Glosario ingles español

39
UNIVERSIDAD TÉCNICA DE AMBATO FACULTAD DE INGENIERÍA CIVIL Y MECANICA CARRERA CIVIL COMPUTACIÓN APLICADA ING. MIGUEL MORA INTEGRANTES: JAIRO PATRICIO DOMÍNGUEZ VILLACRÉS. ROBERTO VINICIO VALENCIA MEDINA

Transcript of Glosario ingles español

Page 1: Glosario ingles español

UNIVERSIDAD TÉCNICA DE AMBATO

FACULTAD DE INGENIERÍA CIVIL Y MECANICA

CARRERA CIVIL

COMPUTACIÓN APLICADA

ING. MIGUEL MORA

INTEGRANTES:

JAIRO PATRICIO DOMÍNGUEZ VILLACRÉS.

ROBERTO VINICIO VALENCIA MEDINA

Page 2: Glosario ingles español

Curado aceleradoAccelerated curing

El desarrollo potencial de resistencias del hormigón y su durabilidad seproducen gracias a la reacción química del agua con el cemento; por lo tantoserá necesario proteger el hormigón durante el tiempo necesario para queadquiera las resistencias requeridas en condiciones de humedad ytemperatura en un proceso continuo que se denomina curado.

HumedadTemperatura

Condiciones básicas de un curado adecuado

1. Los hormigones deben estar suficientemente húmedos para garantizar lahidratación del cemento.

2. Una temperatura adecuada que le permitirá una buena hidratación delcemento.

3. Oportunidad en la iniciación del curado; se recomienda iniciar lo máspronto posible; en el hormigón es factible hacerlo tan pronto éstereabsorbe el agua de exudación.

ACI Manual of Concrete Practice

Page 3: Glosario ingles español

Relación entre el curado y desarrollo de resistencias

Si sabemos que la reacción química del agua con el cemento desarrolla

resistencia, en los primeros 7 días de edad prácticamente desarrollará cerca del

80% de la resistencia especificada para los 28 días; es decir, esto se cumplirá si

se dio un curado adecuado. Por eso, mientras más tardemos en iniciar el curado,

menor potencial de resistencia disponemos.

ACI Manual of

Concrete

Practice

Page 4: Glosario ingles español

Mojar la estructura permanentemente (Esto

no siempre es posible).

Cubrir las estructuras con telas de

plástico bien apegadas a la superficie

(hay que asegurarse que no haya

circulación de aire entre el plástico y el

hormigón).

El curado se puede realizar de varias maneras.

Cubrir con pinturas impermeables la

superficie del hormigón.

Mientras el hormigón está fresco, evitar

contacto con sustancias agresivas.

El objetivo fundamental es evitar que la mezcla se seque antes de que haya

ganado la resistencia requerida.

ACI Manual of Concrete Practice

Page 5: Glosario ingles español

Cuando emplearlos

Cuando el concreto se va colar a temperaturas bajas, digamos de 2 a 4 °C. En

la elaboración de concreto prefabricado. Cuando se desea un descimbrado

rápido. Cuando se requiere hacer un trabajo de reparación urgente.

Page 6: Glosario ingles español

Aditivos acelerantesAccelerating admixtures

Su función principal es acelerar el desarrollo temprano de la resistencia del

concreto, es decir el endurecimiento. Aunque también pueden acelerar el

fraguado. Si se requiere hacer diferencia entre las dos funciones, puede ser

útil referirse a las propiedades de aceleración del fraguado. El acelerante más

común empleado durante muchas décadas fue el cloruro de calcio.

Page 7: Glosario ingles español

Aceptación del concretoAcceptance of concrete

El ensayo de aceptación del

concreto es el proceso de ensayo de

muestras representativas del

concreto suministrado aun

proyecto, los ensayos de aceptación

incluyen ensayos de concreto en

estado plástico como

asentamiento, contenido de

aire, densidad (peso unitario) y

temperatura, y ensayos en concreto

endurecido como resistencia y otras

propiedades de durabilidad de

acuerdo con los requerimientos del

contrato o en las especificaciones

del proyecto.

Los ensayos de concreto

endurecido, se realizan siguiendo

estándares para determinar si el

concreto colocado tiene el potencial

para desarrollar las propiedades

definidas por el profesional.

Page 8: Glosario ingles español

IdoneidadAdequacy

Se considera como aquella

propiedad del hormigón

mediante la cual se determina

su capacidad para ser colocado

y consolidado apropiadamente y

para ser terminado sin

segregación dañina alguna.

Esta aceptación comprende

conceptos tales como

moldeabilidad, cohesión y

compactación. Dicha propiedad

se altera por la composición de

los agregados, la forma de las

partículas y las proporciones del

agregado, la cantidad de

cemento, la presencia del aire

incluido, los aditivos y la

consistencia de la mezcla.

Page 9: Glosario ingles español

AditivoAdmixture

3.6 — Aditivos

3.6.1 — Los aditivos que se usen

en el concreto deben someterse a

la aprobación previa del ingeniero.

3.6.2 — Debe demostrarse que el

aditivo es capaz de mantener

durante toda la obra,

esencialmente la misma

composición y comportamiento

que el producto usado para

establecer la dosificación del

concreto.

ACI 318S-05

Page 10: Glosario ingles español

AgregadoAggregate

Generalmente se entiende por "agregado"

a la mezcla de arena y piedra de

granulometría variable. El concreto es un

material compuesto básicamente por

agregados y pasta cementicia, elementos

de comportamientos bien diferenciados:

Se define como agregado al conjunto de

partículas inorgánicas de origen natural o

artificial

a. El agregado fino, se define como aquel

que pasa el tamiz 3/8" y queda retenido en

la malla N° 200, el más usual es la arena

producto resultante de la desintegración de

las rocas.

b. El agregado grueso, es aquel que

queda retenido en el tamiz N°4 y proviene

de la desintegración de las rocas; puede a

su vez clasificarse en piedra chancada y

grava.

Page 11: Glosario ingles español

Máximo tamaño nominal del agregado

Aggregate nominal maximum size

3.3.2 — El tamaño máximo nominal del agregado grueso no debe

ser superior a:

(a) 1/5 de la menor separación entre los lados del

encofrado, ni a

(b) 1/3 de la altura de la losa, ni a

(c) 3/4 del espaciamiento mínimo libre entre las barras o alambres

individuales de refuerzo, paquetes de barras, tendones individuales,

paquetes de tendones o ductos.

ACI 318S-05

Page 12: Glosario ingles español

Aditivo incorporador de aire

Air – entraining admixture

su empleo se especifica para concretos frescos que estarán expuestos a

intemperismo o condiciones de exposición a bajas temperaturas. El

concreto con aire incluido es mas resistente a la acción del congelamiento

que el mismo sin aire incluido. La inclusión de aire altera la mezcla fresca

como también el concreto endurecido haciéndolo mas fácil de manejar es

mas plástico y tiene menos tendencia al sangrado, aumenta la durabilidad

del concreto endurecido ya que se logra mejor uniformidad, y se disminuye

la absorción y la permeabilidad.

Page 13: Glosario ingles español

Método alternativo de diseño

Alternate design method

También se conoce como Diseño por Tensiones de Trabajo o Diseño por

Tensiones Admisibles. Aunque este método fue eliminado del código, el

artículo R1.1 del Comentario de ACI 318-02 dice: "El Método de Diseño

Alternativo del Código 1999 se puede utilizar en reemplazo de las

secciones aplicables del Código 2002." Observar que el Comentario no

tiene valor legal.

Por lo tanto, se advierte a los diseñadores que piensan utilizar el método

alternativo en jurisdicciones que han adoptado el Código ACI 318-02 que

deben solicitar la autorización de la correspondiente autoridad local.

Page 14: Glosario ingles español

Factores de carga y de reducción de la resistencia alternativos

Alternative load and strength reduction factors

C.1.1 — Se permite diseñar el concreto estructural usando los factores de

combinación de carga y de reducción de resistencia

Page 15: Glosario ingles español

RC.3 — Resistencia de diseño

RC.3.1 — El término “resistencia de diseño” de un elemento es la resistencia

nominal calculada de acuerdo con las disposiciones y suposiciones establecidas

en este reglamento, multiplicada por un factor de reducción de resistencia φ que

siempre es menor que uno.

Los propósitos del factor de reducción de resistencia φ son:

1Tomar en consideración la probabilidad de presencia de elementos con una

menor resistencia, debida a variación en la resistencia de los materiales y en las

dimensiones.

2Tomar en consideración las inexactitudes de las ecuaciones de

Diseño.

3Reflejar el grado de ductilidad y confiabilidad requerida para el elemento bajo los

efectos de la carga sometida a consideración.

4Reflejar la importancia del elemento en la estructura. Por ejemplo, se utiliza un φ

más bajo para columnas que para vigas, pues las columnas generalmente tienen

menor ductilidad, son más sensibles a las variaciones de resistencia del concreto

y por lo general,soportan áreas cargadas mayores que las vigas. Además, a las

columnas con refuerzo en espiral se les concede un φ más alto que las columnas

con estribos, puesto que poseen mayor ductilidad o tenacidad.

ACI 318S-05

Page 16: Glosario ingles español

Tubos y conductos de aluminio

Aluminum conduits or pipes

En las instalaciones de calefacción y fontanería se emplean tubos

multicapa provistos de aluminio en su capa intermedia. Esta capa lleva

adheridos tanto en su cara interior como exterior, un tubo de polietileno,

generalmente reticulado, como protección para el metal ante la corrosión

y las agresiones mecánicas.

La función del aluminio en estos tubos plásticos es ofrecer rigidez y

estanqueidad a la entrada de oxígeno.

Page 17: Glosario ingles español

Sociedad Americana para Ensayos y materiales (ASTM)

American Society for Testing and Material (ASTM)

Creada en 1898, ASTM International es una de las mayores organizaciones en el

mundo que desarrollan normas voluntarias por consenso. ASTM es una

organización sin ánimo de lucro, que brinda un foro para el desarrollo y publicación

de normas voluntarias por consenso, aplicables a los

materiales, productos, sistemas y servicios

¿Cómo y dónde se usan las normas ASTM?

Las normas ASTM las usan individuos, compañías y agencias en todo el mundo.

Los compradores y vendedores incorporan normas en sus contratos; los científicos

e ingenieros las usan en sus laboratorios y oficinas; los arquitectos y diseñadores

las usan en sus planos; las agencias gubernamentales de todo el mundo hacen

referencia a ellas en códigos, regulaciones y leyes; y muchos otros las consultan

para obtener orientación sobre muchos temas

Page 18: Glosario ingles español

Sociedad Americana de Ingenieros Civiles (ASCE)American Society of Civil Engineers (ASCE)

La Sociedad Estadounidense

de Ingenieros Civiles (en

inglés American Society of

Civil Engineers, conocido por

sus siglas ASCE) es un

colegio profesional fundado

en 1852 que representa a

ingenieros civiles de todo el

mundo. Es la más antigua de

las sociedades de ingeniería

en los Estados Unidos. La

visión de ASCE es tener

ingenieros posicionados entre

los líderes mundiales que

luchen por conseguir una

mejor calidad de vida. Su

sede está en Reston, Virginia.

Edificio EmpireState Ciudad de Nueva York,

Nueva York, Estados Unidos

Presa de Itaipú Brasil y Paraguay

Torre CN Toronto, Ontario, Canadá

Las obras de protección del Mar del Norte Países

Bajos

Page 19: Glosario ingles español

Puente Golden Gate San Francisco, California, Estados Unidos

Eurotúnel Calais, Francia - Folkestone, Reino Unido

Canal de Panamá Panamá

Page 20: Glosario ingles español

• Es una organización sin

fines de lucro dedicada al avance

de la ciencia , la tecnología y la

aplicación de soldadura y sus

aliados unión y corte de los procesos,

incluyendo la soldadura , soldadu

ra y proyección térmica . .

• AWS publica códigos en múltiples aspectos de la soldadura y unión de materiales. Los libros de códigos se asignan letras y números específicos para una fácil referencia

• AWS certifica soldadores, inspectores, ingenieros, fabricantes, intérpretes radiográficos y soldadores de arco robótica. La certificación consiste en procedimientos de análisis detallados.

Page 21: Glosario ingles español

El modelo conceptual que resulta de OOA consistirá típicamente en un conjunto

de casos de uso , uno o más diagramas de clase , y un número de diagramas de

interacción . También puede incluir algún tipo de interfaz de usuario de la maqueta.

Es una ingeniería de software que modela un enfoque de sistema como un grupo de

interacción de objetos . Cada objeto representa una entidad de interés en el sistema que está siendo modelado, y se

caracteriza por su clase, su estado (elementos de datos), y su comportamiento.

Page 22: Glosario ingles español

ABSTRACTO

• En este trabajo se describeun método de cálculoadecuado para el materialcombinado y análisisgeométricamente no linealpor el método de elementosfinitos. Su principal ventajaes la reutilización: una vezque un elemento finito hasido desarrollado con unbuen rendimiento en elanálisis lineal

REFLEJOS

• Se propone un método parala reutilización de elementosfinitos en los materiales ygeométricas análisis nolineales. Reutilizacióngeométricas en los análisisno lineales es a través del usode la cinemáticarotacional. Reutilización enlos análisis de materiales nolineales a través de unalgoritmo de optimización.

Page 23: Glosario ingles español

La evaluación es la determinación

sistemática del mérito, el valor y el significado de

algo o alguien en función de unos criterios

respecto a un conjunto de normas.

Posee los siguientes procesos y características:

proceso lineal, terminal (culmina con la calificación).

es rígido (porque se aplica en un momento determinado).

selectivo (busca promover el diseño).

es un proceso punitivo (constata éxitos y fracasos

finales).

Page 24: Glosario ingles español

Un dispositivo de acero ya sea preinstalado

antes de colocar el concreto o

postinstalado.

Page 25: Glosario ingles español

La parte externa de un anclaje de expansión que es

forzada hacia afuera por la parte

central, ya sea aplicada a una

torsión o impacto, para apoyarse

contra los lados de un orificio perforado

previamente.

Page 26: Glosario ingles español
Page 27: Glosario ingles español

La parte externa de un anclaje de expansión que es forzada hacia afuera por la parte

central, ya sea aplicada a una torsión

o impacto, para apoyarse contra los lados de un orificio

perforado previamente en un

elemento de concreto endurecido y usado

para transmitir fuerzas aplicadas.

Page 28: Glosario ingles español

Un dispositivo de acero ya sea preinstalado

antes de colocar el concreto o

postinstalado.

Page 29: Glosario ingles español

Un anclaje insertado en el concretoendurecido que transfiere cargas desde yhacia el concreto por apoyo directo o fricción.

Page 30: Glosario ingles español
Page 31: Glosario ingles español

Un aspecto crítico de post-tensado construcción de hormigón esla zona de anclaje. El concentrado post-tensado fuerza de lostendones se aplican a la estructura en la zona de anclaje. Falloscatastróficos puede ocurrir ya que la mayor fuerza aplicada a losanclajes se produce durante el proceso de pretensado.

Page 32: Glosario ingles español

• ASCE se fundó en Nueva York el 5 de noviembre de 1852, cuando doce ingenieros-Julius W. Adams, AyresJW, Alfred W. Craven , Thomas A. Emmet, Edward Gardiner, Robert B. Gorsuch, Greene GS, Laurie James, WH Morell, SS Post, TalcottWH, WH y Sidell-se reunieron en las oficinas del Acueducto de Croton y formaron la Sociedad Americana de Ingenieros Civiles

• Misión

• ASCE es la organización preeminente que representa la profesión de ingeniero civil en los Estados Unidos. Su misión es "proporcionar un valor esencial para nuestros miembros y socios, promover la ingeniería civil, y servir al bien público".

Page 33: Glosario ingles español

• ASTM Internacional (ASTM), originalmente conocido como la Sociedad Americana para Pruebas y Materiales, es una organización de estándares internacional que desarrolla y publica estándares de consenso voluntario técnicos para una amplia gama de materiales, productos, sistemas y servicios.

• El campo de acción de la ASTM se fue ampliando en el tiempo, pasando a tratar no solo de los materiales ferroviarios, sino todos los tipos de materiales, abarcando un espectro muy amplio, comprendiendo los revestimientos y los mismos procesos de tratamiento.

Page 34: Glosario ingles español

Un dispositivo estructural, externo

a la superficie del concreto, que

transmite o recibe fuerzas de los elemento s de

anclaje.

Page 35: Glosario ingles español

Elementos pre instalados

antes de la instalación del anclaje.

Page 36: Glosario ingles español

Una carga axial es una fuerza administrado a lo largo de las líneas de un eje. Esto se utiliza generalmente para describir

una lesión en la que hay compresión de la columna

vertebral desde la cabeza, como cuando una persona

inmersiones de cabeza en aguas poco profundas y golpea la

parte superior de su cabeza en la parte inferior.

Page 37: Glosario ingles español
Page 38: Glosario ingles español

Figura 41Ejemplo de la determinación del sistema de coordenadas local del elemento sólido Utilizando vectores de referencia para local = 31. El punto j es el Centro del Elemento.

AXIS(EJES)

Page 39: Glosario ingles español

El programa utiliza vectores de productos cruzados para determinar los ejes locales de los vectores de referencia. Los tres ejes están representados por los tres vectores unitarios V1, V2 y V3, respectivamente. Los vectores satisfacen la relación entre productos:

V1 = V2 * V3

El eje local Vi está dada por el vector Va después de que se ha normalizado a unidad de longitud.