INSTRUCTION MANUAL - Toolworld
Transcript of INSTRUCTION MANUAL - Toolworld
1
ELECTRODEWELDER
INSTRUCTION MANUAL
MODEL 90500MODEL 90500MODEL 90500MODEL 90500MODEL 90500
ELEKTRODESVEJSERBrugsanvisning
ELEKTRODESVEISEAPPARATBruksanvisning
ELEKTRODSVETSBruksanvisning
PUIKKOHITSAUSLAITEKäyttöohje
ELECTRODE WELDERInstruction manual
ELEKTRODENSCHWEISSGERÄTGebrauchsanweisung
3
6
9
12
15
18
DA
NO
SV
FI
EN
DE
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Tanska
© 2006 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saajäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti taimekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntäätai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP VærktøjA/S:n kirjallista lupaa.
FI
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Dänemark
© 2006 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitungdarf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S wederganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendungelektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispieldurch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetztoder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichertwerden.
DEEU importer:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Denmark
© 2006 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not bereproduced in part or whole in any way, electronically ormechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or storedin a database and retrieval system without the prior writtenconsent of HP Værktøj A/S.
EN
EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2006 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inteunder några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp avelektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering ellerfotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivandefrån HP Værktøj A/S.
SV
EU-importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2006 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen måikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp avelektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopieringeller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- oginformasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fraHP Værktøj A/S.
NOEU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2006 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikkegengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp afelektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering elleroptagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
DA
3
OverensstemmelseserklæringUdstyret, der beskrives I de følgende retningslinjerstemmer overens med EØF-direktiverne 83/226(elektromagnetisk kompatibilitet) og 73/23(lavspænding) til professionelle eller erfarnebrugere.
Denne overensstemmelse er konstateret i henholdtil standarderne ES 60974-1 og A1/A2 af 2003(lavspænding og ES 60974 af 2003 (direktiv forelektromagnetisk kompatibilitet).
Tak, fordi du valgte vores produkt! Mhp. at klaredet meste af din svejsning, bør du læse følgendeinstruktioner omhyggeligt:
BeskrivelseIMS 1700 er et enfaset, vekselrettet, mobiltsvejsesystem på 4,6 kg til beklædte elektroder ogLift Arc TIG i DC. Det muliggør svejsning medrutiler, elementært, rustfrit stål og støbejerns-elektroder. I TIG muliggør det at svejse de flestemetaller pånær aluminium og legeringer. IP23,dette apparat er produceret til udendørs brug. Deter beskyttet til brug påelectriske generatorer(230V +/- 15%).
Tekniske dataSvejsestrøm: 160 ampere
Volt: 230 V
Tændsats: 16 A
Elektrodestørrelse: 1,6-4,0 mm.
Elektronisk strømstyring
Aktuel aflæsning på digitalt display
Inkluderer elektrodeholder og jordledningskabel
Strømforsyning - start· IMS 1700 kan tilsluttes til netværk 230V (50-
60Hz)
· Apparatet leveres forsynet med et 16A netstik.For at få bedre resultater kan du udskifte dettenetstik, således at du kan forbinde udstyretmed en 25A installation.
· Start: „ON/OFF“-kontakt.
Svejsning med beklædt elektrode(MMA-modus)Dit udstyr er forsynet med 3 vekselrettet-specifikke funktioner: den varme START leverer enoverstrøm ved opstart (justerbar modus, senedenfor). Arc-styrken leverer en overstrøm, derundgår tilklæbning, når elektroden kommer ned ibadet. Den antiklæbende egenskab gør det muligtat løsgøre elektroden på en nem måde, uden atblive rød i tilfælde af klæbning.
ArbejdeFølg de følgende skridt:
1. Vælg MMA-position 2 med programvælger 6.
2. Juster den ønskede strøm (display 1) ved brugaf tasterne 4 og 5.
DANSK
BRUGSANVISNING
4
Justerbar Hot StartGYSMI 165 Hot Start er justerbar fra 0 til 60%inden for en grænse på 160A.
For at justere Hot Start følges de følgende skridt:
1. Tryk påprogramvælger 6 i 3sekunder.
2. „HS“ (Hot Start)displayet flimrer, oget nummer kommertil syne.
3. Juster den ønskedeprocent (display 1)ved brug af tasterne 4og 5.
NB : displayet „HI“indikerer, at Hot Start erindstillet til 160A.
4. Bekræft den ønskedeværdi ved at trykkepå programvalg 6.
DANSK
BRUGSANVISNING
Lift arc tig svejsningFølg de følgende skridt:
1. Forbind jordklemmen med den positive (+)pol.
2. Forbind et TIG svejsebrænder med ventil (ref.GYS 044425) på den negative (-) pol.
3. Forbind gasflaskens rør og juster flowet.
4. Vælg TIG-position 3 med programvælger 6.
5. Juster den ønskede strøm (display 1) ved brugaf tasterne 4 og 5.
Generelle bemærkninger· Lad maskinen forblive tilsluttet efter brug for
at lade den afkøle.
· Termisk beskyttelse: indikatorlampe 7 tændes,og afkølingen tager ca. 2 minutter
Vores råd· Benyt fortrinsvis dit svejseapparat i et rent
rum (forureningsfaktor 3), plan og mindst enmeter væk fra den genstand, der skal svejses.
· Flyt ikke svejseapparatet hen over folk ellerobjekter.
· Beskyt dig selv ved brug af maske.
· Bær arbejdstøj I bomuld (blå overalls ellerjeans).
· Arbejdt med beskyttelseshandsker og etbrandsikkert forklæde.
· Fjern elektroden fra elektrodeholderen, når duikke bruger den.
· Støv regelmæssigt dit svejseapparat af medluftpistol, efter det er slået fra.
· Lad åbningerne være fri for at lade luft kommeind og ud.
SikkerhedForsigtig : Risiko for elektrokution
Dette apparat må kun bruges på en enfasetstrømforsyning med 3 kabler inkl. et neutralt, somer forbundet til jorden.
Beskyt dig selv og andre. Træf forholdsregler mod:
· damp, brand, forbrænding.
· Vigtig regn, vanddamp, fugtighed.
· Brandfarligt miljø, brandfarlige produkter.
· Arc-strålinger.
· Elektrisk chok.
· Eksponer ikke over for folk, der bruger enpacemaker.
Brug ikke svejseapparatet til tøvandsrør.
Ved TIG-svejsning bør gasflasken håndteres medforsigtighed: det er risikabelt, hvis flaske ellerventilen beskadiges.
5
DANSK
BRUGSANVISNINGUregelmæssigheder, årsager,remedierUregelmæssigheder
Apparatet leverer ingen strøm, og den guleindikatorlampe for termisk defekt 7 lyser.
Årsag
Svejseapparatets termiske beskyttelse er slået til.
Afhjælpning
Vent ca. 2 minuter til afkølingstiden er udløbet.Indikatorlampen 7 går ud.
Uregelmæssigheder
Displayet er tilsluttet, men apparatet leverer ikkenoget men giver ikke nogen strøm.
Årsag
Kablet på jordklemme eller elektrodeholder erikke forbundet til svejseapparatet.
Afhjælpning
Kontroller for forbindelser.
Uregelmæssigheder
Ved opstart indikerer displayet to horisontalestænger på under et sekund og slukkes så.
Årsag
Volten ligger ikke inden for området 230V +/-15%
Afhjælpning
Få den elektriske installation kontrolleret.
Betydning af indikationer ogmærkningerA Ampere
V Volt
Hz Hertz
Svejning med brandsikkerelektrode (TIG – Tungsen InertGas)
Svejsning med beklædt elektrode(MMA – Manual Metal Arc)
Beskyttelse mod øget risiko for
elektrisk stød
Direkte svejsestrøm:
IP23 Beskyttet mod regn og modfingerkontakt med farlige dele
U0 Nominel tomgangsspænding
Enfaset strømforsyning 50 eller 60Hz
Den elektriske bue producererstråler, der er farlige for øjne oghud (beskyt dig mod dem!)
I1maks Maximal strømforsyning afnetværk (effektiv værdi)
I1eff Maximal effektiv strømforsyning afnetværk
U1 Netværksspænding
ES 60974-1 Apparatet holder sig tilforskriferne med ES60974-1standard i relation tilsvejseapparater
Enkeltfaset, vekselrettet,omformer-ensretter
X: intermittensfaktor ved 45%,60% og 100%
I2: tilsvarende strøm
I2: konventionel spænding itilsvarende belastning
Forsigtig: Svejsning kan føre tilbrand eller eksplosion
Apparatet stemmer overens medeuropæiske direktiver
Forsigtig! Læs brugervejledningen
6
SamsvarserklæringMaskinen som beskrives i denne bruksanvisningen,er i samsvar med direktiv 83/226/EØF(elektromagnetisk kompatibilitet) og direktiv 73/23/EØF (lavspenning) og er beregnet påprofesjonelle eller andre erfarne brukere.
Denne samsvarserklæringen er utarbeidet ihenhold til EN 60974-1- og A1/A2-normene fra2003 (direktivet om lavspenning) og EN 60974-normen fra 2003 (direktivet om elektromagnetiskkompatibilitet).
Takk for at du valgte vårt produkt! For å få mestmulig glede av sveisemaskinen bør du lesefølgende instrukser nøye:
BeskrivelseIMS 1700 er en 4,6 kg bærbar enfaset Inverter-sveisemaskin beregnet på MMA- og TIG-sveisingmed likestrøm. Maskinen gjør det mulig å sveisemed rutile og basiske elektroder og dessutenelektroder i rustfritt stål og støpejern. I TIG-modus er det mulig å sveise de fleste metallerunntatt aluminiumog legeringer. Denne maskinenhar beskyttelsesklasse IP23 og er beregnet påutendørs bruk. Den er beskyttet for å fungere påelektriske generatorer (230 V +/- 15 %).
Tekniske dataSveisestrøm: 160 A
Spenning: 230 V
Sikring: 16 A
Elektrodestørrelse: 1,64,0 mm
Elektronisk strømstyring
Strømavlesing på digitalt display
Elektrodeholder og jordingskabel følger med
Strømforsyning oppstart· IMS 1700 kan kobles til et 230 V-nett (5060
Hz).
· Maskinen leveres med 16 A-støpsel. Maskinenyter bedre hvis dette støpselet skiftes ut, slikat maskinen kan kobles til et 25 A-anlegg.
· Start: „AV/PÅ“-bryter.
Sveising med dekket elektrode(MMA-modus)Maskinen er utstyrt med tre Inverter-spesifikkefunksjoner: Hot start-funksjonen sørger for ekstrastrøm ved oppstart (justerbar modus, se nedenfor).Arc force-funksjonen sørger for ekstra strøm somhindrer at elektroden setter seg fast når dennærmer seg smeltebadet. Anti-stick-funksjonen lardeg løsne elektroden på enkelt vis og hindrer atden blir rødglødende hvis den setter seg fast.
BrukUtfør følgende trinn:
1. Velg MMA-posisjon 2 med velger 6.
2. Juster ønsket strømstyrke (display 1) ved hjelpav tast 4 og 5.
NORSK
BRUKSANVISNING
7
Justerbar hot start-funksjonGYSMI 165 Hot Start kan justeres fra 0 til 60 %innenfor 160 A-grensen.
Utfør følgende trinn for å justere hot start-funksjonen:
1. Hold velger 6 nede itre sekunder.
2. „HS“ (hot start)blinker, og et tallvises.
3. Juster ønsketprosenttall (display 1)ved hjelp av tast 4 og5.
MERK: „HI“ betyr at hotstart-funksjonen er satttil 160 A.
4. Bekreft ønsket verdived hjelp av velger 6.
NORSK
BRUKSANVISNING
TIG-sveisingUtfør følgende trinn:
1. Koble jordingsklemmen til plusspolen.
2. Koble en TIG-brenner med ventil (varenr. GYS044425) til minuspolen.
3. Koble til ledningen på gassflasken, og justermengden.
4. Velg TIG-posisjon 3 med velger 6.
5. Juster ønsket strømstyrke (display 1) ved hjelpav tast 4 og 5.
Generelle merknader· La maskinen bli kald før den kobles fra.
· Varmebeskyttelse: Indikatorlampe 7 lyser, ogavkjølingen tar ca. to minutter.
Tips· Bruk maskinen helst i rene (utslippsfaktor 3),
flate omgivelser minst én meter unnagjenstanden som skal sveises.
· Ikke flytt maskinen over mennesker ellergjenstander.
· Beskytt deg med ansiktsmaske.
· Bruk arbeidsklær av bomull (kjeledress ellerdongeribukse).
· Arbeid med vernehansker og brannsikkertforkle.
· Ta elektroden ut av elektrodeholderen når duikke bruker den.
· Bruk en trykkluftspistol og tørk støv avmaskinen regelmessig. Maskinen må være slåttav.
· Sørg for at inntakene er åpne, slik at luftenstrømmer fritt inn og ut.
SikkerhetForsiktig: fare for elektrisk støt
Denne maskinen må bare brukes på en enfasetstrømforsyningsenhet med tre ledninger hvoravden ene er nøytral og jordet.
Beskytt deg selv og andre. Ta forhåndsregler mot:
· avgasser, ild, brannskader
· store mengder regn, vanndamp, fukt
· lettantennelige omgivelser og produkter
· buestråling
· elektrisk støt
· ikke bruk maskinen i nærheten av menneskermed pacemaker
Ikke bruk maskinen til å tine rørledninger.
Vær forsiktig med gassflasken under TIG-sveising,det kan være farlig hvis flasken eller ventilenskades.
8
NORSK
BRUKSANVISNINGFunksjonsfeil, årsaker, tiltakFunksjonsfeil
Maskinen avgir ingen strøm, og gulindikatorlampe for varmefeil 7 lyser.
Årsak
Maskinens varmebeskyttelse har slått seg på.
Tiltak
Vent til maskinen er avkjølt; det tar ca. tominutter. Indikatorlampe 7 slukkes.
Funksjonsfeil
Displayet er på, men maskinen avgir ingen strøm.
Årsak
Kabelen til jordingsklemmen ellerelektrodeholderen er ikke koblet til maskinen.
Tiltak
Sjekk koblingene.
Funksjonsfeil
Ved oppstart vises to horisontale streker pådisplayet i ett sekund, deretter slår det seg av.
Årsak
Spenningen er ikke innenfor 230 V +/- 15 %.
Tiltak
Sjekk det elektriske anlegget.
Betydningen av tegn og symbolerA Ampere
V Volt
Hz Hertz
Sveising med brannsikkerelektrode (TIGwolframnøytralgass)
Sveising med dekket elektrode(MMA manuell metallbue)
Beskyttelse mot større fare forelektrisk støt
Likestrømsveising
IP23 Beskyttet mot regn og motberøring av farlige deler forfingrene
U0 Nominell tomgangsspenning
Enfaset strømforsyning 50 eller 60Hz
Lysbuen produserer stråler som erfarlige for øynene og huden(beskytt deg!)
I1max Maksimal nettstrømforsyning(effektiv verdi)
I1eff Maksimal nettstrømforsyning(effektiv verdi)
U1 Nettspenning
EN 60974-1 Maskinen er i samsvar medEN60974-1-standarden forsveisemaskiner
Enfaset vekselretter, omformer-likeretter
X: driftsfaktor på 45 %, 60 % og100 %
I2: samsvarende strømforsyning
U2: konvensjonell spenning isamsvarende driftstilstand
Forsiktig: sveising medførerbrann- eller eksplosjonsfare
Maskinen er i samsvar med EU-direktiver
Forsiktig! Les bruksanvisningen
9
Försäkran om överensstämmelseDen utrustning som beskrivs i följande anvisningaröverensstämmer med direktiven EEG 83/226(elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23(lågspänning) för professionell eller erfarenanvändning.
Denna överensstämmelse fastställdes i enlighetmed standarderna EN 60974-1 och A1/A2 från2003 (lågspänningsdirektivet) och EN 60974 från2003 (direktivet om elektromagnetiskkompatibilitet).
Tack för att du valde vår produkt! För att du ska fåså stor glädje som möjligt av din svetsutrustningrekommenderar vi att du följer instruktionernanedan noggrant:
BeskrivningIMS 1700 är en bärbar svetsutrustning (enfas-Inverter) på 4,6 kg för MMA- och TIG-svetsningmed likström. Med denna utrustning kan du svetsamed rutil- och standardelektroder samt elektroderav rostfritt stål och gjutjärn. I TIG-läge kan dusvetsa de flesta metaller förutom aluminium ochlegeringar. Denna utrustning har skyddsklass IP23och är tillverkad för utomhusbruk. Den har skyddför användning på elektriska generatorer (230 V +/- 15 %).
Tekniska dataSvetsström: 160 ampere
Spänning: 230 V
Säkring: 16 A
Elektrodstorlek: 1,6 – 4,0 mm
Elektronisk effekthantering
Strömavläsning på digital display
Innehåller elektrodhållare och jordledningskabel
Strömtillförsel – start· IMS 1700 kan kopplas in i ett 230 V-nätverk
(50 – 60 Hz).
· Utrustningen levereras med en 16 A-kontakt.Om du vill ha bättre prestanda byter du utdenna kontakt så att du kan anslutautrustningen till en 25 A-installation.
· Start: Strömbrytare („ON/OFF“).
Svetsning med belagd elektrod(MMA-läge)Utrustningen är försedd med 3 Inverter-specifikafunktioner: snabb-STARTEN ger en överström vidstart (justerbart läge, se nedan). Ljusbågskraftenger en överström som gör att elektroden intefastnar när den sänks ner i badet. Denna funktiongör att du enkelt kan avlägsna elektroden utan attden blir glödröd ifall den fastnat.
DriftFölj stegen nedan:
1. Välj MMA-läge (2) med väljaren (6).
2. Justera till önskad ström (display ( 1)) medknapparna 4 och 5.
SVENSKA
BRUKSANVISNING
10
Justerbar snabbstartGYSMI 165 snabbstart kan justeras från 0 till 60 %inom gränsen för 160 A.
Justera snabbstarten genom att följa stegen nedan:
1. Tryck på väljaren (6) i3 sekunder.
2. „HS“ (Hot Start,snabbstart) blinkar pådisplayen och en siffravisas.
3. Justera till önskadprocent (display ( 1))med knapparna 4 och5.
OBSERVERA: Om det står„HI“ på displayen betyderdet att snabbstarten ärinställd på 160 A.
4. Bekräfta det önskadevärdet genom atttrycka på väljaren (6).
SVENSKA
BRUKSANVISNING
TIG-svetsning med ljusbågeFölj stegen nedan:
1. Anslut återledarfästet till den positiva (+)polen.
2. Anslut en TIG-skärbrännare med ventil(referensnr GYS 044425) till den negativa (-)polen.
3. Anslut gastubens ledning och justera flödet.
4. Välj TIG-läge (3) med väljaren (6).
5. Justera till önskad ström (display ( 1)) medknapparna 4 och 5.
Allmänna anmärkningar· Låt maskinen vara inkopplad efter användning
så att den får svalna.
· Överhettningsskydd: Kontrollampan (7) tändsoch det tar cirka 2 minuter för maskinen attsvalna.
Tips!· Svetsutrustningen ska helst användas i ett rent
rum (föroreningsfaktor 3), på en plan yta ochminst en meter från den del som ska svetsas.
· Svetsutrustningen får inte flyttas övermänniskor eller föremål.
· Skydda dig genom att bära ansiktsskydd.
· Använd arbetskläder av bomull (blåställ ellerjeans).
· Använd skyddshandskar och ett brandsäkertförkläde när du arbetar.
· Ta bort elektroden från elektrodhållaren närdu inte använder den.
· Damma regelbundet av svetsutrustningen meden tryckluftspistol efter att den stängts av.
· Lämna intagen öppna så att luft kan strömmain och ut.
SäkerhetVarning: risk för elektriska stötar
Denna utrustning får endast användas på enenfasströmkälla med 3 trådar inklusive en neutralsom är jordansluten.
Skydda dig själv och andra. Vidtaförsiktighetsåtgärder mot:
· Gaser, eld, brännskador.
· Omfattande regn, vattenånga, fukt.
· Lättantändlig miljö, lättantändliga produkter.
· Ljusbågsstrålning.
· Elektriska stötar.
· Får inte användas i närheten av personer somhar pacemaker.
Använd inte svetsutrustningen för att tina rör.
Vid TIG-svetsning ska gastuben hanteras medförsiktighet. Det finns risk för att tuben ellerventilen skadas.
11
SVENSKA
BRUKSANVISNINGFel, orsaker och åtgärderFel
Utrustningen ger inte någon ström och den gulakontrollampan för överhettningsfel (7) tänds.
Orsak
Svetsutrustningens överhettningsskydd har slagitspå.
Åtgärd
Vänta tills maskinen svalnat, cirka 2 minuter.Kontrollampan (7) släcks.
Fel
Displayen är på men utrustningen ger ingen ström.
Orsak
Kabeln till återledarfästet eller elektrodhållaren ärinte ansluten till svetsutrustningen.
Åtgärd
Kontrollera anslutningarna.
Fel
Vid start visar displayen två horisontella streck i ensekund och sedan stängs den av.
Orsak
Spänningen ligger inte inom 230 V +/- 15 %.
Åtgärd
Se till att den elektriska installationenkontrolleras.
Indikationernas ochmarkeringarnas innebördA Ampere
V Volt
Hz Hertz
Svetsning med brandsäker elektrod(TIG – Tungsten Inert Gas)
Svetsning med belagd elektrod(MMA – Manual Metal Arc)
Skydd mot ökad risk förelektriska stötar
Svetslikström
IP23 Skydd mot regn och så att fingrarinte kan komma åt farliga delar
U0
Nominell tomgångsspänning
Enfasströmkälla 50 eller 60 Hz
Den elektriska ljusbågenproducerar farliga strålar för ögonoch hud (skydda dig!)
I1max Maximal nätströmtillförsel(effektivvärde)
I1eff Maximal effektiv nätströmtillförsel
U1 Nätspänning
EN 60974-1 Utrustningen överensstämmermed standarden EN60974-1 försvetsutrustningar
Enfas-Inverter, omvandlare-likriktare
X: Driftfaktor på 45 %, 60 % och100 %
I2: Motsvarande ström
U2: Konventionell spänning imotsvarande belastning
Varning: Svetsning kan orsaka eldeller explosion
Utrustningen överensstämmermed europeiska direktiv
Viktigt! Läs bruksanvisningen
12
VaatimustenmukaisuusvakuutusSeuraavassa käyttöohjeessa kuvattu laite täyttääammattimaista tai kokenutta käyttöä koskevatdirektiivit ETY 83/226 (sähkömagneettinenyhteensopivuus) ja 73/23 (matala jännite).
Tämä yhteensopivuus on todettu standardien EN60974-1 ja A1/A2 vuodelta 2003(matalajännitedirektiivi) ja EN 60974 vuodelta2003 (sähkömagneettista yhteensopivuuttakoskeva direktiivi) mukaisesti.
Kiitos, että valitsit meidän tuotteemme! Jotta saathitsauslaitteesta täyden hyödyn, lue seuraavatohjeet huolellisesti:
KuvausIMS 1700 on yksivaiheinen, invertteri, kannettavahitsauslaite, joka painaa 4,6 kg ja joka ontarkoitettu puikko- ja kaarihitsaukseen. Semahdollistaa hitsauksen rutiili-, perus-, teräs- javalurautapuikoilla. TIG-hitsauksessa semahdollistaa hitsauksen useimmilla metalleilla,paitsi alumiinilla ja seoksilla. Laitteen luokitus onIP23, ja sitä saa käyttää vain ulkona. Se onsuojattu käytettäväksi sähkögeneraattoreissa (230V +/- 15 %).
Tekniset tiedotHitsausvirta: 160 A
Jännite: 230 V
Sulake: 16 A
Puikon koko: 1,6–4,0 mm.
Elektroninen virranhallinta
Nykyinen lukema digitaalinäytössä
Mukana puikon pidike ja maadoitusjohto
Virtalähde – käynnistys· IMS 1700 voidaan kytkeä 230 V:n (50–60 Hz)
sähköverkkoon.
· Laitteessa on 16 A:n pistoke. Parantaaksesisuorituskykyä vaihda pistoke sellaiseen, ettävoit kytkeä laitteen 25 A:n liitäntään.
· Käynnistys: virtakytkin.
Puikkohitsaus (MMA-tila)Laitteessa on kolme invertterikohtaista toimintoa:kuuma aloitus -toiminto tuottaa ylivirrankäynnistettäessä (säädettävä tila, katsojäljempänä). Kaaritehotoiminto tuottaa ylivirranestämään tarttumista, kun puikko uppoaakylpyyn. Tarttumisenestotoiminnon avulla voithelposti irrottaa puikon ilman punertumista.
TyöskentelyToimi näin:
1. Valitse MMA-asento 2 valitsimella 6.
2. Säädä haluttu virta (näyttö 1) painikkeilla 4 ja5.
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
13
Säädettävä kuuma aloitusGYSMI 165 -kuuma aloitus on säädettävissä 0–60% rajan ollessa 160 A.
Säädä kuuma aloitus näin:
1. Paina valitsinta 6kolmen sekunnin ajan.
2. ”HS” (kuuma aloitus,Hot Start) -näyttövilkkuu, ja numerotulee näkyviin.
3. Säädä haluttuprosenttimäärä (näyttö1) painikkeilla 4 ja 5.
Huomautus: näyttö ”HI”tarkoittaa, että kuumanaloituksen asetus on 160 A.
4. Vahvista haluttu arvopainamalla valitsinta 6.
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Tig-kaarihitsausToimi näin:
1. Kytke maadoitin positiiviseen (+) napaan.
2. Kiinnitä tig-poltin ja venttiili (tuotenro GYS044425) negatiiviseen (-) napaan.
3. Kytke kaasupullon putki ja säädä virtaus.
4. Valitse TIG-asento 3 valitsimella 6.
5. Säädä haluttu virta (näyttö 1) painikkeilla 4 ja5.
Yleisiä huomautuksia· Käytön jälkeen irrota pistoke ja anna laitteen
jäähtyä.
· Lämpösuojaus: merkkivalo 7 syttyy, jajäähtyminen kestää noin 2 minuuttia.
Neuvoja· Käytä hitsauslaitetta mieluiten puhtaassa
huoneessa (saastekerroin 3) tasaisella alustallaja vähintään metrin etäisyydellä hitsattavastakappaleesta.
· Älä siirrä hitsauslaitetta ihmisten tai esineittenpäälle.
· Käytä kasvosuojusta.
· Käytä puuvillaisia työvaatteita (sinisiähaalareita tai farkkuja).
· Käytä suojakäsineitä ja tulenkestävää esiliinaa.
· Irrota puikko pidikkeestä, kun et käytä sitä.
· Puhdista hitsauslaite käytön jälkeensäännöllisesti ilmapyssyllä.
· Jätä tuloaukot peittämättä, jotta ilma pääseevirtaamaan sisään ja ulos.
TurvallisuusHuom. sähköiskun vaara
Tätä laitetta saa käyttää vain yksivaiheisellavirtalähteellä kolmella johtimella, maattoonyhdistetty neutraali johdin mukaan luettuna.
Suojaa itsesi ja muut. Varo seuraavia:
· kaasut, tuli, palovammat
· kova sade, vesihöyry, kosteus
· helposti syttyvä ympäristö, helposti syttyvättuotteet
· kaaren säteily
· sähköisku.
· Älä käytä laitetta sydämentahdistimen lähellä.
Älä käytä hitsauslaitetta putkien sulattamiseen.
TIG-hitsauksessa käsittele kaasupulloa varoen.Pullon tai venttiilin vaurioitumisesta voit seuratavaaratilanne.
14
SUOMI
KÄYTTÖOHJEViat, syyt, korjausehdotuksetVika
Laite ei tuota virtaa, ja lämpöhäiriön keltainenmerkkivalo 7 palaa.
Syy
Hitsauslaitteen lämpösuojaus on lauennut.
Korjausehdotus
Odota, kunnes laite on jäähtynyt, noin 2minuuttia. Merkkivalo 7 sammuu.
Vika
Näytössä palaa valo, mutta laite ei tuota virtaa.
Syy
Maadoittimen tai puikon pidikkeen kaapeli ei olekiinni hitsauslaitteessa.
Korjausehdotus
Tarkista liitännät.
Vika
Käynnistettäessä näytössä näkyy kaksi vaakasuoraapalkkia sekunnin ajan, ja sitten näyttö sammuu.
Syy
Jännite ei ole 230 V +/- 15 %.
Korjausehdotus
Tarkista sähköliitäntä.
Merkintöjen selityksetA Ampeeria
V Volttia
Hz Hertsiä
Hitsaus tulenkestävällä puikolla(TIG - Tungsen Inert Gas)
Hitsaus puikolla (MMA - ManualMetal Arc)
Suojaus sähköiskua vastaan
Hitsauksen tasavirta
IP23 Suojattu sateelta ja siten, etteivätsormet pääse vaarallisiin osiin
U0 Nimellinen kuormittamatonjännite
Yksivaiheinen virtalähde 50–60Hz
Sähkökaari tuottaa silmille jaiholle vaarallisia säteitä (suojaaitsesi)
I1max Suurin sähköverkon virta(tehollinen arvo)
I1eff Suurin sähköverkon tehollinenvirta
U1 Verkon jännite
EN 60974-1 Laite täyttää hitsauslaitteitakoskevan standardin EN60974-1
Yksivaiheinen invertteri,konvertteri-tasasuuntain
X: käyttökerroin 45 %:ssa, 60%:ssa ja 100 %:ssa
I2: vastaavat virrat
U2: perinteiset jännitteet
vastaavalla kuormalla
Varoitus: hitsaus saattaa aiheuttaatulipalon tai räjähdyksen.
Laite täyttää eurooppalaisetstandardit.
Varoitus! Lue käyttöohje.
15
Declaration of conformityThe equipment described in the followingdirections complies with EEC 83/226(electromagnetic compatibility) and 73/23 (lowvoltage) directives for a professional orexperienced use.
This conformity is established following the normsEN 60974-1 and A1/A2 of 2003 (low voltagedirective) and EN 60974 of 2003 (electromagneticcompatibility directive).
Thank you for choosing our product! In order totake the most of your welder, please read thefollowing instructions carefuly:
DescriptionThe IMS 1700 is a single phase, Inverter,portable welder of 4.6kg, for coveredelectrode and Lift Arc TIG in DC. It allowswelding with rutiles, basic, stainless steeland cast iron electrodes. In TIG, it allows toweld most of metals except aluminium andalloys. IP23, this device was made to be usedoutside. It is protected for a use on electricgenerators (230V +/- 15%).
Technical dataWelding current: 160 ampere
Voltage: 230 V
Fuse: 16 A
Electrode size: 1,6-4,0 mm.
Electronic power management
Current readout on digital display
Includes electrode holder and ground cable
Power supply - starting· The IMS 1700 can be plugged to 230V (50-
60Hz) network.
· This device is delivered equipped with a 16Aplug. In order to get better performances,replace this plug so that you can connect theequipment to a 25A installation.
· Starting: „ON/OFF“ switch.
Welding with covered electrode(MMA mode)Your equipment is provided with 3 Inverter-specific functionalities : the hot START provides anovercurrent when starting (adjustable mode, seehere below). The arc force provides an overcurrentavoiding sticking when the electrode enters thebath. The anti-sticking allows you to easily unstickthe electrode without reddening in case ofsticking.
WorkingFollow the following steps :
1. Select the MMA position 2 with the selector 6.
2. Adjust the wished current (display 1) using thekeys 4 and 5.
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
16
Adjustable Hot StartThe GYSMI 165 Hot Start is adjustable from 0 to60% within the limit of 160A.
To adjust the Hot Start, follow the following steps:
1. Press the selector 6during 3 seconds.
2. The „HS“ (Hot Start)display flickers and anumber appears.
3. Adjust the wishedpercentage (display1) using the keys 4and 5.
NB : the display „HI“indicates that the HotStart is set on 160A.
4. Validate the wishedvalue pressing theselector 6.
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Lift arc tig weldingFollow the following steps :
1. Connect the earth clamp on the positive (+)pole.
2. Connect a TIG torch with valve (ref. GYS044425) on the negative (-) pole.
3. Connect the pipe of the gas bottle and adjustthe flow.
4. Select the TIG position 3 with the selector 6.
5. Adjust the wished current (display 1) using thekeys 4 and 5.
General remarks· Leave the machine plugged after use to let it
cool down.
· Thermal protection: the indicator lamp 7lights up and the cooling takes about 2minutes
Our advice· Preferably use your welder in a clean room
(pollution factor 3), plane and at least onemeter far from the part to weld.
· Do not move the welder above people orobjects.
· Protect yourself using a mask.
· Wear cotton working clothes (blue overall orjeans).
· Work with protective gloves and a fireproofapron.
· Remove the electrode from the electrodeholder when you don’t use it.
· Regularly dust your welder with an air gunafter turning it off.
· Leave the intakes free to let air flush in andout.
SecurityCaution : electrocution risk
This device must only be used on a single phasepower supply with 3 wires including one neutralconnected to earth.
Protect yourself and others. Take precautionsagainst :
· Fumes, fire, burns.
· Important rain, water steam, humidity.
· Inflammable environment, inflammableproducts.
· Arc radiations.
· Electric shock.
· Don’t expose to people using a Pacemaker.
Do not use the welder to thaw pipes.
In TIG welding, handle the gas bottle with care :there are risks if the bottle or the valve aredamaged.
17
ENGLISH
INSTRUCTION MANUALAnomalies, Causes, RemediesAnomaly
The device does not deliver any current and theyellow indicator lamp of thermal defect 7 lightsup.
Cause
The welder thermal protection has turned on.
Remedy
Wait for the end of the cooling time, around 2minutes. The indicator lamp 7 turns off
Anomaly
The display is on but the device does not deliverany current.
Cause
The cable of the earth clamp or electrode holder isnot connected to the welder.
Remedy
Check the connections.
Anomaly
When starting, the display indicates two horizontalbars during one second and then turns off.
Cause
The voltage is not within the range 230V +/- 15%.
Remedy
Get the electric installation checked.
Meaning of indications andmarkingsA Amperes
V Volts
Hz Hertz
Welding with fireproof electrode(TIG - Tungsen Inert Gas)
Welding with covered electrode(MMA - Manual Metal Arc)
Protection against enlarged risksof electric shock
Welding direct current
IP23 Protected against rain and againstfingers access to dangerous parts
U0
Rated no-load voltage
Single Phase power supply 50 or60 Hz
The electric arc producesdangerous rays for eyes and skin(protect yourself!)
I1max Maximum network power supply(effective value)
I1eff Maximum network effective powersupply
U1 Network voltage
EN 60974-1 The device complies withEN60974-1 standard relative towelders
Single phase inverter, converter-rectifier
X: operating factor at 45%, 60%and 100%
I2: corresponding currents
U2: conventional voltages incorresponding load
Caution: welding can produce fireor explosion
The device complies withEuropean directives
Caution! Read the user manual
18
KonformitätsbescheinigungDas in der folgenden Gebrauchsanweisungbeschriebene Gerät erfüllt die Richtlinien EWG 83/226 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 73/23 (Niederspannung) für einen professionellen undfachgerechten Gebrauch.
Diese Konformität wird gemäß den Normen EN60974-1 und A1/A2 von 2003(Niederspannungsrichtlinie) und EN 60974 von2003 (Richtlinie über elektromagnetischeVerträglichkeit) erreicht.
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses Produkts!Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältigdurch, um Ihr Schweißgerät optimal nutzen zukönnen:
BeschreibungDer IMS 1700 ist ein einphasiger Inverter, eintragbares Schweißgerät mit einem Gewicht von4,6 kg, für Mantelelektroden und Lift Arc TIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ermöglicht dasSchweißen mit Rutil-, Standard-, Edelstahl undGusseisen-Elektroden. Beim TIG-Schweißenkönnen mit Ausnahme von Aluminium undLegierungen fast alle Metalle geschweißt werden.IP23, dieses Gerät eignet sich für den Gebrauch imFreien. Es ist für den Gebrauch mit elektrischenGeneratoren (230V +/- 15%) geschützt.
Technische DatenSchweißstrom: 160 Ampere
Spannung: 230 V
Sicherung: 16 A
Elektrodengröße: 1,6-4,0 mm.
Elektronisches Power Management
Anzeige über Digitaldisplay
Einschließlich Elektrodenhalterung undErdungskabel
Stromversorgung - Starten· Der IMS 1700 kann an ein 230 V (50-60 Hz)
Netz angeschlossen werden.
· Das Gerät wird mit einem 16A Steckergeliefert. Um eine bessere Leistung zuerhalten, müssen Sie diesen Stecker ersetzen,sodass Sie das Gerät an eine 25 A Installationanschließen können.
· Starten: „ON/OFF“ Schalter.
Schweißen mit Mantelelektrode(MMA-Methode)Das Gerät verfügt über 3 spezifische Inverter-Funktionen : Durch die HOT START-Funktion wirdbeim Start ein Überstrom erzeugt (einstellbareFunktion, siehe unten) Die Energie des Bogenssorgt für einen Überstrom, der verhindert, dass dieElektrode festbrennt. Die Anti-Stick-Funktionermöglicht es Ihnen, die Elektrode im Falle desFestbrennens ohne Rötung freizubekommen.
BetriebGehen Sie wie folgt vor :
1. Wählen Sie mit Schaltfläche 6 die MMAPosition 2.
2. Stellen Sie den gewünschten Strom (Display 1)mit den Tasten 4 und 5 ein.
DEUTSCH
GEBRAUCHANSLEITUNG
19
Einstellbarer HOT STARTDer GYSMI 165 HOT START ist von 0 bis 60%innerhalb eines Bereichs von 160A einstellbar.
Die HOT START-Funktion kann wie folgteingestellt werden:
1. Drücken Sie dieSchaltfläche 6 3Sekunden lang.
2. Das „HS“ (HOTSTART) Displayblinkt, und eine Zahlerscheint.
3. Stellen Sie dengewünschtenProzentsatz (Display1) mit den Tasten 4und 5 ein.
ACHTUNG : Die Anzeige„HI“ bedeutet, dass dieHOT START-Funktion auf160 A eingestellt ist.
4. Bestätigen Sie dengewünschten Wertdurch Drücken derSchaltfläche 6.
DEUTSCH
GEBRAUCHANSLEITUNG
Lift Arc TIG-Schweißen:Gehen Sie wie folgt vor :
1. Schließen Sie die Erdungsklemme an denpositiven (+) Pol an.
2. Schließen Sie einen TIG-Brenner mit Ventil an(Artikelnr. GYS 044425) am negativen (-) Polan.
3. Schließen Sie die Gasflasche an, und stellenSie den Durchfluss ein.
4. Wählen Sie mit Schaltfläche 6 die TIG Position3.
5. Stellen Sie den gewünschten Strom (Display 1)mit den Tasten 4 und 5 ein.
Allgemeine Hinweise· Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
eingesteckt, damit es abkühlen kann.
· Überhitzungsschutz: Die Anzeigeleuchte 7leuchtet auf, und das Abkühlen dauertungefähr 2 Minuten.
Unser Rat· Benutzen Sie das Schweißgerät vorzugsweise
in einem sauberen Raum(Verschmutzungsfaktor 3) auf einerwaagerechten Oberfläche und mindestenseinen Meter vom zu schweißenden Werkstückentfernt.
· Bewegen Sie das Schweißgerät nicht überPersonen oder Objekten.
· Schützen Sie sich mit einer Maske.
· Tragen Sie Arbeitskleidung aus Baumwolle(Blauer Overall oder Jeans).
· Arbeiten Sie mit Schutzhandschuhen undfeuerfester Schürze.
· Entfernen Sie die Elektrode aus derElektrodenhalterung, wenn sie nicht inGebrauch ist.
· Entstauben Sie Ihr Schweißgerät nach demAbschalten regelmäßig mit Druckluft.
· Halten Sie die Eingänge frei, damit Luft ein-und austreten kann.
SicherheitVorsicht : Stromschlaggefahr
Das Gerät darf nur über eine einphasigeStromversorgung mit 3 Leitungen, von denen eineüber eine Erdverbindung verfügt, betriebenwerden.
Schützen Sie sich und Andere. Treffen SieVorsichtsmaßnahmen gegen:
· Rauch, Feuer, Verbrennungen.
· Regen, Wasserdampf, Feuchtigkeit
· Brennbare Umgebung, brennbare Produkte
· Lichtbogenstrahlung
· Stromschläge
· Nicht in der Nähe von Personen mitHerzschrittmachern verwenden.
20
DEUTSCH
GEBRAUCHANSLEITUNGDas Schweißgerät darf nicht zum Auftauen vonLeitungen verwendet werden.
Gehen Sie beim TIG-Schweißen mit der Gasflaschevorsichtig um: Wenn die Flasche oder das Ventilbeschädigt ist, besteht Gefahr.
Störungen, Ursachen, AbhilfeStörung
Das Gerät hat keinen Strom und die gelbeAnzeigeleuchte für einen thermischen Defekt 7leuchtet auf.
Ursache
Der Überhitzungsschutz des Schweißgeräts wurdeeingeschaltet.
Abhilfe
Warten Sie das Ende der Abkühlzeit, circa 2Minuten, ab. Die Anzeigeleuchte 7 erlischt.
Störung
Das Display ist an, das Gerät erhält jedoch keinenStrom
Ursache
Das Kabel der Erdungsklemme oder desElektrodenhalters ist nicht mit dem Schweißgerätverbunden.
Abhilfe
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Störung
Beim Start zeigt das Display eine Sekunde langzwei horizontale Balken und erlischt.
Ursache
Die Spannung liegt nicht im Bereich zwischen230V +/- 15%.
Abhilfe
Lassen Sie die elektrische Anlage überprüfen.
Bedeutung von Anzeigen undSymbolenA Ampere
V Volt
Hz Hertz
Schweißen mit feuerfester Elektrode(TIG – Tungsen Inert Gas)
Schweißen mit Mantelelektrode(MMA- Manual Metal Arc)
Schutz vor Stromschlaggefahr
Schweißstrom
IP23 Schutz gegen Regen und gegenFingerzugang zu gefährlichenTeilen
U0 Unbelastete Nennspannung
Einphasige Stromversorgung 50oder 60 Hz
Der Lichtbogen erzeugt für Augenund Haut gefährliche Strahlung(Schützen Sie sich!)
I1max Maximale Netzstromversorgung(effektiver Wert)
I1eff Maximale netzwerkeffektiveStromversorgung
U1 Netzspannung
EN 60974-1 Das Gerät erfüllt die EN60974-1Norm für Schweißgeräte
Einphasiger Inverter, Konverter-Gleichrichter
X: Betriebsfaktor bei 45%, 60%und 100%
I2: Entsprechende Ströme
U2: Konventionelle Spannungenbei entsprechender Belastung
Vorsicht : Schweißen kann Brändeoder Explosionen verursachen
Das Gerät erfüllt europäischeRichtlinien
Achtung! Lesen Sie dieGebrauchsanleitung
Når det gælder:ReklamationerReservedeleReturvarerGarantivarerÅbent 7.00 til 16.00Tlf: +45 76 62 11 10Fax: +45 76 62 11 27E-mail: [email protected]
När det gäller:ReklamationerReservdelarRetur varorGarantiärendenÖppet tider 8.00 – 17.00Tel. 0451-833 00Fax 0451-807 77E-mail: [email protected]
Kun asia koskee:ReklamaatioitaVaraosiaPalautuksiaTakuuasioitaAuki 8.30 - 16.00Puh: +358 19 231 430Fax: +358 19 231 957E-mail: [email protected]