ERSATZTEILLISTE 1060 D/P PARTS LIST 1060 D/P LISTA DE...
Transcript of ERSATZTEILLISTE 1060 D/P PARTS LIST 1060 D/P LISTA DE...
Seite 1 von 241
ERSATZTEILLISTE 1060 D/P
PARTS LIST 1060 D/P
LISTA DE RECAMBIOS 1060 D/P
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1060 D/P
Seite 2 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 3 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
9-10 Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes 12-13 Filtersatz filter set jeu de filtres juego de filtros 1 14-19 Vorder- und Hinterwagen Front And Rear Chassis Chassis avant et arriere Chasis delantera y trasera 2 20-23 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central 3 24-33 Haube und Trittplatte Bonnet, running board Bonnet, planche de Capot, estribo 34-35 Dämmatten Insulating material Materiel isolant
marchepied Material de insonorizacion
4 36-39 Schwinge MV 915 Loading arm MV 915 Bras chargeur MV 915 Brazo de cargo MV 915 40-43 Schwinge HV 920 Loading arm HV 920 Bras chargeur HV 920 Brazo de cargo HV 920 44-47 Schwinge MV 918
Hohe Hubhöhe Loading arm MV 918 High hight
Bras chargeur MV 918 Haut levée hauteur
Brazo de cargo MV 918 Alto carrera altura
48-51 Schwinge HV 921
Hohe Hubhöhe Loading arm HV 921 High hight
Bras chargeur HV 921 Haut levée hauteur
Brazo de cargo HV 921 Alto carrera altura
5 52-59 Motor engine Moteur Motor 60-63 Auspuff und Luftfilter Exhaust and air filter Echapement et filtre Escape y filtro de aire 64-67 Drehzahlverstellung und
Gasbetätigung Revolution Adjustment and Accelerator
Changement de vitesse et accelerateur
Ajuste de velocidad y acelerador
68-71 Inchbetätigung inch control commande actividad
Seite 4 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 5 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
6 72-75 Kraftstoffanlage Fuel system Systeme de combustible Sistema de carburante 7 76-79 Elektrische Anlage I Electric System I Système électrique I Sistema eléctrica I 80-85 Elektrische Anlage II Electric System II Système électrique II Sistema eléctrica II 86-89 Armaturenlenksäule I Dashboard I Tableau de bord I Tablero de mando I 90-93 Armaturenlenksäule II Dashboard II Tableau de bord II Tablero de mando II 94-95 Stromlaufplan Electrical wiring diagramme Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico 8 96 Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage hydr. Diagrama de circuito hidráulico 8 98-101 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 8 102-113 Fahrhydraulik Driving hydraulic Transmission hydraul. Transmission hidráulica 9 114-121 Lenkanlage Steering system Système de direction Sistema de conducción
10 122-127 Hydraulikanlage MV Standard Hubhöhe
hydraulic system MV stand. hight
systeme hydr. MV stand. levée hauteur
sistema hidr. MV stand. carrera
128-133 HYDRAULIKANLAGE MV
HOHE HUBHÖHE HYDRAULIC SYSTEM MV HIGH HIGHT
SYSTEME HYDRAULIQUE MV DN 12 LEVEE HAUTEUR
SISTEMA HIDRÁULICA MV DN 12 CARRERA ALTURA
134-141 Hydraulikanlage HV Standard
Hubhöhe hydraulic system HV stand. hight
systeme hydr. HV stand. levée hauteur
sistema hidr. HV stand. carrera
Seite 6 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 7 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
142-149 HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE
HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT
SYSTÈME HYDRAULIQUE HV DN 12 LEVEE HAUTEUR
SISTEMA HIDRÁULICA HV DN 12 CARRERA ALTURA
150-157 HYDRAULIKANLAGE HV
STANDARD HYDRAULIC SYSTEM HV STANDARD
SYSTÈME HYDRAULIQUE HV DN 12 STANDARD
SISTEMA HIDRÁULICA HV DN 12 STANDARD
1 DREIWEGEHAHN 1 THREE WAY TAP VANNE A 3 VOIES GRIFO DE 3 VIAS 158-165 HYDRAULIKANLAGE HV
HOHE HUBHÖHE HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT
SYSTEME HYDRAULIQUE HV DN 12 LEVEE HAUTEUR
SISTEMA HIDRÁULICA HV DN 12 CARRERA ALTURA
2 DREIWEGEHAHN 2 THREE WAY TAP VANNE A 3 VOIES GRIFO DE 3 VIAS
11 166-169 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz
12 170-175 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos 176-181 Vorderachse SPY86 I Front axle SPY86I Essieu avant SPY86 I Eje delantera SPY86 I 182-189 Vorderachse SPY86 II Front axle SPY86 II Essieu avant SPY86 II Eje delantera SPY86 II 190-197 Vorderachse SPY 106 Front axle SPY 106 Essieu avant SPY 106 Eje delantera SPY 106
13 198-205 Achsantrieb hinten SPM 86 I Rear gear box SPM 86 I Boite de vitesse ar. SPM 86 I Caja de cambios tras. SPM 86 I 206-213 Achsantrieb hinten SPM 86 II Rear gear box SPM 86 II Boite de vitesse ar. SPM 86 II Caja de cambios tras. SPM 86 II 214-221 Achsantrieb hinten SPM 106 Rear gear box SPM 106 Boite de vitesse ar. SPM 106 Caja de cambios tras. SPM 106
14 222-225 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra 226-237 Krokodilgebiß Crocodile teeth Fourche crocodile Pinza crocodilo 238-241 Palettengabel Pallet forks Palettiseur Horquillas de palet
Seite 8 von 241
Seite 9 von 241
WICHTIGE HINWEISE Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende Angaben erforderlich: 1. Maschinentyp (z. B. 1080) 2. Fahrgestell-Nummer
Das Typenschild befindet sich rechts am Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, der auch angegeben werden muß.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 5. Genaue Angabe der Stückzahl. 6. Genaue Angabe der Versandadresse mit
Kunden-Nr. und Versandart. 7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren vor.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht
verbindlich. Durch die technische Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten wir uns vor.
10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen
über die zuständige Händlerfirma vornehmen.
IMPORTANT NOTICES In order to send you the correct parts and to eliminate difficulties , we ask you to give the following information, when placing an order for spare parts. 1. Machine type (f. e. 1080) 2. Serial no.
The name plate of the machine is fixed at the rear section on the right side, near the central joint. Above the name plate is a code, which is also to be indicated.
3. Parts should be described in line with the
description of this list. 4. It is absolutely necessary, that the complete
spare parts no. (10 digits) is indicated. 5. Exact quotation of quantity. 6. Indicate exact delivery type and delivery
address with client’s no. 7. The expressions right/left are related to the
driving direction of the machine. 8. Only use original WEIDEMANN SPARE
PARTS! In case other than original WEI-DEMANN parts are used, the warranty will cease to apply. Return of spare parts is pos-sible within 14 days. We reserve the right to charge you treatment and restorage costs for taking-backs.
9. Pictures shown are not binding for the final
design. We reserve the right to change spe-cifications due to the technical development.
10. Please order your spare parts through our
dealers.
Seite 10 von 241
NOTICES IMPORTANTES Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il est necessaire d’avoir les données suivantes: 1. Modèle de la machine (par example 1080) 2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la partie arrière de la machine près du joint central. Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres qu’il faut également indiquer.
3. Nommez les pièces comme dans la liste des
pièces de rechange. 4. Il es indispensable que le no de la pièce de
rechange qui se compose de 10 chiffres soit indiqué.
5. Désignation exacte de la quantité 6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire
avec no du client et le mode d’expédition 7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours
dans la direction de circulation de la machine. 8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de pièces d’une provenience douteuse mène à la perte de la garantie du fabricant. Le droit de retourner de pièces de rechange est limité à deux semaines. En cas de renvois nous nous réservons le droit de mettre en compte des frais de remaniement et de restockage.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous
nous réservons ledroit de modification de nos modèles en raison du progrès technique.
10. Veuillez commander des pièces de rechange
auprès de votre commerçant responsable si nécessaire.
OBSERVACIONES IMPORTANTES Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de un pedido de recambios, es necesario la siguiente información: 1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080) 2. Numéro de chasis
La placa de identificación se encuentra a la derecha del carro trasero, cerco de la arti-culación central.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
recambios. 4. Es absolutamente necesario indicar la
referencia completa del recambio con sus 10 dígitos.
5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad). 6. Indicación exacta de la dirección de envío con
no del cliente y de envío. 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en
el sentido de marcha de la máquina. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la garantía. Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver los recambios. Nos reservamos el derecho de turar, en el caso de devolución, los gastos ocasionados por los trabajos ad-ministrativos y de almacén.
9. Los planos no corresponden forzosamente a la
ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
10. En caso de necesidad, pasar el pedido de
recambios a través de su distribuidor habitual.
Seite 11 von 241
Seite 12 von 241
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS
Seite 13 von 241
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5005105511 Servicesatz service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co. 1 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite 2 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 3 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 4 5747147490 Dichtung
Zylinderkopf 1,3 mm sealing cylinder head
joint culasse
junta culata
5747147500 Dichtung
Zylinderkopf 1,4 mm sealing cylinder head
joint culasse
junta culata
5 5747109064 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula 6 5747109065 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula 7 5747002012 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor 8 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d’aération filtro de aireación 9 5559775298 Luftfiltereinsatz -klein- air filter element -small- élément de filtre d’air -petit- elemento filtro de aire
-pequeno- 10 5559772578 Luftfiltereinsatz -groß- air filter element -big- élément de filtre d’air -grand- elemento filtro de aire
-grande-
11 5747306130 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante
Seite 14 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 15 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107002000 Vorderwagen front chassis chassis avant chasis delantera 2 6106003000 Hinterwagen rear carriage partie arriere parte trasera 3 6107002020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 4 6106003050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa de fondo 5 6107002015 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte 6 5377120115 Trittrost slatted running board marche pied grille estribo 7 6106003095 Staukasten box boîte caja 8 6106003093 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 9 6106003094 Schlauchführung guiding conduite gancho
10 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo
11 5139001000 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma
12 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra
13 5056040108 Bolzen 40 x 108 bolt axe bulón
14 5056040470 Bolzen bolt axe bulón
15 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
16 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
17 9098804025 Scheibe disc disque disco
Seite 16 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 17 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
18 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
19 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
20 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
21 5023700010 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche
22 9401710040 Schraube screw boulon tornillo
23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
24 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
26 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
27 5135870002 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
28 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
29 9098510000 Mutter nut écrou tuerca
30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
31 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
32 9476208025 Schraube screw boulon tornillo
33 9867708025 Schraube screw boulon tornillo
34 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 18 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 19 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
35 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
36 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
37 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
38 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
39 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
40 9401706020 Schraube screw boulon tornillo
41 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
42 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
43 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
44 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
45 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 20 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 21 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5032009015 Gehäuse Mittelgelenklager Housing central joint bearing Boitier roulement pivot central Caja cojinete de rótula central 2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 3 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 4 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios 5 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios 6 5012842000 Kunststoff-Stopfen cap capuchon tapa 7 5082009696 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma 8 6107002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft abre de roulement pivot
central árbol cojinete de rótula central
9 9950090301 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
10 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación
11 5056602721 Scheibe disc disque disco
12 9867620046 Schraube screw boulon tornillo
13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
15 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 22 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 23 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5720604011 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase
19 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 9403214150 Mutter nut écrou tuerca
21 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
23 5056009808 Anschweißbolzen bolt axe bulón
Seite 24 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 25 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6106031500 Motorhaube Vorderteil engine bonnet front part capot partie avant Capó parte delantera 2 6106031505 Hinterteil Motorhaube rear part energine bonnet partie arriére capot parte trasera capó 3 6107004000 Trittplatte running board marchepied estribo 4 6107032005 Überrollbügel roll bar protection anti-roulant antivuelco 5 5160115522 Sitz seat siège asiento 6 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón 7 6107004010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 8 6107004005 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 9 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo
10 6106031545 Motorhaube-Sitzkonsole engine bonnet capot capó
11 5886000642 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación
12 5381011104 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico
13 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as.
14 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento
15 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento
16 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
Seite 26 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 27 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 9301750070 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
18 5166510073 Regenaufsatz rain cap chapeau pluie protección unvia
19 9301740061 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
20 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra
21 6107031530 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
22 6107031525 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
23 6107031520 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
24 5771001385 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión
25 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
26 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
27 6107031542 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
28 5771962316 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión
29 9401706040 Schraube screw boulon tornillo
30 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
31 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
32 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
33 9097510150 Gewindestange set shaft arbre filetée árbol roscado
Seite 28 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 29 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
34 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
35 9799108016 Schraube screw boulon tornillo
36 9098008000 Mutter nut écrou tuerca
37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
38 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
39 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
40 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
41 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
42 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
43 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
44 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
45 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
46 9867710025 Schraube screw boulon tornillo
47 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
48 9158006016 Schraube screw boulon tornillo
49 9401708016 Schraube screw boulon tornillo
50 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
Seite 30 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED
Seite 31 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
51 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
52 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
53 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
54 5027020404 Motorhaubenverschluß endergine bonnet lock serrure du caport cerradura de capó
55 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención
56 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
57 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
58 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
59 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
60 6107031550 Einstellungshalter adjustment support support de ajustage soporte de ajuste
61 9867712040 Schraube screw boulon tornillo
62 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
63 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
64 9403212175 Mutter nut écrou tuerca
65 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
66 9476216140 Schraube screw boulon tornillo
Seite 32 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 33 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
67 9098516000 Mutter nut écrou tuerca
68 9401708030 Schraube screw boulon tornillo
69 9717520819 Federklappbolzen bolt axe bulón
70 5016007336 Rückstrahler eckig reflector square cataphote angulaire catafoto angular
71 9476206020 Schraube screw boulon tornillo
72 9750403916 Schraube screw boulon tornillo
73 9401712045 Schraube screw boulon tornillo
74 5128000003 Abdeckkappe cap couvercle tapa
Seite 34 von 241
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION
Seite 35 von 241
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6106031500 Motorhaube Vorderteil engine bonnet front part capot partie avant Capó parte delantera 2 6106031505 Hinterteil Motorhaube rear part energine bonnet partie arriére capot parte trasera capó 3 5698111153 Dichtprofil 1100 mm sealing joint junta 4 5698611550 Kantenschutz 1550 mm edge protection protection protección canto 5 5698809199 Dichtprofil 1540 mm sealing joint junta 6 5698049550 Dichtprofil 490 mm sealing joint junta 7 5698025153 Dichtprofil 225 mm sealing joint junta 8 6106030515 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 9 6106030510 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
10 6106030520 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
11 6106030525 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
12 6106030530 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
13 6106030545 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
14 6106030540 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
15 6106030535 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
16 6106030550 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
Seite 36 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV
Seite 37 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
parts name designation denominación
2 2091511173 Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl. 3 2091581085 Aufnahmerahmen frame cadre enganche 4 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 5 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción 6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 7 5056040148 Bolzen bolt axe bulón 8 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 9 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
10 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
11 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
13 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
14 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
15 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
16 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 5332221070 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing loading
arm jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
Seite 38 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV
Seite 39 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
19 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
20 5771001379 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión
21 5056009086 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón
22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
25 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
26 5025039083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
27 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
29 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
Seite 40 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV -BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV
Seite 41 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2092012173 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV 2 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 3 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción 4 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche 5332221070 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing
loading arm jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 7 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 8 5056035205 Bolzen bolt axe bulón 9 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
10 5050400271 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
11 5056803004 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
12 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
13 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
Seite 42 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV
Seite 43 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
parts name designation denominación
14 5056035126 Bolzen bolt axe bulón
15 5056040156 Bolzen bolt axe bulón
16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
23 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
24 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
25 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
26 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
27 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 44 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 45 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2091811201 Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl. 2 2091881085 Aufnahmerahmen
Verriegelung Ø 35 Frame locking Ø 35 Cadre patte Ø 35 Enganche cubrejunta Ø 35
3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción 5 5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón 5056009086 Verriegelungsbolzen Ø 35 mm locking bolt Ø 35 mm axe de verouillage Ø 35 mm bulón de bloqueo Ø 35 mm 6 5771001382 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión 7 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 8 5056045153 Bolzen bolt axe bulón 9 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
11 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
13 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
14 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
Seite 46 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 47 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
15 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
16 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete
17 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
19 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
23 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
25 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
26 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
27 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
29 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 48 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 49 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2092112201 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV
2 2092182075 Aufnahmerahmen frame cadre enganche
3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión
4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción
5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
7 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete
8 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
9 5056045153 Bolzen bolt axe bulón
10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
11 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
12 5056035126 Bolzen bolt axe bulón
13 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
14 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
15 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 50 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 51 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
17 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
18 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
19 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
20 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
25 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
26 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
27 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
28 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 52 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 53 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5747110315 Motor D/P 103-15 mit Anbauteilen
engine D/P 103-15 with accessories
moteur D/P 103-15 avec accessoires
motor D/P 103-15 con accesorios
5747210315 Motor D/P 103-15 ohne
Anbauteile engine D/P 103-15 without accessories
moteur D/P 103-15 sans accessoires
motor D/P 103-15 sin accesorios
5747310315 Motor D/P WÜ 103-15 ohne
Anbauteile engine D/P EX 103-15 without accessories
moteur D/P ECH 103-15 sans accessoires
motor D/P RE 103-15 sin accesorios
2 5011010519 Verstellpumpe bis 07/98 variable displacement pump
to 07/98 pompe à débit variable jusquá 07/98
bomba de caudal variable hasta 07/98
5011010520 Verstellpumpe WÜ bis 07/98 variable displacement pump
EX to 07/98 pompe à débit variable jusquá ECH 07/98
bomba de caudal variable hasta RE 07/98
5011020519 Dichtsatz bis 07.98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08.98 variable displacement pump
from 08/98 pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable del 08/98
5011017832 Verstellpumpe WÜ ab 08.98 variable displacement pump
EX from 08/98 pompe à débit variable ECH de 08/98
bomba de caudal variable RE del 08/98
5011020831 Dichtsatz ab 08.98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe 14ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 4 5168492003 Wasserkühler/Ölkühler radiator/oil cooler radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite 6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador 5 5056001049 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague
Seite 54 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 55 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
6 5270762775 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl. 7 6105505010 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor 8 6105505015 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor 9 6105505020 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
10 6105505025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
11 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa
12 5136122566 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
13 5203461099 Wasserkühler-Schlauch radiator-top hose radiateur-tyan superieur radiador- tubo superior
14 5056105541 Wasserkühler-Schlauch radiator-top hose radiateur-tyan superieur radiador- tubo superior
15 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
16 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
17 9401712065 Schraube screw boulon tornillo
18 9401712035 Schraube screw boulon tornillo
19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
22 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 56 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 57 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
23 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
24 9476206022 Schraube screw boulon tornillo
25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo
26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen und Schrauben
flange complete with o-rings and screws
falsque compl. avec joint torique et vis
brida compl. con anillos en o y tornillos
28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo
29 9476210030 Schraube screw boulon tornillo
30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
31 9401714040 Schraube screw boulon tornillo
32 9012714000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
33 5056301515 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
34 5011000319 Dichtung sealing joint junta
35 5011830417 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
36 9138016100 Schraube screw boulon tornillo
37 9867614030 Schraube screw boulon tornillo
38 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
39 6003060000 Halterung support support soporte
Seite 58 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 59 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
40 5056033917 Haltewinkel strapping cornière hierro angular
41 9151618114 Schraube screw boulon tornillo
42 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
44 9098008000 Mutter nut écrou tuerca
45 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
46 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
47 9301732051 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
48 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
Seite 60 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Seite 61 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5056001055 Schalldämpfer muffler silencieux silenciador 2 6105505060 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación 3 5166408581 Dichtung sealing joint junta 4 5026009720 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 5 9867614030 Schraube screw boulon tornillo 6 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 7 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 8 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
10 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
11 5747057502 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl.
12 5559777730 Luftfilter-Halteschelle air filter-clamp collier de support d`air filtre - abrazadera filtro de aire
13 5747002251 Unterdruckanzeige vacuum meter indicateur de sous-pression indicador de présion negativa
14 5559772578 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire
15 5559775298 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire
16 5559775308 Luftfilterdeckel air filter cap chapeau filtre d’air tapa filtro de aire
Seite 62 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Seite 63 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 6105505075 Halter - Luftfilter support - air filter support - filtre d’air soporte - caja filtro
18 5108283143 Ansaugschlauch suction hose tuyau d'aspiration tubo de aspiración
19 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera
20 5139505030 Gummischlauchstutzen ruber hose socket tubulure de tuyaux en caoutouc
tubuladura de tubo de goma
21 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
22 9401708030 Schraube screw boulon tornillo
23 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
24 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
25 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
26 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
Seite 64 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Seite 65 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
1 6107004025 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. acelerador compl 2 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma 3 6105505065 Halteblech Gaszughalter holding device support for tôle de fixation support câble chapa soporte de fijac. soporte außen accelerator d’accelerateur cable del acelerador 4 5040009933 Standgasverstellung low idle adjustment changement de vitesse ajuste de velocidad 5 5040418890 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 6 5040408340 Mutter nut écrou tuerca 7 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort 8 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort 9 5318001200 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden
10 6103061000 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación
11 5040425310 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5040000334 Klemmschraube screw boulon tornillo
13 5476206020 Schraube mit Bohrung Ø 3 mm
Screw Ø 3 mm Boulon Ø 3 mm Tornillo Ø 3 mm
14 9401706020 Schraube screw boulon tornillo
15 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
16 9401708016 Schraube screw boulon tornillo
Seite 66 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Seite 67 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
18 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
19 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
20 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
21 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 68 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Seite 69 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5011010519 Verstellpumpe bis 07/98 variable displacement pump to 07/98
pompe à débit variable jusquá 07/98
bomba de caudal variable hasta 07/98
5011010520 Verstellpumpe WÜ bis 07/98 Variable displacement pump
WÜ to 07/98 Pompe à débit variable WÜ jusquá 07/98
bomba de caudal variable WÜ hasta 07/98
5011020519 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump
from 08/98 pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable del 08/98
5011017832 Verstellpumpe WÜ ab 08/98 Variable displacement pump
WÜ from 08/98 Pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable WÜ del 08/98
5011020831 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 2 6107004020 Inchpedal kpl. inchpedal cpl. pedale inch cpl. pedal inch cpl. 3 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 4 6103060000 Halterung support support soporte 5 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort 6 5771001352 Zugfeder spring ressort ressort 7 9401706030 Schraube screw boulon tornillo 8 9401706020 Schraube screw boulon tornillo 9 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
10 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 70 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Seite 71 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
11 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
12 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
Seite 72 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 73 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107012000 Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante 2 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 3 5747306180 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante 4 5747306190 Kraftstoffilter kpl. fuel filter compl. filtre à combustible compl. filtro de carburante compl. 5 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de
combustible bomba de alimentación
6 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 7 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 8 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito 9 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz
10 9386310108 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 9386310009 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 9386310007 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera
Seite 74 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 75 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera
18 9704904216 Schraube screw boulon tornillo
19 5432119822 Dichtung sealing joint junta
20 9401708030 Schraube screw boulon tornillo
21 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
22 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
23 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca
24 5344830200 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
25 5344830210 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
26 5344832100 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
27 5344830350 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
28 5344830400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
29 5344830850 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
30 5344631800 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
31 5747306130 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante
Seite 76 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 77 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5118716507 Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 2 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador 5747086601 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque 3 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5747871142 Lichtmaschine WÜ Generator EX Dynamo ECH Dínamo RE 4 5018009714 Batterie battery batterie batería 5 5962840055 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962045094 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 6 5962666665 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 7 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de
combustible bomba de alimentación
8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 9 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla
10 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante
11 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris
Seite 78 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 79 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
12 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide
13 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile
interruptor de presión de aceite
14 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico
15 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable
16 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable
17 5016009799 Schalter Haubenverr. switch interrupteur interruptor
18 5016009780 Zugschalter Handbremse pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón
Seite 80 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Seite 81 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5118706505 Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 2 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador 5747086601 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque 3 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5747871142 Lichtmaschine-WÜ generator dynamo dínamo 4 5018009714 Batterie battery batterie batería 5 5962840055 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever ITT levier multifunctional ITT palanca multifuncional ITT 5962045094 Multifunktionshebel D. Brown multi-functional lever D.Brown levier multifunctional
D. Brown palanca multifuncional D. Brown
5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 6 5962666662 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962666665 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 7 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de
combustible bomba de alimentación
8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 9
5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo
Seite 82 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Seite 83 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla
10 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro 5016031608 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro -Elemento- 5106001215 Glühbirne bulb ampoule bombilla 5016067241 Glühbirne 4 W bulb ampoule bombilla
11 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente
12 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio
13 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla
14 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico 5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico
15 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio
16 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla
17 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante
18 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
Seite 84 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Seite 85 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
19 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide
20 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico
21 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile
interruptor de presión de aceite
22 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico
23 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable
24 5118760505 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable
25 5056019110 Kabelsatz f. Beleuchtung cable set jeu de faisceau juego de cable
26 5016009799 Schalter Motorhaube switch interrupteur interruptor
27 5016009780 Zugschalter Handbremse pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón
Seite 86 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO
Seite 87 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5118706507 Armaturenlenksäule starr dashboard stiff tableau de bord raide tablero de instrumentos rigido 1 5118720820 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos 2 5118720719 Lenksäulenverkleidung o.
links st. column covering recouvrement revestimiento
3 5118720718 Lenksäulenverkleidung o.
rech. st. column covering recouvrement revestimiento
4 5118720716 Lenksäulenverkleidung u.
links st. column covering recouvrement revestimiento
5 5118720717 Lenksäulenverkleidung u.
rech. st. column covering recouvrement revestimiento
6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto 7 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto 8 5118750341 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur heures de cuenta horas 5118720010 Dichtung sealing joint junta 9 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto 5118720010 Dichtung sealing joint junta
10 5747306091 Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento
11 5432009117 Druckschalter push switch interruptur de pression pulsor
12 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor
Seite 88 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO
Seite 89 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
13 5432009802 Glühbirne electric bulb ampoule bombilla
14 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe
15 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces
16 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x 5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x 5016029662 Sicherung 20 A 2x fuse 20 A 2x fusible 20 A 2x fusible 20 A 2x 5016029663 Sicherung 30 A 2x fuse 30 A 2x fusible 30 A 2x fusible 30 A 2x
17 5016000002 Relais relay relais relé
18 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable
Seite 90 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS
Seite 91 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5118716505 Amaturenlenksäule kpl.
dashboard steering column, compl.
tableau de bord colonne de direction, compl.
tablero de mando columna de dirección, compl.
1 5118720720 Amaturenkonsole instruments´plate tableau des instruments plancha de instrumentos 2 5118720719 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 3 5118720718 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 4 5118720716 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 5 5118720717 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto 7 5118700029 Betriebsstundenzähler operating hours counter compteur heures de
marchevice cuenta horas
5118720100 Dichtung sealing joint junta 8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor 9 5118750275 Temperatur- und Tankanzeige temperature and fuel gauge indicateur température et
jauge à carburant indicador temperatura y carburante
5118720010 Dichtung sealing joint junta
10 5118710316 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto
11 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto
12 5118781119 Schalter switch interrupteur interruptor
13 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor
Seite 92 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS
Seite 93 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
14 5118781123 Schalter switch interrupteur interruptor
15 5118700601 Relais relay relais relé
16 5118760011 Steckdose plug socket pris de courant enchufe
17 5118730055 Sicherungsdose 12-fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f. caja fusibles 12 veces
18 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma
19 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x 5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x 5016029660 Sicherung 10 A 4x fuse 10 A 4x fusible 10 A 4x fusible 10 A 4x
20 5747306091 Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento
Seite 94 von 241
STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO
Seite 95 von 241
STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO
Seite 96 von 241
HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.
Seite 97 von 241
Seite 98 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Seite 99 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5011010519 Verstellpumpe A10VG45 bis 07.98
variable displacement pump A10VG45 to 07/98
pompe à débit variable A10VG45 jusquá 07/98
bomba de caudal variable A10VG45 hasta 07/98
5011010520 Verstellpumpe –WÜ
bis 07.98 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
5011020519 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump
from 08/98 pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable del 08/98
5011017832 Verstellpumpe –WÜ ab 08/98 variable displacement pump
from 08/98 pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable del 08/98
5011020831 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 2 5011602831 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel
pump pompe hydr. à engrenage interieur
bomba hidr. de rueda dentada interior
3 5011003346 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch 4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt. 5 5011016400 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión 6 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca 7 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán 8 5011401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 9 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris
Seite 100 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Seite 101 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
11 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
13 5011831284 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
14 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5011433093 Abschaltventil disconnecting valve clapet de coupure valvula de desconexion
Seite 102 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 103 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6106013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico 2 5011010519 Verstellpumpe A10VG45
bis 07.98 variable displacement pump A10VG45 to 07/98
pompe à débit variable A10VG45 jusquá 07/98
bomba de caudal variable A10VG45 hasta 07/98
5011010520 Verstellpumpe–WÜ
bis 07/98 variable displacement pump-WÜ to 07/98
pompe à débit variable-WÜ jusquá 07/98
bomba de caudal variable-WÜ hasta 07/98
5011020519 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump
from 08/98 pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable del 08/98
5011017832 Verstellpumpe –WÜ ab 08/98 variable displacement pump
from 08/98 pompe à débit variable de 08/98
bomba de caudal variable del 08/98
5011020831 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 3 5113202242 Konstantmotor bis 01/99 fixed displacement engine
to 01/99 moteur à débit constant jusquá 01/99
motor de caudal constante hasta 01/99
5113212242 Konstantmotor-WÜ bis 01/99 fixed displacement engine-
WÜ to 01/99 moteur à débit constant-WÜ jusquá 01/99
motor de caudal constante-WÜ hasta 01/99
5113293498 Dichtsatz Konstantmotor
bis 01/99 sealing set fixed displacement engine to 01/99
jeu de joints moteur à débit constant jusquá 01/99
juego de juntas motor de caudal constante hasta 01/99
5011027170 Konstantmotor A2FM80
ab 02/99 fixed displacement engine from 02/99
moteur à débit constant de 02/99
motor de caudal constante del 02/99
5011027171 Konstantmotor-WÜ ab 02/99 fixed displacement engine-
WÜ from 02/99 moteur à débit constant-WÜ de 02/99
motor de caudal constante-WÜ del 02/99
5011409720 Dichtsatz Konstantmotor
ab 01/99 sealing set fixed displace- ment engine from 01/99
jeu de joints moteur à débit constant de 01/99
juego de juntas motor de caudal constante del 01/99
Seite 104 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 105 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5113230829 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ commande hydraulique en
croix WÜ válvula de mando en cruz WÜ
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5 5168492003 Wasserkühler/Ölkühler ohne
Lüfterhaube radiator/oil cooler radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite
6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador 6 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe 14 ccm hydr. gear-wheel pump 14
ccm pompe hydr. à engrenage 14 ccm
bomba hidr. rueda dentada 14 ccm
5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 7 5108084179 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno 8 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite 9 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
10 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
11 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno
13 5108310841 Dichtung sealing joint junta
14 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir hydraulique
tapa de depósito hidráulico
Seite 106 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 107 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
15 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno
16 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite
17 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
19 9476206050 Schraube screw boulon tornillo
20 9476206022 Schraube screw boulon tornillo
21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 9090818115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo
23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
24 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
26 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
27 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
28 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
29 9867708025 Schraube screw boulon tornillo
30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
31 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 108 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 109 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
32 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca
33 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca
34 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
35 5055008038 Verschraubung screwing raccord tuerca
36 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca
37 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca
38 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención
39 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca
42 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
43 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca
44 5055008003 Verschraubung Konstantmotor F12-080 bis 01/99
screwing fixed displacement engine F12-080 to 01/99
raccord moteur à débit constant F12-080 jusquá 01/99
tuerca motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99
5055008002 Verschraubung
Konstantmotor A2FM80 ab 02/99
screwing fixed displacement engine A2FM80 from 02/99
raccord moteur à débit constant A2FM80 de 02/99
tuerca motor de caudal constante A2FM del 02/99
Seite 110 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 111 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
45 5055001733 Verschraubung Konstantmotor F12-080 bis 01/99
screwing fixed displacement engine F12-080 to 01/99
raccord moteur à débit constant F12-080 jusquá 01/99
tuerca motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99
5055000431 Verschraubung
Konstantmotor A2FM80 ab 02/99
screwing fixed displacement engine A2FM80 from 02/99
raccord moteur à débit constant A2FM80 de 02/99
tuerca motor de caudal constante A2FM del 02/99
46 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca
47 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
48 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
49 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
50 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
51 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
52 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
53 5742005533 Hydraulikschlauch Konstantmotor F12-080 bis 01/99
hydraulic hose fixed displacement engine F12-080 to 01/99
tuyau hydraulique moteur à débit constant F12-080 jusquá 01/99
tubo hidráulico motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99
5742005933 Hydraulikschlauch
Konstantmotor A2FM80 ab 02/99
hydraulic hose displacement engine A2FM80 from 02/99
tuyau hydraulique moteur à débit constant A2FM80 de 02/99
tubo hidráulico motor de caudal constante A2FM del 02/99
54 5742005133 Hydraulikschlauch
Konstantmotor F12-080 bis 01/99
hydraulic hose fixed displacement engine F12-080 to 01/99
tuyau hydraulique moteur à débit constant F12-080 jusquá 01/99
tubo hidráulico motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99
Seite 112 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 113 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5742005533 Hydraulikschlauch Konstantmotor A2FM80 ab 02/99
hydraulic hose displacement engine A2FM80 from 02/99
tuyau hydraulique moteur à débit constant A2FM80 de 02/99
tubo hidráulico motor de caudal constante A2FM del 02/99
55 5711614051 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
56 5711613011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
57 5712010021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
58 5711206541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
59 5711208083 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
60 5711614521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
61 5710806035 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
62 5712511221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 114 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 115 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230829 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve-WÜ commande hydraulique en
croix-WÜ válvula de mando en cruz-WÜ
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5003019108 Lenkorbitol bis 02/98 steering orbitol to 02/98 direction orbitol jusquá 02/98 orbitrol hasta 02/98 5003505012 Lenkorbitol ab 03/98 steering orbitol from 03/98 direction orbitol de 03/98 orbitrol del 03/98 nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción Art.Nr. 5003506228 5003506228 No. 5003506228 No. 5003506228 5102202977 Lenkorbitol ab 08/98 steering orbitol from 08/98 direction orbitol de 08/98 orbitrol del 08/98 nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción Art.Nr. 5102202979 5102202979 No. 5102202979 No. 5102202979 3 5003009667 Prioritätsventilblock bis 02/98 priority valve block to 02/98 bloc avec soupape de priorité
jusquá 02/98 conjunto de válvulas de prioridad hasta 02/98
5003528002 Prioritätsventilblock ab 03/98
nur als Lenkung kpl., Art.Nr. 5003506228
priority valve block from 03/98 only cpl. Steering, no. 5003506228
bloc avec soupape de priorité de 03/98, seul. système de direction, No. 5003506228
conjunto de válvulas de prioridad del 03/98, Solo sistema de conducción No. 5003506228
5102201411 Prioritätsventilblock ab 08/98
nur als Lenkung kpl., Art.Nr. 5102202979
priority valve block from 08/98 only cpl. Steering, no. 5102202979
bloc avec soupape de priorité de 08/98, seul. système de direction, No. 5102202979
conjunto de válvulas de prioridad del 08/98, Solo sistema de conducción No. 5102202979
4 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006318710 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5006318720 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M
Seite 116 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 117 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5006318730 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071518700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071518710 Hydraulikzylinder HP WÜ. hydraulic cylinder HP EX vérin hydraulique HP CH cilindro hidráulico HP RE 5071518720 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5071518730 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5118740555 Lenksäule starr steering column stiff colonne de direction raide columna de dirección rigido 5118740527 Lenksäule als Option
erhältlich und in Verbindung mit Beleuchtungsanlage
steering column colonne de direction columna de dirección
6 5118710002 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 7 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe 14ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 8 5432009092 Lenkrad steering wheel. volant. volante 9 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante
10 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante
11 5003009093 Mutter nut écrou tuerca
12 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
13 5056025101 Bolzen bolt axe bulón
Seite 118 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 119 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
14 5056025085 Bolzen bolt axe bulón
15 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
16 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
17 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
18 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
19 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca
20 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 9403214150 Mutter nut écrou tuerca
22 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
25 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen und Schrauben
flange complete with o-rings and screws
falsque compl. avec joint torique et vis
brida compl. con anillos en o y tornillos
26 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
27 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo
29 9476206022 Schraube screw boulon tornillo
30 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 120 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 121 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
31 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
32 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca
33 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca
34 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
35 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma
36 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
38 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
39 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
40 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
41 5720806821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
42 5721204321 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
43 5710806035 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
44 5720604821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 122 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD
Seite 123 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en croix
ECH válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ
3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
4 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
Seite 124 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD
Seite 125 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
6 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 7 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
21 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 126 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD
Seite 127 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
23 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721222011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5444001514 Muffe bush manchon manguito
28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 128 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Seite 129 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix
válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en
croix ECH válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 4 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
Seite 130 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Seite 131 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 6 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 7 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 132 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Seite 133 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Bild-Nr. item no. illu no. Figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
21 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
23 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721226011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5444001514 Muffe bush manchon manguito
28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 134 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 135 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix
válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en
croix ECH válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP
Seite 136 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 137 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung
3622 566 M hydraulic cylinder locking 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622 566 M
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung
WÜ 3622 566 M hydraulic cylinder locking –EX 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M
5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 138 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 139 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 140 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 141 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 5444001514 Muffe bush manchon manguito
42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 142 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 143 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix
válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en
croix ECH válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung 3622 566 M
hydraulic cylinder locking 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622 566 M
Seite 144 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 145 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung WÜ 3622 566 M
hydraulic cylinder locking –EX 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M
5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 146 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 147 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 148 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 149 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 5444001514 Muffe bush manchon manguito
42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 150 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 151 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix
válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en
croix ECH válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122844100 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung
3622 566 M hydraulic cylinder locking 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622 566 M
Seite 152 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 153 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung WÜ 3622 566 M
hydraulic cylinder locking –EX 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M
5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 154 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 155 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 156 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE A 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VIAS)
Seite 157 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HV-STANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. Parts no. Pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
34 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5444001514 Muffe bush manchon manguito
41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 158 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 159 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix
válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en
croix ECH válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 160 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 161 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung 3622 566 M
hydraulic cylinder locking 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622 566 M
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung
WÜ 3622 566 M hydraulic cylinder locking –EX 3622 566 M
hydraulic cylinder du capot 3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M
5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón -re 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 162 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 163 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 164 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 165 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. Parts no. Pièce no. Referencia
Benennung parts name designation denominación
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5444001514 Muffe bush manchon manguito
41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 166 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 167 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230829 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5112379006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5113101965 Aufnahme support support soporte 3 6107031596 Bedienhebel lever levier palanca 4 6107031595 Verbindungshebel connecting lever levier de connection palanca de conexión 5 5113200001 Griff
Steuerventil handle steering valve
poigné soupape de commande
manilla válvula de mando
6 9908920700 Gelenkkopf joint head embout á rotule 7 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 8 5113201964 Hülse bushing douille manguito 9 5113201859 Schraube screw boulon tornillo
10 5113201941 Schraube screw boulon tornillo
11 9476208020 Schraube screw boulon tornillo
12 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
13 9403212175 Mutter nut écrou tuerca
Seite 168 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 169 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
14 9144400520 Bolzen bolt axe bulón
15 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica
Seite 170 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 171 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5120038300 Bremse mit Bremstrommel
brake with brake drum
frein avec tambour de frein
freno con tambor de freno
5120039250 Bremse
ohne Bremstrommel brake without brake drum
frein sans tambour de frein
freno sin tambor de freno
2 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 3 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte 4 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 7 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 8 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad 9 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano
10 5336953375 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
11 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
12 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
13 5056019596 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno
14 5056019597 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
Seite 172 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 173 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
15 5771001674 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension
16 5056011201 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension
17 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón
18 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension
19 9476208040 Schraube screw boulon tornillo
20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
21 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
26 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
27 9476204016 Schraube screw boulon tornillo
28 9047102012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
29 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación
30 9098512000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 174 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 175 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
31 5056035000 Befestigungsrahmen Handbremse
mounting frame hand brake
cadre de fixation frein á main
arnazón de fijación freno de mano
32 9704903916 Schraube screw boulon tornillo
33 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
34 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
35 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
36 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 176 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 177 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4108663221 Achse SPY 86 kpl. axle S86 compl. essieu S86 compl. eje S86 compl. 1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
12 5107834401 Gelenkkreuz -IFA universal joint -IFA articulation `a cardan articulación cardán - IFA 5131034401 Gelenkkreuz UKM universal joint-UKM articulation à cardan-UKM articulación cardán-UKM
13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
15 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad
Seite 178 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 179 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 5120039857 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
22 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
25 9865100100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 27 angeben) Nr. 36-?
need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
26 5064008855 Wellendichtring (Nr. Gehäuse,
Pos. 27 angeben) Nr. 36-?
rotary shaft washer joint d’arbre retén
27 5079009345 Gehäuse (Nr. Gehäuse,
angeben) Nr. 36-?
housing boîtier caja
28 5015019350 Radflansch flange flasque brida
29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
30 4008663120 Achsrohr rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
Seite 180 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 181 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4008663110 Achsrohr linke Seite axle tube, left tube d’essieu, gauche tubo de eje, izquierdo
31 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
32 9840080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
34 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
39 9476210026 Schraube screw boulon tornillo
40 9056110025 Schraube screw boulon tornillo
41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 182 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 183 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4108663221/ 03.98
Achse SPY 86 komplett ohne Bremse
axle SPY 86 cpl. without brake essieu SPY 86 cpl. sans frein eje SPY 86 cpl. sin freno
4008661111/
03.98 Achshälfte SPY rechts kpl. axle tube SPY right tube d’essieu SPY droîte tubo de eje derecha
4008661222/
03.98 Achshälfte SPY links kpl. axle tube SPY left tube d’essieu SPY gauche tubo de eje izquierdo
1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Rillenkugellager needle bearing goupille de sécurité clavija de ranura 9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 184 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 185 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
12 5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz -IFA
universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de reparation -IFA
articulación cardán caja de reparación -IFA
5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz -UKM
universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de reparation -UKM
articulación cardán caja de reparación -UKM
13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
15 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
16 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
22 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
25 9865120100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 27 angeben)
needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
26 5064009972 Wellendichtring (Nr. Gehäuse,
Pos. 27 angeben) rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 186 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 187 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
27 5079029345 Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-?
housing boîtier caja
28 5015029350 Radflansch flange flasque brida
29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
30 4008663110 Achsrohr, linke Seite axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663120 Achsrohr , rechte Seite axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
31 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
32 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
34 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98
rodamiento de ranura hasta 02/98
9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98
35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
39 9476210026 Schraube screw boulon tornillo
40 9056110025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 188 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 189 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 190 von 241
VORDERACHSE III S 106 BIS 03.98 - FRONT AXLE III S 106 TO 03.98 - ESSIEU AVANT III S 106 á 03.98 - EJE DELANTERA III S 106 03.98
Seite 191 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4100663221/ 1299
Achse SPY106 kpl. ohne Bremse
axle SPY106 cpl. without brake
essieu SPY106 cpl. sans frein eje cpl. SPY106 sin freno
4000662050/
1299 Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
4000662060/ 1299
Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Rillenkugellager needle bearing goupille de sécurité clavija de ranura 9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
12 5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz -IFA
universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de reparation -IFA
articulación cardán caja de reparación -IFA
Seite 192 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Seite 193 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz -UKM
universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de reparation -UKM
articulación cardán caja de reparación -UKM
13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
15 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
16 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
22 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
25 9865120100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 27, angeben) Nr. 36-?
needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
26 5064009972 Wellendichtring (Nr. Gehäuse,
Pos. 27, angeben) Nr. 36-? rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 194 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Seite 195 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
27 5079029345 Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-?
housing boîtier caja
28 5015029350 Radflansch flange flasque brida
29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
30 4008663110 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663120 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
31 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
32 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
34 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98
rodamiento de ranura hasta 02/98
9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98
35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
39 9476210126 Schraube screw boulon tornillo
Seite 196 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Seite 197 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
40 9056110025 Schraube screw boulon tornillo
41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
47 4005650004 Distanzstück spacerpiece entretoisepiecè distanciador pieza
Seite 198 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 -GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 199 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4008663211
Achse SPM hinten kpl. axle tube SPM rear tube d’essieu arriere tubo de eje trasera
4008661010
Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
4008661020
Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5113212242 Konstantmotor-WÜ fixed displacement engine
WÜ moteur à débit constant-WÜ motor de caudal constante-WÜ
5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
Seite 200 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I BIS 03.98 S 86-GEAR BOX REAR I TO 03.98 S86 -BOITE DE VITESSE ARRIERE I á 03.98 S86 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 201 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 9401710055 Schraube screw boulon tornillo
11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo
23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 202 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 203 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
27 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
29 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
31 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
33 9865100100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 36, angeben) Nr. 36-?
need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
34 9047212040 Sicherungsring (Nr. Gehäuse,
Pos. 36, angeben) Nr. 36-? linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
35 5064008855 Wellendichtring (Nr. Gehäuse,
Pos. 36, angeben) Nr. 36-? rotary shaft washer joint d’arbre retén
36 5079009345 Gehäuse (Nr. Gehäuse
angeben) Nr. 36-? housing boîtier caja
37 5015019350 Radflansch flange flasque brida
38 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
41 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
Seite 204 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 205 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
42 9047202712 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210026 Schraube screw boulon tornillo
45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca
48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
Seite 206 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 207 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4108663211/ 0398
Achse SPM komplett ohne Bremse
axle SPY cpl. without brake essieu SPY cpl. sans frein eje SPY cpl. sin freno
4008661011/ 0398
Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
4008661022/ 0398
Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5011027170 Konstantmotor A2 FH 80 ab
02/99 fixed displacement engine A2 FH 80 from 02/99
moteur à débit constant A2 FH 80 de 02/99
motor de caudal constante A2 FH 80 del 02/99
Konstantmotor-WÜ fixed displacement engine-
WÜ moteur à débit constant-WÜ
motor de caudal constante-WÜ
Konstantmotor-WÜ ab 02/99 fixed displacement engine
from 02/99 moteur à débit constant de 02/99
motor de caudal constante del 02/99
5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5011409720 Dichtsatz ab 02/99 sealing set from 02/99 jeu de joints de 02/99 juego de juntas del 02/99
Seite 208 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 209 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
10 9401710055 Schraube screw boulon tornillo
11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 210 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 211 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
21 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo
23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
29 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
31 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
33 9865120100 Rillenkugellager (Gehäuse Nr, Pos. 36, angeben ) Nr. 36-?
needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
34 9047212040 Sicherungsring (Gehäuse Nr,
Pos. 36, angeben ) Nr. 36-? linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
35 5064009972 Wellendichtring (Gehäuse Nr,
Pos. 36, angeben ) Nr. 36-? rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 212 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 213 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
36 5079029345 Gehäuse (Gehäuse Nr.
angeben ) Nr. 36-? housing boîtier caja
37 5015029350 Radflansch flange flasque brida
38 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
41 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98
rodamiento de ranura hasta 02/98
9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98
42 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
44 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca
48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
Seite 214 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 215 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4100663211/ 1299
Achse SPM106 komplett ohne Bremse
axle SPM106 cpl. without brake
essieu SPM106 cpl. sans frein eje SPM106 cpl. sin freno
4000662050/ 1299
Achshälfte SPY rechts kpl. axle tube SPY right tube d’essieu SPY droîte tubo de eje derecha
4000662060/ 1299
Achshälfte SPY links kpl. axle tube SPY left tube d’essieu SPY gauche tubo de eje izquierdo
1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor bis 01/99 fixed displacement engine to
01/99 moteur à débit constant jusquá 01/99
motor de caudal constante hasta 01/99
5113212242 Konstantmotor-WÜ bis 01/99 fixed displacement engine-
WÜ to 01/99 moteur à débit constant-WÜ jusquá 01/99
motor de caudal constante-WÜ hasta 01/99
5113293498 Dichtsatz bis 01/99 sealing set to 01/99 jeu de joints jusquá 01/99 juego de juntas hasta 01/99 5011027170 Konstantmotor A2 FM 80 ab
02/99 fixed displacement engine A2 FM 80 from 02/99
moteur à débit constant A2 FM 80 de 02/99
motor de caudal constante A2 FM 80 del 02/99
Seite 216 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 217 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
Konstantmotor-WÜ ab 02/99 fixed displacement engine-WÜ from 02/99
moteur à débit constant-WÜ de 02/99
motor de caudal constante-WÜ del 02/99
5011409720
Dichtsatz ab 02/99 sealing set from 02/99 jeu de joints de 02/99 juego de juntas del 02/99
6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
10 9401710055 Schraube screw boulon tornillo
11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 218 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 219 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
20 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo
23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
29 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
31 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
33 9865120100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos.36, angeben) Nr. 36-?
needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
34 9047212040 Sicherungsring (Nr. Gehäuse,
Pos.36, angeben) Nr. 36-? linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
35 5064009972 Wellendichtring (Nr. Gehäuse,
Pos.36, angeben) Nr. 36-? rotary shaft washer joint d’arbre retén
Seite 220 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 221 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
36 5079029345 Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-?
housing boîtier caja
37 5015029350 Radflansch flange flasque brida
38 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado
39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
41 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98
rodamiento de ranura hasta 02/98
9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98
42 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210126 Schraube screw boulon tornillo
45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca
48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
49 4005650004 Distanzstück spacerpiece entretoisepiecè distanciador pieza
Seite 222 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 223 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2122211098 Erdschaufel, 980 mm MV mit Reißzähnen
earth bucket 980 mm MV with clawing tooth
godet, 980 mm MV avec dents
cuchara de tierra 980 mm MV con púas
2122211115 Erdschaufel, 1150 mm MV
mit Reißzähnen earth bucket 1150 mm MV with clawing tooth
godet, 1150 mm MV avec dents
cuchara de tierra 1150 mm MV con púas
2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV
mit Reißzähnen earth bucket 980 mm HV with clawing tooth
godet, 980 mm HV avec dents
cuchara de tierra 980 mm HV con púas
2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV
mit Reißzähnen earth bucket 1150 mm HV with clawing tooth
godet, 1150 mm HV avec dents
cuchara de tierra 1150 mm HV con púas
2 5729000980 Schürfkante, 980 mm scratching edge, 980 mm lame a souder, 980 mm pletina desgaste, 980 mm 5729001050 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm 3 6212020325 Schürfkante links scratching edge left lame a souder gauche pletina desgaste izquierdo 6212020326 Schürfkante rechts scratching edge right lame a souder droit pletina desgaste derecho 4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV 5 6212021100 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 6 6212021101 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 7 6212021102 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 8 5056009631 Verriegelungslasche 20 locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 6210001101 Verriegelungslasche 35 locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 9 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular
Seite 224 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 225 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura
11 6212021106 Anschweißleiste MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV
12 6210001101 Verriegelungslasche locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre
13 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa
14 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa
15 5729000021 Reißzahn-Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa
16 9875208041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 9875205041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
Seite 226 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 227 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
222001093 Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV 2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV 1 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV 2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV 2 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo 3 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M 5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP 5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M
-AT hydraulic cylinder 3483934M -EX
verin hydraulique 3483934M -ECH
cilindro hidráulico 3483934M -RE
3 5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP
-AT hydraulic cylinder 3483934HP -EX
verin hydraulique 3483934HP -ECH
cilindro hidráulico 3483934HP -RE
5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistòn M 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistòn HP 5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 4 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada 5 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm
Seite 228 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 229 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
6 5056009630 Vorschweißplatte plate tôle placa 7 5048009624 Mutter nut écrou tuerca 8 9401420071 Schraube screw vis tornillo 9 9709320554 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
10 9098520000 Mutter nut écrou tuerca
11 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe
13 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
14 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza
15 9476206025 Schraube screw vis tornillo
16 9401420151 Schraube screw vis tornillo
17 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5720813011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5056079917 Haltelasche retainer lash patte retenue cubrejunta
20 5056070110 Verstärkungsblech reinforcing plate tôle de renforcement capa de refuerzo
21 5056009622 Aufnahmelasche hitch lash patte de reception cubrejunta de recepción
Seite 230 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 231 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
22 5056059625 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche
23 5056202070 Anschweißeisen soldering top fer a a souder tope para soldar
24 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo
25 5056029629 Zinkenbalken spike receptacle reception de fourchon barra recepción púas
26 5056009624 Führungseisen guiding guidage guía
27 5056009631 Verriegelungslasche Ø 20 locking lash Ø 20 patte de serrure Ø 20 cubrejunta de cierre Ø 20 6210001101 Verriegelungslasche Ø 35 locking lash Ø 35 patte de serrure Ø 35 cubrejunta de cierre Ø 35
28 5056009623 Verstärkungswinkel reinforcing angle angle de renforcement ángula de refuerzo
29 5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp.
Seite 232 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Seite 233 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2221011087 Kroko-Unterteil 870 HT/MV lower part crocodile teeth 870 HT/MV
crocodile partie inférieure 870 HT/MV
parte inferior pinza cocodrilo 870 HT/MV
2221012087 Kroko-Unterteil 870 HT/HV lower part crocodile teeth 870
HT/HV crocodile partie inférieure 870 HT/HV
parte inferior pinza cocodrilo 870 HT/HV
2221011093 Kroko-Unterteil 930 HT/MV lower part crocodile teeth 930
HT/MV crocodile partie inférieure 930 HT/MV
parte inferior pinza cocodrilo 930 HT/MV
2222012093 Kroko-Unterteil 930 HT/HV lower part crocodile teeth 930
HT/HV crocodile partie inférieure 930 HT/HV
parte inferior pinza cocodrilo 930 HT/HV
2 2222010087 Kroko-Oberteil 870 upper part crocodile teeth 870 crocodile partie supérieure
870 parte superior pinza cocodrilo 870
2222010093 Kroko-Oberteil 930 upper part crocodile teeth 930 crocodile partie supérieure
930 parte superior pinza cocodrilo 930
3 9691424080 Schraube screw boulon tornillo 4 9098524000 Mutter-Sechskant 5 5048009622 Zinken-Dunggabel Kroko
gebogen
6 5048009624 Mutter nut écrou tuerca 7 5006393400 Hydraulik Zylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006393410 Hydraulik Zylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M 5006393420 Dichtsatz Hydraulik Zylinder sealing set hydraulic cylinder jeu de joints vérin hydraulique juego de juntas cilindro hidráulico 5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M
Seite 234 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Seite 235 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5071593400 Hydraulik Zylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071593410 Hydraulik Zylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP 5071593420 Dichtsatz Hydraulik Zylinder sealing set hydraulic cylinder jeu de joints vérin hydraulique juego de juntas cilindro hidráulico 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP 8 9401420130 Schraube screw boulon tornillo 9 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
10 9098520000 Mutter-Sechskant
11 9401420075 Schraube screw boulon tornillo
12 909820000 Mutter-Sechskant
13 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
14 5055009518 Verschraubung winkliges Einschraubungsstück
screwing raccord tuerca
15 5444009642 Hydraulische Steckkuplung hydr. plug in coupling oil- accouplement hydr. conexión hidr. Por 5444100011 Hydraulische Setckkupplung
leckölfrei hydr. plug in coupling oil-leakage free
accouplement hydr. sans fuite d’huile
conexión hidr. Por sin aceite de fuga
5055001012 Verschraubung (nur bei
hydraulischer Steckkupplung leckölfrei)
screwing raccord tuerca
Seite 236 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Seite 237 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5444009644 Hydraulik Steckkupplung Staubkappe
hydr. plug in coupling Dust cap
Accouplement hydr. Chapeau anti poussière
conexión hidr. Por Caperuza guardapolvo
5444029644 Staubkappe leckölfrei hydr. plug in coupling
Dust cap leakage free Chapeau anti poussière Fuite d´huile
Caperuza guardapolvo Sin aceite de fuge
17 5710811011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 790mm 790mm 790mm 790mm 5710812011 Hydraulikschlauch Kroko
870/930 hydraulic hose crocodile teeth 870/930mm
tuyau hydraulique crocodile tubo hidráulico crocodile
18 5025009719 Grundplatte mounting plate plaque de base plancha
19 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl paire de brides par de mordazas
20 9476206025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 238 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 239 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
2235512100 Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support, 1000 mm
palletiseur avec appareil de reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte, 1000 mm
1 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV 2235012110 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage hV soporte HV 2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000 3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl. 4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo
Seite 240 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 241 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
2235511100 Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support, 1000 mm
palletiseur avec appareil de reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte, 1000 mm
1 2235011100 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV 2235011110 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV 2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000 3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl. 4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo