第二卷 - WordPress.com...參考答案 「~士 し 」...
Transcript of 第二卷 - WordPress.com...參考答案 「~士 し 」...
第二卷
老師沒教的
日語文法
~第二卷目次~
【第 1回】 一人前?一人分? ・・・・・・・・・・・002
【第 2回】 ~士?~師? ・・・・・・・・・・・・・006
【第 3回】 一番?一号? ・・・・・・・・・・・・・010
【第 4回】 うしろ?あと? ・・・・・・・・・・・・014
【第 5回】 オートバイ?バイク? ・・・・・・・・・018
【第 6回】 ごみさん? ・・・・・・・・・・・・・・022
【第 7回】 コンピュータ?コンピューター? ・・・・026
【第 8回】 さかな?うお? ・・・・・・・・・・・・030
【第 9回】 となり?そば?横? ・・・・・・・・・・034
【第 10回】 におい?かおり? ・・・・・・・・・・ 038
【第 11回】 人=にん?じん? ・・・・・・・・・・ 042
【第 12回】 牛乳?ミルク? ・・・・・・・・・・・ 046
【第 13回】 私?僕?俺? ・・・・・・・・・・・・ 050
【第 14回】 人?人間?人類? ・・・・・・・・・・ 054
【第 15回】 中=ちゅう?じゅう? ・・・・・・・・ 058
【第 16回】 中国語の外来語? ・・・・・・・・・・ 062
【第 17回】 今回?今度? ・・・・・・・・・・・・ 066
【第 18回】 水商売? ・・・・・・・・・・・・・・ 070
【第 19回】 代?料?費? ・・・・・・・・・・・・ 074
【第 20回】 未来?将来? ・・・・・・・・・・・・ 078
【第 21回】 名前?名字?名? ・・・・・・・・・・ 082
【第 22回】 何=なに?なん? ・・・・・・・・・・ 086
【第 23回】 町?街? ・・・・・・・・・・・・・・ 090
【第 24回】 店?屋?みせ? ・・・・・・・・・・・ 094
【第 25回】 明日=あした?あす? ・・・・・・・・ 098
【第 26回】 油を売る? ・・・・・・・・・・・・・ 102
【第 27回】 青?緑? ・・・・・・・・・・・・・・ 106
【第 28回】 差別用語? ・・・・・・・・・・・・・ 110
【第 29回】 旅館?ホテル? ・・・・・・・・・・・ 114
【第 30回】 都合?調子? ・・・・・・・・・・・・ 118
【第 31回】 葉?葉っぱ? ・・・・・・・・・・・・ 122
【第 32回】 質問?疑問?問題? ・・・・・・・・・ 126
【第 33回】 曜日の覚え方? ・・・・・・・・・・・ 130
【第 34回】 声?音?音声? ・・・・・・・・・・・ 134
【第 35回】 実家? ・・・・・・・・・・・・・・・・ 138
【第 36回】 気持ち?気分? ・・・・・・・・・・・・ 142
【第 37回】 ~なければなりません?いけません? ・・・ 146
【第 38回】 どうして?なぜ?なんで? ・・・・・・・・・ 150
【第 39回】 にとって?に対して? ・・・・・・・・・・ 154
【第 40回】 日本の妖怪の言い方? ・・・・・・・・・ 158
第2卷
1
Q:當我們吃飯或買東西時,會和店員說「我要~人份」,
例如「我要二人份的餐點、我要五人份的禮盒」等等。
日文當中,「~人份」有二種說法,分別為:
「~人前(にんまえ)」
「~人分(にんぶん)」
那麼,該如何區別二者的使用時機呢?
例:
・すみません、
(一 人 前いちにんまえ
?一 人 分いちにんぶん
?)の寿司す し
をください。
・会かい
議ぎ
が始はじ
まるから、( 十じゅう
人にん
前まえ
? 十じゅう
人にん
分ぶん
?)
の資し
料りょう
を 準じゅん
備び
してください。
第 01 回 「~人前?~人分?」
老師沒教的日語文法
2
參考答案
「~人前(にんまえ)」主要用在餐點,表示幾人份的份量。
「~人分(にんぶん)」廣泛用於其他方面,表示幾人份的東西。
「~人 前にんまえ
」
多用在計算 「餐點」或是「料理」上,其他場合則幾乎不使用。
例:
・すみません、一 人 前いちにんまえ
の寿司す し
をください。
(不好意思,請給我一人份的壽司。)
・一 人 前いちにんまえ
のご飯はん
を炊た
いてください。
(請煮一人份的飯。)
・お腹なか
が空す
いてるので、二に
人にん
前まえ
のうどんを頼たの
んだ。
(因為肚子很餓,所以點了二人份的烏龍麵。)
「~人にん
分ぶん
」
可以廣泛用在各式場合中(但較少用在餐點上),有時在食譜中也會
第2卷
3
使用「~人 分にんぶん
」來表示料理和食材的份量。
例:
・会かい
議ぎ
が始はじ
まるから、 十じゅう
人にん
分ぶん
の資し
料りょう
を 準じゅん
備び
してください。
(由於會議要開始了,請準備十人份的資料。)
・100萬 元まんげん
は20人 分にんぶん
の 給きゅう
料りょう
に当あ
たります。
(100萬相當於20人份的薪水。)
・政せい
府ふ
は1000人 分にんぶん
のテントを 準じゅん
備び
した。
(政府準備了1000人份的帳篷。)
・これは二に
人にん
分ぶん
のカレーライスを作つく
るためのレシピです。
(這是用來煮二人份咖哩的食譜。)
老師沒教的日語文法
4
補充:本單元出現的日文單字
單字 假名寫法 重音 中文意思
一人前 いちにんまえ 5號音 一人份
寿司 すし 1號音 壽司
ご飯 ごはん 1號音 白飯
炊く たく 0號音 炊飯
お腹 おなか 0號音 肚子
お腹が空く おなかがすく 0號音 肚子餓
うどん 0號音 烏龍麵
会議 かいぎ 1號音 會議
資料 しりょう 2號音 資料
準備する じゅんびする 1號音 準備
給料 きゅうりょう 1號音 薪水
政府 せいふ 1號音 政府
テント 1號音 帳篷
レシピ 1號音 食譜
第2卷
5
Q:日文當中的職業名稱說法,句尾經常會使用
「~士し
」
「~師し
」
例: 調ちょう
理り
師し
、弁べん
護ご
士し
、医い
師し
、保ほ
育いく
士し
など。
由於「~士」和「~師」的發音相同,因此很容易讓
人混淆。問題來了,有明確規則可以區分什麼時候用
「~士」、什麼時候又用「~師」嗎?
第 02 回 「~士?~師?」
老師沒教的日語文法
6
參考答案
「~士し
」
通常用於「需要通過國家考試才能執業」的行業。
例:
弁べん
護ご
士し
。 (律師。)
消しょう
防ぼう
士し
。 (消防員。)
案あん
内ない
士し
。 (導遊。)
助じょ
産さん
士し
。 (接生員。)
保ほ
育いく
士し
。 (育兒師。)
運うん
転てん
士し
。 (駕駛員。)
建けん
築ちく
士し
。 (建築師。)
会かい
計けい
士し
。 (會計師。)
「~師し
」
通常用於「具有某方面專精知識、技術」的行業。
例:
第2卷
7
教きょう
師し
。 (教師。)
医師い し
。 (醫師。)
看かん
護ご
師し
。 (護士。)
薬やく
剤ざい
師し
。 (藥劑師。)
調ちょう
理り
師し
。 (營養師。)
マッサージ師し
。 (按摩師。)
整せい
体たい
師し
。 (整骨師。)
錬れん
金きん
術じゅつ
師し
。 (錬金術士。)
另外,「~師し
」也可以用於有「負面形象」的工作或職業種類。
例:
詐欺師さ ぎ し
。 (詐欺犯。)
おかしい 占うらな
い師し
。 (可疑的占卜師。)
老師沒教的日語文法
8
補充:本單元出現的日文單字
單字 假名寫法 重音 中文意思
弁護士 べんごし 3號音 律師
消防士 しょうぼうし 3號音 消防員
案内士 あんないし 3號音 導遊
保育士 ほいくし 3號音 育兒師
運転士 うんてんし 3號音 駕駛員
建築士 けんちくし 4號音 建築師
会計士 かいけいし 3號音 會計師
教師 きょうし 1號音 教師
医師 いし 1號音 醫師
看護師 かんごし 3號音 護士
薬剤師 やくざいし 3號音 藥劑師
調理師 ちょうりし 3號音 營養師
詐欺師 さぎし 2號音 詐欺犯
占い師 うらないし 3號音 占卜師