.

针对事关国计民生的农业、能源资源、生态环境、健康等领域中需要长期演进的重大社会公益性研究;

事关产业核心竞争力、整体自主创新能力和国家安全的战略性、基础性、前瞻性重大科学问题、重大共性

关键技术和重大国际科技合作等。

National key R&D plan is composed by several well-targeted and clearly defined key

specialized projects according to the need of major tasks, carries out a full chain of

innovative design as well as integration organization and implementation from basic

frontier to major key generic technologies and demonstration. As illustrated by the

following graph:

国家重点研发计划根据重大任务需求,由若干目标明确、边界清晰重点专项组成,从基础前沿、重

大共性关键技术到应用示范进行全链条创新设计,一体化组织实施。如下图所示:

Position 定位

14

Page 15: Latest development of chinese funding programmes

3. National key R&D plan 国家重点研发计划

Key projects on air pollution control

大气污染防治重点专项

Key projects on 3D printing

3D打印重点专项

Key projects on electronic vehicles 电动汽车重点专项

National key R&D plan 国家重点研发计划

Other key projects ......重点专项

......

Basic frontier

Major key Generic

technologies

System integration and industrialized demonstration

System integration and industrialized demonstration

System integration and industrialized demonstration

Basic frontier

Basic frontier

15

Major key Generic

technologies

Major key Generic

technologies

Page 16: Latest development of chinese funding programmes

3. National key R&D plan 国家重点研发计划

Current S&T plan system 现有科技计划体系

Compare 对比

New S&T plan system 新科技计划体系

Integrate 整合

科技部 863、973、支撑计划、国际科技合作专项等;

发改委和工信部共同管理的产业技术研发资金等;

农业部、卫计委等13各部门管理的公益性行业科研专项; ......

National key R&D plan 国家重点研发计划

Ministry of Science and Technology

863, 973, supporting programs, international S&T collaboration programs, etc.

Nonprofit industrial research programs managed by 13 ministries including Ministry of Agricultural, National Health and Family Planning Commission

Industrial technology R&D fund programs co-managed by National Development and Reform Commission & Ministry of Industry and Information Technology

16

Page 17: Latest development of chinese funding programmes

4. Specialized technological innovation guide project (fund) 技术创新引导专项(基金)

Organization and implementation 组织实施

Position 定位

Leveraging financial fund, guiding and supporting technological

innovation through market mechanisms, promoting the transformation,

capitalization and industrialization of S&T achievements.

发挥财政资金的杠杆作用,运用市场机制引导和支持技术创新活动,

促进科技成果转移转化和资本化、产业化。

Integrate existing funds, form several specialized programs (funds)

according to mission/objectives, adopt different supporting methods

such as Angel investments, risk compensation, ex post subsidy

according to different characteristics.

整合现有基金,根据任务目标形成若干专项(基金),并根据不同

特点,采取天使投资、风险补偿、后补助等不同支持方式。

Page 18: Latest development of chinese funding programmes

4. Specialized technological innovation guide project (fund) 技术创新引导专项(基金)

Current S&T plan system

现有科技计划体系

Compare 对比

Integrate 整合

New S&T plan system

新科技计划体系

科技部 政策引导类计划、科技成果转化基金、科技富民强县专项、科技惠民计划等;

......

Specialized technological innovation guide project (fund) (with several sub-projects or funds) 技术创新引导专项(基金) (下设若干专项或基金) 发改委

财政部 新兴产业创投基金等;

四部委

SMEs development project (S&T innovation)

Four ministries

中小企业发展专项(科技创新部分)

NDRC MoF

New industry venture capital fund, etc.

MOST

Policy-guided program, S&T achievements transformation fund, S&T benefit people projects…..

18

Page 19: Latest development of chinese funding programmes

5. Specialized base and talent project 基地和人才专项

Organization and implementation 组织实施

Position 定位

Supporting the development of S&T innovation base, promoting S&T resource sharing,

supporting R&D of innovative talent and teams, enhancing China’s S&T innovation capability.

支持科技创新基地建设和能力提升,促进科技资源开放共享,支持创新人才和优秀团队的

科研工作,提升我国科技创新的条件保障能力。

Optimize and integrate existing bases and talent, study and determine fund

allocation channels.

对现有基地和人才专项进行优化整合,研究确定资金配置渠道。

Page 20: Latest development of chinese funding programmes

5. Specialized base and talent project 基地和人才专项

Current S&T plan system

现有科技计划体系

Compare 对比

Integrate 整合

New S&T plan system

新科技计划体系

科技部 国家重点实验室专项经费、国家(重点)实验室引导经费、国家工程技术研究中心、科技基础条件平台、创新人才推进计划等;

Specialized base and talent project (with several sub-projects) 基地和人才专项 (下设若干专项)

发改委 国家工程研究中心创新能力建设转型、国家工程实验室创新能力建设专项、国家认定企业技术中心创新能力建设专项等;

中组部 外专局

Thousand Talents program

Organization Department of the CPC Central Committee State Administration of Foreign Experts Affairs

千人计划;

NDRC Innovation capability transformation of National Engineering Research Center, Innovation capability building for National Engineering Laboratory, Innovation capability building for State Enterprise Technology Center

MOST Specialized funds for State key laboratory, Guidance funds for State (key) laboratory, National Engineering Research Center, S&T infrastructure, Innovative talents promotion project, etc.

20

Page 21: Latest development of chinese funding programmes

After optimizing and integrating, existing

S&T programs (Specialized projects, funds,

etc.) of more than one hundred would be

integrated into the new S&T program system’s

five categories, with the amount largely

reduced.

优化整合后,现有百余项科技计划(专项、基金

等)将整合至五类新科技计划体系中,数量将大幅减少。 21

Page 22: Latest development of chinese funding programmes

Organization and management mechanism of the new S&T programs

新的科技计划组织管理机制

22

Page 23: Latest development of chinese funding programmes

(1)Open and unified national S&T management platform 公开统一的国家科技管理平台

Five S&T programs (specialized projects, funds) will all be integrated into a

unified national S&T management platform, and overseen according to new

management and organization mechanism.

五类科技计划(专项、基金等)将全部纳入统一的国家科技管理平台管理,并按照新的管理

方式和组织机制实施。

科技计划(专项、基金等)管理联席会议

国家科技管理信息系统和科技报告系统

评估监管和动态调

整机制

战略咨询与综合评

审委员会

项目管理

专业机构

“One decision platform, three pillars” “一个决策平台、三个支柱”

S&T program (specialized project, funds) management joint meeting

National S&T management information system and S&T report system

Strategy consulting and comprehensive review committee

Professional program management organization

Regulatory assessment and dynamic adjustment mechanism

23

Page 24: Latest development of chinese funding programmes

1. S&T program (specialized project, funds) management joint meeting system科技计划(专项、基金等)管理联席会议制度

Main missions: evaluate S&T development strategy, layout and approval of S&T program (specialized project, funds) , key tasks and guidance, formation of the Strategy consulting and comprehensive review committee, selection of professional agencies, etc.

主要任务:负责审议科技发展战略规划、科技计划(专项、基金等)的布局与设置、重点任务和指南、战略咨询与综合评审委员会的组成、专业机构遴选等事项。

Participating ministries 参加部门

Led by State S&T administrative department, joined by MoF, NDRC, etc.

由国务院科技行政主管部门牵头,财政、发展改革等相关部门参加。

Coordination 统筹协调

Fully utilize all ministries, form joint efforts and make decisions together.

充分发挥各部门的作用,形成合力,共同决策。

Decision making

决策方式

Integrate the S&T projects from all central ministries, lay foundation for optimizing central governmental budget for S&T.

整合中央各部门科技计划专项,为中央财政科技预算优化配置奠定基础。 24

Page 25: Latest development of chinese funding programmes

2. Strategy consulting and Comprehensive review committee 战略咨询与综合评审委员会

Advise S&T development strategy, S&T program layout, major program approval and

assignment allocation, provide reference for joint meeting’s decision

Advise the unified program evaluation rules, selection of national S&T program evaluation

experts, standardizing the program evaluation of professional organizations

Evaluate special important S&T projects upon the joint meeting’s request

对科技发展战略规划、科技计划(专项、基金等)布局、重点专项设置和任务分解等提出咨询意见,为联席

会议提供决策参考;

对制定统一的项目评审规则、建设国家科技项目评审专家库、规范专业机构的项目评审等,提出意见和建议;

接受联席会议委托,对特别重大科技项目开展评审。

Committee members 委员组成

Formed by high ranking experts from technology, industry and economy fields, including technical and financial experts 由科技、产业和经济界高层次专家组成,包括技术和财务专家等

Members selection 委员遴选

Decided by the joint meeting, employed by MOST, follow periodic rotation system 由联席会议审议确定,由科技部颁发聘书,实行定期轮换制度

Main missions 主要任务

Organization 组织方式

25

Page 26: Latest development of chinese funding programmes

3. Professional organizations专业机构

Main missions 主要任务

Selection method

遴选方式

Currently: modify and select qualified research and management institutions within existing ministries; Future: gradually absorb social professional service organizations to join the competition 当前,对各部门现有符合条件的科研管理类事业单位进行改造并遴选; 今后,逐步吸收社会化专业服务机构参与竞争。

Determination process 确定程序

The professional organizations are selected by the joint meeting; Based on this, MOST signs contracts with professional organizations and commission the work 专业机构的选定由联席会议确定; 在此基础上,科技部与专业机构签订委托合同,根据委托开展工作。

Accept project applications (gradually transfer to online application through national S&T

management information system)

Organize project evaluation, project approval, process management and Acceptance inspection

Be responsible for the projects goals’ achievement

受理项目申请(逐步实现通过国家科技管理信息系统网上统一受理);

组织项目评审、立项、过程管理和结题验收等;

对项目实现目标负责。

26

Page 27: Latest development of chinese funding programmes

4. Unified regulatory assessment and dynamic adjustment mechanism 统一的评估监管和动态调整机制

Main missions 主要任务

Evaluate and supervise the implementation of S&T projects, the work of Strategy

consulting and Comprehensive review committee and professional organizations, provide

dynamic adjustment suggestions according to the result, approve accordingly after the

approval of joint meeting

Supervise and take responsibility for the implementation of S&T projects

对科技计划实施绩效、战略咨询委和专业机构履职尽责等情况进行评估评价和监督检查,

并根据结果提出动态调整意见,经联席会议审议后按程序报批;

对科技计划执行情况进行监督,实行责任倒查。

Organization and implementation body 组织实施主体

State Council S&T administrative department, finance department, other related

ministries, and the related organizations under the commission of the aforementioned

ministries

国务院科技行政主管部门、财政部门会同有关部门,以及接受上述部门委

托的有关机构。

27

Page 28: Latest development of chinese funding programmes

(2) Management process of national key R&D programs 国家重点研发计划管理流程

1

Consultation and deliberation

咨询论证 2

Decision making

决策审定 3

Abstract demand 凝练需求

Each ministry study and raise key project demand, S&T administration abstract all the demands and form key project suggestions.

各部门研究提出重点专项需求,科技行政主管部门商各部门对需求进行凝练,形成重点专项建议。

Strategy consulting and comprehensive review committee deliberate key project suggestions and raise advisory opinions. 战略咨询与综合评审委员会对重点专项建议进行论证,提出咨询意见。

Joint meeting study the advisory opinions, evaluate key project

suggestions, bring into the 13th five-year plan after submitting to the

leader group; determine the professional organization in charge.

联席会议根据咨询意见进行研究,审议提出重点专项,报科改领导小组

审议后,纳入“十三五”规划;明确负责管理的专业机构。

Formative stage of key projects 重点专项形成阶段:

28

Page 29: Latest development of chinese funding programmes

(2) Management process of national key R&D programs 国家重点研发计划管理流程

Implementation stage of key projects 重点专项实施阶段:

1

Evaluation, approval

评审、立项 2

Release program guideline

发布项目指南

S&T administration release program guidelines on national S&T management information system, and sign contracts with professional organizations determined by the joint meeting.

科技行政主管部门在国家科技管理信息系统上统一发布项目指南,并与联席会

议确定的专业机构签订委托合同。

Professional organizations accept application, organize project feasibility assessment, budget evaluation, approval, and report project approval and budget to S&T administration.

专业机构受理申请,组织项目论证和预算评估评审、立项等工作,并将立项及预算细化方案统一报科技行政主管部门。

3

Budget reporting\releas

ing

预算申报\下达

S&T administration collects all the key project budget and annual funding scheme and reports to MoF, among which if the undertaker has a supervising administration, its budget goes to its supervising administration; if not, goes to S&T administration’s budget.

科技行政主管部门将各重点专项预算细化方案和年度拨款方案汇总后统一报送财政部,其中有主管部门的,预算纳入主管部门;无主管部门的,纳入科技行政主管部门预算。

29

Page 30: Latest development of chinese funding programmes

(2) Management process of national key R&D programs 国家重点研发计划管理流程

4 Process

management 过程管理

Professional organization is responsible for process management including

project implementation, mid-term examination, annual report.

专业机构负责具体组织项目实施、中期检查、年度报告等过程管理工作。

5 Completion examination

结题验收

Professional organization organize completion examination according to

S&T project’s missions, and submit result to national S&T reporting system.

专业机构按照科研项目任务考核目标组织验收,并将验收结果纳入国家科技

报告系统。

6 Supervision

监督检查

Professional organization is responsible for project’s supervision; S&T administration and MoF also supervise project’s implementation and professional organization’s project management, spot check the condition of project and budget, and punish violations.

专业机构负责具体项目的监督检查;科技行政主管部门、财政部门对专项实施情况、专业机构项目管理情况进行监督检查,对项目单位的任务和经费执行情况组织抽查,并对违规行为进行惩处。

30

Page 31: Latest development of chinese funding programmes

(3) Challenges with the new organization management mechanism 新组织管理机制带来的挑战

The government no longer directly manage projects, how to promote S&T

development through strategy, planning, layout, evaluation and supervision?

政府不再直接管理具体项目,如何通过战略、规划、布局、评估、监管等手段推动科技

发展?

Challenge 1 挑战1

Given the joint meeting decision mechanism, how to improve the coordinating

capability across different ministries, and promote the joint force from these ministries?

在联席会议共同决策的制度下,如何提高跨部门的统筹协调能力,促进各部门形成合力?

Challenge 2 挑战2

How to decide the layout, raise clear project objective, carry out full chain deployment

and integrated implementation for the key projects under the key R&D programs?

对重点研发计划下的重点专项,如何布局、提出明确的专项目标、进行全链条部署和一

体化实施?

Challenge 3 挑战3

How to transform subordinate units into professional organizations, and establish a standardized

delegate relationship between MOST and different professional organizations, fully utilizing the

power of professional organizations and regulate their operations at the same time?

部属单位如何改造成专业机构,以及科技部与各类专业机构建立起规范化委托关系,既充分发挥专业

机构的作用,又能规范其运行?

Challenge 4 挑战4

31

Page 32: Latest development of chinese funding programmes

Schedule requirements 工作进度要求

2015 Pilot run 2016 Full practice 2017 End all old methods and fully operate new methods 2015年试点 2016年全面铺开 2017年旧方式全部结束,新方式全面实施

32

Page 33: Latest development of chinese funding programmes

This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research, and innovation programme under grant agreement n°645775

THANKS