Egyptian Polish Profile
-
Upload
samar-elsaadany -
Category
Documents
-
view
228 -
download
9
description
Transcript of Egyptian Polish Profile
I. Słowo od Prezesa كلمة رئيس مجلس اإلدارة
W maju 1996 roku zostało utworzone Towarzystwo
Przyjaźni Egipsko-Polskiej, przez grupę egipskich
absolwentów polskich Uczelni.
تم انشاء جمعية الصداقة المصرية البولندية ،6991 مايوفى
الجامعات اتموا دراستهم بريين الذين بواسطة مجموعة من المص .البولندية
Celem powołania
Towarzystwa był
rozwój stosunków
polsko-egipskich.
هو كان الهدف من انشاء هذالجمعية هو تطوير العالقات
.المصرية البولنديةJedną z wartości wspomagającej pozytywny rozwój
współpracy pomiędzy krajami jest znajomość ich
języków. Dlatego też Towarzystwo podjęło decyzję
utworzenia Centrum Nauczania Języka Polskiego.
تساعد على تطوير العالقات بين التيالعوامل أهممن ن أو حيث غتين العربية و البولندية. لهذا قررت لالبلدين هو االلمام بال عليم اللغة البولندية.الجمعية انشاء مركز لت
Pierwsze kursy
rozpoczęły się 1
marca 1999 roku i
cieszą się dużą
popularnością.
من ولندية فى االولدورة دراسية لتعليم اللغة الب أول تو لقد بدأ
.ينكبير او رواج انجاح الدورات هذهقت و ال 6999مارس
Liczba ich słuchaczy sukcesywnie wzrasta, co
świadczy o trafnej decyzji i rynkowym
zapotrzebowaniu na ludzi posługujących się
wprawnie tym językiem.
، مما شهدبالجمعيةللغة البولندية دارسين ال أعداددادت و لقد از
و تعليم اللغة البولندية مركزعلى صواب قرار الجمعية بانشاء
ى لعاملين يجيدون هذة اللغة.احتياج السوق السياح مدى
Wiąże się to oczywiście z rozwojem ruchu
turystycznego między Polską, a Egiptem. Ostatnie
dwie dekady przyniosły ogromne przemiany w obu
krajach.
شهدحيث ،و قد ارتبط هذا بازدهار السياحة بين مصر و بولندا بيرة فى البلدين.العقدين االخيرين تطورات ك
W Polsce postępujące zmiany społeczne i
polityczne wraz z jej przystąpieniem do Unii
Europejskiej otworzyły większe możliwości dla
Polaków by podróżować i wypoczywać za granicą.
المجالين االجتماعى و في ةكبيرتغيرات حدثت بولندا ففي أتاح للبولنديين قد انضمامها لالتحاد االوروبى كما أن ،السياسىعلى مستوى خارج بولندا كبيرة لزيارة معالم سياحية إمكانيات العالم.
Tak samo Egipt zmienił się z kraju szczycącego się
jedynie historią w kraj oferujący luksusowe hotele,
wspaniałe plaże i wypoczynek przez cały rok.
فى نفس الوقت شهدت مصر ، صاحبة التاريخ العريق للحضارات، والمنتجعاتالفنادق الفاخرة و الشواطئ الخالبة اعداد فى ا ازدهار على مدار العام باكمله. سترخاءاالتقدم التي
My ze swojej stronie mamy ambicję, żeby Polacy
czuli się w Egipcie jak u siebie w domu, a nawet
lepiej.
ن بالترحاب ومن جهتنا لدينا طموح كبير بان يشعر البولندي نحنو كما لوكانوا فى بالدهم ، و اكثر. الضيافة كرمو
Witamy ich we własnym języku:
"WITAMY POLAKÓW W EGIPCIE"
: "مرحبا بالبولندين فى مصر"و نقول لذا نرحب بهم بلغتهم
II. Skład Zarządu: 1. Prof. Dr Abdel Rahman Ali Saad–
Przewodniczący TPE-P
2. Prof. Dr Ibrahim Gebir – Zastępca
3. Prof. Dr Hamdy Abdel Aziz Mohamed Salem –
Sekretarz
4. Prof. Dr Mohamed Aboelela Radwan –
Skarbnik
5. Prof. Dr Khadiga Abdel Rahman Attia –
Członek Zarządu
6. Mgr Bogusława Kawalec – Członek Zarządu
7. Mgr Halina Szwarc – Członek Zarządu
8. Redaktor Mohamed Ismail- Członek Zarządu
لجمعية الصداقة المصرية البولندية االدارى هيكل ال
مجلس اإلدارةرئيس - أ.د./ عبدالرحمن على سعد .6
مجلس اإلدارةرئيس نائب – عبد الخالقبراهيم جابر إأ.د./ .2
العام سكرتيرال – أ.د./ حمدى عبدالعزيز محمد سالم .3
صندوقالامين – أ.د./ محمد ابو العال رضوان .4
عضو – أ.د./ خديجة عبد الرحمن عطية .5
عضو – ماجستير/ بوجوسوافا كفاليتس .1
عضو – ماجستير/ هالينا سفارتس .7
_ عضو الكاتب الصحفي/ محمد اسماعيل .8
1.Przewodniczący Prof. Dr Abdel
Rahman Ali Saad jest
absolwentem Wydziału
Matematyczno – Fizycznego na
Uniwersytecie Ain Shams.
Stopień magisterski uzyskał w na
Uniwersytecie Wrocławskim
w 1972 roku, gdzie kontynuował studia
doktoranckie i tytuł Doktora Nauk uzyskał w
1976 roku
E mail:[email protected].
أ.د./ عبدالرحمن على سعد ، خريج كلية -الجمعيةرئيس -6جامعة عين شمس، حصل ،الرياضيات و الفيزياءالعلوم قسم
، م6972على درجة الماجستير من جامعة فروتسواف عام
درجة ل على حتى حصالدكتوراة حيث اتم ايضا دراسة
م.6971الدكتوراة فى عام Był wykładowcą fizyki na Wydziale
Matematyczno-Fizycznym, na Uniwersytecie
Kairskim oraz na Uniwersytecie w Zagazig w latach
1982 – 1989. później był profesorem fizyki na
Wydziale Inżynierskim Shoubra Uniwersytetu
Benha
الرياضيات و العلوم قسم بكلية اكاديمىبدرجة مدرس عمل
6982و ايضا بجامعة الزقازيق من عام ،الفيزياء جامعة القاهرة
الهندسة بكلية الميكانيكاستاذ مادة أ، ثم عين ك6989حتى عام
.جامعة بنها فى شبراJest egzaminatorem i promotorem 13 prac
magisterskich i doktorskich w dziedzinie fizyki.
رسالة ماجستير و 63علي وهو ايضا ممتحن و مشرف
والرياضيات وقام بنشر أكثر من دكتوراة فى مجال الفيزياء
.بحثا 25Jest członkiem Komisji Określania Bezpiecznej
Jakości na Uniwersytecie w Banha.
بجامعة بنها. االعتمادو عضو لجنة الجودة و Członek Egipskiej Rady ds. Współpracy z
Zagranicą i reprezentantem American Company 3i
– Mobile – Kształcenie na odległość.
لشركة ا، و ممثل المصري للشئون الخارجيةعضو المجلس
للتعليم عن بعد. " 3i – Mobile" االمريكيةOd 1996 roku pełni funkcję Przewodniczącego
Towarzystwa Przyjaźni Egipsko – Polskiej do dnia
dzisiejszego.
من عام اقة المصرية البولندية دالصمجلس إدارة جمعية رئيس و
حتى تاريخه. 6991
W 1999 roku został odznaczony Srebrnym Krzyżem
Zasługi, nadanym przez prezydenta A.
Kwaśniewskiego.
االستحقاق من الطبقة وسام حصل على ،6999فى عام
لمجهوداته من رئيس األولى )الصليب الفضي( كفاشنيفسكى./بولندا
2.Zastępca Prof. Dr Ibrahim
Gabir (e-mail: prof gabir @
hotmail.com) jest absolwentem
Wydziału Rolniczego na
Uniwersytecie Ain Shams, na
którym uzyskał stopień
magisterski w 1967 roku.
Studia doktoranckie odbył na Akademii
Rolniczej w Lublinie gdzie uzyskał stopień
Doktora nauk w 1975 roku.
، خريج كلية الزراعة إبراهيم جابر أ.د./ – رئيس الجمعية نائب -2تى حصل منها ايضا على درجة ، و الجامعة عين شمس
دراسة الدكتوراة باالكاديمية م. و قد اتم 6917الماجستيرعام
الزراعية بلوبلين و حصل على درجة الدكتوراة فى عام
م.6975
Ponadto odbył praktykę w Instytucie Technologii w
Bedford, Wielka Brytania, w 1978r roku.
ريب عمليا بمعهد التكنولوجيا بيدفورد ببريطانيا دتايضا اتم قد و
م6978فى عام W latach 1975 – 1980 był wykładowcą na Wydziale
Rolnictwa na Uniwersytecie Ain Shams oraz pełnił
funkcję konsultanta w Ministerstwie Zdrowia.
بكلية الزراعة بجامعة عين شمس و ايضا اكاديمى عمل كمدرس
6981- 6975من عام مستشار بوزارة الصحةكW latach 1980 1987 był Naczelnym Dyrektorem
Międzynarodowej Firmy Usług Agrolotniczych, a
od 1988 roku pełni funkcję technicznego doradcy w
arabskiej firmie Agrolotniczej. Jest również
ekspertem w tureckiej firmie Red Star oraz
przedstawicielem i technicznym doradcą w
HEKTAS T.A.S Egipt.
شركة الدولية القام بمهام مدير 6987حتى -6981و من عام
فى الشركة مستشار تقنيك 6988للخدمات الزراعية ، ومن عام
و خبير بالشركة التركية ريد ستار و مالك و العربية الزراعية.
HEKTAS T.A.S شركة المصرية الخبير تقنى بOd 1992 roku jest kierownikiem Katedry Ochrony
Roślin na Uniwersytecie Ain Shams. Jest autorem
ponad 40 publikacji w Egipcie i za granicą oraz
promotorem i egzaminatorem ponad 20 prac
magisterskich i doktorskich.
مدير قسم حماية النباتات بجامعة عين يعمل ك 6992من عام
هو ايضا بحث داخل و خارج مصر و 41 نشركما قام ب شمس.
رسالة ماجستير و دكتوراة 21ممتحن و مشرف الكثر من Członek ośrodka konsultacyjnego na Uniwersytecie
Ain Shams i Stowarzyszenia Entomologów w
Egipcie.
مركز االستشارى بجامعة عين شمس و جمعية علم العضو الحشرات بمصر
W Towarzystwie Przyjaźni Egipsko – Polskiej pełni
funkcję Zastępcy od 1996 roku.
م6991جمعية الصداقة المصرية البولندية من رئيس و نائب
3.Prof Dr Hamdy Abdel Aziz
Mohamed Salama jest
absolwentem Wydziału
Weterynarii na Uniwersytecie
w Asiut. Stopień magisterski
uzyskał na Uniwersytecie
Wrocławskim w 1970 roku, a w
1975 roku uzyskał stopień Doktora nauk na tej
samej Uczelni.
أ.د./ حمدى عبدالعزيز محمد سالم ، خريج سكرتير الجمعية: -3كلية الطب البيطرى جامعة اسيوط. حصل على درجة
وعلى درجة -6971الماجستير من جامعة فروتسولف عام
م6975دكتوراة من نفس الجامعة عام الZajmuje stanowisko Kierownika Katedry Patologii
na Wydziale Weterynaryjnym Uniwersytetu
Menoufiya w Sadat City. Poprzednio zajmował
stanowisko lekarza weterynarii Ministerstwie
Rolnictwa.
الطب البيطرى جامعة قسم الباثولوجى بكلية رئيسمنصب شغل المنوفية أسيوط ثم شغل منصب عميد كلية الطب البيطري جامعة
وهو عضو لجنة ترقيات اساتذة الطب البيطري بمدينة الساداتW Towarzystwie Przyjaźni Egipsko – Polskiej pełni
funkcję Sekretarza.
جمعية الصداقة المصرية البولندية سكرتيرو 4.Prof. Dr Mohamed Aboelela
Radwan (e-mail: ( jest
absolwentem Wydziału Chemii na
Uniwersytecie Kairskim. W latach
1976 – 1980 odbył studia na
Politechnice Wrocławskiej, na
Wydziale Chemii, gdzie uzyskał
stopień Doktora Nauk na Wydziale
Chemii Technologii Polimerów.
أ.د./ محمد ابو العال رضوان ، خريج امين صندوق الجمعية: -4
درس ،6913عام الكيمياء بجامعة القاهرةالعلوم قسم كلية
من عام بكلية الهندسة بجامعة فروتسواف بقسم الكيمياء
حيث منح درجة الدكتوراة فى 6981حتى عام 6971
ياء البلمراتعلوم كيمW latach 1963 – 1966 w pracował El Nasr Co. For
Pharma Chemical i należy do zespołu
założycielskiego przemysłu farmaceutycznego w
Egipcie.
عمل بشركة النصر 6911حتى عام و 6913فى عام
للمستحضرات الكيميائية و من مؤسسى الصناعات الصيدلية بمصر.
W latach 1966 – 1981 był zatrudniony w PAHEN
Co Paints & Chemicals Ind. Co.
للدهانات و PAHENعمل بشركة 6986 -6911 من
الكيماوياتW latach 1981 – 1999 był profesorem chemii na
Wydziale Chemii Przemysłowej, na Wydziale
Inżynierskim w Shoubra, na Uniwersytecie w
Zagazig.
عمل كأستاذ كيمياء بقسم الكيمياء 6999حتى 6986من عام
2111ومن عام جامعة بنها الصناعية بكلية الهندسة بشبرا
حتى اآلن استاذ متفرغ بكلية الهندسة بشبرا.
Ponadto zajmował stanowisko dyrektora w
ALAULA Co. Resins & Chemicals Ind.
اتتنجاويات و الرالكيمل ALAULA و عمل كمدير شركةOd 1998 roku jest członkiem Zarządu i zastępcą
Dyrektora Egyptian Co. For Resin Ind., a od 2004
roku jest członkiem Zarządu National Co. For
Resin.
اتتنجادارة الشركة المصرية للررئيس مجلس إ 6988و من عام
المصريةجلس ادارة الشركة عضو م 2114، و من عام
اتتنجاللرFunkcje społeczne:
جتماعيةاال هاعمالمن - Członek Związku Biznesmenów Egipsko-
Polskich
عضو جمعية رجال االعمال المصرية البولندية- Członek Krajowej Rady ds. Przemysłu.
اتحاد الصناعات المصريةعضو - Członek Krajowej Rady ds. Farb i
Lakierów
لبويات و الدهاناتا شعبةعضو - Konsultant i Rzeczoznawca w Arabskim
Związku Producentów Wyrobów z Plastiku.
مستشار و خبير فى المجلس العربى لمنتجى البالستكW Towarzystwie Przyjaźni Egipsko – Polskiej pełni
funkcję Skarbnika.
معية الصداقة المصرية البولنديةو امين صندوق ج5.Prof. Dr Khadiga Abdel Rahman
Attia. Jest absolwentką Wydziału
Ekonomiczno – Politycznego na
Uniwersytecie Kairskim. Uzyskała
stopień Doktora Nauk na Wydziale
Geografii na Uniwersytecie
Wrocławskim 1976.
ديجة عبد الرحمن عطية ، خريجة أ.د./ خعضو الجمعية: -5بجامعة القاهرة. حصلت على والعلوم السياسية كلية االقتصاد
عام درجة الدكتوراة من كلية الجغرافيا بجامعة فروتسواف
6971 W latach 1966 – 1973 pracowała w Centralnej
Komisji ds. Mobilizacyjnych.
كزي للتعبئة الجهاز المرعملت فى 6973- 6911بين عامى
العامة واالحصاء.W latach 1977 – 1982 była wykładowcą na
Uniwersytecie Elmustansereya w Bagdadzie, w
Iraku.
كمدرس بجامعة المستنصرية فى 6982- 6977و بين عامى
بغداد بالعراقOd 1983 roku jest wykładowcą na Wydziale
Planowania Regionalnego i Urbanistyki na
Uniwersytecie Kairskim.
االقليمي بكلية التخطيط اكاديمى كمدرس 6983من عام
بجامعة القاهرة العمرانيوOd 1992 roku była asystentem, a tytuł profesora
uzyskała w 2001 roku i objęła funkcje Kierownika
Katedry Demografii. Od 2003 roku pełni funkcję
Prodziekana Wydziału .
ت على درجة االستاذية أستاذ مساعد و حصل 6992و من عام
و من التنمية االقليميةقسم رئيس منصب تشغلو 2116فى
وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث.شغلت منصب 2113عام Jest promotorem 29 prac magisterskich i
doktoranckich.
تير و دكتوراةرسالة ماجس 29على تشرفأJest członkiem Naczelnej Izby Handlowej.
عضو النقابة الرئيسية للتجارينCzłonek Towarzystwa Przyjaźni Egipsko – Polskiej
od 1996 roku.
م6991عضو جمعية الصداقة المصرية البولندية من
6.Mgr Bogusława Kawalec jest
absolwentką Wydziału
Zootechniki na Akademii
Rolniczej w Poznaniu. W
Egipcie przebywa na stałe od
1985 roku. Jest członkiem
Towarzystwa Przyjaźni
Egipsko – Polskiej od 2002
roku.
ماجستير/ بوجوسوافا كفاليتس، خريجة كلية عضو الجمعية: -1ى مصر منذ الزراعة باالكاديمية الزراعية فى بوزنان. مقيمة ف
و عضو جمعية الصداقة المصرية البولندية من 6985عام
م2112
7.Mgr Halina Szwarc jest
absolwentką Wydziału
Technologii Żywności na
Akademii Rolniczo –
Technicznej w Olsztynie. W
latach 1975 – 77 pracowała w
Wytwórni Czystych Kultur.
W Egipcie przebywa na stałe od 1977 roku.
Członek Towarzystwa
Przyjaźni Egipsko – Polskiej od 2002 roku.
ماجستير/ هالينا شفارتس ، خريجة كلية عضو الجمعية: -7الصناعات الغذائية باالكاديمية الزراعية فى أولشتين. و من
في مجال انتاج باللورات عملت 6977 – 6975عام
م ، 6977و مقيمة فى مصر منذ عام قيقة الكائنات الحية الد
م2112و عضو جمعية الصداقة المصرية البولندية من
8.Redaktor Mohamed Ismail,
absolwent Wydziału Handlu na
Uniwersytecie Ain Shams,
zastępca redaktora naczelnego
dziennika Gumhureia oraz
redaktor gazety niezależnej Puls.
Autor dwóch książek " W Zatoce i na arenie
światowej" oraz " Rola Rady Współpracy w Zatoce
w zakresie
rozwiązywania problemów lokalnych". Odznaczony
Krzyżem Kawalerskim, nadanym przez Premiera
Włoch w 2006 roku.
Tel: 002.022684111. kom. 002-012 3940886,
fax: 002 025781666.
/ محمد اسماعيل، خريج كلية التجارة بجامعة الكاتب الصحفي -8عين شمس و نائب رئيس تحرير جريدة الجمهورية و رئيس
تحت لف كتابين ؤ. منبض الجماهيرتحرير الجريدة المستقلة " و الدبلوماسية الكويتية من الخليج الي العالميةهما " الطبع
لس التعاون الخليجي في القضايا حول الدور المؤثر لمج"من االستحقاق بدرجة فارس" و حصل على وسام االقليمية
وعضو مؤسس لجمعية م2111رئيس وزراء ايطاليا عام
الصداقة المصرية البولنديةشارك في االشراف على أول انتخابات ديمقراطية في جنوب
كمراقب ضمن فريق المراقبين 6994إفريقيا في إبريل عام
لدوليين التابعين لألمم المتحدة ، كما شارك في االشراف عام ا
على أول انتخابات في جمهورية البوسنة بعد انتهاء 6991
الحرب شارك في التغطية الصحفية الجتماعات رؤساء وملوك القمم
. العربية واالفريقية واالسالمية وعدم االنحياز
III. Działalność Towarzystwa انشطة الجمعية
Towarzystwo Przyjaźni Egipsko – Polskiej
powstało z inicjatywy absolwentów polskich
Uczelni.
خريجى أساتذة الجامعات المصرية ت الجمعية بمجهوداتأانش الجامعات البولندية
Data zarejestrowania: 11.05.1996 roku.
م66/5/6991و تم تسجيلها يوم Towarzystwo podlega Egipskiej Radzie ds.
Zrzeszeń i Związków, należącej do Egipskiego
Ministerstwa Spraw Socjalnych.
الجمعية تتبع االدارة العامة للجمعيات و المنظمات االهلية و التى االجتماعيالتضامن تتبع وزارة
Zadania statutowe towarzystwa to:
rozwój przyjaznych stosunków między
Polską, a Egiptem,
zrzeszanie osób, które ukończyły studia w
Polsce,
prowadzenie wymiany kulturalnej i
naukowej między obu krajami.
powstanie Egipsko-Polskiego Uniwersytetu
współpraca w projekcie podnoszenia
kwalifikacji młodych absolwentów
للجمعية هى:المهمات االساسية
بين البولندين و صداقة انشاء روابط و عالقات المصريين
دراستهم أتمواالذين األفرادتسعى لضم جامعات البولنديةالب
لتبادل الثقافى و العلمى بين البلدينلتسعى
إنشاء الجامعة المصرية البولندية
المساهمة في المشروعات القومية التي تقوم يب شباب الخريجينبها الدولة وخاصة تدر
Siedziba Towarzystwa:
Kair, Heliopolis, Midan Safir, ul. Mit Ghamr nr 5
Tel. 26338133, 26421112
e-mail:
FILIA – Kair, Helipolis, ul. Hegaz nr 64
Tel. 26401377 - 26340226
الجمعية مقر
شارع ميت 5القاهرة ، مصر الجديدة ، ميدان سفير ، – الرئيسي
غمر
21426662، 21338233تليفون رقم
ايميل:
شارع الحجاز 14القاهرة ، مصر الجديدة، -الفرعى
21416377 - 21341221تليفون Towarzystwo prowadzi aktywną działalność na
rzecz aktywizacji młodych absolwentów i
podnoszenie ich kwalifikacji.
رفع من التعمل الجمعية على تفعيل مشاركة شباب الخريجين و قدراتهم
Formą działalności są kursy:
- kursy komputerowe,
- kursy językowe: języka
angielskiego, arabskiego dla cudzoziemców i języka
polskiego dla Egipcjan.
: على هيئة تنظيم دوراتمن انشطة الجمعية للشبابصور
فى الحاسب االلى
و فى اللغات: االنجليزية، و العربية لالجانب و البولندية للمصرين
Siedziba Towarzystwa jest miejscem ogólnie
dostępnym gdzie można zapoznać się z polską
prasą, uzyskać informacje i poradę oraz gdzie
można dokonać tłumaczenia dokumentow na język
arabski, polski czy angielski.
الجمعية مقر مفتوح للجميع حيث يمكن التعرف على الطاقم البولندى و الحصول على معلومات و نصائح و الحصول على
دمة ترجمة من و الى اللغات البولندية و العربية و االنجليزيةخ
Kursy komputerowe są prowadzone przy
współpracy z Ministerstwem Komunikacji i
Informacji. Kursy są bezpłatne, a słuchaczami są
absolwenci wydziałów humanistycznych i
urzędnicy.
حاسب االلى يتم تنظيمها بالتعاون مع وزارة االتصاالت و دورات الو األدبية الكلياتالمعلومات. هذة الدورات مجانية لخريجى
اإلداريةKursy dają szansę zdobycia międzynarodowego
certyfikatu ICDL. Słuchacze kursów uczą się
podstaw obsługi komputera, używania Internetu,
języka angielskiego w informatyce i podstaw
marketingu.
الدولية . ICDLهذة الدورات تعطى فرصة للحصول على شهادة
ات المبدئية الستخدامات الحاسب اسيعلم الخريجين االسحيث يتنظم االنترنت، اللغة االنجليزية فى شبكة استخدامكيفية ،وااللى
التسويق مبادئالمعلومات و Kursy są finansowane przez Ministerstwo Pracy,
Ministerstwo Spraw Socjalnych i Ministerstwo
Rolnictwa. W ciągu ostatnich trzech lat kursy
ukończyło ponad trzy tysiące młodych ludzi.
الدورات ممولة من وزارة العمل و وزارة الشئون االجتماعية هذة ل الثالث اعوام االخيرة اتمامنا تدريب و وزارة الزراعة. و خال
شاب 3111حوالى
IV. Centrum Nauczania Języka
Polskiego.
مركز تعليم اللغة البولنديةNauka języka polskiego jest prowadzone w
Towarzystwie od 1 marca 1999 roku.
Kursy są ogólnie dostępne i słuchaczami są na ogół
młodzi ludzie pracujący w turystyce. Kursy są
odpłatne, a dla osób polskiego pochodzenia są
przewidziane zniżki. Kursy cieszą się ogromną
popularnością i przyjeżdżają na nie osoby z
dalekich miejscowości, z Asuanu, Luksoru czy
Minii.
دورات اللغة البولندية بدات ية من االول من مارس بالجمع
م ، الدورات متاحة للجميع 6999
و الدارسين من عامة الشباب المصرى العامل بالمجال السياحى.
بمصاريف ، ومخفضة الدورات هذة للطلبة ذوى اصول بولندية .
دورات تتمتع بشعبية عالية ال
و يسعى اليها دارسين من مختلف االماكن بجمهورية مصر حتى بعيدة كاسوان و االقصر و المنيا.المحافظات ال
Ilość słuchaczy systematycznie wzrasta i w
ubiegłym 2008 roku przekroczyła 700 osób.
دارس 711 اليعدد دارسى الدورات البولندية حتى االن وصل
2118في عام Kursy są prowadzone w trzech etapach, dla
początkujących, średnio zaawansowanych i dla
zaawansowanych. Kursy obejmują 16 lekcji
dwugodzinnych, które odbywają się dwa razy w
tygodniu. Niektórzy studenci kontynuują naukę w
Polsce. Wyjazd jest na ich własny koszt,
Towarzystwo jedynie pomaga w załatwianiu
rezerwacji.
، للمبتدئين و المستوى مستوياتة على ثالث الدورات منظم
كل ، حصة 61المتوسط و المستوى المتقدم، كل دورة تضم
و مرتين باالسبوع. بعض من الدارسين ،حصة مدتها ساعتانالخاصة، نفقاتهمبولندا . على في جمهورية يكملون دراسة اللغة
ى المساعدة فى الحجز فقط.علحيث يقتصر دور الجمعية Osoby bardziej zaawansowane korzystają z lekcji
indywidualnych.
Kursy prowadzone są przez Polki zamieszkałe na
stałe w Egipcie. Wraz ze wzrostem liczby
studentów wzrasta ilość nauczycielek. W ciągu
dziesięciu lat kursy prowadziło się 15 pań. Zespól
zmienia się ale osiągnięcia są efektem solidnej
pracy i miłej atmosfery na kursach.
الطلبة المتقدمين فى اللغة يستطيعون المتابعة بدروس فردية إقامةمقيمين نبولنديي بواسطة مدرسينخاصة.الدورات تدار
دائمة بمصر. و حيث ان عدد الدارسين فى ازدياد كذلك عدد زداد. المجموعة احيانا تتغير و لكنها المدرسين المطلوبين ي
مستمرة بفاعلية قوية و مناخ دراسى طيب.Aktualnie koordynatorką kursów jest pani Ewa
Borkowska, opracowywaniem ćwiczeń zajmuje się
pani Barbara Ingielewicz, tłumaczeniami i
redagowaniem słownika pani Bogusława Kawalec,
pani Halina Szwarc prowadzi konsultacje
indywidualne, a pani Nina Regab świetnie
przygotowuje słuchaczy na etapie początkowym.
منظمة الدورات ، االستاذة/ ايفا بوركوفسكا معدة كتب التمارين ، االستاذة/ باربارا انجيليفيتش
ترجمة و كتابة المختصة بالاالستاذة / بوجوسوافا كفاليتس القواميس، ،
االستاذة / هالينا شفارتس المختصة بالدورات الفردية و االستاذة / نينا رجب المختصة باعداد الدراسين المبتدئين
Ewa Borkowska ايفا بوركوفسكا
Barbara Ingielewicz باربارا انجيليفيتش
Nina Regab نا رجبني
V. Współpraca z Ambasadą i innymi
instytucjami polonijnymi w Kairze. هد البولندية التعاون مع سفارة جمهورية بولندا بالقاهرة و المعا
االخرى
Działalność Towarzystwa zawsze spotykała się z
zainteresowaniem i wsparciem ze strony Ambasady
RP. Samo powołanie Towarzystwa zawdzięcza się JE
Ambasadorowi Grzegorzowi Dziemidowiczowi.
Później jego następczyni JE Ambasador Joanna
Wronecka doceniając wagę nauczania języka
polskiego przyczyniła się do powstania kierunku
języka polskiego na Uniwersytecie Ain Shams.
Słuchacze Towarzystwa uczestniczyli w konkursach
wiedzy o Polsce, organizowanych przez Ambasadę i
zdobywali w nich nagrody.
بعض من الشخصيات الهامة مع لقاءاتقامت الجمعية بعقد عدة إنشاءالتعاون مع سفارة بولندا. حيث شهد بوبالمجتمع البولندى،
الجمعية سعادة السفير ججيجوش دجيميدوفيتش، و خلفته فى نشر دور الدورات امتدحتفرونيتسكا و التى يوأّناالسفيرة
دراسة اللغة البولندية و سعت النشاء قسم بمصر اللغة البولنديةلغة البولندية بالجمعية اشتركوا لعدة لبجامعة عين شمس. دارسى ا
مرات فى مسابقة اعرف بولندا المنظمة بواسطة السفارة و نال جوائز.بعض من ال عدد منهم
Towarzystwo wiele zawdzięcza JE Ambasadorowi
Janowi Natkańskiemu, który zawsze doceniał rolę
nauki języka polskiego i zorganizował kursy dla
dziennikarzy.
اثنيبالشكر سعادة السفير يان ناتكانسكى الذى الجمعيةو تخص كثيرا على الدورات و سعى اللحاق عدد من الصحفيين لدراسة
اللغة بالجمعية على نفقة السفارة
VI. Imprezy الحفالت
Towarzystwo organizuje różne spotkania z
interesującymi ludźmi. Miało zaszczyt gościć
dziennikarza Ryszarda Kapuścińskiego,
organizowało występy Zespołu Folklorystycznego z
UMCS z Lublina w Klubie Shams i Tayaran. Do
stałych imprez należy wspólny Iftar w czasie
Ramadanu i spotkania noworoczne, na które
zapraszani są pracownicy ambasady, biura
handlowego, Centrum Archeologii , Związku
Rodzin Egipsko – Polskich i stowarzyszenia
biznesmenōw egipsko-polskich.
الشخصيات، وايضا ت مع مختلفءاالجمعية تنظم مختلف اللقا ت الجمعيةنظم وقدالصحفى ريتشارد كابوشنيسكي بضيافة سعدنا
من لوبلين فى نوادى UMCSبولندية من يةرلواحتفاليات فوك
الشمس و الطيران. كاجتماع افطار رمضان، احتفاليات متكررة كل عام كما اقامت عدة
بدعوة فيهنقوم حيثالكريسماس والعام الجديد استقبال و لقاء
و مركز البولندى موظفى السفارة، و المكتب التجارى بعض من و اعضاء جمعية االسر المصرية البولنديةالبولندى دراسات االثار
VII. Publikacje Towarzystwo opiera nauczanie na własnych
materiałach. Na własne potrzeby wydaje zeszyty do
ćwiczeń i W 2005 roku towarzystwo opracowało i
wydało własny słownik polsko-arabski iI arabski-
polski zainteresowani mogą go nabyć w siedzibie
towarzystwa. oraz materiały pomocnicze z
dziedziny turystyki. Materiały szkoleniowe s
dostępne również w nagraniach wykonanych we
własnym zakresie.
وطباعة باعداد جمعية ال تقومالمواد الدراسية الخاصة بدورات
ا ذلك طبق. والبولنديةاللغة تقوم كما الحتياجات الدارسين كراسات الايضا باعداد وطباعة
2115في سنة . وتمارين وال
قامت الجمعية باصدار وطبعالقاموس العربي البولندي
والبولندي العربي شراء هذا القاموس كما تقوم لن المهتمين وهو متاح لمن يرغب م
الجمعية ايضا بإعداد وطباعة كتيبات باللغة البولندية لمساعدة العاملين بمجال السياحة وتتيح لهم أيضا الحصول على المواد
الدراسية في صورة تسجيالت معدة بصورة فرديةPonadto w Towarzystwie dostępne są do wglądu
wydawnictwa z kraju, specjalistyczne słowniki,
encyklopedie, mapy i albumy.
و المنشورات من االصداراتو ايضا متاح بالجمعية عرض بعض و خرائط و اتبولندا و كذلك قواميس متخصصة و موسوع
البومات.