영어통번역학부 통번역대학 -...

21
통번역대학 College of Interpretation and Translation 영어통번역학부 독일어통번역학과 스페인어통번역학과 이탈리아어통번역학과 중국어통번역학과 일본어통번역학과 태국어통번역학과 아랍어통번역학과 말레이·인도네시아어통번역학과

Transcript of 영어통번역학부 통번역대학 -...

통번역대학College of Interpretation and Translation

영어통번역학부

독일어통번역학과

스페인어통번역학과

이탈리아어통번역학과

중국어통번역학과

일본어통번역학과

태국어통번역학과

아랍어통번역학과

말레이·인도네시아어통번역학과

영어통번역학부School of English for Interpretation and Translation

국제화에 따라 영미권 사회와 문화에 대한 이해를 바탕으로 하는 경제교류와 문화산업의 수요가

날로 증가일로에 있습니다. 이러한 시대적 요구에 부응하고자 영어통번역학부는 2008년 통번역대

학 출범과 함께 출발했습니다. 정보기술의 발달로 국경의 벽은 점점 허물어져 가지만 언어의 벽은

여전히 굳건한 상황입니다. 영어통번역학부의 교육목표는 전 세계 최대의 공용어인 영어를 바탕으

로 이 같은 장벽을 뛰어넘는 글로벌 인재의 양성입니다. 현재 본 학부는 영어통번역학, 영미문학번

역, 영미권통상통번역, TESOL영어학의 4개 세부전공으로 나뉘어 교육을 실시하고 있으며, 각 과

정을 통해 통번역, 영미문학 번역 및 한국문학의 세계화, 영미권 비즈니스·통상 연구, 영어교습법

분야의 탄탄한 기초소양과 탁월한 전문역량을 갖춘 인재들이 배출될 것입니다. 영어를 매개로 한

대한민국의 세계화, 더 나아가 지구촌 공동번영에 기여할 전문가의 요람. 바로 한국외국어대학교

영어통번역학과를 가리키는 또 다른 이름입니다.

영어통번역학부의 교육은 어학실력 배양에 중점을 둔 1~2학년, 그리고 전공지식을 심화하는

3~4학년 과정으로 나뉘며, 학부 내 다양한 전공수업을 폭넓게 이수함으로써 어학과 사회·문화에

대한 균형 잡힌 지식을 추구합니다. 영어숙달과목이나 통번역실습과목은 대부분 20명 미만의 소

수인원제 수업, 학생 능력에 맞춘 단계별 학습 프로그램을 운영하며, 강하고 효율적인 스파르타

식 개인지도로도 명성이 높습니다. 더불어 폭넓은 국제교류 프로그램, 다양한 원어민 강좌, 최신

정치·경제 상황에 대한 교육, 국내 최고의 현장감 있는 교육을 제공하는 멀티미디어 시스템이 학

습의 효과를 배가할 것입니다. 국제적 안목과 인문학적 소양을 겸비한 국제무대의 멀티플레이어

들은 최고의 교육인프라가 아니면 결코 배출할 수가 없습니다.

어학실력 배양⇒ 4개 세부전공 심화

소수인원제,스파르타식개인지도

첨단 교육인프라를 동원한

최고의교육 실현

학부소개

학부특성

학부정보

김광섭 Univ.ofMaryland,CollegePark박사 언어학

김상수 UniversityofCambridge박사 역사학

김유강 Univ.ofWisconsin,Madison박사 언어학

김지현 Univ.ofIllinois,UrbanaChampaign박사 언어학

박정만 Univ.ofIllinois,UrbanaChampaign박사 연극학

성승은 한국외국어대학교통번역대학원박사 통번역학

이진아 Univ.ofSouthCarolina,Columbia박사 영문학

이현송 OhioStateUniversity,Columbus박사 사회학

정호정 한국외국어대학교통번역대학원박사 통번역학

최호성 IndianaUniversity,Bloomington박사 영어교육학

AndrewArthurBruske MichiganStateUniversity석사 CriticalStudiesinthe

TeachingofEnglish

DennisRayMorgan UniversityofSouthernQueensland석사 응용언어학(TESOL)

FinnHarvor YorkUniveristy석사 문예창작

JamesDerekAlexander

Young

UniversityofSouthernQueensland석사 경영학

JonathanWrigglesworth PennsylvaniaStateUniversity박사 영어교육학

KatherineHeatherStewart KentStateUniversity석사 교육학

MarkWebsterHall UniversityofQueensland박사 영문학

교수진

연락처

031.330.4202설립연도

1979

입학정원

100명

재학생수

587홈페이지

englishit.hufs.ac.kr

정시42명수시58명

220220 221한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

영어통번역학전공_ 국제화 시대에서 세계공용어인 영어와 우리 모국어인 한국어 간 커뮤니케이

션의 중요성이 더욱 커지는 상황입니다. 이러한 시대적 과제를 성공적으로 수행할 글로벌 인재

가 되기 위해서는 영어와 우리말 양대 언어에 대한 구어 및 문어 모두의 의사소통 능력을 일정

수준 이상으로 갖춰야 합니다. 본 과정에서는 실질적인 영-한 통번역 능력을 강화함으로써 어

떤 상황이나 대상 앞에서도 효과적인 커뮤니케이션 능력을 발휘할 프레젠테이션 및 퍼블릭 스

피킹 능력의 함양에 집중적인 노력을 기울이고 있습니다.

영미권통상통번역전공_ 본 전공과정은 영미사회에 대한 지역학적 접근을 중심으로 교과가 구

성됩니다. 영미지역의 지리, 역사, 정치, 경제, 사회, 문화, 종교 등과 관련된 강의가 개설돼 있거

나 개설 예정이며, 또한 학부 내 타 전공들과도 밀접한 관계를 형성하고 있습니다. 1, 2학년에

서는 영미지역의 문화에 대한 기본적인 지식과 영어 구사력 증진에 초점을 두고 타 전공 강의를

함께 수강하는 것이 중요합니다. 3, 4학년 강의는 다양한 학문분야와 미국, 영국, 영연방, 유럽

연합 등에 관한 좀 더 수준 높은 지역학 지식을 습득하는 데 도움을 줄 것입니다. 더불어 통번역

심화전공에서 개설하는 국제통상영어와 국제금융영어를 4학년 전공교류과목으로 운영 중이므

로 영어실력의 향상에도 큰 도움을 받을 수 있습니다.

영미문학번역전공_ 영미문학 관련 작품을 심도 있게 공부함으로써 영어해석과 작품이해 능력

을 높이며, 21세기가 요구하는 인문적 소양을 가진 지식인으로 성장해 나갑니다. 이 과정에서

전공학생이 획득하는 고급영어 독해능력 및 비판적인 사고는 영어로 된 각종 정보를 심층 분석·

전달할 수 있는 영어전문가로 성장하는 바탕입니다. 따라서 본 과정에서는 영미문학 핵심분야

에 대한 기존의 교육을 지속하는 한편, ‘영어교육으로서 번역’의 측면을 강화하는 차원에서 다

양한 영미문학 텍스트들의 영-한 번역연습을 강조하고, 아울러 한국문학의 영어번역 연습도 병

행하게 될 것입니다.

TESOL영어학전공_ TESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)이란 영어를

모국어가 아닌 외국어로서 학습하는 사람들을 위한 영어교육을 말합니다. 따라서 본 과정에서

는 영어학과 함께 외국어로서의 영어교육을 함께 공부하게 됩니다. TESOL교과목으로 영어교

수법, 외국어습득론, TESOL듣기말하기지도법, TESOL읽기쓰기지도법, TESOL현장실습 등이

개설돼 있고, 영어학개론, 영어어휘연구, 영어문장연구 등의 영어학 관련 교과목도 함께 구성해

놓았습니다.

전공 세부영역

전공과목

기초영작연습 / 미디어영어청취1~2 / 영어글쓰기를 위한 문법 / 영어읽기심화학습 /

영어 퍼블릭 스피킹 / 기초통역연습 / 영어글쓰기의 기초 / 영어 읽기와 토론 / 영어프레젠테이션

학부공통영어(전공기초)

영어통번역학 세부전공

과학기술영어 / 비즈니스영어 / 시사영어 / 영어토론 / 영미문학입문 / 영어학개론1 /

법률영어1 / 스크린영어 / 실용영문법 / 영미 사회문화의 기초 / 영미산문읽기 / 통번역의 이해 /

플렉스 및 토익 영작문

노트테이킹과 기초통역연습1~2 / 영한번역기초 / 영어글쓰기와 한영번역입문 / 영한번역 /

영한시역 / 한영번역기초

영어교과교육론 / 영어 논리 및 논술 / 영어 능력평가와 연습1~2 / 영어쓰기심화과정 /

영어읽기심화과정 / 상황별 영어말하기 / 영어 교재연구 및 지도법 / 영어 논리 및 논술 /

영어 능력평가와 연습2

영한순차통역연습 / 한영시역 / 시사번역 / 출판번역과 컴퓨터를 이용한 번역 /

한영순차통역연습 / 한영번역 / 산업경제번역 / 과학 및 IT 번역 / 국제회의영어 /

통번역 이론과 실제

중등영어교육의 동향 및 쟁점 / 취업영어1~2(영문문서작성/인터뷰 및 토론)

영한순차통역 / 한영순차통역 / 미디어번역1~2 / 번역 Practicum / 통역 Practicum

1학년

2학년

2학년

3학년

3학년

4학년

4학년

영미문학번역 세부전공

영미단편소설과 번역 / 영미문학과 글쓰기 / 영미산문번역 / 문학번역이론과 실제 /

아동문학번역 / 영미문학과 고전 / 영미문학과 성경 / 영미희곡과 공연예술 / 문학번역테스팅

영미국소설 / 영미희곡 / 영미시 / 셰익스피어 / 영국소설 / 영국 소설과 영화 / 문학영상번역 /

영미문학스피치

영미소설번역 / 영미문화번역 / 한국문학번역 / 영미비평번역

2학년

3학년

4학년

TESOL영어학 세부전공

전공영어 / TESOL듣기말하기지도법 / 영어학개론2 / TESOL읽기쓰기지도법

시사텍스트집중청취1~2 / 영어문장연구 / 영어사 / 영어음운연구 / 외국어습득론 /

TESOL현장실습 / 영어교수법 / 영어어휘연구 / 영어와 문화 / 영어의미연구 /

TESOL수업연습 / TESOL현장실습

영어학원강1~2 / 영어학특강 / 어린이영어교육

2학년

3학년

4학년

영미권통상통번역 세부전공

영미미디어와 대중문화 / 영미역사개론 / 산업경제영어강독 / 현대영미사회

국제경제의 이해 / 미국과 세계화 / 시사텍스트전문강독1~2 / 영국과 유럽연합 /

문화 간 커뮤니케이션 / 영미정치문화 / 영미 종교와 사상 / 영미권무역과 국제경영 /

영제국과 영연방

국제통상영어 / 국제금융영어

2학년

3학년

4학년

222222 223한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

진학_ 전공분야 대학원 진학 및 유학(영어학, 영문학, 영어교육 관련 대학원, 번역대학원, 통번역대학

원, 국제정치 또는 국제지역학 관련 국제대학원), 타 분야 대학원 진학 및 유학(경영학, 범죄심

리학, 법학대학원 등)

교육 & 연구_ 중고등학교 교사(매년 9~10명의 영어교사자격증 소지자 배출), 대학교수 및 교직원,

학원 운영 및 강사, 전공 관련 연구소 연구원 등

통번역_ 통역전문회사, 한국문학번역원, 주한대사관·문화원, 다국적 기업, 국제회의기획사, 전

문통역사, 미8군통역사, 국제변호사, 국제법률사무소, 프로축구팀 통역사, 금융권 해

외고객 상담역 등

기업_ 대기업 및 중견기업, 외국계 기업, 민간 시중은행·보험 등의 금융회사, 항공사, 여행사, 호

텔업계 등

방송·언론 & 미디어_ 지상파 및 케이블 방송, 주요 신문·통신사, 광고홍보대행사 등

공무원_ 정부부처, 서울시청 등의 지자체 공무원(7급, 9급)

기타_ 비영리단체, NGO, 벤처회사, 유통 및 물류회사, 여론조사기관 등

진출분야

팬터지(FANTAGE)

‘FA’CES O‘N’ ‘T’HE ST‘AGE’의 약자로, 노래와 악기를 기반으로 한 원어뮤지컬학회입니다. 영

어로 공연하는 뮤지컬 작품을 매년 무대에 올리고 있습니다.

뮤즈(MUSE)

원어노래학회로 매년 정기공연을 통해 팝, 발라드, 힙합 등 다양한 장르의 곡들을 선보이고 있습

니다.

동네북

꽹과리, 장구, 징 등 전통 타악기를 연주하는 전통공연학회입니다.

스머프(SMURF)

영어통번역학부 관련 소식과 이슈를 형식에 구애받지 않고 표현하는 《스머프》 교지 편집학회입

니다. 다양한 기사를 직접 쓰고 편집해 매년 1~2회 발간해 오는 중입니다.

걸음마

아기의 걸음마처럼 작고 사소하지만 그것을 통해서 세상의 거름이 되자는 뜻을 지닌 영어통번역

학부의 봉사학회입니다.

통번역학회

영어통번역학부의 전공을 특화한 통번역연구학회입니다.

FC-ONE

영어통번역학부의 열정 축구마니아들이 모여 만든 학부 대표 축구학회입니다.

영어통번역학술제

매년 가을 영어통번역학부 4개 세부전공 학생들이 영어발표를 통해 전공지식과 기량을 펼치는 학

술행사입니다. 통번역대학학술제(CITAC)의 모태가 된 행사이기도 합니다(CITAC은 통번역대학 소

속 9개학과가 참여하는 학술행사). 또한 우리 영어통번역학부 학생들은 영어통번역학술제의 연장선

에 있는 한국아메리카학회의 학부생워크숍(매년 개최)에도 출전해 좋은 성적을 거두고 있습니다.

학부활동

수요자 중심 교육프로그램 실현!

영어통번역학부는 통번역, 문학, 어학, 사회문화와 통상을 전반적으로 아우르는 다양한 교육과정

을 학부생들에게 제공하고 있습니다. 영어와 영미 사회문화에 대한 심도 있는 학습을 통해 시야

를 넓히고 개개인의 영어 실력을 획기적으로 향상시키는 데 큰 도움을 주기도 합니다. 그러니 학

생들의 학업에 대한 열정이 높을 수밖에요. 우리 학부는 학생들에게 지적인 성장을 위한 자유로

운 선택의 기회를 제공하며, 수요자 중심의 교육체계를 실현한 곳입니다. 학생들은 1학년 재학시

절 동안 어학실력 향상을 위해 학습에 매진하며, 2학년부터는 자신의 선호에 따라 다양한 세부전

공에서 개설하는 과목을 자유롭게 수강합니다. 이후 졸업이 임박할 때쯤이면 최종적으로 자신의

적성에 맞는 전공을 희망에 따라 선택하게 되는 거죠. 어때요? 한국외국어대학교 영어통번역학부

의 획기적인 교육시스템에 한번 들어오고 싶지 않으신가요?

‘진짜’ 영어공부를 하고 싶다면?

우리 학부의 세부전공 가운데 하나인 영어통번역학전공만 해도 노트 테이킹과 통역연습이라는 기

초부터 시작해서 영한시역, 영한번역, 한영번역, 영한순차통역, 한영순차통역 그리고 직접 국제회

의상황을 경험해보는 모의국제회의수업까지 단계별로 차근차근 나아가도록 커리큘럼이 짜여 있

습니다. 한 단계씩 정복해 나갈 때마다 학생들이 얻는 성취감은 이루 말할 수가 없습니다. 통번역

이라는 특수한 분야이기 때문에 정확한 해석뿐 아니라 시공간적 제약까지 모두 염두에 두고 영어

공부를 하게 되는데요. 그야말로 ‘진짜’ 영어공부를 한다고 자신할 수 있다는 것이죠!

강점요인

Q 전문 통·번역사가 되기 위해서는 어떤 자질이 필요한가요?

A 대체로 다음 4가지를 꼽습니다. 첫째는 모국어인 우리말과 제1외국어인 영어를 모두 일정

수준 이상 구사하는 언어능력, 둘째는 일반적인 배경지식뿐만 아니라 다양한 전문 분야에

대한 지적 관심, 셋째는 통역 및 번역 방법론에 대한 지식이고 넷째가 양대 문화 중개능력

입니다. 마지막 요소가 좀 낯설죠? 다시 말하면 한국문화와 영어를 모국어로 사용하는 문

화 간의 차이를 인식하고 이를 적절히, 효과적으로 중개할 수 있는 능력을 말합니다.

Q 4개의 세부전공 중 영미문학번역전공은 국내 유일이라면서요?

A 맞습니다. 학부 수준에서 통번역대학으로 특성화한 곳은 한국외국어대학교뿐인데요. 이

중 영미문학번역전공은 영미문학을 번역과 연계해서 특화시킨 커리큘럼을 가졌으며, 전

국의 영어 관련 전공들 중에서 유일한 학부 전공입니다.

Q 영미권통상통번역전공이 일반적인 통번역 분야와 다른 점.

A 여기서의 ‘통상’은 ‘국가 간의 교역’과 같은 사전적 의미가 아니라 영미권의 정치·경제·사

회·문화에 대한 이해까지 아우르는 폭넓은 의미입니다. 통상이란 물건이 오가기 전에 먼

저 사람의 교류를 전제로 합니다. 그러니 상대의 사회문화적 배경을 알아야 하는 건 당연

하죠. 본 전공은 역사학, 사회학, 인문학 및 사회과학과 밀접한 관계를 맺고 있으며, 학부

내 타 전공인 영어학, 영미문학, 영어통번역학 등과도 연계가 가능합니다. 앞으로는 국제정

치, 국제경제, 국제경영 등을 아우르는 국제관계학과의 연계도 강화할 계획이고요.

학부 Q&A

224224 225한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

독일어통번역학과Department of German Interpretation and Translation

독일은 현재 세계 4위의 경제대국이자 생명공학, 환경공학, 철학, 인문학, 의학 등 다양한 분야에서

세계를 선도하는 나라입니다. 게다가 한국과 독일의 경제가 성장할수록 양국 교류의 폭도 갈수록

확대되고 있어 독일어에 대한 수요는 더욱 증가할 것입니다. 현재 독일어는 자국 외에 오스트리아,

스위스, 리히텐슈타인 같은 주변국과 동유럽 일부에서 공용어로 쓰이고 있으며, 유럽에서는 영어,

프랑스어와 함께 제품설명서에 꼭 기입돼야 하는 언어입니다. 이러한 독일어의 위상 확대와 점증하

는 수요에 부응해 우리 독일어통번역학과는 능력 있는 인재 배출의 최일선에 자리하고 있습니다. 본

학과의 목적은 첫째로 원어민 대화나 해외경험의 확대를 통해 독일어에 대한 거부감을 없애는 것이

며 둘째, 독일에 대한 전문적인 지식을 얻게 하고, 끝으로 학과 설립의 최종 목표인 최고의 독일어

통번역전문가를 양성하는 데 있습니다.

우리 학과는 의사소통을 중시하는 현대 외국어교육의 방향에 맞춰 독일어 구사능력과 자율적 사

고를 지닌 인재 교육에 역점을 두고 있습니다. 독일어 관련 학과 중 국내 최대 규모의 학생 수와

교원, 최고 수준의 커리큘럼과 교육운영을 자부하지만, 가장 중요한 교육적 토대는 학생 자신에게

있습니다. 독일어 통번역에 능통한 전문가가 되기 위해서는 먼저 독일어와 독일어권 역사와 문화

전반에 대한 관심이 있어야 합니다. 그러한 관심과 애정이 언어와 해당 언어권에 대한 전문지식으

로 연결되는 것입니다. 따라서 본 학과는 학생들에게 독일어공부에 대한 열정, 해당 언어권의 문

화에 대한 관심과 흥미를 강조합니다. 독일의 빛나는 인문학 전통을 흡수하고 헤르만 헤세, 프란

츠 카프카, 토마스 만 등의 문학을 즐길 기본소양을 갖춘다면, 세련된 독일어 통번역전문가의 완

성은 그리 멀지 않을 것이기 때문입니다.

현대 외국어교육 방향에 맞춘 회화 중시 교육

독일어 관련국내 최대 교원 및

학생 수 보유

독일어 완성을향한 기초와

실무 능력 배양

학과소개

학과특성

학과정보

독일어 통역_ 독일어 통역을 이론부터 체계적으로 교육함으로써 통역에 관해 심도 있는 이해를

갖게 합니다. 실제로 보도된 뉴스나 유명 연설문을 활용한 전문가와의 연습을 통해 독일어 통역

전문가를 양성합니다.

독일어 번역_ 독일 문학과 문화, 역사에 대해 폭넓게 이해하고, 이를 한국어로 올바르게 표현할

수 있는 전문성을 갖춰 나갑니다. 다수의 책을 번역한 전문가들로부터 배우는 실전 독일어번역

수업이 될 것입니다.

전공 세부영역

김백기 Münster Univ.언어학박사 독일어문법

김창준 Göttingen Univ.문학박사 현대독일문학,문예학,문화학

라영균 Wien Univ.문학박사 문예학,미학

이재원 Münster Univ.언어학박사 텍스트언어학,화용론,대화분석

Benjamin Neuss University of Bonn석사 한국어번역학

Frieder Harry Stappenbeck University of Duesseldorf석사 번역학

Heiko Ital Philipps University of Marburg석사 정치학

Holger Preut University of London석사 Anthropology and Ecology of Development

교수진

연락처

031.330.4206설립연도

1979

입학정원

50명

재학생수

250홈페이지

hufsdeutsch.hufs.ac.kr

정시27명수시23명

226226 227한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

은 원어강의

전공과목 독일어연습1~2 / 독일어문법과 텍스트1~2 / Foundation of English1~2 /

전공교양세미나1~2 / 실용외국어1~2 / 미네르바1~2

독일어연습3~4 / 독일어읽기1~2 / 독일어독해1~2 / 전공교양세미나3~4 /

Foundation of English3~4

독일어통역실습1~2 / 독일어번역실습1~2 / 독문학특강A~B / 독일문학의 이해A~B /

독일문화사1~2 / 독일문화연구A~B / 독일어화용론의 이해 / 독일언어의 이해1~2 /

독일정치사회 / 독일지역경제사정 / 한독번역연습1~2 / 독일인문학원어세미나1~2 /

독일정치사회의 이해 / 독일현대사원어세미나 / 독일언론정보의 이해 / 독일현대미학 /

독일어의미론 / 사회언어학특강 / 독일정치원어세미나 / 독일문화사 /

전공 Flex독일어1~2 외 다수

1학년

2학년

3~4학년

진학 & 교육_ 통번역대학원 진학 및 해외유학, 대학교수

기업_ 국내 대기업 및 일반기업체, 외국기업 등

정부 & 공공기관_ 외교통상부, UN 산하 국제기구 등

통번역_ 통역사, 번역가 등

진출분야

학과 학생회

학생회에서는 학생들의 의견을 수렴하여 교수님들과 함께 학과발전을 위한 논의를 해나가거나 학

과 내의 주요사항 공지, 행사 기획과 주관 등의 일을 맡고 있습니다. 매 학년 말 학과생 투표로 선

출된 학생회장과 다음 학년 초에 자발적으로 구성된 운영진이 학생회 업무를 담당합니다.

탄첸(Tanzen)

탄첸은 ‘춤추다’라는 뜻의 독일어로, 독일의 전통 춤을 추는 학회의 이름이기도 합니다. 학과에서

가장 오래된 전통의 학회로서 독일이나 오스트리아 지방의 민속춤을 바탕으로 춤을 만들고 배워

갑니다. 독일음악과 독일전통의상을 갖춰 매년 학교행사와 학과행사를 비롯한 다양한 외부공연

무대에 서고 있습니다.

로이테(Leute)

독일 연극 동아리 로이테는 ‘사람들’이라는 뜻 그대로 단순히 연극만을 하는 학회가 아닌 사람과

사람이 어울려 인생을 논하는 만남을 가꾸고 있습니다. 매년 새로운 작품들로 펼치는 이들의 무

대공연은 중요한 학과행사의 하나가 되었습니다.

베르크(Werk)

독일어 번역과 더빙을 실제 경험하는 학회로서, 기존의 영화 혹은 애니메이션을 가지고 직접 대본

번역과 더빙작업을 진행합니다. 100% 학회원만의 손으로 베르크, 곧 ‘(예술)작품’을 만든다는 의

미의 동아리 명칭입니다. 매년 새로운 작품을 만들고 있으며 학과생활에 색다른 재미를 주는 학회

라 자부합니다.

옥토버페스트(Oktoberfest)

매년 10월 독일어통번역학과가 독일 옥토버페스트에서 영감을 얻어 교내 학생 전체를 대상으로

주최하는 축제입니다. 여타의 교내 축제와는 달리 학과 차원의 자체행사이지만 꽤 큰 규모를 자랑

하는 전통의 축제입니다. 매년 소시지와 맥주를 판매하며 여러 학회와 동아리 공연, 다양한 이벤

트까지 가미하며 학생과 인근 주민에게 즐거운 시간을 선사합니다.

학과활동

독일어 소통의 최일선에 서주기를김백기 교수 (학과장)

독일은 경제강국입니다. 지금도 꾸준히 경제성장을 하고 있고요. 자국 국민만으로는 노동력을 충

족하지 못해 많은 외국인 노동자들을 필요로 하는 나라이기도 합니다. 독일이 새로운 기회의 땅

이 되어갈수록 독일어 구사력은 빼놓을 수 없는 취업조건이 될 것입니다. 우리 독일어통번역학과

는 전문적인 통번역가의 배출을 기본목표로 하고 있는데, 앞으로 이들이 독일에 진출했거나 진출

할 많은 한국인들에게 도움이 되기를 바랍니다. 현재 우리 학과는 교환 및 파견 학생제도를 통해

서 매년 다수의 학생들을 독일로 보내고 있습니다. 교수님들의 강의를 통해 이론적으로 배우며 직

접 현지에서 몸으로 체험할 수 있는 기회가 열려 있죠. 이런 경험들이 독일어 구사에 어려움을 겪

는 사람들에게 유용한 인재로서 발전하는 자양분이 되기를 희망합니다.

독일어, 양파처럼 신선한 언어유선일 (11학번)

독일하면 가장 먼저 축구, 맥주, 소시지가 떠오르지 않습니까? 아니면 다니엘 린데만일까요? 인문

학도에게는 칸트철학, 이공계 학생들에겐 슈뢰딩거의 방정식이 고통을 주겠지만, 한편으로 독일은

‘놀 때 놀고 일할 때는 하는’ 그런 사람들의 나라입니다. 우리가 배울 점이 많은 국가죠. 우리가 가

진 장점과 그들이 가진 장점이 서로 만나 선순환을 이룬다면 좋겠다는 생각을 해보곤 합니다.

영어, 중국어, 일본어는 능숙한 사용여부를 떠나 우리에게 참 익숙해진 언어들입니다. 반면에 독

일어에 대해서는 ‘너를 사랑해’라는 뜻의 ‘이히 리베 디히(Ich liebe dich)’밖에 잘 모르는 경우가

꽤 많습니다. 저에게도 독일어는 그런 미지의 언어였죠. 그런데 막상 공부를 해보니 독일어는 마

치 양파 같다는 생각을 하게 됐습니다. 껍질을 하나 벗겨내면 새로운 속살이 또 드러나는 양파 말

이죠. 그런데 새롭다고 해서 어렵기만 한 게 아니라 신선한 느낌을 줍니다. 언어와 문화를 배워가

면 공부하고 싶은 욕구와 흥미가 더 샘솟는 거죠. 이런 세계를 하나하나 더 알아가며 익히는 독일

어는 낯설거나 어렵기만 한 언어가 아닙니다. 혹시 독일어통번역학과의 새내기가 되신다면, 우리

학과의 유명 축제인 옥토버페스트를 즐기며 제 경험을 나누고 싶네요. 함께하지 않으실래요?

인터뷰

228228 229한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

스페인어통번역학과Department of Spanish Interpretation and Translation

스페인어는 스페인 외에 미국의 상당수 지역, 브라질을 제외한 중남미 전 지역, 그리고 아프리카 적

도의 기니까지 약 25개국 5억 명 이상의 인구가 사용하는 언어입니다. 또한 UN과 그 산하기관, 유

럽연합과 기타 국제기구의 공용어이기도 하며, 50년 이내에 미국인의 50%가 사용하게 될 언어로

도 알려져 있습니다. 이처럼 비중 있는 언어로서 앞으로 점점 더 확대될 스페인어의 위상에 맞춰, 우

리 스페인어통번역학과는 스페인어권 지역전문가 양성을 목표로 언어구사 능력, 문화이해 능력, 그

리고 세부영역 전문성을 강화한 체계적 교과시스템을 구축하고 있습니다. 기초 어학 과목으로 스페

인어 문법, 강독, 작문, 회화가 초급, 중급, 고급 과정으로 분류되어 1학년부터 3학년까지 수강할 수

있습니다. 이밖에 학과에서 독창적으로 개발한 스페인어스피치 과목이 1, 2학년 과목으로 개설, 한

국과 스페인어권 국가와 관련한 주요 주제들을 스페인어로 암송함으로써 스페인어 유창성을 높이

고 회화 능력을 배양합니다. 주요어학 수업에 외국인 교수를 대거 투입하여 현장 교육 수준의 강의

가 이루어지도록 했습니다.

유럽의 신흥강국으로 떠오른 스페인과 풍부한 천연자원을 지닌 라틴아메리카는 경제와 정치·외

교적으로 새롭게 떠오른 관심대상입니다. 특히 최근 중남미와의 교류가 강화되면서 스페인어의

중요성이 갈수록 중요해지는 현실입니다. 스페인어통번역학과는 우리나라와 스페인어권 국가들

간의 정치·문화·경제 교류를 선도할 글로벌 인재를 양성해 나갈 것입니다. 이를 위해 전국에서 유

일하게 최소 70(이중전공의 경우)에서 최대 83(전공심화의 경우)에 이르는 전공이수학점을 의무

부과했으며, 전공언어·관련 지역학·인문학에 이르는 교육을 심도 있게 진행하고 있습니다.

스페인어권국가의 위상 강화

추세에 부응

전국 최대 전공이수

의무학점 부과

전공언어+지역학+인문학의

통섭적 교육

학과소개

학과특성

학과정보

전공필수_ 1~3학년까지 운영되는 과목으로 스페인어 전반에 대한 지식을 쌓고 언어를 습득할

수 있게 합니다. 스페인어의 문법, 회화, 스피치, 작문에 이르는 초급~고급과정을 공부하며, 스

페인과 중남미의 역사·문화를 익히게 됩니다.

전공선택_ 전공선택과목은 크게 어문학계열과 통번역계열 및 지역학계열로 나뉘며, 학생이 선

호하는 분야를 집중적으로 공부할 수 있도록 교육합니다. 어문학계열은 언어학을 기반으로 스

페인과 중남미의 문학 및 예술을 아우르며, 통번역계열은 스페인어 듣기, 쓰기, 통역 전반의 과

정과 번역을 중점적으로 공부합니다. 그리고 중남미의 정치, 경제, 사회, 문화를 체계적으로 익

히는 지역학계열이 있습니다.

전공 세부영역

이강국 Universidad Complutense de Madrid박사 스페인어학

신정환 Universidad Complutense de Madrid박사 중남미문학

이만희 Universidad Complutense de Madrid박사 스페인문학

전용갑 Universidad Complutense de Madrid박사 중남미문학

김준한 Universidad Autónoma de Madrid박사 스페인어학

Carlos AlfonsoMacías Valadez Elias

서강대학교박사 국제통상학

Jaime Aguilo Pastrana Universidad Politécnica de Madrid(스페인어통번역학과코디네이터)

외교통상부지정‘공공외교학술그룹’교수

Sara Torres Servin 숭실대학교박사 언어학,문학

교수진

연락처

031.330.4210설립연도

1979

입학정원

60명

재학생수

338홈페이지

hufsit.hufs.ac.kr

정시24명수시36명

230230 231한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

전공과목

스페인역사문화세미나 / 초급스페인어강독 / 초급스페인어문법 / 초급스페인어작문 /

초급스페인어회화 / 초급스페인어스피치 / 초급시청각스페인어

스페인문학사 / 중남미문학사 / 스페인지성사 / 스페인연극 / 스페인어언어학개론 /

스페인어발달사 / 스페인 음악과 미술 / 중남미고전세미나 / 스페인고전세미나

전공필수

전공선택

중남미역사문화세미나 / 중급스페인어강독 / 중급스페인어문법 / 중급스페인어작문 /

중급스페인어회화 / 중급스페인어스피치

스페인어순차통역 / 스페인어문학번역 / 스페인어미디어번역 / 스페인어미디어통역 /

전공FLEX스페인어 / 고급스페인어청취 / 스페인어에세이쓰기 / 통번역세미나

고급스페인어작문 / 고급스페인어회화

중남미정치 / 중남미경제 / 중남미원주민 사회와 문화 / 스페인EU정치 / 중남미현대사회연구

1학년

어문학계열

2학년

통번역계열

3학년

지역학게열

정부 & 공공기관_ 외교통상부, 국가정보원, KOTRA 등

기업_ 국내 대기업, 스페인 및 중남미 관련 무역회사, 현지 해외시장 진출

진학 & 교육_ 일반대학원, 국제지역대학원, 통번역대학원 등의 대학원 진학, 대학교수,

학원강사 등(통번역대학원의 경우 정원의 1/3이 본 학과 출신으로 구성)

통번역_ 스페인문학번역가, 국제회의통역사, 중남미지역전문가 등

방송 & 언론_ 지상파 및 주요언론 기자, PD 등

진출분야

꼼빠(Compa)_ ‘동반자들’을 뜻하는 꼼빠네로(Compañero)의 줄임말로서, 스페인어통번역학

과 창립과 역사를 같이하는 스페인어연구학회입니다. 매주 스터디와 튜터링 활동으로 스페인어

실력을 향상하며, 스페인어권 국가를 경험한 선배들과의 만남을 통해서 해당지역의 정치, 경제,

문화, 사회를 간접체험합니다. 특히 선후배 간에 이어지는 유대감은 꼼빠의 자랑입니다.

아로스(Aros)_ ‘수레바퀴’라는 뜻을 지닌 학회로 학과 창립과 함께 역사를 함께해 온 전통을 자

랑합니다. 스페인 및 중남미 국가에서 공부한 선배들이 진행하는 주 1회 스페인어 수업을 포함

해 매년 봄 체육대회와 연합 MT 등이 돈독한 선후배 관계를 만들어줍니다. 매달 졸업 선배 초청

간담회를 열어 생생한 취업 성공기와 조언을 듣는 자리도 마련하고 있습니다.

파로(Faro)_ 학과 소식지 형식의 신문 《LA VOZ》(매년 1학기 발행), 학술지 성격의 책자 『FARO』

(2학기 발행)의 제작을 담당하는 스페인어통번역학과 편집부입니다.

호베네스(Jóvenes)_ ‘젊은이들’이라는 뜻의 호베네스는 스페인과 중남미 음악을 배워 대중들에

게 알리는 원어노래학회입니다. 매년 열리는 본교 세계민속문학축전에 참가하며 이미 ’라밤바

(La Bamba)’, ‘베사메무초(Bésame Mucho)’ 등 유명 노래들을 선보인 바 있습니다.

플라멩꼬(Flamenco)_ 스페인을 상징하는 ‘플라멩꼬’와 아르헨티나를 대표하는 ‘탱고’를 배우며

공연활동을 펼치는 학회입니다. 정열과 열정으로 가득 찬 춤으로 문화를 전하는 역할에 학회원

모두가 즐겁게 나서고 있습니다.

댓돌(De-Tol)_ 댓돌은 우리 전통인 풍물로 스페인과 중남미 국가에 한국의 미와 멋을 알림으로

써 풍물의 세계화를 주도하는 민속풍물학회입니다.

까미노(Camino)_ 까미노는 ‘길’이란 뜻입니다. 매주 화요일 스페인어 성경 본문을 공부하며 가

톨릭 국가인 스페인에 대해 이해하고, 더불어 스페인어 실력도 향상해 나갑니다. 학과 정교수인

이만희 교수의 지도 아래 탄탄한 학습이 이뤄진다는 점도 강점! 단지 성경 텍스트만 공부하는

것이 아니라 다양한 스페인어 문화탐방 활동도 함께하는 시간입니다.

인헤니에로스(Ingenieros)_ 스페인어로 ‘기술자’를 뜻하는 이름답게 전문지식을 가진 언어구사

자가 되는 것을 목표로 하는 학회입니다. 이공계, 자연과학계열을 이중전공 또는 부전공으로 공

부하거나 독학하는 학우들이 모여 스터디나 공모전 참여활동도 활발히 벌여 나가는 중입니다.

2015 창업페스티벌 벤처협회상 최우수상 수상의 영예를 자랑하는 학회입니다.

학과활동

Q 스페인어를 전혀 못해도 스페인어통번역학과에서 적응할 수 있을까요?

A 물론입니다. 입학 당시의 스페인어 실력은 전혀 상관없을 정도로 모든 학생들이 학과에 잘

적응하고 있습니다. 처음 입학하면 알파벳인 ABCD(아베쎄데)부터 배우며, 세분화된 커리

큘럼에 따라 다방면으로 스페인어 실력을 향상시킬 수 있습니다.

Q 어학실력 향상을 위한 특별 커리큘럼이 존재하나요?

A 스페인어 실력 향상을 위해 본 학과에서는 4학기에 걸쳐 초급 및 중급 스페인어 스피치 수

업, 초급 스페인어 시청각 수업을 개설해 놓았습니다. 학생들이 더욱 빨리 스페인어에 익

숙해지는 과정이 될 것입니다. 특히 스피치수업은 교수님에게 1:1로 발음교정을 받을 수

있고, 스페인과 관련된 다양한 주제 표현을 반복 암기할 수 있어 어학능력 증진에 큰 도움

이 됩니다. 이 외에 통번역대학원 진학에 관심 있는 학생들을 위한 과목들도 개설돼 있습

니다.

학과 Q&A

232232 233한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

학과동정교환학생 프로그램

현재 한국외대가 스페인 및 중남미지역 대학들과 맺은 협정을 바탕으로 스페인어통번역학과에서

도 활발한 교환학생 프로그램이 가동되고 있습니다. 교환학생 기간 동안 등록금은 본교에만 납부

하고 상대학교에서는 면제를 받으며, 이 시기에 취득한 학점은 본교에서도 인정을 받습니다. 따라

서 한국외대 학생들은 본교보다 등록금이 높은 해외 대학에서 수학할 경우 경제적 이점을 가질

수 있고, 파견 대학에 따라서 기숙사비 면제나 보조금 지급 등의 혜택이 주어지기도 하므로 유학

경비 절감효과도 얻을 수 있을 것입니다.

<스페인어통번역학과교환프로그램>

국가 대학 기간 인원

스페인

Universitat Autònoma de Barcelona 1년 2~3명정도선발

Universidad Camilo Jose Cela 6개월 2명정도선발

Universidad de Las Palmas de Gran Canaria 6개월 4명정도선발

Universidad de La Rioja 6개월 2명정도선발

멕시코

Universidad Autonoma de Guadalajara 1년 2명정도선발

Tecnológico de Monterrey 6개월 10명선발

Instituto Tecnológico de Autonomo de Mexico 6개월 2~3명선발

칠레 Universidad de Santiago de Chile 6개월 2명정도선발

7+1 파견프로그램

7+1 파견학생제도는 학생들이 8학기의 재학 기간 중 최소 1개 학기를 외국 대학에서 수학하게

함으로써 재학생의 국제적 마인드를 향상시키고자 마련한 제도입니다. 현재 연간 400명의 파견

학생을 선발해 해외 유수의 대학에 파견하고 있으며, 이 숫자는 점차적으로 증가될 예정입니다.

스페인어통번역학과 학생도 선발을 거쳐 스페인이나 중남미 소재의 대학을 자유롭게 선택해 공부

할 수 있습니다(한 한기 평균 10명 선발).

해외인턴십(KOTRA & 해외문화홍보원)

뛰어난 언어능력, 실무역량과 품성을 갖춘 본교 학생 중에서 선발해 파견함으로써 현지 실무경험,

국제적 안목과 전문가적 소양을 쌓도록 지원하는 제도입니다. 본교 정규학기 학점으로 최대 12학

점까지 인정받을 수 있습니다.

- KOTRA 해외무역관 : 스페인, 멕시코, 콜롬비아, 파나마, 페루, 도미니카공화국 등

- 해외문화홍보원: 스페인, 아르헨티나 등

- 기타 지원금: 소정의 인턴 지원금(본교) 및 매달 $300씩 6개월간 총 $1,800 지급(해당기관, 단

파견 학기별로 상이)

이탈리아어통번역학과Department of Italian Interpretation and Translation

이탈리아는 유럽연합의 중심으로서 화려한 문화유산과 역사적 전통을 지닌 나라입니다. 한국과도

긴밀한 교류관계를 유지하고 있으며, 2014년에는 한국-이탈리아 수교 130주년을 맞이한 바 있습

니다. 우리 이탈리아어통번역학과는 세계화 추세에 걸맞은 국제적 감각과 어학 실력의 배양으로 이

탈리아와의 교류협력을 이끌 인재 양성에 주력하고 있습니다. 본 학과는 체계적이고 실용적인 교과

시스템 위에 ‘외국학의 기본’인 언어구사 능력과 문화이해 능력을 높이는 한편, 이탈리아의 정치, 경

제, 사회, 역사, 예술 전반에 관한 수준 높은 지식을 쌓을 수 있게 도와줍니다. 특히 본 학과가 관계

된 ‘한국이탈리아어문학회’나 ‘한국유럽학회’의 학술대회와 학술지는 이탈리아학 분야에서 독창적

인 연구성과들을 이루어내며 국내 이탈리아학 발전을 견인하고 있습니다. 명실공히 이탈리아학에

관한 한 최고의 자부심을 간직한 학과라 말할 수 있습니다. 본 학과에서 4년간의 충실한 교육과정을

거치고 나면, 여러분은 어느덧 ‘미완의 대기’에서 ‘글로벌 인재’로 변화하게 될 것입니다.

이탈리아어통번역학과는 실용성 중심의 언어교육으로 글로벌 시대가 요구하는 외국어 능력과 문

화 수용능력을 갖춘 창조적 인재 양성에 몰두합니다. 이러한 교육목표 아래 구성된 학과 커리큘럼

은 언어 습득을 위한 기초과정부터 언어학, 문학, 통번역학 등 이론과 실습이 적절히 조화된 심화

과정을 포함하고 있습니다. 미래의 통번역전문가가 되기를 희망하거나 이탈리아어의 형성과 구조

에 관심이 있거나, 또는 이탈리아문학을 향유하고 분석하는 일에 흥미를 느낀다면, 그리고 무엇보

다! ‘열린 마음’으로 새로운 언어와 문화를 포용할 자세가 되어 있다면, 여러분은 이미 이탈리아어

통번역학과의 구성원이 될 자질을 지닌 인재입니다.

실용성 중심의언어교육 추구

외국어 습득 및문화 수용능력은

필수

언어, 문학,통번역학이

조화된교과과정

학과소개

학과특성

학과정보

어학_ 라틴어의 쇠퇴와 신 로망스어의 출현, 이탈리아어의 형성, 구어의 통일과정 등을 통시적

관점에서 고찰함으로써 이탈리아어의 발달과정을 상세히 살펴봅니다. 아울러 이탈리아어의 음

성, 음운, 형태, 통사 등 언어의 기본요소들도 탐구하게 됩니다.

문학_ 이탈리아문학의 기원에서 현대에 이르기까지 연대, 사조 및 작가 중심으로 교육함으로써

이탈리아문학연구의 방법론을 익히고 문학적 소양을 넓혀 갑니다.

통번역_ 문법, 강독, 회화 등의 수업을 통해 익힌 기초 이탈리아어 지식을 바탕으로, 현장경험이

풍부한 현직 전문 통번역사 교수진의 지도 아래 통번역과정을 경험하고 역량을 키움으로써 실

전능력을 배양합니다.

전공 세부영역

이상엽 Università degli Studi Di Pavia박사 문학

조문환 Università degli Studi di Roma "La Sapienza"박사 언어학

SaraLisVentura Università Ca' Foscari di Venezia석사 교육학

AlessioMuro Università degli Studi di Padova박사 일반언어학

교수진

연락처

031.330.4214설립연도

1982

입학정원

30명

재학생수

147홈페이지

italia.hufs.ac.kr

정시11명수시19명

236236 237한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

전공과목 이탈리아어 초급문법의 이해1~2 / 전공교양세미나1~2 / 초급이탈리아어말하기1~2 /

초급이탈리아어듣기1~2 / 초급이탈리아어쓰기1~2 / 초급이탈리아어읽기1~2

이탈리아어 중급문법의 이해1~2 / 이탈리아어통역입문 / 중급이탈리아어말하기1~2 /

중급이탈리아어듣기1~2 / 중급이탈리아어쓰기1~2 / 중급이탈리아어읽기1~2 /

이탈리아번역입문

고급이탈리아어회화1~2 / 번역캡스톤디자인1~2 / 시사이탈리아어1~2 / 이탈리아문학사1~2 /

이탈리아소설연구 / 이탈리아시연구 / 이탈리아역사 / 이탈리아언어학개론1~2 /

이탈리아정치사회연구 / 퍼블릭 스피킹1~2 / 20세기이탈리아문학 / 이탈리아문화세미나 /

이탈리아지역연구

단테연구 / FLEX이탈리아어1~2 / 비즈니스이탈리아어 / 이탈리아어발달사 /

이탈리아어 주제별 토론연습 / 미디어이탈리아어 / 이탈리아근대문학 /

이탈리아 르네상스 문학과 문화 / 이탈리아어프레젠테이션 / 이탈리아작품론

1학년

2학년

3학년

4학년

진학 & 교육_ 해외유학, 대학원진학, 대학교수, 학원강사

정부 & 공공기관_ 외교통상부 외 각 행정부처, 이탈리아문화원, 이탈리아대사관, 이탈리아

무역관, KOTRA, 한국관광공사 등

기업_ 국내외 대기업 및 일반기업체, 금융기관, 언론, 미디어, 광고업체, 항공사, 외국계 기업 등

기타_ 프리랜서 통번역사, 한국문학번역원 등

진출분야

아르모니아(Armonia)

이탈리아어통번역학과에서 가장 오래된 학회로 1984년 설립됐습니다. 2010년까지는 이탈리

아 사랑노래인 칸초네(Canzone)를 부르는 학회였으나 2011년부터 이탈리아 전통춤인 타란텔라

(Tarantella)를 공연하는 학회로 바뀌었습니다. 타란텔라는 나폴리 지방에서 독거미 타란톨라에

게 물린 여인이 아픔을 승화시키기 위해 추기 시작했다는 데서 비롯된 춤입니다. 탬버린을 이용한

안무와 절도 있는 발자국 소리가 인상적인 춤으로 공연은 각기 다른 악기로 연주되는 타란텔라 3

곡으로 이루어지며, 양 손을 바꾸거나 탬버린을 흔드는 주 동작으로 춤이 전개됩니다. 특이한 발

동작도 보는 즐거움을 주는 타란텔라는 남녀가 여러 대형으로 짝을 이뤄 추거나, 전체가 손을 잡

고 추는 등 다양한 동작을 선보입니다. 화려한 탬버린과 빨간 치마, 정열적인 춤이 열두 명의 남녀

를 환상적인 조화로 이끌어갑니다.

통번역대학학술제(CITAC)

2014년부터 매년 가을에 개최되는 통번역대학 전체 학술제인 CITAC에서 이탈리아어통번역학과

또한 자체 프로그램을 기획해 학술발표, 프레젠테이션, 공연, 명사초청특강 등을 진행합니다.

학과활동

항상 빛나는 태양의 언어!여찬기 (10학번)

라틴어의 출발점이 된 이탈리아 반도. 라틴어는 이탈리아어, 스페인어, 프랑스어, 포르투갈어, 루

마니아어의 뿌리라 할 수 있습니다. 유럽언어에 관심이 많은 학생들은 이탈리아 전문가 교수님들

과 함께 문법과 언어를 공부해보세요. 이 언어를 배우다 보면 그동안 한국어와는 너무나 달라서

공부하기 힘들었던 영어도 쉽게 익힐 수 있게 된답니다. 그리고 다양한 국제교류 프로그램을 통해

TV에서만 보았거나 상상만 해온 밀라노, 피렌체, 로마 같은 아름다운 도시들에서 직접 생활해볼

수도 있죠. 세계적인 이탈리아의 예술과 문화, 그리고 그들의 낙천성과 열린 사고방식을 직접 경

험할 수 있습니다. 자유로운 상상을 존중하는 이탈리아어통번역학과! 우리와 함께 미래로 향하는

꿈을 아름답게 그려보세요.

인터뷰

학과동정7+1 파견학생제도 및 교환학생제도

한국외국어대학교의 강점인 7+1 파견학생제도에 선발된 본 학과생들은 이탈리아 페루자와 시에

나 외국인언어대학교에서 한 학기를 수료할 수 있습니다(최대 12학점까지 인정). 또한 본교와 자매

결연을 맺은 로마대, 피사대, 볼로냐대, 밀라노대, 베네치아대 등의 일반 대학과정에 교환학생으

로 파견될 경우 한 학기 최대 18학점까지 취득할 수 있습니다.

해외인턴십(KOTRA & 로마한국대사관)

뛰어난 언어능력과 품성을 갖춘 학생을 매 학기 선발해서 KOTRA 해외 KBC 인턴 및 이탈리아

주재 한국대사관에 파견합니다. 현지 실무경험을 쌓고 국제적 안목을 갖춘 인재로 성장할 수 있

는 최고의 해외경험이 될 것입니다. 또, 해당 기관에 파견된 학생들은 최대 12학점까지 본교의 정

규학기 학점으로 인정받을 수 있습니다.

238238 239한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

중국어통번역학과Department of Chinese Interpretation and Translation

중국어통번역학과는 중국어의 체계적인 습득과 자유로운 의사소통 능력을 배양하고, 아울러 중국

어문학, 정치·경제에 대한 이론과 실제를 탐구합니다. 이로써 한·중 양국의 문화·통상 교류 및 선린

관계 발전에 기여할 인재의 양성이 학과 설립의 궁극적인 목표라 할 것입니다. 특히 2008년 학과개

편에 따라 ‘중국어과’에서 ‘중국어통번역학과’로 변경되면서 통번역 교육을 강화한 실무능력 배양

에 중점을 두고 있습니다. 1~2학년의 전공언어 집중교육, 3~4학년의 전공심화교육으로 체계가 이

뤄지며, 1~2학년은 필수 위주로, 3~4학년은 선택학습이 가능하도록 교과목을 구성했습니다. 이에

따라 1~2학년 과정에서는 중국어의 강독, 회화, 언어실습, 통번역 기초과목 외에 중국의 문화·역

사·사회에 대한 이해를 돕기 위해 개론과목이 개설되고, 이를 바탕으로 3~4학년 과정에는 중국문

학문화학, 언어통번역학 및 정치경제학 분야로 세분화한 교육이 진행됩니다. 이러한 교과과정은 학

생들의 다양한 진로선택에 따른 학습욕구를 충족시키는 데 최적의 효율을 발휘하고 있습니다. 본

학과는 이중전공제도에 따른 중국어이중전공 지원자를 위한 과정도 따로 운영하고 있습니다.

중국어통번역학과는 외대의 중국학풍을 조성하고 한국의 중국학 연구를 주도한 메카입니다. 창

립 때부터 탄탄한 언어능력과 깊이 있는 지역학 연구기반을 구축하며, 외대의 ‘Unique & Best’

를 구현할 글로벌 인재양성에 앞장 서 왔습니다. 이러한 전통 위에서 세계정세와 중국의 부상, 교

육환경의 변화, 사회적 수요의 변화에 부응하기 위해 교과과정과 국제교류 프로그램도 지속적으

로 업그레이드하며 발전을 도모하고 있습니다. 최근에는 학생생활지도에 중점을 두고 신입생부터

졸업예정자까지 지도교수와 매학기 학교생활·자기개발·진로설계에 대한 면담도 진행 중입니다.

이러한 과정들은 4년간의 대학생활을 통해 학생들이 전인적 지성인으로 발전하고, 아울러 최고

의 중국학 전문인재로 성장할 밑거름이 될 것입니다.

국내 중국학연구의 메카

세계정세와국내환경 변화에

신속한 대응

전인적 지성을겸비한 중국학

인재 양성

학과소개

학과특성

학과정보

통번역·언어학_ 중국어강독, 중국어언어실습, 통역중국어회화, 중국어문법작문, 중급중국어강

독, 중급중국어회화작문, 중국어통번역기초, 고급중국어회화작문, 중국어학개

론, FLEX중국어, 중국어번역연습, 중국어학특강, 중국어음운학

정치·경제학_ 중국 역사와 사상, 시사중국어입문, 중국 정치와 경제, 중국 사회와 문화, 시사토

론중국어, 중국 경제문화의 이해, 중국법의 이해, 중국경제주제토론

문학·문화_ 중국 문화정책과 산업, 중국 지역문화와 축제, 한중문화비평세미나, 중국어고문,

중국문학사, 중국시선, 중국 서사문학과 스토리텔링, 시경·초사, 중국고대소설, 중

국대중예술비평세미나, 중국산문선, 중국현대문학비평세미나

전공 세부영역

강준영 대만국립정치대학교법학박사 중국정치경제

김현주 국립대만사범대학문학박사 중국고전문학,돈황학

남종호 북경대학교법학박사 중국정치

우인호 고려대학교문학박사 중국어교육,통번역

임대근 한국외국어대학교문학박사 중국대중문화

최재영 북경대학교문학박사 근대중국어문법

ChengLiFang 한국외국어대학교문학박사 중국어어휘

Sundebiao 연변대학교문학박사 중국문학

교수진

연락처

031.330.4232설립연도

1980

입학정원

50명

재학생수

272홈페이지

china.hufs.ac.kr

정시20명수시30명

240240 241한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

은 원어강의

전공과목 중국어강독1~2 / 중국어고문1~2 / 중국어언어실습1~2 / 중국 역사와 사상 /

통역중국어회화1~2 / 중국 문학과 언어

미디어중국어1~2 / 시사중국어입문1~2 / 중국어문법작문1~2 / 중국어통번역기초1~2 /

중국 사회와 문화 / 중급중국어강독1~2 / 중급중국어회화작문1~2 / 중국 정치와 경제

FLEX중국어1~2 / 고급중국어문법1~2 / 고급중국어회화작문1~2 / 시사토론중국어1~2 /

중국문학사1~2 / 중국 서사문학과 스토리텔링 / 중국시선 / 중국어순차통역연습1~2 /

중국어통번역세미나1~2 / 중국어학개론 / 현대중국정치세미나 / 경서제자강독 /

중국어번역연습1 중국어학특강2 / 중국 지역문화와 축제 / 현대중국경제세미나

중국고대소설 / 중국대중예술비평세미나 / 중국법의 이해 / 중국어번역연습2 /

중국어음운학 / 중국정치경제주제토론1~2 / 중국현대문학비평세미나 응용중국어 /

중국문자의 이해 / 중국산문선 / 중국 현대소설과 사회 / 한중문화비평세미나

1학년

2학년

3학년

4학년

정부 & 공공기관_ 외교통상부, 국립외교원, 행정고시, KOTRA, 한국관광공사 등

진학 & 교육_ 대학원 진학 및 해외유학(언어학·문학·정치학·경제학·문화연구 등), 중국학 및

중국어 관련 연구소, 대학교수, 중국어교사, 학원강사 등

기업_ 각종 기업체(해외 영업 담당), 외국계 기업, 해외 현지 기업

통번역_ 전문통역사, 전문번역사, 통번역대학원, 대기업 등

기타_ 언론사, 지상파 등의 방송사, (뉴)미디어 관련 업체, 문화기획, 문화교류 단체, 국제기구 등

진출분야

너와 나

빠른 중국어실력 향상을 꾀하기 위해 발음과 성조, 회화를 집중 연습하는 중국어회화학회로 학술

발표회에서는 만담, CF, 구연동화 등을 선보입니다.

공백대

대중가요를 통해 올바른 노래문화 보급을 지향하며, 중국에서 유행하는 노래들을 해석하고 불러

봄으로써 중국문화를 이해하는 중국어원어가요학회입니다. 학술발표회에서는 중국어노래 외에

도 밴드, 댄스 등 다양한 퍼포먼스를 선보이기도 합니다.

남상연

중국어로 직접 연극대본을 만들고 평소 연습을 통해 매년 정기적으로 공연하고 있는 원어연극학

회로서 선후배 교류와 훌륭한 학과전통을 잇는 매개가 되며, 학생들의 참여의식을 고취시키는 데

에도 일조하고 있습니다.

학과활동

중국, 기회의 신대륙에서 미래를 열다!

글로벌 시대를 맞이해 눈부시게 발전하는 중국. 중국어통번역학과는 G2의 한 축인 중국을 전방

위적으로 이해하는 토대이고자 합니다. 깊이 있는 탐구에 기반해 새로운 한·중 관계를 전망하고,

학생들은 그 넓은 학문적 틀 속에서 자신의 적성과 흥미를 더욱 강화할 수 있는 기초를 다질 것입

니다. 중국어실력의 배양은 기본! 더 나아가 전문적인 통번역, 언어, 문학, 정치, 경제, 문화, 예술

등 더욱 전문화된 학문 분야를 연마함으로써 중국 지역학에 관한 최고의 인재로 자라날 수 있습

니다. 뿐만 아니라 중등 2급 정교사 자격증, FLEX중국어, HSK, CPT, 한자능력 검정시험 등 자

격증 취득의 기회도 많아 진로선택의 폭이 무척 다양하다는 것도 강점입니다. 한국과 중국은 한

반도 통일, 외교, 통상, 문화 등 대단히 긴밀한 관계를 맺고 있으며, 중국의 부상과 함께 교류의 폭

은 더욱 확대되어갈 것입니다. 중국어통번역학과는 여러분의 미래를 개척하는 최선의 선택이 되

리라 확신합니다!

강점요인

242242 243한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

일본어통번역학과Department of Japanese Interpretation and Translation

21세기 개방화 정보화 시대를 맞아 전 지구적 규모로 사회 모든 분야의 경쟁이 전개되고 있습니다.

여기에는 연구·교육 분야도 예외일 수 없습니다. 한국외국어대학교 일본어통번역학과는 현 시대적

조류에 대응해 일본 관련 연구와 한일교류를 선도할 차세대 일본전문가의 양성에 주력하고 있습니

다. 이를 위해 일본의 사회와 문화에 대한 체계적 이해를 토대로 기초단계인 듣기·쓰기·읽기·말하

기의 분야별 집중강의부터 전공교과인 통번역, 어학, 문학, 교육학, 지역학을 아우르는 다양하고

차별화된 커리큘럼을 제공합니다. 본 학과의 탄탄한 교과과정은 실무 일본어 능력을 강화하며, 동

시에 일본 문화와 사회 전반에 대한 전문지식의 습득을 효율적으로 구현해내는 기반입니다.

일본어통번역학과에서는 1~2학년 시기에 소수인원제 개별지도 아래 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기의

4가지 기능 간 연계교육으로 일본어능력을 함양하며, 3~4학년생 때는 일본어학, 일본문학, 일본

학, 일본어통번역학의 각 전공별 원어강의를 의무화한 심화교육으로 발전해 갑니다. 이 외에 성적

우수자에 대한 일본교류 프로그램도 다양하게 마련돼 있어 학과가 요구하는 기본자질만 갖춘다

면 최고의 일본전문가로 성장할 수 있을 것입니다. 그 기본자질이란 다음의 4가지로 요약할 수 있

습니다. 첫째는 일본어는 물론 외국어에 대한 적성과 열의이며 둘째는 통역, 번역을 위한 순발력

과 융통성, 셋째로 일본문화에 대해 열린 사고와 경험, 그리고 한일관계에 대한 이해와 포용력이

바로 그것입니다.

소수인원제개별지도 방식의

교육 실현

전공별 원어강의 의무제 적용

성적우수자에대한 일본교류프로그램 지원

학과소개

학과특성

학과정보

일본어학_ 음운, 표기, 문법, 어휘, 담화 등

일본문학_ 고전운문, 고전산문, 근대운문, 근대산문 등

일본학_ 정치, 경제, 사회, 문화, 역사 등

일본어통번역학_ 시사통역, 소설 및 시 번역 등

전공 세부영역

권경애 쓰쿠바대학대학원문예언어연구과언어학박사 일본어학(음운론,음운사)

정상철 오사카대학대학원문학연구과문학박사 일본어학(현대일본어문법)

서재곤 동경대학대학원일어일문학과문학박사 일본문학(일본근현대시)

박민영 동경외국어대학대학원언어문화전공학술박사 일본어학(현대일본어문법)

SerakuTohru 옥스퍼드대학교언어학연구과박사 언어학(영일대조문법)

AkihaTakako 도호쿠대학대학원국제문화연구과박사 언어학(제2언어습득연구)

SakaguchiSayaka 쓰쿠바대학대학원국제지역연구국제학석사 일본어학,일본어교육

(현대일본어문법)

교수진

연락처

031.330.4234설립연도

1980

입학정원

40명

재학생수

217홈페이지

hufs.ac.kr/user/hufsjp

정시12명수시28명

244244 245한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

전공과목 기초작문연습1~2 / 기초회화연습1~2 / 일본문화의 이해1~2 / 일본어강독연습1~2 /

일본어독해연습1~2 / 일본어듣기연습1~2

일본어원서강독1~2 / 일본어원서독해1~2 / 일본어통번역입문1~2 / 일본 역사와 지리1~2 /

중급일본어회화1~2 / 중급일본어문형연습 / 일본어 논리 및 논술

FLEX일본어1~2 / 한일번역연습1~2 / 실용일본어회화 / 일본근대문학사 / 일본어고전문법 /

일본 언어와 정보 / 시사일본어회화 / 일본고전문학사 / 일본어문법론 / 일본의 언어와 사회 /

한일관계 / 일본정치

한일·일한순차통역연습1~2 / 일본고전문학의 이해 / 일본어비즈니스글쓰기 / 일본어시사번역 /

일본어어휘론 / 일본어음운론 / 일본어학의 이해 / 일본시가문학 / 일본어미디어번역 /

일본어비즈니스프레젠테이션 / 일본경제 / 일본학특강

1학년

2학년

3학년

4학년

진학 및 교육_ 통번역대학원 및 일반대학원 진학, 해외유학, 국내외 대학교수(학과 동문 중 150명),

중고등학교 교사

정부 & 공공기관_ 외교통상부 등 정부부처, 공무원, 일본 주재 한국공관, 한국 주재 일본공관,

KOTRA, 한국관광공사, 한국무역협회 등

기업_ 국내 대기업 및 중견기업, 금융회사, 외국계 회사, 현지기업 해외주재원, 항공사, 여행사,

호텔리어 등

기타_ 동시통역사, 방송·언론 기자 등

진출분야

히아토

원어연극학회의 이름인 히아토(日の当たる所)는 ‘해가 비치는 곳’이라는 아름다운 뜻을 지니는데,

밝은 조명으로 가득한 무대를 비유한 말입니다. 연기력 향상을 위한 상황극, 대학로나 홍대에서

일본드라마 관람, 캐릭터분석연습 등 다양하고 재미있는 활동이 준비돼 있습니다. 한 해 동안 다

진 실력을 매년 11월 정기공연 무대에서 마음껏 발산합니다.

코다마

‘메아리’라는 뜻의 일본어 원어가요학회입니다. 주로 J-Pop을 춤, 합창, 밴드 연주의 형식으로 표

현하는데, 매년 11월에 정기공연을 펼치고 있습니다. 30년 이상 이어져 오는 학회지만 1기 선배

와도 여전히 연락이 닿을 만큼 끈끈한 ‘키즈나(きずな, 인연)’를 자랑합니다. 원어가요를 부르며 일

본어공부도 하는 일석이조의 재미가 있습니다.

야리토리

원어 콘텐츠 감상으로 시작했다가, 2013년 일본어작품의 번역 및 더빙으로 목적을 바꾼 학회입

니다. 지금까지 더빙한 작품은 <썸머 워즈>, <청의 엑소시스트>, <강철의 연금술사: 미로스의 성스

러운 별>까지 모두 3편. 1년에 한 번 학기 말의 상영회 개최로 한 해 성과를 선보이는데, ‘주고받

는다’라는 뜻을 지닌 이름처럼 야리토리의 주목적은 더빙을 통한 원어의 이해와 회화능력 증진,

그리고 이 과정에서 나누는 회원 간의 친목에 있습니다.

36.5

책이 아닌 영화, 드라마, 노래 같은 다양한 매체로 일본어공부의 흥미를 높입니다. 좋은 날에는

소풍을 가기도 하고, 일본 관련 행사가 있을 때는 직접 찾아가기도 합니다. 36.5는 사람의 적정

체온에서 유래된, 그 이름처럼 따뜻하고 편안한 분위기의 원어학술학회입니다.

학과활동

글로벌 외대에서 누리는 멋진 일본체험권경애 교수 (학과장)

일본어통번역학과는 전국 4년제 대학 중 통번역을 전문으로 한 유일한 학과로서, 특화된 교과과

정이 가장 큰 장점이라고 생각합니다. 먼저, 강독 및 독해·작문·회화·듣기 수업을 통해 1학년 때

부터 듣기, 쓰기, 읽기, 말하기의 4가지 언어능력을 골고루 습득할 수 있으며, 1학년 초급수업과

중급 및 고급 과정을 연계운영하는 것을 장점으로 꼽을 수 있습니다. 두 번째로는, 3~4학년 전공

과정을 일본어학, 일본문학, 일본학, 일본어통번역학의 4가지 전문 트랙으로 운영함으로써 자신

의 흥미와 목적에 맞는 전공을 선택해서 공부할 수 있다는 것입니다. 여기에 더해, 모두 일본 대

학에서 학위를 취득한 전공별 교수님들이 직접 일본어 원어강의로 3~4학년 전공과목을 진행한

다는 점도 빼놓을 수 없습니다. 덕분에 학생들은 일본유학을 간접 경험하게 되는 것이죠. 이 외에

7+1 파견프로그램, 일본 내 약 30개 자매교류 대학에서 경험할 수 있는 교환학생제도도 대학 세

계화를 선도하는 한국외대의 일본어통번역학과 학생만이 누릴 수 있는 멋진 일본체험의 기회가

될 것입니다.

소중했던, 일본에서의 한 철김송하 (12학번)

저는 7+1 파견학생프로그램에 선발돼 오사카학원대학에서 한 학기 경험을 할 수 있었어요. 뜻 깊

은 기억이 너무 많아서 콕 집어 얘기할 수 없을 정도랍니다. 가장 커다란 것 하나를 꼽자면 일본유

학생변론대회에 참가한 것입니다. 일본 유학생활 중 제 모토는 “뭐든지 부딪혀보자”였거든요. 어떻

게 온 유학인데, 생각만 하다 돌아갈 순 없겠더라고요. 원래 많은 사람들 앞에 나서는 것을 꺼려하

는 편이었지만 무작정 <칸사이외대 주최 유학생변론대회>에 참가하게 됐어요. 그냥 ‘경험 삼아 나

가보자’ 했던 것이 어느덧 상금에 목숨 걸게 되고, 원고 쓰느라 밤을 새웠던 기억이 남네요. 또, 친

구들과 일본 공장에서 야간 아르바이트를 한 경험도 잊지 못할 추억이에요. 아사히 맥주공장과 야

마자키 빵공장에서 연말 한정제품 포장작업을 했는데, 힘은 들었지만 지나고 보니 참 즐거웠다는

느낌만 남고요.

저는 7+1 다녀오자마자 유학 고민하고 있는 후배들에게 꼭 가라고, 제발 가라고 적극 추천하고 있

습니다. 3학년 2학기에 떠난 제 경우에는 복학하면 본격적으로 취직을 준비할 시기라 조금 막막

하고 불안한 점도 있었어요. 하지만 7+1을 선택한 건 지금도 탁월한 선택이었다고 생각합니다. 무

엇보다 저 자신을 많이 되돌아볼 수 있었고 혼자 생활하며 독립심도 기를 수 있었던 시간이었죠.

제가 외대에 입학한 이유 중 하나가 유학 프로그램이 잘 돼 있다는 것이었는데, 7+1도 그 중 하나

였어요. 외대를 만나면 세계가 보인다고 하죠? 여러분도 우리 일본어통번역학과를 선택하게 된다

면 한번 도전해보시기를 권하고 싶네요. 일단 가기로 했다면 후회 없는 시간이 되도록 최선을 다하

시라는 말씀도 드리고 싶고요.

인터뷰

학과동정통번역대학학술제 일본어통번역학과 행사

2015년 제2회 통번역대학학술제를 맞아 일본어통번역학과에서도 다양한 행사를 개최했습니다.

일본어는 물론 일본문화에 대한 지식까지 알아볼 수 있는 퀴즈대회가 흥미 있게 진행됐고, ‘내가

좋아하는 일본어’를 주제로 한 스피치대회도 열려 이채로움을 더했습니다. 특히 스피치대회는 학

우들이 마음껏 일본어실력을 뽐내며 참석한 이들이 다양한 일본어 표현을 함께 배울 수 있었던

시간이었습니다. 그리고 빼놓을 수 없는 행사! 일본계 기업에 취업한 선배님의 특강도 당연히 있

었습니다. 취업을 위한 준비부터 회사생활에 대한 정보까지 직접 경험을 바탕으로 한 선배님의

말씀을 들을 수 있어 무척 유익한 시간이었습니다.

246246 247한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

태국어통번역학과Department of Thai Interpretation and Translation

동남아시아 대륙부의 중심에 위치한 태국은 동남아시아연합(ASEAN) 10개국 가운데 선도적 위

치를 차지한 나라입니다. 한국전쟁 당시 아시아국가 중 가장 먼저 우리를 지원한 혈맹국으로서

태국은 1958년 정식 수교 이후 현재까지 우리나라와 돈독한 우호관계를 유지해 오는 중입니다.

최근에는 정치, 경제, 문화 등 다방면에서 양국 교류가 더 확대되고 있어 그만큼 태국어를 구사하

는 인재의 필요성이 증가하고 있습니다. 1283년 태국 쑤코타이 왕조 3대 왕인 람캄행 대왕이 창

제했다는 태국어문자는 한글보다 약 160년 빠른 역사를 가지고 있습니다. 한국외국어대학교 태

국어통번역학과는 이처럼 유구한 역사를 지닌 태국어의 읽기·쓰기·듣기·말하기 능력을 배양함으

로써 정부나 민간 분야에서 태국과 교류해 나갈 주도적 인재의 요람이 되고 있습니다.

태국어통번역학과는 태국어와 태국에 관한 지역학적 전문지식을 겸비한 교육으로 태국뿐만 아니

라 동남아시아 전반, 그리고 동남아연합과 한·중·일 3국 간 교류의 중심에 설 인재의 산실이 될

것입니다. 통번역의 일차적 목적은 다른 언어를 사용하는 사람 간의 의사소통을 원활히 해주는

것입니다. 따라서 타인과 소통하며 공감하는 자질을 지닌 사람이라면 태국어통번역학과에서 즐

겁게 공부할 수 있을 것입니다. 또한 새로운 언어를 익히고 그 나라에 대한 전공소양을 기르는 데

거리낌 없는 품성, 다시 말해 새로운 것과 마주하는 것을 두려워하지 않는 도전적이고 진취적인

성향도 필요합니다.

동남아와한·중·일 3국

교류의 핵심인재 양성

언어와 지역학전문지식 겸비

소통능력과도전적·진취적

품성 요구

학과소개

학과특성

학과정보 연락처

031.330.4240설립연도

1982재학생수

123홈페이지

www.hufs.ac.kr/user/thai

입학정원

30명

정시11명수시19명

태국어통역_ 태국어 기초가 되는 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기에 대한 이해와 부문별 능력을 기본

으로 통역실력을 함양합니다. 통역은 번역과 달리 ‘즉시성’이라는 특징을 가집니다. 즉, 단 한 번

제시되는 출발어 문장을 짧은 시간 내에 도착어로 통역해야 하고, 통역이 완료된 후에는 수정이

나 교정의 기회가 거의 없다는 의미입니다. 따라서 본 과정은 학생들이 순발력과 직관적 언어능

력을 키우는 데 초점을 맞춰 진행될 것입니다.

태국어번역_ 태국어의 번역도 마찬가지로 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기의 네 분야를 고루 익혀야 합

니다. 그러나 번역이란 즉각적인 결과물을 도출해야 하는 통역에 비해 시간적 여유를 가지고 출

발어에서 도착어로 옮기는 작업이라는 점이 다릅니다. 또한 통역처럼 즉시적으로 작업의 결과

를 공유할 수도 없습니다. 이는 번역자가 번역 텍스트를 읽는 독자와 직접 대면할 수 없기에 통

역처럼 몸짓과 같은 비언어적 요소를 동원할 수 없다는 한계를 지니는 한편, ‘보다 정확하고 세

밀한 언어능력’을 요구하게 됩니다. 본 과정이 주력하는 교육내용도 여기에 있습니다.

전공 세부영역

이병도 한국외국어대학교박사 국제관계학

윤경원 한국외국어대학교박사 언어학

정환승 한국외국어대학교박사 언어학

신근혜 한국외국어대학교박사 비교문학

박경은 ThammasartUniversity박사 언어학

TidaratNgamnikorn SrinakharinwirotUniversity석사 외국인으로서의태국어교육

ThinnawatSroikudrua KasetsartUniversity박사 태국어

교수진

248248 249한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

은 원어강의

전공과목 기초태국어쓰기연습1~2 / 기초태국어읽기연습1~2 / 초급멀티미디어태국어1~2 /

초급태국어문법1~2 / 초급태국어회화1~2 / 태국의 이해1~2

중급멀티미디어태국어1~2 / 중급태국어문법1~2 / 중급태국어번역실습1~2 /

중급태국어회화1~2 / 중급태작연습1~2 / 커뮤니케이션태국어1~2

FLEX태국어1~2 / 비즈니스통번역연습1~2 / 영상매체통번역연습1~2 / 인터넷태국어1~2 /

태국문학의 이해 / 태국사회문화텍스트번역실습1~2 / 태국어통역연습1~2 / 태국운문문학

고급태국어번역실습1~2 / 시사태국어통번역실습1~2 / 태국지역학세미나 / 현대태국소설 /

태국 근대문학 / 태국정치의 이해

1학년

2학년

3학년

4학년

진학 & 교육_ 대학원 및 유학, 대학교수, 외국어로서의 한국어교사 등

정부 & 공공기관_ 한국 주재 태국대사관, 태국 주재 한국대사관, 국가정보원·법무부 출입국

관리사무소·경찰 등의 정부기관, 산업인력공단·국민연금관리공단·한국관광

공사·한국무역협회·KOTRA 등의 공기관

기업_ 국내 대기업 및 무역·통상 관련 중견기업, 외국계 기업, 현지 진출기업 주재원, 항공사,

여행사 등

통번역_ 동시통역사, 태국어번역가 등

진출분야

테와다

‘테와다’는 태국어로 신(神)을 의미합니다. 태국 현대 대중가요를 배우고 노래에 맞춰 안무연습도

하면서, 태국어가사를 통한 언어연습과 함께 현지 대중문화를 몸소 익히는 학회입니다.

텝파짜오잉

‘텝파짜오잉’은 여신을 의미하며, 태국의 전통 춤과 세계 4대 음식 중 하나로 꼽히는 태국 음식을

연구하고 실천하는 학회입니다. 태국 전통문화를 익히는 기회의 장이 되고 있습니다.

학과활동

태국, 관광과 교역의 동남아 거점이병도 교수 (학과장)

한국을 찾는 태국인의 수는 1967년 87명에서 2013년 기준 31만 3,347명으로 늘어났습니다.

한편 2013년 태국을 방문한 한국인은 129만 7,200명으로 2012년보다도 11.5%나 더 증가했

죠. 태국을 방문한 모든 외국인 중에서 4위를 차지할 만큼 많은 숫자였습니다. 이처럼 최근 한

국과 태국은 활발한 교류를 이어가는 중이며, 한류열풍으로 태국 내 한국의 위상이 커지면서 이

러한 추세는 더욱 확대일로에 있습니다. 단순한 관광을 제외하더라도 한국과 태국은 공공 및 민

간 부문에서 모두 긴밀한 관계를 맺고 있습니다. 태국어를 유창하게 구사할 수 있는 한국인 인재

에 대한 사회적 수요는 꾸준히 높아져 왔죠. 특히 태국이 한국의 2대 교역지인 동남아시아연합

(ASEAN) 선도국가의 하나라는 점을 감안한다면, 한국-아세안 FTA를 통해 태국에 대한 관심과

교류는 더욱 높아질 것입니다. 국내 태국전문가의 요람인 한국외국어대학교 태국어통번역학과의

미래가 밝을 수밖에 없는 이유입니다.

태국을 배우며 아세안의 중심에 서다!김용원 (11학번)

여행을 좋아하는 사람이라면 한 번쯤 찾아볼 만한 관광대국. 태국은 미소와 자유의 나라로 유명

합니다. 저희 태국어통번역학과에서는 태국의 정치, 역사, 경제에 대한 개괄적 내용을 배우며 1학

년 때부터 자모음 및 문법으로 기초적인 회화능력을 갖춰 나갑니다. 2학년 때는 기초적인 표현을

보다 정교하게 발전시키며 장문(長文)의 번역을 연습하고, 3학년부터는 영상매체· 비즈니스 관련

실전 통역능력을 키우고 있습니다. 다양한 대외 활동과 함께 말이죠.

말레이시아, 캄보디아, 미얀마, 라오스와 국경을 접한 태국은 주변국과 동질적인 문화권을 형성

하면서 역사적으로도 중심국가의 위상을 유지해 왔습니다. 특히 오늘날에는 아세안경제공통체

(AEC), 아세안+한·중·일의 경제적 통합과 성장에 따라 비전이 더욱 밝아진 나라라고 할 것입니

다. 태국어는 라오스와 70% 이상의 언어적 유사성을 띤 언어라서 라오스에서는 태국어로도 기

본적인 의사소통이 가능하답니다. 경제적 위상뿐만 아니라 문화적으로도 인접국가에 미치는 영

향력이 큰 나라라는 의미죠. 따라서 여러분이 태국어와 태국문화를 공부한다는 것은 앞으로 열릴

아세안의 경제영토, 더 나아가 세계를 무대로 활약하게 될 기회로 다가선다는 의미일 것입니다.

인터뷰

최초의 태국어 통번역 전문교육기관

태국어통번역학과는 국내 최초이자 유일한 태국어 통번역 전문교육기관입니다. 학과의 커리큘럼

에는 각 학년별로 원어강의가 개설돼 있으며, 언어 수준의 성장 단계별로 체계적인 수강을 할 수

있습니다. 언어 외에 정치, 사회, 경제 등 지역의 다양한 분야의 지식을 함양할 수 있어 능력 있는

태국전문가 양성에 핵심적 보루가 되고 있습니다.

해외 인턴십, 국제교류 프로그램

태국 내 10개의 유명대학과 MOU를 맺어 7+1 파견프로그램을 활용한 태국 현지 공부의 기회

를 마련했습니다. 방학기간을 활용한 4주의 단기연수제(6학점)는 물론, 대한무역투자진흥공사

(KOTRA)와의 협력 아래 제공되는 7+1 기간 중 현지 인턴십 체험도 마련돼 있습니다.

강점요인

250250 251한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

아랍어통번역학과Department of Arabic Interpretation and Translation

아랍어는 약 3억 아랍인들의 모국어이며, 17억 명에 이르는 무슬림의 종교언어이자 UN 공동어이

기도 합니다. 아랍어권 국가 가운데 세계적인 석유자원부국이 많다는 점은 한국의 주요 교역대상

국으로서 다양한 상호교류 추진의 필요성이 제기되는 이유입니다. 아랍 22개국과 소통하고 관계를

증진시켜야 할 전문 인재들의 중요성은 새삼 거론할 필요가 없을 것입니다. 바로 여기에, 국내 유일

의 아랍어통번역학과로서 우리 학과가 유지해 온 자부심의 배경이 자리합니다. 아랍·이슬람 세계와

관련한 제반 학문을 연구함으로써 국가의 요청에 부응할 인재를 양성하는 것이야말로 1979년 설

립 이후 한국외대 아랍어통번역학과가 지켜온 소명이었습니다. 앞으로도 우리 학과는 지역학 교과

과정을 더욱 발전시켜 아랍과 중동, 이슬람에 대한 이해를 심화해 나갈 것이며, 현대 외국어 교육방

향에 맞춘 고급아랍어 구사능력의 배양에 힘쓸 것입니다. 아랍어통번역학과는 아랍어통번역 중심

의 특화된 커리큘럼과 교육운영 방식에 있어 최고를 지향하고 있습니다.

한국외국어대학교는 국내 최고의 지역학 교육기관으로서 학부에 아랍어과, 아랍어통번역학과,

이란어과, 터키어과가 있으며 일반대학원, 국제지역대학원, 통번역대학원에는 중동 관련 석박사

과정이 개설돼 있습니다. 아랍어통번역학과의 교육체계는 이처럼 강력한 중동·이슬람 연구관련

인적 인프라를 배경으로 하는데, 학과교육의 중심에는 중동이나 이슬람 지역에서 장기유학하며

현지문화를 체험한 교수진이 있습니다. 아랍 언어학·사회과학 분야에서 최고의 권위를 자랑하는

이들은 심층적·종합적인 학제 간 연구를 바탕으로 학생교육에 몰두합니다. 더욱이 아랍·이슬람권

대학과의 활발한 자매결연협정으로 학문 간 교류 활성화에서 거둔 상당한 성과 또한 우리 학과의

든든한 지적 기반이 되고 있습니다.

국내 최고지역학 연구인프라 배경

아랍 언어 및사회과학 분야최고의 권위

아랍·이슬람권대학과의 활발한

자매결연

학과소개

학과특성

학과정보 연락처

031.330.4236설립연도

1979

입학정원

45명

재학생수

207홈페이지

builder.hufs.ac.kr/user/arabic

정시22명수시23명

아랍어통번역_ 아랍어 구사에 필요한 기본적인 문법, 회화, 작문 그리고 독해 관련 교육을 통해

고급 수준의 아랍어 의사소통 능력을 갖춘 아랍전문가를 양성합니다. 또한 통역 및 번역에 대한

기초개념을 확립하고, 통번역 기초과정에 대한 이해, 통번역에 필요한 기본표현 및 시사용어의

습득과정도 함께할 것입니다.

아랍어학_ 셈어로서의 아랍어가 생성, 변화, 발전, 쇠퇴되는 시기를 통시적으로 살펴봅니다. 학

습자들이 아랍어의 변천사를 알게 하고, 아랍어의 통사적·형태적 특징에 관해 학습하는 것이

주요목표입니다.

아랍문학_ 자힐리야(이슬람 이전)시대로부터 현대에 이르기까지 각 시대의 주요 문학장르와 작

가, 그리고 대표적인 작품에 대한 이해를 위해 문학사적 접근을 시도합니다.

아랍지역학_ 아랍어통번역의 배경지식이 되는 아랍인들의 사고방식과 문화, 관습, 종교를 이해

함으로써 아랍 지역전문가가 될 수 있는 소양을 연마합니다.

전공 세부영역

이영태 CairoUniversity박사 아랍어학

최진영 UniversitedesLettres,ArtsetdesSciences

Humaines.(TunisI)박사

아랍어학

김수완 한국외국어대학교박사 중동지역학

AbdulkareemAsaad

QahtanNasser

UniversityofAden박사 아랍문학

MohamedIbrahim

Elaskary

UniversityofExeter박사 영어아랍어통번역

교수진

252252 253한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

전공과목 아랍어 듣기와 발음연습1~2 / 아랍어문장분석1~2 / 아랍학입문 / 초급아랍어문법1~2 /

초급아랍어회화1~2

아랍어 듣기와 이해1~2 / 아랍어문장분석Ⅱ 1~2 / 중급아랍어문법1~2 / 중급아랍어회화1~2 /

아랍어통번역입문1~2

중급사회·문화통번역1~2 / 중급경제통번역1~2 / 아랍어문장론 / 아랍정치학 / 아랍어학사 /

아랍경제학 / FLEX아랍어 / 아랍어의료통번역1~2 / 고급아랍어회화1~2 / 고급아랍어문법 /

아랍학세미나2

고급경제아랍어통번역 / 아랍국제정치학 / 아랍문학사 / 아랍어방언연구1~2 /

아랍어순차통역(B→A/A→B) / 중세아랍문학 / 고급정치아랍어통번역 /

이슬람 경제와 금융 / 천일야화

1학년

2학년

3학년

4학년

진학 & 교육_ 대학원 진학 및 해외유학, 대학교수, 연구소 연구원, 학원강사

정부 & 공공기관_ 외교통상부, 13개 주한 아랍대사관, 아랍 각국의 한국대사관, 국가정보원,

KOTRA, 한국관광공사, 출입국관리직

기업_ 아랍지역 진출 건설회사, 무역상사, 금융기관, 항공사 등의 대기업 및 중소기업,

언론 & 방송_ 신문 및 방송 해외특파원

통번역_ 프리랜서 및 기업 소속 통역사, 번역사, 국제회의 동시통역사

진출분야

야스민

1986년도에 설립돼 20여 년의 오랜 전통을 자랑하는 학회로서 아랍 전통무용인 벨리댄스를 연

구하고 무대공연을 펼쳐 오고 있습니다.

오아시스

아랍노래를 연구하며 춤과 함께 공연하는 학회입니다. 아랍음악을 듣고 부르면서 아랍문화를 배

우는 것은 물론 노래가사를 통해 실용아랍어를 습득하기도 합니다.

중동문화연구학회

중동지역의 문화를 올바르게 이해하고, 학회활동을 통해 중동의 문화를 좀 더 쉽게 접하고 체험

하자는 취지로 설립된 학회입니다.

편집부

매년 모든 과 행사의 사진 촬영 및 동영상 제작을 담당하는 학회입니다.

학과활동

국익과 자신의 미래를 위한 최고의 선택!이영태 교수 (학과장)

아랍어는 현재 아라비아 반도, 시리아와 그 주변인 샴 지역 및 북부 아프리카 등의 22개국, 약 3

억 명에 달하는 인구의 공용어입니다. 모국어 사용자 수로 볼 때, 그리고 국제사회에서 중동·이슬

람 국가들의 정치·경제적 중요성에 비춰 볼 때 세계에서 가장 비중이 큰 언어 중 하나죠. 당연히

우리의 국익과도 밀접한 관계가 있고요. 특히, 석유 수입의 대부분을 이 지역에 의존하는 우리로

서는 아랍세계와의 외교·통상·문화 교류를 보다 적극적으로 도모해야 할 당위성을 갖게 됩니다.

이처럼 시대적 상황에 부응할 수 있는 유능한 인재 양성을 위해 다양한 외국어 교육의 필요성은

절대적이라 할 것입니다. 또한 아랍국가와의 실무 접촉에서는 단순히 영어만 사용하는 것에 비해

아랍어를 사용할 때 더욱 효과적이라는 사실이 아랍 현지경험자들의 일치된 견해이기도 합니다.

그러니, 아랍어를 무기로 해당지역과 한국 간 상호교류의 첨병이 될 인재의 중요성은 새삼 강조하

지 않아도 되지 않을까요?

새로운 경쟁력을 얻어보세요고지상 (11학번)

22개국으로 구성된 아랍연맹의 공식언어, UN의 공용어 가운데 하나, 그리고 전 세계 무슬림들의

통일된 종교언어인 아랍어. 21세기 대한민국 사회에서 한국어와 영어만이 아닌 제 2외국어를 아

랍어로 배운다는 것은 세계화에 발 맞춰 나갈 수 있는 경쟁력을 얻는 일이라고 생각합니다. 우리

학과만의 노련한 커리큘럼과 교육을 통해 남들과는 다른 경쟁력을 갖추시길 바랍니다.

낯섦에서 배움의 즐거움으로박예리 (15학번)

생소하기만 했던 아랍어가 지금은 제 삶의 큰 부분이 됐습니다. 단순한 호기심으로 시작해 처음에

는 낯설고 어려웠지만, 시간이 지나면서 배움의 즐거움을 알게 되더군요. 뿌듯함도 커져만 갔고요.

혹시 선택을 고민 중이신가요? 주저 말고 노크하세요. 교수님, 선배님과 동기들이 어울려 ‘놀 땐

놀고 공부할 땐 공부하는’ 아랍어통번역학과를 자신 있게 추천하고 싶습니다.

인터뷰

학과동정 7+1 파견프로그램_ <외대 비전 2016>의 일환인 7+1 파견제도를 활용해 8개 학기 중 1개 학기

를 요르단, 이집트, 튀니지 등 아랍국가의 자매결연 대학에서 공부하며 학점을 이수할 수 있습

니다.

쿠웨이트 국가장학생_ 매년 쿠웨이트 정부 초청으로 선발되는 장학 프로그램이며, 선발된 학생

은 약 1년간 쿠웨이트 현지에서 생활하며 체계적이고 안정적으로 아랍어공부를 하게 됩니다.

단기어학연수 프로그램_ 방학이나 학생이 원하는 기간 동안 본 학과와 교류를 맺은 중동 및 이

슬람 지역 대학 및 어학원에서 학점을 이수할 수 있는 프로그램입니다(요르단, 이집트, 튀니지, 오

만 등).

국내외 인턴십 프로그램_ 학점인정도 받으며 실무경력을 쌓을 수 있는 KOTRA 인턴쉽 프로그

램을 비롯해 중동지역에 지사를 둔 국내 대기업의 현지 인턴체험 기회가 마련돼 있습니다(요르

단, 이집트 등에 소재한 KOTRA·삼성전자·LG전자 지사 등).

254254 255한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

말레이·인도네시아어통번역학과Department of Malay-Indonesian Interpretation and Translation

세계 6,700여 종의 언어 가운데 10분의 1이 넘는 700여 종의 언어가 존재하는 말레이 반도와 인

도네시아 군도의 언어-문화적 연구는 그 비중과 중요성이 나날이 증대하는 중입니다. 또한 한국은

인도네시아와 말레이시아를 중요한 개발협력 파트너로 인식하고 경제 및 통상관계 강화에 치중해

왔습니다. 말레이·인도네시아어통번역학과에서는 인도네시아와 말레이시아를 주축으로 싱가포르

와 브루나이까지 포함한 ‘말레이 세계’의 언어, 문화 및 정치·경제·사회 등을 학제 간 연구에 바탕을

두고 교육합니다. 이는 언어를 단순한 의사소통의 수단이 아닌, 다양한 언어 외적 요소들을 깊이 있

게 이해하기 위한 핵심코드라고 보는 관점에 기초를 둔 것입니다. 이와 같은 교육을 통해서 본 학과

는 해외지역연구에 필수적인 현지화 능력과 우수한 언어능력을 지닌 전문인, 특히 세계화와 다문화

주의 시대에 부응하는 글로벌 인재 양성에 주력해 나갈 것입니다.

※말레이·인도네시아어통번역학과 = 마인어통번역학과

말레이·인도네시아어통번역학과는 해외 자매대학들과 연계하거나 독자적으로 다양한 특성화 프

로그램을 운영 중입니다. 7+1 프로그램, 교환학생제, 해외 인턴십, 인도네시아 정부초청 해외연

수 등이 해외학점 취득뿐 아니라 다양한 현지경험을 쌓아가도록 기회를 제공합니다. 본 학과의

학생들이 이러한 기회와 학과 커리큘럼을 통해 최고의 언어 및 지역 전문가로 성장하려면 무엇보

다 언어에 대한 적성과 흥미가 요구됩니다. 또, 지역에 대한 이해는 자연히 사람에 대한 이해를 전

제로 하는 만큼 타인과의 소통능력도 중요하며, 국제무대를 배경으로 활약하기 위한 진취적 성격

과 국제화 감각도 반드시 갖춰야 할 덕목일 것입니다.

해외 연계 +학과 독자 특성화

프로그램 운영

언어에 대한흥미를 바탕으로 소통능력 겸비

진취적 성격과국제화 감각을

함양

학과소개

학과특성

학과정보 연락처

031.330.4238설립연도

1981

입학정원

30명

재학생수

141홈페이지

www.hufs.ac.kr/user/bahasa

정시12명수시18명

말레이-인도네시아어학_ 말레이시아어, 인도네시아어와 관련한 언어학적 이론을 체계적으로

교육해 언어에 대한 심도 있는 이해의 폭을 넓힙니다. 언어학개론, 회화, 작문, 독해, 멀티미디어

언어교육을 통해 수준 높은 언어실력을 갖춘 말레이시아·인도네시아 전문가를 양성합니다.

말레이-인도네시아문학_ 말레이시아, 인도네시아의 다양한 문학작품을 폭넓게 이해하고 이 작

품들이 표상하는 시대상과 사회상에 대한 지식을 공유합니다. 이를 통해 지역에 대한 피상적 이

해를 극복하고 현지인들의 인식과 사고의 흐름을 파악하는 데 중점을 둡니다.

말레이-인도네시아지역학_ 말레이시아, 인도네시아의 역사와 문화, 관습에 대한 다양하고 심층

적인 학습을 통해 현지 사회를 이해하고 진정한 지역전문가가 되기 위한 기반을 닦아 나갑니다.

전공 세부영역

전태현 UniversitiMalaya박사 언어학

김장겸 UniversitasGadjahMada박사 인도네시아문학

송승원 OhioUniversity박사 인도네시아역사

EryIswary.M.Hum. UniversitasHasanuddin박사 인도네시아문학

MatZaidbinHussein UniversitiMalaya석사 언어학

Ronidin UniversitasGadjahMada석사 인도네시아문학

교수진

256256 257한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학

전공과목 초급마인어 듣기와 말하기1~2 / 초급마인어의 이해1~2 / 초급마인어 읽기와 쓰기1~2 /

초급마인어텍스트연습1~2 / 초급멀티미디어마인어1~2

마인문화사입문 / 마인언어학입문1~2 / 마인현대문학의 이해 / 중급마인어 듣기와 말하기1~2 /

중급마인어 읽기와 쓰기1~2 / 중급멀티미디어마인어1 / 마인고전문학의 이해 /

마인어 퍼블릭 스피치

FLEX마인어 / 고급마인어 말하기와 쓰기1~2 / 고급마인어텍스트연습1~2 / 마인비교문학 /

마인어기술번역1~2 / 마인비교언어학 / 마인역사(고대사/근·현대사) / 실무마인어 /

마인어기초통역 / 마인현대문학번역 / 말레이세계의 언어와 문화

고급미디어마인어 / 마인 다문화사회의 이해1~2 / 마인어문화예술번역1~2 /

마인어통번역연습1~2 / 인도네시아의 이슬람사회 / 자위문자와 말레이세계 / 시사마인어 /

인도네시아사회제도 / 인도네시아 종교와 문화

1학년

2학년

3학년

4학년

진학 & 교육_ 대학원 진학 및 해외유학, 대학교수, 연구소 연구원 등

정부 & 공공기관_ 외교통상부, 당사국 대사관, 국가정보원, KOTRA, 한국관광공사, 출입국관리직

기업_ 대기업 및 일반 기업체 등, 외국계 기업, 국내 기업 현지주재원, 항공사, 여행사 등

금융_ 국책금융기관, 민간금융기관, 증권·보험 회사 등

기타_ 언론·방송인, 법조인 등

통번역_ 프리랜서 및 기업 소속 통역사, 번역사, 국제회의 동시통역사

진출분야

VISA(비사)학회

2011년에 만들어진 어학학회로, 학회원들은 인도네시아어 문법, 회화를 비롯해 인도네시아에 관

련된 모든 것들을 자료로 공부에 매진하고 있습니다. 주 1회 모임을 통해 인도네시아에 대한 관심

을 나누며, 후배 재학생들에게 지역에 대한 다양한 지식을 공유해주는 학회입니다.

마인월보

1988년도부터 30년 가까이 유지돼 왔으며 83학번부터 신입생까지 소통하는 유일한 학회입니

다. 매 학기 《마인월보》라는 학과신문을 발행하는데, 말레이시아와 인도네시아에 대한 다양한 소

식과 정보, 그리고 마인어통번역학과 구성원들에 대한 수많은 이야기들이 담겨 있습니다. 학회원

들은 ‘월보가족’이라 칭해질 만큼 친밀한 관계를 졸업 후에도 유지하는 것으로 유명합니다.

학과활동

국가의 장벽을 넘어 아세안과 하나로!송승원 교수 (마인지역학)

말레이·인도네시아어는 말레이시아, 인도네시아, 브루나이, 싱가포르 등지의 3억 인구가 사용하

는 언어입니다. 수마트라 동부와 말레이 반도를 중심으로 거주했던 멀라유 족의 언어가 20세기

초에 이 국가들에서 국어로 채택돼 오늘에 이르고 있지요. 한국과 아세안 지역 간 교역규모가 유

례없이 확대되고 있는 가운데 우리 마인어통번역학과는 국가와 사회가 요구하는 지역전문가 양

성을 목표로 다양한 전공지식을 겸비한 교수진이 언어뿐만 아니라 문학과 역사, 정치, 경제 등 다

양한 분과 학문을 연구하며 학생교육에 나서고 있습니다. 최고의 커리큘럼과 교육시스템은 물론

해외 유수기관과 협력관계도 탄탄한 바, 학생들이 실무 지식을 갖춘 통번역사, 지역전문가, 교역

전문가로 성장하기에 부족하지 않을 것입니다. 국제화 시대를 맞아 마인어통번역학과는 우리 학

생들로 하여금 ‘국가’라는 물리적·정서적 경계를 넘어 아세안 국민들과 진정으로 소통하는 인재

가 되도록 최선의 노력을 경주하고 있습니다.

마인어는 세계를 보는 렌즈입니다김항우 (12학번)

마인어통번역학과는 말레이시아와 인도네시아 두 지역의 언어와 정치, 역사, 경제, 문화에 대해 포

괄적으로 학습할 수 있는, 국내에 몇 안 되는 교육기관입니다. 훌륭한 교수님들, 그리고 체계화되

고 세분화된 전공수업들을 자랑하며, 해당지역에 대한 폭넓고 깊이 있는 지식을 함양할 수 있다는

최고의 강점을 지닙니다. “외대를 만나면 세계가 보인다”는 슬로건은 많이 들어보셨죠? 우리에게

마인어는 세계를 보는 커다란 ‘렌즈’가 되고 있습니다. 국제무대에서 마음껏 능력을 펼치고 싶으신

여러분을 환영합니다.

인터뷰

258258 259한국외국어대학교 전공가이드북 | 통번역대학