Bahasa Melayu- unsur asing dalam bahasa melayu sem 1
-
Upload
curtin-university-sarawak -
Category
Education
-
view
19.950 -
download
8
Transcript of Bahasa Melayu- unsur asing dalam bahasa melayu sem 1
PENSYARAH :
PN. SITI HAMIDAH
BAHASA MELAYU
NURUL IZZATULPG SITI SYAZWANI
KAYLLY LOURDES JULIUSNICHOLSON RECHELLY MAJIANI
NEECSON
AHLI KUMPULAN
Click icon to add picture
BAB 5UNSUR ASING DALAM
BAHASA MELAYU
5.1) LATAR BELAKANG PEMINJAMAN BAHASA ASING5.2) BAHASA SUMBER PEMINJAMAN
BAHASA SANSKRIT BAHASA ARABBAHASA PARSIBAHASA DAERAH INDONESIABAHASA CINA
BAHASA TAMILBAHASA PORTUGISBAHASA BELANDABAHASA INGGERIS
5.1 LATAR BELAKANG PEMINJAMAN BAHASA
Menerima pengaruh bahasa asing sejak zaman Bahasa Melayu kuno lagi
Abad ke7 - dipengaruhi oleh Bahasa SanskritBila agama Islam bertapak di Kepulauan
Melayu – menerima pengaruh Bahasa ArabBila bangsa Eropah datang – menerima
pengaruh bahasa-bahasa eropah• Portugis • Belanda• Inggeris
Bahasa Melayu bersifat dinamik• Mudah menerima pengaruh bahasa asing
Membolehkan Bahasa Melayu terus hidup dan berkembang sejajar dengan pengedaran zaman
Peminjaman bahasa asing secara tidak langsung telah memperkaya kosa kata Bahasa Melayu
Peminjaman kata bahasa asing dilakukan melalui :• Peminjaman terus
- Dilakukan dengan menyesuaikan ejaan dan sebutan sesuatu kata asing dengan sistem bahasa Melayu
- Contohnya :- Character ~ karakter
• Peminjaman penterjemahan- Dilakukan dengan mengambil makna
atau konsep perkataan asing itu, kemudian diberi padanannya dalam perkataan melayu
- Contohnya :- Paper work ~ kertas kerja
Kelebihan peminjaman penterjemahan• Mempertahankan ketulenan
bahasa MelayuPeminjaman Terus perlu dilakukan
apabila :• Suatu perkataan bahasa asing itu
tiada padanan makna dalam bahasa Melayu @ ;• Kata terjemahan Melayunya tidak
membawa makna dan konsep asal kata bahasa sumber
Sebab bahasa Melayu perlu meminjam perbendaharaan kata bahasa asing:i. Keperluan untuk menamakan sesuatu
benda,konsep @ fenomena baharu kerana bahasa melayu tidak mempunyai perkataan yang sesuai untuk menjelaskan hal tersebut
Benda,Konsep @ Fenomena
Bahasa Sumber
Syurga dan negara Bahasa Sanskrit
Taubat dan sabar Bahasa Arab
Nakhoda dan temasya
Bahasa Parsi
Camca dan gincu Bahasa Cina
Bola dan minggu Bahasa Portugis
Televisyen dan tender Bahasa Inggeris
ii. Perkataan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing
Bahasa asing Bahasa melayu
Fungsi Peranan
Organisasi Pertubuhan
Doktor Tabib
Polis Mata-mata
iii. Sikap mengagungkan bahasa asing sehingga perkataan bahasa Melayu dianggap lapuk @ tidak bergaya
Bahasa inggeris Bahasa melayu
Standard dan realiti
Piawai dan kenyataan
iv. Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi berbanding dengan penggunaan perkataan dalam bahasa melayu sehingga menjadikan sesuatu perkataan dalam bahasa asing lebih mudah diingati dan difahami
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Psikologi dan statistik
Ilmu jiwa dan perangkaan
v. Mengatasi masalah sinonim
Bahasa Arab Bahasa Melayu
Riyak -sikap suka menonjol nonjolkan amalan yang baik supaya dipuji , dipandang mulia @ salah satu cara untuk mencari pangkat @ nama
Sombong
Peminjaman bahasa biasanya berlaku kerana pertembungan budaya, contohnya ;• Perniagaan dan perdagangan• Peperangan dan penjajahan politik• Penghijrahan dan persahabatan• Pendidikan dan penyebaran agama
Unsur-unsur bahasa Melayu yang diambil oleh bahasa Melayu : Bunyi bahasa asing Sistem tulisan Imbuhan Kosa kata umum Istilah Peribahasa Struktur ayat
5.2 BAHASA SUMBER PEMINJAMAN
Bahasa-bahasa asing yang menjadi sumber pinjaman bahasa Melayu :
SanskritArabParsiBahasa daerah
IndonesiaBahasa jawaBahasa sundaBahasa bajarBahasa
minangkabau
CinaTamilPortugisBelandaInggeris
BAHASA SANSKRIT
Pengaruh bahasa Sanskrit berlaku pada zaman Bahasa Melayu Kuno pada abad ke-7 hingga abad ke-13
Dibawa oleh pedagang India yang berdagang di Kepulauan Melayu
Disebarkan oleh sami atau pendeta agama hindu dan buddha Pengaruh bahasa Sanskrit juga meresap ke dalam bahasa Melayu
menerusi epik Hindu yang berjudul Ramayana dan Mahabharata.
Penemuan 4 buah batu bersurat abad ke7 pada zaman kerajaan Melayu Srivijaya menjadi Bukti Konkrit pengaruh bahasa Sanskrit
Tulisan Palava yang berasal daripada Skrip Grantha tercatat pada batu-batu bersurat
Aspek-aspek bahasa melayu yang dipengaruhi oleh bahasa Sanskrit :• Kosa kata• Imbuhan• Sistem bunyi
Pengaruh Bahasa Sanskrit Terhadap Kosa Kata Bahasa Melayu
Bidang Contoh Kosa KataPemelajaran Bahasa,bicara,guru,kata,sastera,s
iswa
Sifat dan keadaan Cinta,dahaga,duka,merdu,mesra,setia,suka
Tubuh manusia Bahu,hasta,kepala,lidah,nadi,sendi
Barang perniagaan Guni,harga,harta,kasturi,kapas,sutera
Waktu Dinihari,hari,masa,purnama,senja,tadi
Barang leburan dan perhiasan
Emas,mutiara,permata,raksa,suasa,timah
Perkakas Gergaji,jala,keranda,kecapi,kendi,peti
Hubungan kekeluargaan Ayah,isteri,janda,saudara,saudari,suami
Bunga dan tumbuhan Angsana,melati,melur,seroja,teratai
Negara dan kebesaran raja Maharaja,mahkota,menteri,paduka,putera
Agama dan falsafah Dewa,dewata,dosa,neraka,pahala,puasa
Istilah abstrak Asmara,bahaya,bencana,rahsia,usaha
Alam semulajadi Angkasa,bumi,bayu,cahaya,suria,tanah
Imbuhan yang dipinjam daripada bahasa Sanskrit melibatkan:
Pengaruh Bahasa Sanskrit Terhadap Imbuhan Bahasa Melayu
Bentuk Imbuhan Imbuhan Maksud Contoh Perkataan
Awalan
eka- fungsi ekabahasa,ekafungsi,ekawarna
dwi- dua dwibahasa,dwibulanan,dwifokus
maha- besar mahaguru,maharaja, mahasiswa
pra- sebelum pramerdeka,prasejarah,prasarjana
swa- sendiri swasta,swadaya,swalayan,swatenaga
tata- cara,kaedah tatabahasa,tataacara,tatatertib
tuna- tidak mempunyai
tunaanggota,tunakarya,tunatertib
Akhiran
-wan angkasawan,jutawan,hartawan,karyawan
-man seniman,budiman
-wati olahragawati,peragawati,seniwati
-nita biduanita
• Imbuhan Awalan • Imbuhan Akhiran
Pengaruh
Bahasa sanskrit terhadap bunyi bahasa melayu
Bunyi bahasa Sanskrit yang dipinjam :/dw/• Dwibulanan
/sw/• Swasta
/sy/• syurga
BAHASA ARAB
Pengaruh bahasa arab meresap ke dalam bahasa melayu dengan kedatangan Islam ke Alam Melayu
2 arah kemungkinan kedatangan Islam ke Kepulauan Melayu:• Timur
Merujuk kepada Negara China Menurut Syed Naquib Al-Attas pengembara Cina sudah ada penempatan orang
Islam di Sumatera Timur pada tahun 674M Kewujudan berpunca daripada kekacauan politik
yang berlaku di china pada zaman Raja Hi-Tsung• Barat
Merujuk kepada Tanah Arab @ dari Parsi dan India
Terbukti melalui Hikayat Acheh yang menyatakan bahawa Islam memasuki Sumatera Utara kira-kira tahun 1112M
Dengan kedatangan mubaligh Islam yang bernama Syeikh Abdullah Arif
Sambungan… Pertapakan Islam di Kepulauan Melayu menyebabkan proses
pengislaman penduduk berjalan dengan pesat Golongan yang giat mengislamkan penduduk tempatan:
• Pendakwah• Alim ulama • Pedagang islam
Pihak pemerintah (golongan istana) juga memeluk agama Islam menyebabkan proses pengislaman berjalan dengan lancar dan mudah
Proses pengislaman juga berlaku dalam institusi perkahwinan Proses pengislaman bukan sahaja mengubah kepercayaan
dan agama penduduk tetapi juga memberi kesan terhadap : Budya Sastera Bahasa
Aspek bahasa melayu yang dipengaruhi Bahasa Arab : Tulisan Kosa kata Struktur ayat Bunyi Imbuhan
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Tulisan Bahasa Melayu
Tercipta aksara Jawi yang membolehkan orang menulis Bahasa Melayu
Dikenali sebagai tulisan JawiSejenis tulisan yang menggunakan abjad Arab
dan 6 abjad tambahan yang dicipta oleh orang melayu sendiri
Ditulis dari kanan ke kiriTidak mempunyai huruf besar @ huruf kecilBentuk huruf akan berubah apabila ditulis secara
tunggal @ berantai / bersambungKarya-karya sastera Melayu dan kitab-kitab
yang berkaitan dengan agama Islam dapat dihasilkan dalam bentuk tulisan dengan adanya tulisan Jawi
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Kosa Kata Bahasa Melayu
Bidang Contoh Kosa Kata
Agamabaligh,doa,hadis,haji,imam,islam,kiblat,mufti, munafik,murtad,nabi,rasul,umrah,zakat
Ilmuahli,ayat,falsafah,hikayat,ilmu,jawab,khatam,kamus, sejarah,soal, tabib,takwim,tarikh
Perasaan Dan Fikiran
akal,faham,fikir,hajat,ikhlas,insaf,kabul,khuatir, maksud,mustahil,nafsu,nasihat,niat,yakin
Hukumanadil,batal,hakim,halal,haram,hukum,kadi,mahkamah,mansuh,sah,tertib,wajib,zalim
Adat
fitnah,hormat,karib,kaum,kerabat,maaf,maruah, nikah,salam,sedekah,tahniah,takziah,umat
Benda Dan Kejadian
akhirat,dunia,haiwan,insan,jubah,jasad,jubah,kubah,nur,roh,salji,wajah,wilayah,wujud
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Struktur Ayat Bahasa Melayu
Terlihat menerusi penggunaan Ayat songsang Ayat pasif
Akibat pengaruh bahasa Arab , berlakunya pendepanan kata kerja atau menghasilkan ayat songsang
Contohnya:
Bahasa Melayu BiasaAkibat Pengaruh
Bahasa Arab
dia duduk di atas batu itu setelah menghabiskan kerjanya
duduklah dia di atas batu itu setelah menghabiskan kerjanya
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Bunyi Bahasa Melayu
Bunyi Contoh Kata
/dh/dhaif, dharab,hadhirat,mudharat,haidh
/dz/dzahir, dzuhur, dzalim,adzab,lafadz,tahfidz
/f/ fajar, fikir,daftar,kafir,arif ,takrif
/gh/ghaib, ghairah,loghat,maghrib,baligh,tabligh
/kh/khasiat, khidmat,akhbar,ikhlas,fasakh,tarikh
/q/qadar,qunut, iqamat,istiqamah,wuquf,buraq,siddiq
/sy/ syarat, syiar,asyik,masyarakat,nusyuz
/th/thabit, thalatha,ithnin,mithal,bahath,hadath,hadith
/z/zikir, zuriat,bazir,khazanah,majaz,mumaiyiz
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Imbuhan Bahasa Melayu
Bahasa Melayu meminjam 6 imbuhan akhiran bahasa arab , iaitu :Imbuhan
Akhiran Kegunaannya Contoh Kata
-ah• digunakan untuk membentuk kata
nama perempuanhajah,muslimah,ustazah,qariah,solehah,
-at• membentuk kata nama yang bermaksud
jamak perempuanhadirat,mukminat,muslimat,musyrikat
-I
• membentuk kata adjektif yang bermaksud sifat atau ciri yang terkandung dalam kata dasar.
• digunakan pada kata dasar yang berakhir dengan huruf konsonan
abadi,amali,azali,insani,jasadi,mithali,imani
-iah• membentuk kata adjektif yang
mengandungi makna sifat yang terkandung dalam kata dasar
alamiah,batiniah,insaniah,jahiliah,lahiriah
-in• membentuk kata nama yang bermaksud
jamak lelakihadirin,muslimin,mukminin,musyrikin
-wi
• membentuk kata adjektif yang bermaksud sifat atau ciri yang terkandung dalam kata dasar.
• digunakan pada kata dasar yang berakhir dengan huruf vokal
duniawi,kimiawi,maknawi,manusiawi,nabawi,sejarawi,ukhrawi
BAHASA PARSI
Dikaitkan dengan pengaruh agama Islam yang bertapak di alam Melayu
Peresapan kosa kata bahasa Parsi berlaku sezaman dengan masuknya unsur-unsur bahasa Arab
Bahasa Parsi lebih tertumpu dalam lapangan Kesusasteraan Melayu
Dalam pemerintahan,kosa kata bahasa Parsi digunakan untuk gelaran raja-raja melayu dan upacara penabalan raja-raja melayu
Menurut Engku Ismail,terdapat 184 patah perkataan bahasa Parsi yang diambil,antaranya:Agar,andai,anggur,baju,bandar,banjir,bazar,bius,cogan,cokmar,daftar,dewan, dram,firasat,firman,gandum,garam,gusti,istana,jam,johan,juadah,kahwin,kamar, kapur,kismis,kurma,laksa,lawak,medan,nakhoda,nisan,nobat,pahlawan,pasar,peri,pesona,piala,pinggan,rebana,rubah,saudagar,seluar,seruling,sudah,syahbandar, takhta,taman,temasya,teraju,trompet…
Imbuhan bahasa Parsi yang dipinjam oleh bahasa Melayu ialah awalan bi-
Awalan ini bererti tidak dan digunakan untuk membentuk kata adjektif
Penggunaan imbuhan ini terbatas walaupun telah diusahakan untuk mempopularkannya dalam istilah-istilah sains dan teknologi
Antara penggunaan awalan bi- ialah :
Lazim bilazim (tidak lazim)Adab biadab (tidak beradab)Tara bitara (tiada tara/bandingan)
Sambungan…
BAHASA BAHASA DAERAH INDONESIA
Bahasa Melayu dipengaruhi oleh bahasa serumpun dari daerah-daerah Indonesia (Malaysia terletak ditengah-tengah Kepulauan Indonesia)
Sambungan…
Bahasa Melayu menyerap kosa kata bahasa-bahasa Daerah Indonesia supaya peranannya sebagai lingua franca menjadi lebih mantap
Penyerapan bahasa-bahasa Indonesia kedalam bahasa Melayu melalui proses penghijrahan
Antara bahasa-bahasa daerah Indonesia yang mempengaruuhi bahasa Melayu ialahBahasa JawaBahasa SundaBahasa BanjarBahasa Minangkabau
Bahasa JawaFaktor penyerapan bahasa JAWA ialah tamadun
orang Jawa yang tinggiBahasa Jawa turut mempengaruhi aspek tulisan• Terbukti dengan terjumpanya batu bersurat di
Joreng yang bertarikh 1179M & di Padang Lawas pada 1213M yang menggunakan skrip kawi (tulisan bahasa Jawa kuno)
Penyebaran bahasa Jawa melalui:Kesusasteraan jawaKerjasama kebahasaanKehadiran kesusasteraan moden indonesiaKomunikasi massa
Antara bahasa Jawa yang dipinjam oleh bahasa Melayu ialah:Awet,ayu,bagus,beres,bibit,calon,cerdas,dadar,duda,enak,garing, gembleng,jerok,kaget,keringat,ketara,lakon,lempeng,lontong,lolos, lumayan,lumrah,matang,pamer,pasrah,perabot,peria,pinggir,prihatin, sering,soto,tulen,wali,waras,wenang…
Bahasa SundaDitutur oleh penduduk Jawa BaratTerkandung dalam Bahasa Nusantara dan
dikategorikan sebagai bahasa golongan Jawa yang mempunyai hubungan dekat dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Madura
Antara kosa kata bahasa Sunda yang meresap dalam bahasa Melayu :Kata Pinjaman
Bahasa SundaMaknanya Dalam Bahasa Melayu
Ajengan Orang Terkemuka
Butuh Perlu
Halimun Kabus,tidak Dapat Dilihat
Molor Tidur (Bahasa Kasar)
Pincut Pikat Hati
Tahapan Tingkatan,pangkat
Timburu Cemburu
Bahasa BanjarDitutur oleh penduduk Kalimantan SelatanBahasa Banjar banyak dipengaruhi oleh bahasa
Melayu dan bahasa JawaBanyak kosa kata bahasa Banjar dan bahasa
Melayu yang sama dan sering dikenali Bahasa Melayu Banjar
Contohnya:Baju,bakar,bantal,dapur,duduk,gigi,gula,makan,mandi,mayat,nakal,nyaring,panas,rambut,sarung,tangan,tikar,dan tuang
Sambungan…
Kosa kata bahasa Banjar yang menerima pengaruh bahasa Jawa dan menyerap kedalam bahasa Melayu, antaranya ialah:
Kata Pinjaman Bahasa Banjar Yang Dipengaruhi
Bahasa Jawa
Maknanya Dalam Bahasa Melayu
anyar baru
awak tubuh
banyu air
kancing menutup pintu
kuyuk anjing
langgar surau
maling pencuri
sugih kaya
wadah tempat
Bahasa MinangkabauDituturkan oleh penduduk kawasan Sumatera Barat dan
Barat RiauKaum Minangkabau di Malaysia menetap di Negeri
SembilanAntara kata pinjaman bahasa Minangkabau ialah :Kata Pinjaman Dari Bahasa
MinangkabauMaknanya Dalam
Bahasa Melayu
acak-acak terburu-buru
bagar bakar
cangah buka
dongkak lompat
jilam jilat
mumuk reput,buruk
pondik angkuh,sombong
rumbing sumbing
udo kakak
walak letak
BAHASA CINA
Perhubungan orang Melayu dan orang Cina menyebabkan bahasa Cina meresap kedalam bahasa Melayu
Sebahagian besar kosa kata bahasa Melayu yang dipinjam daripada bahasa Cina terdiri daripada dialek daerah Selatan China
Kata pinjaman bahasa Cina yang terdapat dalam bahasa Melayu mengekalkan bunyi dan makna asal walaupun sesetengahnya telah berubah makna
Sambungan…
BidangKata Pinjaman
Daripada Bahasa Cina
Makna Dalam Bahasa Melayu
Budaya Dan Seni
cap goh mei (capgome)
hari besar cina
kungfu seni pertahanan diri
Peralatan
teko sejenis cerekdrpd tembikar
tanglung lantera kertas
Manusia Panggilanabah ayah,bapa
amoi anak perempuan/gadis
Makanan Dan Minuman
kopi o air kopi yang tidak bersusu
kuaci biji tembikai yang dikeringkan
samsu sejenis minuman keras (arak)
Pakaian Dan Barangan
tocang kepang rambut
gincu bahan utk mewarnai bibir
koyok sejenis penampal berubat
BAHASA TAMIL
Penyerapan bahasa Tamil ke dalam bahasa Melayu amat sedikit
Sesetengah pinjaman merupakan pinjaman atas pinjaman
Banyak perkataan Tamil dipinjam dari bahasa• Yunani• Portugis• Sanskrit• Parsi• Inggeris
Sambungan…
Kata pinjaman bahasa Tamil kebanyakkan mengalami proses penyesuaian fonologi sebelum diterima sebagai kosa kata bahasa Melayu
Antara penyesuaian yang dimaksudkan ialah:Melenyapkan penggandaan konsonan
kappal kapalMenggantikan vokal /a/ dengan /e pepet/
kadai kedaiMenggantikan konsonan /v/ dengan
konsonan /b/ atau /w/vagai bagai
Menggantikan vokal /u/ dengan vokal /o/kulam kolam
Menggantikan vokal panjang di hujing perkataan dengan bunyi geseran glotis atau hentian glotisAyyaa ayah
BAHASA PORTUGIS
Bermula apabila kuasa Barat berjaya menakluki Melaka pada 1511
Bahasa Portugis kreol dibawa ke Melaka tetapi tidak dapat menggantikan bahasa Melayu pasar kerana bahasa Melayu pasar digunakan oleh pelbagai keturunan masyarakat
Pengaruh bahasa Portugis terhadap bahasa Melayu amat terbatas
Antara kosa kata bahasa Melayu yang dipinjam daripada bahasa Portugis ialah :Armada,baldi,bangku,bendera,bola,bomba,dadu,garpu, gereja,jendela,kapitan,kebaya,keju,kemeja,lampu,meja, mentega,minggu,nanas,paderi,palsu,peluru,roda,sekolah, tembakau,tuala…
BAHASA BELANDAKejayaan Portugis dalam lapangan perdagangan
menarik minat Belanda untuk mencari peluang perniagaan (1595-1601)
Belanda berjaya merampas Melaka daripada Portugis pada tahun 1641
Perjanjian Inggeris-Belanda 1824 telah meletakkan Kepulauan Melayu dibawah penguasaan Inggeris dan Belanda
Belanda menyebarkan bahasa Belanda sebagai bahasa pemerintah dan bahasa perdagangan
Banyak kosa kata bahasa Belanda telah meresap kedalam bahasa Melayu, antaranya ialah:Balkoni,buncis,dansa,dinas,duit,engsel,jongos,kamar, kantor,kemendur,komentar,kontan,korupsi,kronis,kursus, laci,ongkos,pabrik,pam,pas,permisi,rokok,senapang,wesel,dan wortel.
BAHASA INGGERIS Pengaruh bahasa Inggeris mula meresap kedalam bahasa Melayu
pada abad ke-18 Faktor-faktor yang menyebabkan bahasa Inggeris begitu
berpengaruh terhadap bahasa Melayu ialah: Dasar bahasa pihak pemerintah Inggeris yang
mengutamakan bahasa Inggeris Bahasa Inggeris dijadikan bahasa rasmi Pendidikan Inggeris yang meningkatkan jumlah penutur
bahasa Inggeris Bahasa Inggeris berperanan sebagai bahasa antarabangsa Perancangan bahasa Melayu yang menyerap istilah bahasa
Inggeris Bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar untuk mengajar
Sains dan Teknologi Pengaruh media cetak dan elektronik
Pengaruh bahasa Inggeris dapat ditinjau dari aspek Kosa kata Imbuhan Bunyi Tulisan Nahu
Pengaruh Bahasa Inggeris Terhadap Kosa Kata
Bahasa MelayuPeminjaman kosa kata bahasa Inggeris bagi
meningkatkan keupayaan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu
Antara kata pinjaman daripada bahasa Inggeris ialah :Aiskrim,agensi,audit,automatik,bas,basikal,be
g,botol,buku,caj,cek,coklat,demokrasi,deposit,doktor,ekonomi,ekspres,elaun,enjin,gelas,fesyen,filem,fokus,fungsi,gelas,global,gosip,graf,habitat,hero,hipokrit,idea,imej,import,jaket,joging,kabinet,kelas,klinik,kolej,lampu,lesen,lirik,lori,majistret,mekanik,misteri,muzik,nitrogen,nuklear,objek,oksigen,opera,organ,paip,pensel,pistol,plastik,polis,publisiti,radio,resit,saman,sepana,simen,skandal,snuker,sisoal,stesen,tayar,teknologi,tiub,toleransi,tuisyen,unik,universiti,vakum,van,virus,wayar,wisel,wiski,woksyop,x-ray,yis,yogurt,yoyo,zink,zon dan zoo
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP PERIBAHASA MELAYU
Bahasa Melayu juga meminjam peribahasa daripada bahasa Inggeris
Bahasa Melayu Bahasa Inggerisbeban kerja work load
bulan madu honey moon
ulat buku book worm
bawah tanah underground
duit poket poket money
hitam putih black and white
layar perak silver screen
pencakar langit skyscraper
perang dingin cold war
di mana ada kemahuan di situ ada jalan
where there’s a will there’s a way
langkah mayatku over my dead body
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP IMBUHAN BAHASA MELAYU
Proses peminjaman imbuhan diperhebatkan dan berlaku dengan terancang
Proses peminjaman berlaku dalam 2 bentuk :• Imbuhan awalan
Sebahagian terserap sebagai imbuhan ; yang lain terserap sebagai sebahagian daripada kata pinjaman
• Imbuhan akhiranMasih belum terserap sebagai imbuhan
dalam perbentukan kata ; sebahagian besar bentuk imbuhan wujud dalam perkataan yang dipinjam secara keseluruhan
Sambungan…
Imbuhan
AwalanMaksud
Contoh Perkataan
anti-menentang
antipenjajah, antisosial
mikro-halus atau kecil
mikroekonomi, mikrosskop
multi-kepelbagaian
multibangsa, multiguna
poli-pelbagai
poligami, politeknik
sub- sbhgian drpd keseluruhan
subseksyen, subtajuk
supra- melebihi/mengatasi
supranasional
ultra-terlampau
ultramoden, ultrabunyi
Imbuhan Akhiran Bahasa
InggerisBahasa Melayu
BI BM
-al -al clinical klinikal
-graphy
-grafitopography topografi
-ic -ik democratic
demokratik
-ism -isme idealism idealisme
-logy -logi biology biologi
-ity -iti mentality mentaliti
• Antara imbuhan awalan pinjaman
• Antara imbuhan akhiran pinjaman
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP SISTEM BUNYI BAHASA MELAYU
Daripada aspek bunyi, istilah pinjaman bahasa Inggeris telah meningkatkan penggunaan fonem pinjaman /f/ , /v/ , dan /x//f/ fauna, flora, definisi,
aktif,eksludif/v/ vaksin,video,aktiviti,revisi/x/ xenolit,xenon,xilofon
Pengaruh bahasa Inggeris menyebabkan perkataan bahasa Melayu mempunyai vokal rangkap
Melahirkan gugus konsonan dalam kosa kata bahasa Melayu
VOKAL RANGKA
P DALAM BUNYI DAN
SEBUTAN
BAHASA MELAYU
Bukan diftong kerana kehadiran vokal yang berturutan dalam vokal rangkap diucapkan sebagai dua bunyi vokal yang berlainan
Terdapat 6 vokal rangkap asli dalam bahasa melayu :Vokal Rangkap Contoh Perkataan
ai baik,cair,kain,naib,saing
au baur,kaut,lauk,maung,sauh
ia biak,liar,kias,miang,tiap
iu cium,liut,nyiur,siur,tiung
ua buat,luar,puas,suap,tuah
ui buih,duit,kuini,puisi,tuil
VOKAL RANGKA
P DALAM BUNYI DAN
SEBUTAN
BAHASA MELAYU
BARU
Kedudukan Vokal
Rangkap
Bentuk Vokal Rangkap
Contoh Perkataan
Awal Kata
ae aedes,aerial,aerobik
io iodida,iodin,ion
ou output
Tengah Kata
ao kaolin,kaolinit
eu feudal,leukimia
oo koordinat
Hujung Kata
ea kornea,urea
io audio,radio
oa protozoa
GUGUS KONSONAN DALAM
BUNYI DAN
SEBUTAN BAHASA MELAYU
Ciri sistem bunyi bahasa melayu yang ketara ialah tidak ada gugus konsonan
Gugus konsonan /gh/ , /kh/, /ng/, /ny/, dan /sy/ dalam bahasa melayu asli melambangkan satu bunyi konsonan
Bunyi gugus konsonan hadir di awal kata,tengah kata atau hujung kata
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP SISTEM TULISAN BAHASA MELAYU
Pengaruh Bahasa Inggeris menyebabkan Bahasa Melayu menerima sistem ejaan Rumi sebagai tulisan untuk bahasa melayu moden
Akibatnya, sistem ejaan Jawi semakin terpinggir
Kini ada usaha daripada kalangan pencinta Bahasa Melayu untuk menghidupkan khazanah warisan melayu itu semula
Bahasa Melayu juga terpengaruh oleh Bahasa Inggeris dari segi Nahu. Yang paling ketara ialah:IalahAdalah
Kata pemeri ialah dan adalah memang tidak terdapat dalam Bahasa Melayu Klasik. Namun Za’ba ada menghuraikan fungsi perkataan tersebut di bukunya Ilmu Mengarang Melayu .
Pengaruh lain ialah penggunaan kata SeorangSebuahSeekor
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP NAHU
BAHASA MELAYU
Sebagai kopula bahasa Inggeris is atau are
Sebagai padanan “a” dan “an” dalam bahasa InggerisDalam bahasa Inggeris “a” dan “an” digunakan untuk bentuk tunggal suatu kata nama