イベント報告 - mire-k.jp ·...

4
당신의 미래로 이어지는 미래로통신 19201191발행 모든 길은 미래로 통한다 1 イベント報告 必勝講座 in 東京上野 2011 8 28 竹多 章子 まず中級・高級合同で、この講座で何を学ぶかを確認しました。この必勝講座を 通して、能力試験合格だけを目標にするのではなく、その後の目標、自分がやりた いことのための、今後につながる学習法を知っていただきたい、という思いをお伝 えしました。 今回の必勝講座もすべて前田式の学習法を、各講座の中で直に体験していただき ました。各講座の最後に何を学んだかを参加者各自が確認できるように今回の講座 では工夫をしましたので、2回目、3回目のリピーターの方にも喜んでいただけた と思います。 そして、今回何より楽しかったのが、休憩時間でした。昼食をテーブルを囲んで皆さんと一緒に食べ、ぷち交流 会をしました。ぷち合宿の参加者のお話やそれぞれに 通われている教室のお話など、たくさんお話を聞くこ とができました。 また、通信生の方の 100 回以上の音読の課題を見 せていただき、感動とともに、皆様の頑張りにお応 えできるよう、気持ちを引き締めていねばと、ミレ も新たな出発点に立ったように思いました。 한국어 학습이 당신을 바꾼다 ミレ韓国語学院 学院長 前田真彦 한국어 학습을 하면 시간 절약을 잘 하게 됩니다. 사회인은 모두 바쁩니다. 너무 바쁘기 때문에 공부할 시간 을 가질 수 없는 것이 보통입니다. 없는 시간을 어떻게 짜내며, 일로 지쳐 버린 몸에서 어떻게 공부하려는 의욕을 짜낼 수 있겠습니까? 네, 그렇습니다. 한국어 학습에 성과를 올릴 수 있는 사람은 자기 생활을 컨트 롤할 수 있는 사람입니다. 어학 학습에 성과를 올리기 위해서는 어느 정도의 장기적인 학습 기간이 필요합 니다. 그렇기 때문에 성과가 눈에 띄게 있는 사람은 두말할 나위도 없이 생활 속에서 시간 절약에 힘쓰며 지속적으로 공부하는 습관을 가진 사람입니다. 그렇게 생각해 보면 생활 태도 개선부터 시작하는 것이 한국 어 실력을 올릴 수 있는 지름길인지도 모르겠습니다. 한국어 학습을 통해서 자신의 생활 습관을 한번 바꿔 보지 않겠습니까? *********************************************************************************************************************************** <韓国語学習があなたを変える> 韓国語の学習をしていると、時間の使い方が上手になります。社会人はみ な忙しいです。忙しくて勉強の時間が取れないというのが普通です。ない時間をどうひねり出し、仕事で疲れて いる体からどうやってやる気を引き出すか?そうです。韓国語学習で成果を上げることができる人は、生活のコ ントロールができる人です。語学の学習で成果を上げるためには、ある程度の長期的な学習期間が必要になりま す。学習の成果が上がっている人は間違いなく、生活の中で時間節約の工夫をこらし、学習を持続できる習慣を 持っています。こう考えると、生活態度の改善から始めていくのが韓国語上達の近道かもしれません。韓国語学 習を通して生活習慣を見直しませんか? 한국어 학습을 하면 사간 절약이 잘 하게 됩니다. 사회인을 모두 바쁩니다. 너무 바빠서 공부할 시간을 가질

Transcript of イベント報告 - mire-k.jp ·...

Page 1: イベント報告 - mire-k.jp · 『절정(絶頂)』というのは이육사の代表作のひとつです。 明洞では네티즌(ネチズン)たちが독도(竹島)をアピールしようと集まって歌を歌っていました。

당신의 미래로 이어지는 미래로통신 제19호 2011년 9월 1일 발행

- 모든 길은 미래로 통한다 - 1

イベント報告

必勝講座 in 東京上野 2011年 8月 28日 竹多 章子

まず中級・高級合同で、この講座で何を学ぶかを確認しました。この必勝講座を

通して、能力試験合格だけを目標にするのではなく、その後の目標、自分がやりた

いことのための、今後につながる学習法を知っていただきたい、という思いをお伝

えしました。

今回の必勝講座もすべて前田式の学習法を、各講座の中で直に体験していただき

ました。各講座の最後に何を学んだかを参加者各自が確認できるように今回の講座

では工夫をしましたので、2回目、3回目のリピーターの方にも喜んでいただけた

と思います。

そして、今回何より楽しかったのが、休憩時間でした。昼食をテーブルを囲んで皆さんと一緒に食べ、ぷち交流

会をしました。ぷち合宿の参加者のお話やそれぞれに

通われている教室のお話など、たくさんお話を聞くこ

とができました。

また、通信生の方の 100回以上の音読の課題を見

せていただき、感動とともに、皆様の頑張りにお応

えできるよう、気持ちを引き締めていねばと、ミレ

も新たな出発点に立ったように思いました。

한국어 학습이 당신을 바꾼다 ミレ韓国語学院 学院長 前田真彦

한국어 학습을 하면 시간 절약을 잘 하게 됩니다. 사회인은 모두 바쁩니다. 너무 바쁘기 때문에 공부할 시간

을 가질 수 없는 것이 보통입니다. 없는 시간을 어떻게 짜내며, 일로 지쳐 버린 몸에서 어떻게 공부하려는

의욕을 짜낼 수 있겠습니까? 네, 그렇습니다. 한국어 학습에 성과를 올릴 수 있는 사람은 자기 생활을 컨트

롤할 수 있는 사람입니다. 어학 학습에 성과를 올리기 위해서는 어느 정도의 장기적인 학습 기간이 필요합

니다. 그렇기 때문에 성과가 눈에 띄게 있는 사람은 두말할 나위도 없이 생활 속에서 시간 절약에 힘쓰며

지속적으로 공부하는 습관을 가진 사람입니다. 그렇게 생각해 보면 생활 태도 개선부터 시작하는 것이 한국

어 실력을 올릴 수 있는 지름길인지도 모르겠습니다. 한국어 학습을 통해서 자신의 생활 습관을 한번 바꿔

보지 않겠습니까?

***********************************************************************************************************************************

<韓国語学習があなたを変える> 韓国語の学習をしていると、時間の使い方が上手になります。社会人はみ

な忙しいです。忙しくて勉強の時間が取れないというのが普通です。ない時間をどうひねり出し、仕事で疲れて

いる体からどうやってやる気を引き出すか?そうです。韓国語学習で成果を上げることができる人は、生活のコ

ントロールができる人です。語学の学習で成果を上げるためには、ある程度の長期的な学習期間が必要になりま

す。学習の成果が上がっている人は間違いなく、生活の中で時間節約の工夫をこらし、学習を持続できる習慣を

持っています。こう考えると、生活態度の改善から始めていくのが韓国語上達の近道かもしれません。韓国語学

習を通して生活習慣を見直しませんか?

한국어 학습을 하면 사간 절약이 잘 하게 됩니다. 사회인을 모두 바쁩니다. 너무 바빠서 공부할 시간을 가질

Page 2: イベント報告 - mire-k.jp · 『절정(絶頂)』というのは이육사の代表作のひとつです。 明洞では네티즌(ネチズン)たちが독도(竹島)をアピールしようと集まって歌を歌っていました。

당신의 미래로 이어지는 미래로통신 제19호 2011년 9월 1일 발행

- 모든 길은 미래로 통한다 - 2

姿勢、捉え方

8 月 13日~17 日まで、ソウルへ行きました。今まで行ったことのなかった서대문형무소역사관(西大門刑務

所歴史館)に行きました。서대문형무소역사관とは、1908 年に日本政府によって設けられた刑務所で、日本植

民地時代に抵抗する独立運動家らを監禁していました。今は独立運動史が時代別、事件別に分けて展示してあり、

歴史の流れを学ぶことができます。写真や証言映像も豊富でした。また実際の監獄や死刑場が当時のまま残され

てあり、取り調べや拷問の様子も史料や人形で再現してありました。三・一独立運動の象徴的人物である유관순

(柳寛順)もこの刑務所で拷問され、死亡したことで知られています。

ちょうど광복절(光復節)だったこともあり、特集ドラマ『절정(絶頂)』2部作も放送されていました。この

ドラマは抗日独立運動に参加しながら詩作を続け、北京駐在日本総領事館監獄で獄死した詩人이육사(李陸史)

の生涯をドラマ化したもので、主演は김동완でした。『절정(絶頂)』というのは이육사の代表作のひとつです。

明洞では네티즌(ネチズン)たちが독도(竹島)をアピールしようと集まって歌を歌っていました。(このよう

に不特定多数が同じ時間に集まってある行動をすることを플래시몹(flash mob)と言うそうです。)

「韓国が」、「日本が」という議論よりも、何の罪もなく投獄され死んでいった人たちがいたのはなぜか、その

背景に何があったのか、社会を形成しているひとりの人間としてそれを今どう捉えるべきなのか。そんなことを

考えさせられました。歴史の延長線上に今があるからこそ、知ろうとする姿勢を持ち続けようと思いました。

いろんなものを直接自分の目で見、3 泊させてもらったソウルに住む友人ともたくさん語り合った一人旅でし

た。

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ////

<ぷち合宿のご感想>

・実は合宿の直前、前田先生のハンガンネット通信 8号を読んで、「受講生は講師の卵」という前田先生はじめミレの覚

悟というか深い思いに胸を打たれたのでした。そして迎えたミレ合宿、そのことばにたがわず、プロの講師の方々によ

る熱の入った講義にまたまた刺激を受けました。「試験があるから発音は少しおいといてもいいかな・・・」と思いかけて

いた私の頭をガーンと打たれた思いでした。ガイドか通訳か翻訳か・・・とにかくプロを夢見るとき、文法の理解と発音の

正確さはとても重要ということを、ミレの先生方や他の受講生の姿を通して改めて思い知らされました。心して少しずつ

進んでいきたいと思います。(長野県 TT さん)

・3日間、韓国語漬けになれた。先生たちの教え方が素晴らしかった。課題も良かった。周りの人の意識の高さも刺激に

なった。チジミとキムチがおいしかった。(愛知県 MM さん)

・熱心に勉強して、熱く韓国語で語る人々に囲まれて勉強したことがとても勉強になった。理論的な説明がわかりやすか

った。(東京都 TA さん)

・独学ではなかなか発音などの学習ができません。やっぱりきちんと教えていただきながら学習すべきだとわかりました。

会話では言いたい単語がなかなかでてきませんでした。ちょっと頭が疲れました。(大阪府 NT さん)

・自分一人で勉強しているのと違い、様々な点で刺激を受けることができました。一人だと、なかなかモチベーションを維

持するのが難しいのですが、上手にどんどん話される方々と会えて、「自分も早くあんな風になりたいなあ!!」と夢を

持てました。(和歌山県 EY さん)

・3日間ハングル漬けで家に帰ってもなかなか切りかえできませんでした。楽しかったです。内容が理解できないところも

ありましたが私は韓国語を聞くのが大好きなのでうれしかったです。次回もあれば参加したいです。(奈良県 KH さん)

・ミレ合宿大成功!!だったそうですね。私も参加してみたかったのですが、日程が合わず残念でした。そこで、7/31 のみ、

「1人合宿 in長野」を行いました。いつもよりちょっと頑張って午前の部、午後の部…と열심히 공부했습니다.おかげ様

で課題が普段より早くできました。(나도 하면 된다!)(長野県 AH さん)

Page 3: イベント報告 - mire-k.jp · 『절정(絶頂)』というのは이육사の代表作のひとつです。 明洞では네티즌(ネチズン)たちが독도(竹島)をアピールしようと集まって歌を歌っていました。

당신의 미래로 이어지는 미래로통신 제19호 2011년 9월 1일 발행

- 모든 길은 미래로 통한다 - 3

Page 4: イベント報告 - mire-k.jp · 『절정(絶頂)』というのは이육사の代表作のひとつです。 明洞では네티즌(ネチズン)たちが독도(竹島)をアピールしようと集まって歌を歌っていました。

당신의 미래로 이어지는 미래로통신 제19호 2011년 9월 1일 발행

- 모든 길은 미래로 통한다 - 4

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

■ミレ大阪駅前教室 10月より 6講座に! 見学随時 OK!

上級、発音クリニック(姜)が新たに開講されます!

10:00~11:20 パワーアップ中級講座Ⅱ 14:45~16:05 能力試験中級合格講座

11:35~12:55 通訳翻訳基礎講座 16:20~17:40 発音クリニック NEW!

13:10~14:30 能力試験高級合格講座 17:55~19:15 上級Ⅰ NEW!

■himeさんとミレの夢のコラボ エンジョイ♪韓国語学習 定員間近 お早めにお申し込みを!

日時:9月 24日(土)13:00~17:00 場所:ミレ堺本校

ブログ「アラフォー韓国マニアの果てなき野望」でおなじみの himeさんが、ミレにやってきます!!

hime さんの学習法・himeさんのブログの裏側がわかるかも!!

3 月に第 2弾を企画中! こう御期待!

■中級学習者のための 第 2回スキルアップ講座 11月 12日(土)13:00~16:30 場所:検討中

twitter / facebook を始めました 「韓国語ファン」といいます

http://www.facebook.com/mirekankokugo 「いいね」ボタンを押してくださいね。

※ 8 月 1 日からヤマトメール便からゆうメールにかわりました。

〒590-0950 堺市堺区甲斐町 2-2-27,2F(〒590-8799 堺支店私書箱第 2 号) TEL:072-224-3095 FAX:072-224-3097 http://mire-k.jp/ E-mail:[email protected] 第 20 号は 2011年 10月 1 日発行予定です。

教材作成 姜明淑 趙尚子

事務 竹多章子 前田真彦

添削 玉城典子 山田奈菜子 林和子 原康子 金順任 内田昌恵 丁理和 和田哲弥

李振河 夫万季 石垣明子 呉季姫 蔡七美 徐東華 大西瑞季 清水正樹

事務局から