Autentiškas vertimas - European...

324
Europos bendrijos ir Australijos SUSITARIMAS dėl prekybos vynu EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, ir AUSTRALIJA, toliau – Susitariančiosios Šalys, NORĖDAMOS sudaryti palankias sąlygas darniai prekybos plėtrai ir bendradarbiavimo prekybos srityje skatinimui vyno sektoriuje lygybės, abipusės naudos ir abipusiškumo pagrindu, PRIPAŽINDAMOS, kad Susitariančiosios Šalys nori nustatyti glaudesnius ryšius šiame sektoriuje, kurie vėliau sudarys sąlygas tolesnei plėtrai, SUSITARĖ: 1 straipsnis 1. Susitariančiosios Šalys nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu šiame Susitarime numatytomis sąlygomis lengvina ir skatina prekybą Bendrijos ir Australijos kilmės vynais. 2 straipsnis Šis Susitarimas taikomas vynams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos konvencijos Suderintos sistemos 22.04 pozicijai.

Transcript of Autentiškas vertimas - European...

Page 1: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Europos bendrijos ir Australijos

SUSITARIMAS

dėl prekybos vynu

EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,

ir

AUSTRALIJA,

toliau – Susitariančiosios Šalys,

NORĖDAMOS sudaryti palankias sąlygas darniai prekybos plėtrai ir bendradarbiavimo prekybos srityje skatinimui vyno sektoriuje lygybės, abipusės naudos ir abipusiškumo pagrindu,

PRIPAŽINDAMOS, kad Susitariančiosios Šalys nori nustatyti glaudesnius ryšius šiame sektoriuje, kurie vėliau sudarys sąlygas tolesnei plėtrai,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

1. Susitariančiosios Šalys nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu šiame Susitarime numatytomis sąlygomis lengvina ir skatina prekybą Bendrijos ir Australijos kilmės vynais.

2 straipsnis

Šis Susitarimas taikomas vynams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos konvencijos Suderintos sistemos 22.04 pozicijai.

Šiame Susitarime, jeigu nėra numatyta kitaip:

a) „... kilmės vynas“, kai prieš šį terminą nurodomas vienos iš Susitariančiųjų Šalių pavadinimas – tai vynas, pagamintas tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje iš vynuogių, kurios visos buvo surinktos ir užaugintos tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje;

b) „geografinė nuoroda“ – tai II priede nurodyta nuoroda, įskaitant „kilmės vietos pavadinimą“, kuri Susitariančiosios Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose pripažįstama apibūdinant ir pateikiant iš Susitariančiosios Šalies teritorijos arba toje teritorijoje esančio

Page 2: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

regiono ar vietovės kilusį vyną, jeigu atitinkama vyno kokybė, reputacija ar kita savybė yra iš esmės priskiriama jo geografinei kilmei;

c) „tradicinis terminas“ – tai II priede nurodytas tradiciškai vartojamas pavadinimas, nurodantis pirmiausia gamybos būdą arba vyno kokybę, spalvą arba tipą, kuris Susitariančiosios Šalies teisės aktuose pripažįstamas iš Susitariančiosios Šalies teritorijos kilusio vyno apibūdinimui ir pateikimui;

d) „apibūdinimas“ – tai pavadinimai, vartojami etiketėse, vyno važtos lydimuosiuose dokumentuose, prekybos dokumentuose, pirmiausia sąskaitose faktūrose ir pristatymo kvituose, taip pat reklamoje;

e) „etiketė“ – tai visi vyno skiriamieji apibūdinimai ir kitos nuorodos, ženklai, piešiniai arba prekių ženklai, nurodomi ant tos pačios talpyklos, įskaitant jos uždarymo priemonę arba prie talpyklos tvirtinamą žyminę pakabą, ir apdangą aplink butelių kaklelius;

f) „pateikimas“ – tai pavadinimai, vartojami ant talpyklų, įskaitant uždarymo priemones, ant etikečių ir pakuotės;

g) „pakuotė“ – tai apsauginis įvyniojimas, pavyzdžiui, popierius, visų rūšių šiaudiniai apgaubai, kartoniniai indai ir dėžės, naudojami pervežant vieną ar daugiau talpyklų;

3 straipsnis

1. Jeigu šiame Susitarime nenurodyta kitaip, importavimas ir pardavimas vykdomi laikantis Susitariančiosios Šalies teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.

2. Susitariančiosios Šalys imasi visų bendrųjų ir specialiųjų priemonių, kurių reikia užtikrinti, kad būtų vykdomi šiame Susitarime nustatyti įsipareigojimai. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime nustatyti tikslai.

I ANTRAŠTINĖ DALIS

Vynininkystės metodai bei procesai ir vyno sudėties reikalavimai

4 straipsnis

1. Bendrija leidžia importuoti į Bendriją ir pardavinėti jos teritorijoje visus tiesiogiai vartoti žmonių maistui skirtus Australijos kilmės vynus

a) pagamintus pagal vieną ar daugiau vynininkystės metodų ar procesų, nurodytų I priedo 1 punkte;

b) kurių sudėties ar kiti reikalavimai yra nustatyti Susitarimo protokole.

2. Australija leidžia importuoti į Australiją ir pardavinėti jos teritorijoje visus tiesiogiai vartoti žmonių maistui skirtus Bendrijos kilmės vynus

Page 3: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

a) pagamintus pagal vieną ar daugiau vynininkystės metodų ar procesų, nurodytų I priedo 2 punkte;

b) kurių sudėties ar kiti reikalavimai yra nustatyti Susitarimo protokole.

5 straipsnis

1. Jeigu viena Susitariančioji Šalis leidžia jos vynų gamybai naudoti vynininkystės metodą arba procesą, kurio pagal 4 straipsnį neleidžia naudoti kita Susitariančioji Šalis, ji gali prašyti kitos Šalies suteikti leidimą. Šiuo atveju prašančioji Šalis pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai tinkamą dokumentų rinkinį, kuriame, be kita ko, pateikiama prašymui įvertinti būtina informacija.

2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyto prašymo vertinimas atliekamas pirmiausia atsižvelgiant į:

a) žmonių sveikatos apsaugos reikalavimus,

b) vartotojų apsaugos reikalavimus,

c) geros vynininkystės praktikos taisykles, pirmiausia reikalavimą, kad atitinkamas vynininkystės metodas ar procesas nebūtų susijęs su nepriimtinu vyno sudėties pakeitimu arba jo juslinių savybių pablogėjimu,

3. Per 12 mėnesių nuo šio straipsnio 1 dalyje nurodytų dokumentų pateikimo Susitariančiosios Šalys bendrai nusprendžia, ar atitinkamas vynininkystės metodas ar procesas gali būti įtrauktas į I priedą, ar reikia papildomo įvertinimo laikotarpio, ir kokie nurodymai turi būti nustatyti.

4. Jeigu viena iš Susitariančiųjų Šalių mano, kad tai būtina, ji gali prašyti, kad Office International de la Vigne et du Vin (OIV, Tarptautinė vynuogių ir vyno organizacija) arba bet kuri kita kompetentinga tarptautinė institucija pateiktų savo nuomonę dėl aptariamo vynininkystės metodo arba praktikos. Šiuo atveju šio straipsnio 3 dalyje nurodytas laikotarpis gali būti pratęstas iki minėta institucija pateiks savo nuomonę.

5. Susitariančioji Šalis, į kurią buvo kreiptasi leidimo, įvykdžiusi šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytus procedūrinius reikalavimus, gali atsisakyti suteikti leidimą, jeigu ji mano, kad vynininkystės metodas ar procesas nesuderinamas su šio straipsnio 2 dalyje nurodytais reikalavimais.

6. Šio straipsnio 1-5 dalys imtinai taip pat taikomos tais atvejais, kai viena Susitariančioji Šalis:

a) prašo kitos Susitariančiosios Šalies nustatyti mažiau ribojančius I priede nurodytam vynininkystės metodui ar procesui taikomus nurodymus arba

b) ketina, dėl kitų priežasčių, nei sveikata, uždrausti vynininkystės metodą ar procesą arba nustatyti labiau ribojančius I priede nurodytam vynininkystės metodui ar procesui taikomus nurodymus.

Page 4: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

7. Jeigu Susitariančioji Šalis, gavusi naujos informacijos arba naujai įvertinusi turimą informaciją, turi pagrindą nustatyti, kad vynininkystės metodas ar procesas kelia pavojų žmonių sveikatai, ji gali laikinai sustabdyti 4 straipsnyje nurodyto leidimo galiojimą arba nustatyti labiau ribojančius nurodymus dėl I priede nurodyto metodo ar praktikos. Kitai Susitariančiajai Šaliai apie tai pranešama likus mažiausiai keturioms savaitėms iki sustabdymo arba ribojimo įsigaliojimo, nurodant šį sprendimą pagrindžiančias priežastis. Jei pavojaus rimtumas tai pateisina, sprendimas dėl sustabdymo arba ribojimo gali įsigalioti nedelsiant. Šiuo atveju nedelsiant pranešama kitai Susitariančiajai Šaliai, nurodant priežastis.

8. Jeigu remiamasi šio straipsnio 7 dalimi, Susitariančiosios Šalys kaip galima greičiau pradeda konsultacijas siekdamos imtis tinkamų priemonių, dėl kurių sprendimas priimamas bendrai. Šios priemonės gali būti I priedo pakeitimai.

II ANTRAŠTINĖ DALIS

Abipusė vynų pavadinimų apsauga ir susijusios nuostatos dėl apibūdinimo ir pateikimo

6 straipsnis

1. Susitariančiosios Šalys pagal šį Susitarimą imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti abipusę 7 straipsnyje nurodytų pavadinimų, naudojamų iš Susitariančiųjų Šalių teritorijų kilusiems vynams apibūdinti ir pateikti, apsaugą. Kiekviena Susitariančioji Šalis suinteresuotoms šalims numato tinkamas teisines priemones siekdama užkirsti kelią tradicinio termino ar vynų identifikavimo geografinės nuorodos vartojimui vynams, nekilusiems iš vietovės, kurią nurodo atitinkama geografinė nuoroda.

2. Šio straipsnio 1 dalyje nustatyta apsauga taip pat taikoma pavadinimams, kuriuose nurodoma tikroji vyno kilmė arba vartojamas geografinės nuorodos ar tradicinio termino vertimas arba jis vartojamas su tokiais žodžiais, kaip „rūšis“, „tipas“, „stilius“, „imitacija“, „metodas“, „prekių ženklas“ ir pan.

3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta apsauga nepažeidžia 7 straipsnio 5 dalies, 8 ir 11 straipsnių nuostatų.

4. Vynų prekių ženklo, kuriame yra arba kurį sudaro geografinė nuoroda arba vyną identifikuojantis tradicinis terminas, kaip nurodyta 7 straipsnyje, registruoti neleidžiama arba, jeigu vidaus teisės aktai tai leidžia, suinteresuotos šalies prašymu registravimas anuliuojamas, jei tie vynai nėra kilę:

a) iš vietovės, kurią nurodo geografinė nuoroda arba

b) iš vietovės, kurioje tradiciškai vartojamas tradicinis terminas.

5. Homonimiškų geografinių nuorodų atveju:

a) jeigu vienos Susitariančiosios Šalies saugoma nuoroda yra tapati kitos Susitariančiosios Šalies saugomai nuorodai, kiekviena iš jų yra saugoma, jeigu atitinkamas geografinis

Page 5: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

pavadinimas buvo tradiciškai ir nuosekliai vartojamas ir jeigu vynas nėra apgaulingai pateikiamas vartotojams kaip kilęs iš kitos Susitariančiosios Šalies teritorijos;

b) jeigu Susitariančiosios Šalies saugoma nuoroda yra tapati geografiniam pavadinimui, kuris nėra Susitariančiųjų Šalių teritorijose, pastarasis pavadinimas gali būti vartojama vynui, pagamintam geografinėje vietovėje, su kuria susijęs tas pavadinimas, apibūdinti ir pateikti, jeigu atitinkamas pavadinimas vartojamas tradiciškai ir nuosekliai, kilmės šalis reglamentuoja jo vartojimą tuo tikslu ir vartotojas nėra klaidinamas, kad patikėtų, jog vynas yra kilęs iš atitinkamos Šalies teritorijos. Tokiu atveju Susitariančiosios Šalys gali nustatyti praktines sąlygas, kuriomis atitinkamos homonimiškos nuorodos bus atskiriamos viena nuo kitos, atsižvelgiant į poreikį užtikrinti teisingas sąlygas atitinkamiems gamintojams, taip pat, kad vartotojai nebūtų klaidinami.

6. Šio Susitarimo nuostatos jokiu būdu nepažeidžia jokio asmens teisės prekiaujant vartoti savo arba savo verslo pirmtako pavardę, išskyrus atvejus, kai tokia pavardė vartojama vartotojus klaidinančiu būdu.

7. Jokia šio Susitarimo nuostata neįpareigoja nė vienos Susitariančiosios Šalies saugoti kitos Susitariančiosios Šalies geografinę nuorodą arba tradicinį terminą, kuris nėra saugomas arba tampa nebesaugomas jo kilmės šalyje arba kuris toje šalyje daugiau nebevartojamas.

7 straipsnis

1. Nepažeidžiant 8 bei 11 straipsnių ir protokolo, saugomi šie pavadinimai:

a) Bendrijos kilmės vynų:

I. nuorodos į valstybes nares, kurios yra vyno kilmės šalys;

II. toliau nurodyti terminai, minimi Tarybos reglamento (EEB) Nr. 823/87 dėl specialiųjų nuostatų, susijusių su rūšiniais vynais, pagamintais konkrečiuose regionuose 1 straipsnyje:

i) terminas „rūšinis vynas, pagamintas konkrečiame regione“, įskaitant sutrumpinimą „rūšinis vynas pkr“, lygiaverčiai terminai bei sutrumpinimai kitomis Bendrijos kalbomis;

ii) terminai „rūšinis putojantis vynas, pagamintas konkrečiame regione“, įskaitant sutrumpinimą „rūšinis putojantis vynas pkr“, lygiaverčiai terminai bei sutrumpinimai kitomis Bendrijos kalbomis, taip pat „Sekt bestimmter Anbaugebiete“ arba „Sekt b. A.“;

iii) terminas „rūšinis pusiau putojantis vynas, pagamintas konkrečiame regione“, įskaitant sutrumpinimą „rūšinis pusiau putojantis vynas pkr“, ir lygiaverčiai terminai bei sutrumpinimai kitomis Bendrijos kalbomis;

iv) terminas „rūšinis likerinis vynas, pagamintas konkrečiame regione“, įskaitant sutrumpinimą „rūšinis likerinis vynas pkr“, ir lygiaverčiai terminai bei sutrumpinimai kitomis Bendrijos kalbomis;

III. toliau nurodyti terminai, minimi Tarybos reglamente (EEB) Nr. 4252/88 dėl Bendrijoje gaminamų likerinių vynų paruošimo ir pardavimo:

Page 6: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

„οίνος γλυχύς φυσιχός“, „vino generoso“, „vino generoso de licor“, „vinho generoso“, „vino dulce natural“, „vino dolce naturale“, „vinho doce natural“, „vin doux naturel“,

IV. II priede nurodyti geografiniai pavadinimai ir tradiciniai terminai;

b) Australijos kilmės vynų:

I. pavadinimas „Australija“ arba kiti šiai šaliai nurodyti naudojami pavadinimai;

II. II priede nurodyti geografiniai pavadinimai ir tradiciniai terminai;

2. Australijoje saugomi Bendrijos pavadinimai:

a) gali būti vartojami išimtinai Bendrijos kilmės vynams, kuriems jie taikomi;

b) gali būti vartojami tik Bendrijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose, o jie jų nėra – valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose, nustatytomis sąlygomis.

3. Bendrijoje saugomi Australijos pavadinimai:

a) gali būti vartojami išimtinai Australijos kilmės vynams, kuriems jie taikomi;

b) gali būti vartojami tik Australijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.

4. Susitariančiosios Šalys imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad tais atvejais, kai Susitariančiųjų Šalių kilmės vynai eksportuojami ir parduodami už jų teritorijos ribų, šiame straipsnyje nurodyti vienos Susitariančiosios Šalies saugomi pavadinimai nebūtų vartojami apibūdinti ir pateikti kitos Susitariančiosios Šalies kilmės vynui.

5. Tradicinių terminų atveju, šiuo straipsniu suteikiamos apsaugos taikymas bus pradėtas, kai Susitariančiosios Šalys, atsižvelgdamos į pagal 18 straipsnį įkurto jungtinio komiteto rekomendacijas, susitars dėl išsamių apsaugos nuostatų, įskaitant tinkamus pereinamuosius laikotarpius, kuriais Australija ir Australijoje esantys tretieji asmenys palaipsniui baigs vartoti tam tikrus Europos tradicinius terminus, ir dėl Australijos tradicinių terminų apsaugos tvarkos.

8 straipsnis

1. 7 straipsnyje nurodytų pavadinimų apsauga nekliudo toliau nurodytais pereinamaisiais laikotarpiais vartoti toliau išvardytų pavadinimų vynų apibūdinimui ir pateikimui Australijoje ir kitose šalyse, kurių teisės aktai tai leidžia:

a) pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 1993 m. gruodžio 31 d.:

I. Beaujolais

II. Cava

III. Frascati

Page 7: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

IV. Sancerre

V. Saint-Emilion/St. Emilion

VI. Vinho Verde/Vino Verde

VII. White Bordeaux;

b) pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 1997 m. gruodžio 31 d.:

I. Chianti

II. Frontignan

III. Hock

IV. Madeira

V. Malaga;

c) pereinamuoju laikotarpiu, kuris turi būti nustatytas pagal 9 straipsnį:

I. Burgundy

II. Chablis

III. Champagne

IV. Claret

V. Graves

VI. Marsala

VII. Moselle

VIII. Port

IX. Sauternes

X. Sherry

XI. White Burgundy.

2. Iki bus nustatytas pereinamasis laikotarpis ar laikotarpiai šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodytiems pavadinimams, šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodyti pavadinimai gali būti vartojami vynui apibūdinti ir pateikti, kiek tai leidžia Australijos ir kitų šalių įstatymai ir kiti teisės aktai.

3. Pereinamajam laikotarpiui dėl šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto „Beaujolais“ taikomos bet kurio galimo Australijos gamintojų ir „Beaujolais“ gamintojams atstovaujančių Prancūzijos institucijų susitarimo sąlygos ir bet kuri tuo klausimu priimta teismo nutartis.

Page 8: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

9 straipsnis

Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Susitariančiosios Šalys dės visas pastangas ne vėliau kaip iki 1997 m. gruodžio 31 d. susitarti dėl 8 ir 11 straipsniuose nurodytiems pavadinimams taikytinų pereinamųjų laikotarpių. Pereinamųjų laikotarpių ilgis gali skirtis, atsižvelgiant į prekybos svarbą abiem Susitariančiosioms Šalims ir į Australijos vartojamų pavadinimų skaičių.

10 straipsnis

Tiek, kiek tai leidžia atitinkami Bendrijos teisės aktai, šiuo Susitarimu suteikiama apsauga taikoma fiziniams bei juridiniams asmenims, korporacinėms organizacijoms ir gamintojų, prekybininkų ar vartotojų federacijoms, asociacijoms ir organizacijoms, kurių buveinė yra Australijoje.

Tiek, kiek tai leidžia atitinkami Australijos teisės aktai, šiuo Susitarimu suteikiama apsauga taikoma fiziniams bei juridiniams asmenims, korporacinėms organizacijoms ir gamintojų, prekybininkų ar vartotojų federacijoms, asociacijoms ir organizacijoms, kurių buveinė yra Bendrijoje.

11 straipsnis

1. Nepažeidžiant labiau ribojančių jų vidaus teisės aktų, Susitariančiosios Šalys susitaria leisti vartoti vynuogių veislės pavadinimą arba, tam tikrais atvejais, jo sinonimą, vynams apibūdinti ir pateikti tik toliau išdėstytomis sąlygomis:

a) jeigu vartojamas vienos vynuogių veislės pavadinimas, ne mažiau kaip 85% vyno, atmetus saldinimui skirtų produktų, kurie gali būti naudojami, kiekį, turi būti gauta iš šios veislės;

b) jeigu tam pačiam vynui vartojama iki trijų vynuogių veislių pavadinimų:

I. ne mažiau kaip 85% vyno, atmetus saldinimui skirtų produktų, kurie gali būti naudojami, kiekį, turi būti gauta iš šių veislių, jeigu bet kurios nurodytos veislės yra ne mažiau kaip 20%;

II. veislės nurodomos proporcijos mažėjimo eilės tvarka;

c) jeigu vynas gautas tik iš nurodytų vynuogių veislių, etiketėje gali būti nurodyta iki penkių veislių ir kiekvienos nurodytos veislės turi būti ne mažiau kaip 5%, o veislės nurodomos proporcijos mažėjimo eilės tvarka;

d) jeigu veislės pavadinimą arba jo sinonimą sudaro keli žodžiai, toks sudėtinis pavadinimas arba sinonimas etiketėje nurodomas nepertraukiant jo jokia kita informacija, vienoje ar daugiau eilučių vienodu tuo paties dydžio šriftu;

Page 9: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

e) pavadinimas negali būti vartojamas taip, kad klaidintų vartotojus. Šiuo tikslu Susitariančiosios Šalys gali nustatyti konkrečias sąlygas, kuriomis pavadinimas gali būti naudojamas.

2. Susitariančiosios Šalys patvirtina, kad pavadinimas „Hermitage“ vartojamas Australijos kilmės vynams kaip vynuogių veislės „Shiraz“ sinonimas. Nepaisant 7 straipsnio ir šio straipsnio nuostatų, Susitariančiosios Šalys susitaria, kad iki pereinamojo laikotarpio nustatymo pagal 9 straipsnį ir vėliau pereinamuoju laikotarpiu pavadinimas „Hermitage“ gali būti vartojamas Australijos kilmės vynams kaip vynuogių veislės „Shiraz“ sinonimas, jei šie vynai yra skirti parduoti šalyse, kurios nėra Bendrijos teritorijoje, kiek tai leidžia Australijos ir kitų šalių įstatymai ir kiti teisės aktai, jeigu šis pavadinimas nėra vartojamas vartotojus klaidinančiu būdu.

3. Nepaisant šio straipsnio nuostatų, Susitariančiosios Šalys susitaria, kad iki pereinamojo laikotarpio nustatymo pagal 9 straipsnį ir vėliau pereinamuoju laikotarpiu pavadinimai „Lambrusco“ ir „Riesling“ gali būti vartojami Australijos kilmės vynams kaip apibūdinimas vyno rūšių, kurios tais pavadinimais gaminamos ir pardavinėjamos šalyse, kurios nėra Bendrijos teritorijoje, kiek tai leidžia Australijos ir kitų šalių įstatymai ir kiti teisės aktai, jeigu šie pavadinimai nėra vartojami vartotojus klaidinančiu būdu.

12 straipsnis

Nepažeidžiant labiau ribojančių Australijos teisės aktų, Susitariančiosios Šalys susitaria leisti vartoti geografines nuorodas Australijos kilmės vynams apibūdinti ir pateikti tik toliau išdėstytomis sąlygomis:

a) jeigu vartojama viena geografinė nuoroda, ne mažiau kaip 85% vyno turi būti gauta iš tame geografiniame vienete surinktų vynuogių;

b) jeigu tam pačiam vynui vartojama iki trijų geografinių nuorodų, ne mažiau kaip 95% vyno turi būti gauta iš tuose geografiniuose vienetuose surinktų vynuogių, jeigu ne mažiau kaip po 5% vyno yra iš kiekvieno iš trijų nurodytų geografinių vienetų; etiketėje geografinės nuorodos nurodomos proporcijos mažėjimo eilės tvarka;

13 straipsnis

1. Jeigu vyno apibūdinimas arba pateikimas, pirmiausia etiketėse, oficialiuose ar prekybos dokumentuose arba reklamoje, pažeidžia šį Susitarimą, Susitariančiosios Šalys pagal savo atitinkamus įstatymus ir kitus teisės aktus taiko būtinas administracines ir (arba) teismines priemones.

2. Šio straipsnio 1 dalyje nustatytų priemonių imamasi pirmiausia toliau išvardytais atvejais:

a) jeigu dėl Bendrijos arba Australijos teisės aktuose numatytų apibūdinimų vertimo į kitos Susitariančiosios Šalies kalbą arba kalbas atsiranda žodis, kuris gali būti klaidinantis taip apibūdinto arba pateikto vyno kilmės, prigimties arba kokybės požiūriu;

Page 10: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) jei ant vyno talpyklų ar pakuočių, reklamoje arba oficialiuose ar prekybos dokumentuose, susijusiuose su vynais, kurių pavadinimai saugomi pagal šį Susitarimą, atsiranda apibūdinimų, prekių ženklų, pavadinimų, įrašų ar iliustracijų, kurios tiesiogiai ar netiesiogiai suteikia neteisingos arba klaidinančios informacijos apie vyno provenenciją, kilmę, prigimtį, vynuogių veislę arba esmines savybes;

c) jeigu pakuojant naudojamos talpyklos, kurios gali suklaidinti vyno kilmės požiūriu.

14 straipsnis

Šis Susitarimas nekliudo Susitariančiosioms Šalims pagal savo vidaus teisės aktus arba kitus tarptautinius susitarimus dabar ar ateityje suteikti didesnę apsaugą šiuo Susitarimu saugomiems pavadinimams.

III ANTRAŠTINĖ DALIS

Sertifikavimo reikalavimai

15 straipsnis

1. Bendrija, nenustatydama jokių terminų, leidžia importuoti Australijos kilmės vyną pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2390/89, išdėstančio bendrąsias vyno, vynuogių sulčių ir vynuogių misos importo taisykles, 1 straipsnio 2 dalies ir 2 straipsnio antrosios pastraipos leidžiančias nukrypti nuostatas. Šiuo tikslu pagal minėtas nuostatas Australija:

a) per kompetentingą įstaigą pateikia sertifikavimo dokumentus ir analizės ataskaitas arba

b) jeigu a punkte nurodyta kompetentinga įstaiga įsitikina, kad individualūs gamintojai gali įvykdyti šias pareigas, ji:

I. individualiai pripažįsta gamintojus, kuriems suteikiamas leidimas sudaryti sertifikavimo dokumentus ir analizės ataskaitas;

II. prižiūri ir tikrina gamintojus, kuriems yra suteiktas leidimas;

III. du kartus per metus, sausį ir liepą, nusiunčia Komisijai gamintojų, kuriems yra suteiktas leidimas, pavadinimus ir adresus, taip pat jų registracijos numerius;

IV nedelsdama informuoja Komisiją apie gamintojų, kuriems yra suteiktas leidimas, pavadinimų arba adresų pasikeitimus;

V. nedelsdama praneša Komisijai apie gamintojo leidimo panaikinimą.

2. Šio straipsnio taikymo tikslais, Australijos atveju kompetentinga institucija – tai Australijos vyno ir brendžio korporacija arba kita įstaiga, kurią Australija gali paskirti kompetentinga įstaiga arba įstaigomis.

Page 11: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

3. Atsižvelgiant į 16 straipsnio nuostatas, Bendrija sutinka netaikyti Australijos kilmės vyno importui labiau ribojančios sertifikavimo sistemos, nei ta, kuri taikoma šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.

4. Atsižvelgiant į 16 straipsnio nuostatas, Australija sutinka netaikyti Bendrijos kilmės vyno importui labiau ribojančios sertifikavimo sistemos, nei ta, kuri taikoma 1992 m. sausio 1 d.

16 straipsnis

1. Susitariančiosios Šalys pasilieka teisę, vadovaudamosi teisėtais viešosios tvarkos sumetimais, tokiais, kaip sveikatos ar vartotojų apsauga arba kova su sukčiavimu, laikinai nustatyti papildomus importo sertifikavimo reikalavimus. Šiuo atveju kitai Susitariančiajai Šaliai pakankamai iš anksto pateikiama tinkama informacija, leidžianti įvykdyti papildomus reikalavimus.

2. Susitariančiosios Šalys susitaria, kad tokie reikalavimai nebus taikomi ilgiau, nei būtina teisėtais viešosios tvarkos sumetimais, dėl kurių jie buvo nustatyti.

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

Susitarimo valdymas

17 straipsnis

1. Susitariančiosios Šalys palaiko tiesioginius ryšius visais su šio Susitarimo vykdymu susijusiais klausimais.

2. Pirmiausia Australija, atstovaujama Pagrindinių pramonės šakų ir energetikos departamento, ir Bendrija:

a) bendrai priimtu sprendimu iš dalies keičia šio Susitarimo priedus ir protokolą, kad būtų atsižvelgta į bet kuriuos Susitariančiųjų Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų pakeitimus;

b) bendrai iš naujo svarsto 8 ir 11 straipsniuose nurodytų pavadinimų vartojimą Australijos kilmės vynams apibūdinti ir pateikti;

c) bendrai sprendžia dėl 9 straipsnyje nurodytų pereinamųjų laikotarpių dėl pavadinimo ar pavadinimų vartojimo tam tikrose ar visose rinkose arba bet kurių kitų bet kurių Australijos kilmės vynams apibūdinti ar pateikti vartojamų pavadinimų vartojimo apribojimų įgyvendinimo;

d) prireikus kartu nustato 6 straipsnio 5 dalies antrojoje pastraipoje ir 11 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytas praktines sąlygas;

e) bendrai nusprendžia pagal I antraštinę dalį iš dalies pakeisti I priedą;

f) bendrai sprendžia dėl 7 straipsnio 5 dalyje nurodytų tradicinių terminų apsaugos priemonių.

Page 12: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

18 straipsnis

1. Įkuriamas jungtinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Australijos atstovai. Jis renkasi kartą per metus, pakaitomis Bendrijoje ir Australijoje, o jo data turi būti nustatyta. Neeiliniai posėdžiai gali būti šaukiami Susitariančiųjų Šalių bendrai nustatytu laiku bendrai nustatytoje vietoje.

2. Jungtinis komitetas pasirūpina tinkamu šio Susitarimo veikimu ir svarsto visus jį vykdant galinčius iškilti klausimus.

Pirmiausia jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas, kurios padėtų siekti Susitarimo tikslų.

3. Jungtinis komitetas palengvina ryšius ir keitimąsi informacija siekdamas kuo geresnio šio Susitarimo veikimo.

4. Jungtinis komitetas teikia pasiūlymus abi Šalis dominančiais klausimais vyno sektoriuje.

V ANTRAŠTINĖ DALIS

Kontrolės institucijų savitarpio pagalba

19 straipsnis

1. Kiekviena Susitariančioji Šalis paskiria už šio Susitarimo vykdymą atsakingą įstaigą.

2. Susitariančiosios Šalys ne vėliau kaip po dviejų mėnesių nuo šio susitarimo įsigaliojimo praneša viena kitai šių įstaigų ir pavadinimus ir adresus. Šios įstaigos glaudžiai ir tiesiogiai bendradarbiauja.

20 straipsnis

1. Jeigu viena iš pagal 19 straipsnį paskirtų įstaigų turi pagrindo manyti, kad:

a) vynas arba vynų siunta, kaip apibrėžta 2 straipsnyje, kuriais yra arba buvo prekiaujama tarp Australijos ir Bendrijos, nesilaiko vyno sektorių reglamentuojančių Bendrijos arba Australijos taisyklių arba šio Susitarimo, ir

b) šis nesilaikymas gali ypač sudominti kitą Susitariančiąją Šalį ir dėl jo gali būti imamasi administracinių arba teisminių priemonių,

tas organas nedelsdamas informuoja atitinkamas kitos Susitariančiosios Šalies institucijas ir Bendrijos Komisiją.

2. Pagal šio straipsnio 1 dalį pateiktina informacija pateikiama kartu su oficialiais, prekybos ar kitais tinkamais dokumentais; taip pat turėtų būti nurodyta, kokių administracinių ar teisminių priemonių prireikus gali būti imtasi. Pirmiausia nurodomi šie su atitinkamu vynu susiję duomenys:

Page 13: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

a) gamintojas ir asmuo, įgaliotas realizuoti vyną,

b) vyno sudėtis ir juslinės savybės,

c) vyno apibūdinimas ir pateikimas,

d) informacija apie gamybos ir prekybos taisyklių nesilaikymą.

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

Bendrosios nuostatos

I, II ir III antraštinės dalys netaikomos vynams:

a) kurie yra vežami tranzitu per vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritoriją, arba

b) kurie yra kilę iš vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritorijos ir kurie nedideliais kiekiais siunčiami iš vienos Šalies į kitą laikantis sąlygų ir tvarkos, numatytos protokole.

22 straipsnis

Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje numatytomis sąlygomis, ir Australijos teritorijai.

23 straipsnis

1. Susitariančiosios Šalys pradeda konsultacijas, jeigu viena iš jų mano, kad kita neįvykdė reikalavimo pagal šį Susitarimą.

2. Susitariančioji Šalis, kuri prašo pradėti konsultacijas, pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai visą informaciją, kurios reikia, kad būtų išsamiai išnagrinėtas atitinkamas klausimas.

3. Tais atvejais, kai delsimas galėtų kelti pavojų žmonių sveikatai arba pakenktų sukčiavimo kontrolės priemonių veiksmingumui, be išankstinių konsultacijų gali būti imtasi tinkamų laikinųjų apsaugos priemonių, jeigu konsultacijos surengiamos kaip galima greičiau po to, kai imamasi tokių priemonių.

4. Jeigu po šio straipsnio 1 ir 3 dalyse numatytų konsultacijų Susitariančiosioms Šalims nepavyko susitarti, Susitariančioji Šalis, kuri prašė pradėti konsultacijas arba kuri ėmėsi šio straipsnio 3 dalyje nurodytų priemonių, gali imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų galima deramai taikyti šį Susitarimą.

24 straipsnis

Page 14: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

1. Susitariančiosios Šalys gali bendru sutarimu iš dalies keisti šį Susitarimą siekdamos sustiprinti bendradarbiavimą vyno sektoriuje. Jos susitaria pradėti konsultacijas dėl vyno ženklinimo etiketėmis taisyklių suderinimo.

2. Taikant šį Susitarimą bet kuri Susitariančioji Šalis gali teikti pasiūlymus dėl jų bendradarbiavimo srities išplėtimo, atsižvelgiant į patirtį, sukauptą taikant Susitarimą.

25 straipsnis

1. Vynai, kurie šio Susitarimo įsigaliojimo metu arba pasibaigus 8 ar 11 straipsniuose arba I priedo 1 punkto b papunktyje numatytam atitinkamam pereinamajam laikotarpiui, buvo teisėtai gaminami, apibūdinami ir pateikiami šio Susitarimo draudžiamu būdu, gali būti parduodami šiomis sąlygomis:

a) jeigu vynas buvo pagamintas naudojant vieną ar daugiau vynininkystės metodų ar procesų, kurie nėra nurodyti I priede arba protokole, vynai gali būti pardavinėjami kol baigsis jų atsargos;

b) jeigu vynai yra apibūdinami ir pateikiami vartojant šiuo Susitarimu saugomus pavadinimus:

- didmenininkai gali juos pardavinėti trejus metus,

- mažmenininkai gali pardavinėti kol baigsis šių vynų atsargos.

2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies b punkto, laikotarpis, kuriuo gali būti parduodamas vynas, apibūdinamas ir pateikiamas kaip „Beaujolais“ priklauso nuo bet kurio galimo Australijos gamintojų ir „Beaujolais“ gamintojams atstovaujančių Prancūzijos institucijų susitarimo sąlygų ir bet kurios tuo klausimu priimtos teismo nutarties.

3. Nepažeidžiant 5 straipsnio 7 dalies, vynai, pagaminti, jais prekiaujant apibūdinami ir pateikiami pagal šį Susitarimą, tačiau kurių apibūdinimas arba pateikimas nebeatitinka šio Susitarimo iš dalies jį pakeitus, gali būti parduodami kol baigsis jų atsargos, išskyrus atvejus, kai Susitariančiosios Šalys susitaria kitaip.

26 straipsnis

Šio Susitarimo priedai ir protokolas yra jo sudėtinė dalis.

27 straipsnis

Šis Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, prancūzų, portugalų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški.

28 straipsnis

Page 15: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

1. Šis Susitarimas įsigalioja antro mėnesio po to, kurį Susitariančiosios Šalys raštu praneša viena kitai, kad yra įvykdytos jų atitinkamos šio Susitarimo įsigaliojimo sąlygos, pirmą dieną.

2. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali nutraukti šį Susitarimą prieš metus raštu pranešdama kitai Susitariančiajai šaliai.

Page 16: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasirašyta Briuselyje ir Kanberoje atitinkamai tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtų metų sausio dvidešimt šeštą dieną ir tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtų metų sausio trisdešimt pirmą dieną.

Europos bendrijos vardu Australijos vardu

Page 17: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

I PRIEDAS

nurodytas 4 straipsnyje

1. Vynininkystės metodų ir procesų, kuriuos leidžiama taikyti Australijos kilmės vynams su toliau išvardytais nurodymais, sąrašas:

a) leidžiama nenustatant jokių terminų:

1. aeracija arba oro burbuliukų sudarymas naudojant argoną, azotą arba deguonį;

2. šiluminis apdorojimas;

3. ne daugiau kaip 5% šviežių nuosėdų, kurios yra tinkamos kokybės, neatskiestos ir kuriose yra nuo sausų vynų fermentavimosi likusių mielių, panaudojimas sausuose vynuose;

4. centrifugavimas ir filtravimas su inertinio filtravimo reagento arba be jo, bet tik tuo atveju, jei galutiniame produkte nelieka jokių nepageidaujamų likučių;

5. mielių panaudojimas vyno gamyboje;

6. anglies dioksido, argono arba azoto panaudojimas atskirai arba kartu inertinei atmosferai sukurti ir apsaugoti produktą nuo oro;

7. vienos ar kelių toliau išvardytų medžiagų įdėjimas Australijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis, kad geriau augtų mielės:

- diamonio fosfato arba amonio fosfato,

- amonio sulfito arba amonio rūgščiojo sulfito,

- tiamino hidrochlorido;

8. pienarūgščių bakterijų vyno suspensijoje panaudojimas;

9. anglies dioksido įdėjimas, jeigu taip apdorotame vyne anglies dioksido kiekis neviršija 2 gramų litrui;

10. sieros dioksido, kalio rūgščiojo sulfito arba kalio rūgščiojo metasulfito, kuris gali būti vadinamas kalio disulfitu arba kalio pirosulfitu, panaudojimas Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

11. sorbo rūgšties arba kalio sorbato įdėjimas, jeigu galutinis sorbo rūgšties kiekis taip apdorotame produkte pateikiant jį į rinką tiesioginiam žmonių vartojimui neviršija 200 miligramų litre;

12. iki 300 miligramų litrui L-askorbo rūgšties arba izoaskorbo rūgšties įdėjimas;

13. citrinų rūgšties įdėjimas vynui stabilizuoti, jeigu galutinis kiekis apdorotame vyne neviršija 1 gramo litre;

Page 18: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

14. vyno rūgšties, pieno rūgšties ar obuolių rūgšties įdėjimas rūgštingumui padidinti, jeigu pradinis rūgštingumas nepadidėja daugiau kaip 4 gramais litre, išreiškiant vyno rūgšties kiekiu;

15. nuskaidrinimas, panaudojant vieną ar kelias toliau išvardytas vynininkystei skirtas medžiagas:

- valgomąją želatiną,

- žuvų klijus,

- kazeiną ir kalio kazeinatą,

- pieną arba sutirštiną pieną,

- gyvūninės kilmės albuminą,

- bentonitą,

- želė pavidalo silicio dioksidą arba silicio dioksido koloidinį tirpalą,

- kaoliną,

- taniną,

- pektinolitinius fermentus,

- maistui naudoti patvirtintus fermentus;

16. tanino įdėjimas;

17. apdorojimas vynininkystėje naudojama medžio anglimi (aktyvintosiomis anglimis);

18. apdorojimas laikantis Australijos taisyklėse nustatytų sąlygų:

- baltųjų ir rožinių vynų apdorojimas tetrakalio heksacianoferatu,

- raudonųjų vynų apdorojimas tetrakalio heksacianoferatu arba kalcio fitatu, jeigu taip apdorotuose vynuose yra geležies liekanų;

19. iki 100 miligramų litrui metavyno rūgšties įdėjimas

20. panaudojimas putojančių vynų, gautų fermentuojant buteliuose ir nupylus nuosėdas, gamyboje:

- kalcio aginato arba

- kalio aginato;

21. kalio rūgščiojo tartrato įdėjimas tartratui nusodinti;

22. preparato iš mielių ląstelių sienelių panaudojimas, ne daugiau kaip 40 gramų hektolitrui;

Page 19: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

23. polivinilpolipirolidono panaudojimas, jeigu taip apdorotame vyne polivinilpolipirolidono kiekis neviršija 1 miligramo litre;

24. vario sulfato panaudojimas skonio ir kvapo defektams vyne panaikinti, ne daugiau kaip 1 gramą hektolitrui, jeigu taip apdorotame vyne vario kiekis neviršija 1 miligramo litre;

25. karamelės įdėjimas likerinių vynų spalvai sustiprinti;

26. vyno ar džiovintų vynuogių distiliato arba neutralaus vyno kilmės alkoholio įdėjimas gaminant likerinius vynus, Australijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

27. vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos įdėjimas vynui pasaldinti, Australijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

28. kalcio karbonato panaudojimas rūgštingumui sumažinti;

b) iki 1998 m. gruodžio 31 d. laikinai leidžiama, kad būtų galima atlikti tolesnį mokslinį įvertinimą:

katijonitinių sakų panaudojimas vynams stabilizuoti, jeigu sakai yra pakankamai stabilūs, kad neperduotų vynui medžiagų tokiais kiekiais, kurie galėtų kelti grėsmę žmonių sveikatai.

2. Vynininkystės metodų ir procesų, kuriuos leidžiama taikyti Bendrijos kilmės vynams su toliau išvardytais nurodymais, sąrašas:

1. aeracija arba oro burbuliukų sudarymas panaudojant argoną, azotą arba deguonį;

2. šiluminis apdorojimas;

3. ne daugiau kaip 5% šviežių nuosėdų, kurios yra tinkamos kokybės, neatskiestos ir kuriose yra nuo sausų vynų fermentavimosi likusių mielių, panaudojimas sausuose vynuose;

4. centrifugavimas ir filtravimas su inertiniu filtravimo reagentu ar be jo, bet tik tuo atveju, jei taip apdorotame produkte nelieka jokių nepageidaujamų likučių;

5. mielių panaudojimas vyno gamyboje;

6. preparato iš mielių ląstelių sienelių panaudojimas, iki 40 gramų hektolitrui;

7. polivinilpolipirolidono panaudojimas, iki 80 gramų hektolitrui;

8. pienarūgščių bakterijų vyno suspensijoje panaudojimas;

9. vienos ar kelių toliau išvardytų medžiagų įdėjimas, kad geriau augtų mielės:

i) įdėjimas:

- diamonio fosfato arba amonio fosfato, iki 0,3 gramų litrui,

- amonio sulfito arba amonio rūgščiojo sulfito, iki 0,2 gramų litrui,

Page 20: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Šie produktai taip pat gali būti naudojami kartu, iki 0,3 gramų litrui, nepažeidžiant pirmiau nurodytos 0,2 gramų litrui ribos;

- tiamino hidrochlorido įdėjimas, iki 0,6 gramų litrui, išreiškiant vyno rūgšties kiekiu;

10. anglies dioksido, argono arba azoto panaudojimas atskirai arba kartu inertinei atmosferai sukurti ir apsaugoti produktą nuo oro;

11. anglies dioksido įdėjimas, jeigu anglies dioksido kiekis taip apdorotame vyne neviršija 2 gramų litre;

12. sieros dioksido, kalio rūgščiojo sulfito ar kalio rūgščiojo metasulfito, kitaip vadinamo kalio disulfitu arba kalio pirosulfitu, panaudojimas Australijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

13. sorbo rūgšties arba kalio sorbato įdėjimas, jeigu galutinis sorbo rūgšties kiekis taip apdorotame produkte pateikiant jį į rinką tiesioginiam žmonių vartojimui neviršija 200 miligramų litre;

14. iki 150 miligramų litrui L-askorbo rūgšties įdėjimas;

15. citrinų rūgšties įdėjimas vynui stabilizuoti, jeigu galutinis kiekis apdorotame vyne neviršija 1 gramo litre;

16. vyno ar obuolių rūgšties panaudojimas rūgštingumui padidinti, jeigu pirminis rūgštingumas nepadidėja daugiau kaip 2,5 gramų litre, išreiškiant vyno rūgšties kiekiu;

17. vienos ar kelių toliau išvardytų medžiagų panaudojimas rūgštingumui sumažinti;

- neutralus kalio tartratas;

- kalio rūgštusis karbonatas;

- kalcio karbonatas, kuriame yra nedideli kiekiai L (+) vyno ir L (-) obuolių rūgšties dvigubos kalcio druskos;

- smulkių miltelių pavidalo homogeninis preparatas, susidedantis iš vienodų vyno rūgšties ir kalcio karbonato dalių;

- kalcio tartratas arba vyno rūgštis;

18. nuskaidrinimas, panaudojant vieną ar kelias toliau išvardytas vynininkystei skirtas medžiagas:

- valgomąją želatiną,

- žuvų klijus,

- kazeiną ir kalio kazeinatą,

- gyvūninės kilmės albuminą,

- bentonitą,

Page 21: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- želė pavidalo silicio dioksidą arba silicio dioksido koloidinį tirpalą,

- kaoliną,

- taniną,

- pektinolitinius fermentus,

- betagliukanozės fermentinį preparatą,

19. tanino įdėjimas;

20. apdorojimas vynininkystėje naudojama medžio anglimi (aktyvintosiomis anglimis), iki 100 gramų sauso produkto hektolitrui;

21. apdorojimas Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis:

- baltųjų ir rožinių vynų apdorojimas tetrakalio heksacianoferatu,

- raudonųjų vynų apdorojimas tetrakalio heksacianoferatu arba kalcio fitatu, jeigu taip apdorotuose vynuose yra geležies liekanų;

22. iki 1000 miligramų litrui metavyno rūgšties įdėjimas;

23. akacijos sakų panaudojimas;

24. DL-vyno rūgšties, kitaip vadinamos vyno rūgščių racematu, arba kalio neutraliosios druskos įdėjimas kalcio pertekliui nusodinti;

25. panaudojimas putojančių vynų, gautų fermentuojant buteliuose ir nupylus nuosėdas, gamyboje:

- kalcio aginato arba

- kalio aginato;

26. vario sulfato panaudojimas skonio ir kvapo defektams vyne panaikinti, ne daugiau kaip 1 gramą hektolitrui, jeigu taip apdorotame vyne vario kiekis neviršija 1 miligramo litre;

27. kalio rūgščiojo tartrato įdėjimas tartratui nusodinti;

28. Aleppo pušies sakų panaudojimas Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis, tik „retsina“ vynams gaminti;

29. karamelės įdėjimas likerinių vynų spalvai sustiprinti;

30. kalcio sulfato panaudojimas gaminant tam tikrus rūšinius likerinius vynus pkr, Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis, jeigu sulfato kiekis taip apdorotame vyne neviršija 2,5 gramų litre, išreiškiant kalio sulfatu;

31. vyno ar džiovintų vynuogių distiliato arba neutralaus vyno kilmės alkoholio įdėjimas gaminant likerinius vynus Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

Page 22: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

32. sacharozės, koncentruotos vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos įdėjimas vynuogių, vynuogių misos arba vyno natūraliai alkoholio koncentracijai padidinti, Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

33. vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos įdėjimas vynui pasaldinti, Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis;

Page 23: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

II PRIEDAS

nurodytas 7 straipsnyje

Šiuo Susitarimu reglamentuojami šie vynai:

A. EUROPOS BENDRIJOS KILMĖS VYNAI

I. VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS KILMĖS VYNAI

A. Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai vynai

Šie vynai yra apibūdinami terminu „Qualitätswein bA.“ arba konkrečia tradicine fraze, nurodyta 1 punkte, 2.1. punkte išvardytų konkretaus regiono pavadinimu arba nuoroda „amtliche Prüfungsnummer“ arba sutrumpinimu „A.P. Nr.“, toliau pateikiant numerį.

Be to, vynai gali būti apibūdinami subregiono (Bereich) pavadinimu ir /arba komunos, kurioje auginamos vynuogės, ar dalies komunos pavadinimu, kurie išvardyti 2.2. punkte ir Großlage pavadinimu arba vynuogyno pavadinimu (Einzellage). Tokie vynai gal būti toliau apibūdinami papildoma tradicine fraze, nurodyta c punkte.

1. Konkrečios tradicinės frazės

- „Qualitätswein“

arba

- „Qualitätswein mit Prädikat“ kartu su tokiomis nuorodomis: „Kabinett“, „Spätlese“, „Auslese“, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese“ arba „Eiswein“.

2. Geografinės nuorodos

2.1. Konkrečių regionų pavadinimai

- Ahr

- Hessische Bergstraße

- Mittelrhein

- Mosel-Saar-Ruwer

- Nahe

- Rheingau

- Rheinhessen

Page 24: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Pfalz

- Franken

- Württemberg

- Baden

- Saale-Unstrut

- Sachsen

2.2. Subregionų, komunų ir komunų dalių pavadinimai

2.2.1. Konkretus Ahr regionas:

a) subregionas:

Bereich Walporzheim / Ahrtal

b) Großlage:

Klosterberg

c) Einzellagen:

Blume Burggarten GoldkaulHardtberg Herrenberg LaacherbergMönchberg Pfaffenberg SonnenbergSteinkaul Übigberg

d) komunos ar komunų dalys:

Page 25: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AhrbrückAhrweilerAltenahrBachemBad Neuenahr-Ahrweiler

DernauEhlingenHeimersheimHeppingenLohrsdorfMarienthal

MayschoßNeuenahrPützfeldRechReimerzhovenWalporzheim

Page 26: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.2. Konkretus Hessische Bergstraße regionas:

a) subregionas:

Bereich StarkenburgBereich Umstadt

b) Großlagen:

RottSchloßbergWolfsmagen

c) Einzellagen:

Page 27: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

EckwegFürstenlagerGuldenzollHemsbergHerrenberg

HöllbergKalkgasseMaibergPaulusSteingeröll

SteingerückSteinkopfStemmlerStreichling

Page 28: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 29: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlsbachBensheimBensheim-AuerbachBensheim-Schönberg

DietzenbachErbachGroß-UmstadtHambachHeppenheim

Klein-UmstadtRoßdorfSeeheimZwingenberg

Page 30: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.3. Konkretus Mittelrhein regionas:

a) subregionai:Bereich LoreleyBereich Siebengebirge

b) Großlagen:

Page 31: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Burg HammersteinBurg RheinfelsGedeonseckHerrenberg

LahntalLoreleyfelsenMarxburgPetersberg

Schloß ReichensteinSchloß SchönburgSchloß Stahleck

Page 32: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 33: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BrünnchenFürstenbergGartenlayKlosterberg

RömerbergSchloß StahlbergSonne

St. MartinsbergWahrheitWolfshöhle

Page 34: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 35: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AriendorfBacharachBacharach-SteegBad EmsBad Hönningen

BoppardBornichBraubachBreitscheidBreyDamscheid

DattenbergDausenauDellhofenDörscheidEhrenbreitsteinEhrental

EmsEngenhöllErpelFachbachFilsenHammHammersteinHenschhausenHirzenach

Kamp-BornhofenKarthausKasbach-OhlenbergKaubKestertKoblenzKönigswinterLahnsteinLangscheidLeubsdorf

LeutesdorfLinzManubachMedenscheidNassauNeurathNiederburgNiederdollendorfNiederhammersteinNiederheimbachNochernOberdiebachOberdollendorfOberhammersteinOberheimbach

Obernhof OberweselOsterspaiPatersbergPerscheid

RheinbreitbachRheinbrohlRheindiebachRhensRhöndorfSankt-GoarSankt-GoarshausenSchloß FürstenbergSpaySteegTrechtingshausenUnkelUrbarVallendarWeinährWellmichWerlauWinzberg

Page 36: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.4. Konkretus Mosel-Saar-Ruwer regionas:

a) subregionai:

Bereich BernkastelBereich MoseltorBereich ObermoselBereich Saar-RuwerBereich Zell/Mosel

b) Großlagen:

Page 37: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BadstubeGipfelGoldbäumchenGrafschaftKöningsbergKurfürstlay

MünzlayNacktarschProbstbergRömerlayRosenhangSankt Michael

SchwarzbergSchwarze KatzScharzlayvom heißem SteinWeinhex

Page 38: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 39: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbteibergAdlerAltarbergAltärchenAltenbergAnnabergApothekeAuf der WiltingerkuppBlümchenBocksteinBraunebergBraunfelsBrüderbergBruderschaftBurg WarsbergBurgbergBurglayBurglay-FelsenBurgmauerBußlayCarlsfelsenDoctorDomgartenDomherrenbergEdelbergElzhofbergEngelgrubeEngelströpfchenEuchariusbergFalkenbergFalklayFelsenkopfFettgartenFeuerbergFrauenbergFunkenbergGeisbergGoldgrübchenGoldkuppGoldlayGoldtröpfchenGrafschafter SonnenbergGroßer HerrgottGünterslayHahnenschrittchenHammersteinHasenbergHasenläufer

HeldHerrenbergHerzchenHimmelreichHirschlayHirtengartenHitzlayHofbergerHonigbergHubertusbergHubertuslayJohannisbrünnchenJufferKapellchenKapellenbergKardinalsbergKarlsbergKätzchenKehrnagelKirchbergKirchlayKlosterbergKlostergartenKlosterkammerKönigsbergKreuzlayKroneKuppKurfürstLambertuslayLaudamusbergLaurentiusbergLayLeiterchenLetterlayMandelgrabenMarienbergMarienburgMarienburgerMarienholzMaximiner BurgbergMaximiner HerrenbergMaximiner KlosterlayMeisenbergMonteneubel

Moullay-HofbergMühlenbergNiederbergNiederberg-HeldenNonnenbergNonnengartenOsterlämmchenParadiesPaulinsbergPaulinslayPfirsichgartenQuiriniusbergRathausbergRauschRochusfelsRömerbergRömergartenRömerhangRömerquelleRosenbergRosenbornRosengärtchenRosenlayRoterdSandbergSchatzgartenScheidterbergSchelmSchießlaySchlagengrabenSchleidbergSchlemmertröpfchenSchloß Thorner KuppSchloßbergSonnenbergSonnenlaySonnenuhrSt. GeorgshofSt. MartinSt. MatheiserStefanslaySteffensbergStephansbergStubener KlostersegenTreppchen

Page 40: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

VogteibergWeißerberg

WürzgartenZellerberg

Page 41: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 42: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlfAlken

AndelAvelsbachAylBausendorfBeilsteinBekondBengelBernkastel-KuesBeurenBiebelhausenBiewerBitzingenBraunebergBremmBriedelBriedernBrodenbachBruttig-FankelBullayBurgBurgenCochemCondDetzemDhronDieblichDreisEbernachEdiger-EllerEdingenEitelsbachEllenz-PoltersdorfEllerEnkirchEnschErdenErnstEsingenFalkensteinFankelFastrauFellFellerichFilschFilzenFischFlußbach

FranzenheimGodendorfGondorfGraachGrewenichGülsHammHatzenportHelfant-EsingenHetzerathHockweilerHupperathIgelIrschKaimtKanzemKardenKaselKastel-StaadtKattenesKennKernscheidKestenKinheimKirfKlottenKlüsserathKobern-GondorfKoblenzKommlingenKonzKölligKönenKövenichKöwerichKorlingenKrettnachKreuzweilerKrövKrutweilerKuesKürenzLangsurLayLehmenLeiwenLiersbergLieserLongenLonguich

LöfLörschLösnichLorenzhofMaring-NoviandMaximin GrünhausMehringMennigMerlMertesdorfMerzkirchenMesenichMetternichMetzdorfMeurichMinheimMonzelMorscheidMoselkernMoselsürschMoselweißMüdenMühlheimNeefNehrenNennigNeumagen-DhronNiederemmelNiederfellNiederleukenNiedermennigNittelNoviandOberbilligOberemmelOberfellObermennigOberperlOckfenOlkenbachOlewigOnsdorfOsann-MonzelPalzemPellingenPerlPiesportPlatten

Page 43: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

PommernPoltersdorfPölichPortzPünderichRachtigRalingenRehlingenReilRiolRivenichRiverisRuwerSaarburgScharzhofbergSchleichSchodenSchweichSehlSehlem

SehndorfSehnhalsSenheimSerrigSoestSommerauStaadtSt. AldegundStarkenburgTarforstTawernTemmelsThörnichTraben-TrarbachTrarbachTreis-KardenTrierTrittenheimÜrzigValwig

VeldenzWaldrachWasserlieschWawernWehlenWehrWellenWiltingenWincheringenWinningenWintersdorfWintrichWittlichWolfZellZeltingen-RachtigZewen-Oberkirch

Page 44: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.5. Konkretus Nahe regionas:

a) subregionai:

Bereich KreuznachBereich Schloß BöckelheimBereich Nahetal

b) Großlagen:

BurgwegKronenbergParadiesgartenPfarrgartenRosengartenSchloßkapelleSonnenborn

c) Einzellagen:

Page 45: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbteiAlte RömerstraßeAltenbergAltenburgApostelbergBacköfchenBecherbrunnenBergBergbornBirkenbergDomberg

DrachenbrunnenEdelbergFelsenbergFelseneckForst

FrühlingsplätzchenGalgenbergGraukatzHerrenzehntelHinkelsteinHipperichHofgutHölleHöllenbrand

HöllenpfadHonigbergHörnchenJohannisbergKapellenbergKarthäuserKastellKatergrubeKatzenhölleKlostergartenKönigsgartenKönigsschloßKroneKronenfelsLauerwegLiebesbrunnenLöhrer BergLumpMarienpforter KlosterbergMönchbergMühlbergNarrenkappeNonnengartenOsterhöllOtterberg

PalmengartenParadiesPastoreiPastorenbergPfaffensteinRatsgrund

RheingrafenbergRömerbergRömerheldeRosenbergRosenteichRothenbergSaukopfSchloßbergSonnenbergSonnenlaufSonnenweg

St. AntoniuswegSt. MartinSteinchenSteyerbergStraußbergTeufelskücheTilgesbrunnenVogelsangWildgrafenberg

Page 46: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 47: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlsenzAltenbambergAuenBad KreuznachBad Münster-EbernburgBayerfeld-SteckweilerBingerbrückBockenauBoosBosenheimBraunweilerBretzenheimBurg LayenBurgsponheimCöllnDalbergDeslochDorsheimDuchrothEbernburgEckenrothFeilbingertGaugrehweilerGenheimGuldentalGutenbergHargesheim

HeddesheimHergenfeld

HochstättenHüffelsheimIppesheimKalkofenKirschrothLangenlonsheimLaubenheimLauschiedLettweilerMandelMannweiler-CöllnMartinsteinMeddersheimMeisenheimMerxheimMonzingenMünsterMünsterappelMünster-SarmsheimNiederhausenNiedermoschelNorheimNußbaumOberhausenObermoschelOberndorfOberstreitOdernheimPlanigRaumbach

RehbornRoxheimRüdesheimRümmelsheim

SchloßböckelheimSchöneberg

SchweppenhausenSobernheimSommerlochSpabrückenSponheimStaudernheimSteinhardtSteckweilerSt. KatharinenTraisenUnkenbachWaldalgesheimWaldböckelheimWaldlaubersheimWald ErbachWaldhilbersheimWallhausenWeilerWeinsheimWindesheimWinterbornWinzenheim

Page 48: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.6. Konkretus Rheingau regionas:

a) subregionas:

Bereich Johannisberg

b) Großlagen:

Page 49: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BurgwegDaubhausDeutelsbergErntebringer

GottesthalHeiligenstockHonigbergMehrhölzchen

SteilSteinmacher

Page 50: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 51: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

DachsbergDoosbergEdelmannFuschsbergGutenbergHasensprungHendelbergHerrnbergHöllenbergJungferKapellenberg

KilzbergKlausKläuserwegKlosterbergKönigin ViktoriabergLangenstückLenchenMagdalenenkreuzMarcobrunn

MichelmarkMönchspfadNußbrunnenRosengartenSandgrubSelingmacherSchönhellSchützenhausSonnenbergSt. NikolausTaubenberg

Page 52: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 53: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AßmannshausenAulhausenBöddigerEltvilleErbachFlörsheimFrankfurtGeisenheimHallgartenHattenheimHochheimJohannisbergKiedrichLorch

LorchhausenMainz-KostheimMartinsthalMassenheimMittelheimNiederwallufOberwallufOestrichRauenthalRüdesheimSchloß Johannisberg

Schloß ReichartshausenSchloß VollradsSteinbergWickerWiesbadenWiesbaden-DotzheimWiesbaden-FrauensteinWiesbaden-SchiersteinWinkel

Page 54: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.7. Konkretus Rheinhessen regionas:

a) subregionai:

Bereich BingenBereich NiersteinBereich Wonnegau

b) Großlagen:

Page 55: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbteyAdelbergAuflangenBergklosterBurg RodensteinDomblickDomherrGotteshilfe

GüldenmorgenGutes DomtalKaiserpfalzKrötenbrunnenKurfürstenstückLiebfrauenmorgenPetersbergPilgerpfadRehbach

RheinblickRheingrafensteinSankt AlbanSankt RochuskapelleSpiegelbergSybillinensteinVögelsgärten

Page 56: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 57: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AdelpfadÄffchenAlte RömerstraßeAltenbergAulenbergAulerdeBildstockBinger BergBlumeBlücherpfadBockshautBocksteinBornpfadBubenstückBürgelDaubhausDoktorEbersbergEdle WeingärtenEiserne HandEngelsbergFelsFelsenFeuerbergFindlingFrauenbergFraugartenFrühmesseFuchslochGalgenbergGeiersbergGeisterbergGewürzgärtchenGeyersbergGoldbergGoldenes HornGoldgrubeGoldpfadGoldstückchenGottesgartenGötzenbornHähnchenHasenbißHasensprungHaubenbergHeilHeiligenhaus

HeilighäuschenHeiligenpfadHeiligkreuzHerrengartenHerrgottspfadHimmelsackerHimmelthalHippingHochHochbergHockenmühleHohbergHölleHöllenbrandHombergHonigbergHornHornbergHundskopfJohannisbergKachelbergKaisergartenKallenbergKapellenbergKatzebuckelKehrKieselbergKirchbergKirchenstückKirchgärtchenKirchplatteKlausenbergKloppenbergKlosterbergKlosterbruderKostergartenKlosterwegKnopfKönigsstuhlKranzbergKreuzKreuzbergKreuzblickKreuzkapelleKreuzwegLeckerbergLeidheckeLenchenLiebenbergLiebfrau

LiebfrauenbergLiebfrauenthalMandelbaumMandelbergMandelbrunnenMichelsbergMönchbäumchenMönchspfadMoosbergMorsteinNonnengartenNonnenwingertÖlbergOsterbergPaterbergPaterhofPfaffenbergPfaffenhaldePfaffenkappePilgersteinRheinbergRheingrafenbergRheinhöheRitterbergRömerbergRömerstegRosenbergRosengartenRotenfelsRotenpfadRotensteinRotes KreuzRothenbergSandSankt GeorgenSaukopfSaulochSchelmenSchildbergSchloßSchloß HammersteinSchloßbergSchloßberg-SchwätzerchenSchloßhölleSchneckenbergSchönberg

Page 58: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Schützenhütte

SchwarzenbergSeilgartenSilberbergSiliusbrunnenSioner KlosterbergSommerwendeSonnenbergSonnenhangSonnenweg

SonnheilSpitzbergSt. AnnabergSt. GeorgenbergSt. JakobsbergSt. JulianenbrunnenSteigSteig-TerrassenSteinSteinberg

SteingrubeTafelsteinTeufelspfadVogelsangWartbergWingertstorWißbergZechbergZellerweg am schwarzen Herrgott

Page 59: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 60: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbenheimAlbigAlsheimAlzeyAppenheimArmsheimAspisheimBadenheimBechenheimBechtheimBechtolsheimBermersheimBermersheim v.d.H.BiebelnheimBiebelsheimBingenBodenheimBornheimBretzenheimBubenheimBüdesheimBudenheimDalheimDalsheimDautenheimDexheimDienheimDietersheimDintesheimDittelsheim-HeßlochDolgesheimDorn-DürkheimDraisDromersheimEbersheimEckelsheimEichEimsheimElsheimEngelstadtEnsheimEppelsheimErbes-BüdesheimEsselbornEssenheimFinthen

Flörsheim-DalsheimFlombornFlonheimFramersheimFreilaubersheimFreimersheimFrettenheimFriesenheimFürfeldGabsheimGau-AlgesheimGau-BickelheimGau-BischofsheimGau-HeppenheimGau-KöngernheimGaulsheimGau-OdernheimGau-WeinheimGensingenGimbsheimGrolsheimGroß-WinternheimGumbsheimGundersheimGundheimGuntersblumHackenheimHahnheimHangen-WeisheimHarxheimHechtsheimHeidesheimHeimersheimHeppenheimHerrnsheimHeßlochHillesheimHohen-SülzenHorchheimHorrweilerIngelheimJugenheimKempten

Klein-WinterheimKettenheimKöngernheimKriegsheimLaubenheimLeiselheimLörzweilerLonsheimLudwigshöheMainzMauchenheimMettenheimMommenheimMölsheimMörstadtMonsheimMonzernheimNackNackenheimNeu-BambergNieder-FlörsheimNieder-HilbersheimNieder-OlmNieder-SaulheimNieder-WiesenNiersteinOber-FlörsheimOber-HilbersheimOber-OlmOckenheimOffenheimOffsteinOppenheimOsthofenPartenheimPfaffen-SchwabenheimPfeddersheimPleitersheimRommersheimSankt JohannSaulheimSchafhausenSchimsheimSchornsheim

Page 61: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

SchwabenheimSchwabsburgSelzenSiefersheimSörgenlochSpiesheimSponsheimSprendlingenStadecken-ElsheimStein-BockenheimSulzheimTiefenthal

UdenheimUelversheimUffhofenUndenheimVendersheimVolxheimWachenheimWackernheimWahlheimWallertheimWeinheimWeinolsheimWeinsheimWeisenau

WelgesheimWendelsheimWesthofenWies-OppenheimWintersheimWöllsteinWolfsheimWonsheimWormsWörrstadtZornheimZotzenheim

Page 62: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.8. Konkretus Pfalz regionas:

a) subregionai:

Bereich Mittelhaardt Deutsche WeinstraßeBereich Südliche Weinstraße

b) Großlagen:

Page 63: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BischofskreuzFeuerbergGrafenstückGuttenbergHerrlichHochmeßHöllenpfadHofstückHonigsäckelKloster Liebfrauenberg

KobnertKönigsgartenMandelhöheMariengartenMeerspinneOrdensgutPfaffengrundRebstöckelRosenbühlSchenkenböl

Schnepfenpflug an der WeinstraßeSchnepfenpflug vom ZellertalSchwarzerdeSchloß LudwigshöheTrappenberg

Page 64: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 65: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbtsbergAltenbergAltes LöhlBaronBennBergBergelBettelhausBiengartenBildbergBischofsgartenBischofswegBubeneckBurgwegDoktorEselsbuckelEselshautForstFrauenländchenFrohnwingertFronhofFrühmeßFuchslochGässelGeißkopfGerümpelGoldbergGottesackerGräfenbergHahnenHaldeHasenHasenzeileHeidegartenHeilig KreuzHeiligenbergHeldHerrenmorgenHerrenbergHerrenpfadHerrgottsackerHochbennHochgerichtHöhe

HohenrainHölleHonigsackIm SonnenscheinJohanniskirchelKaiserbergKalkgrubeKalkofenKapelleKapellenbergKastanienbuschKastaniengartenKirchbergKirchenstückKirchlöhKirschgartenKlostergartenKlosterpfadKlosterstückKönigswingertKreuzKreuzbergKroatenpfadKronenbergKurfirstLattLerchenböhlLettenLiebesbrunnenLinsenbuschMandelbergMandelgartenMandelhangMandelpfadMandelröthMaria MagdalenaMartinshöheMichelsbergMünzbergMusikantenbuckelMütterle

NarrenbergNeubergNonnengartenNonnenstückNußbienNußriegelOberschloßÖlgasselOschelskopfOsterbergParadiesPfaffenbergReiterpfadRittersbergRömerbrunnenRömerstraßeRömerwegRosenbergRosengartenRosenkranzRosenkränzelRoßbergRoter BergSauschwänzelSchäfergartenSchloßbergSchloßgartenSchwarzes KreuzSeligmacherSilberbergSonnenbergSt. StephanSteinackerSteingebißSteinkopfStiftVenusbuckelVogelsangVogelsprungWolfsbergWonnebergZchpeter

Page 66: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 67: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlbersweilerAlbisheimAlbsheimAlsterweilerAltdorfAppenhofenArzheimAsselheimBad BergzabernBad DürkheimBarbelrothBattenbergBellheimBerghausenBiedesheimBilligheimBilligheim-IngenheimBirkweilerBischheimBissersheimBobenheim am BergBockenheimBöbingenBöchingenBolandenBornheimBubenheimBurrweilerColgenstein-HeidesheimDackenheimDammheimDeidesheimDiedesfeldDierbachDirmsteinDörrenbachDrusweilerDuttweilerEdenkobenEdesheimEinselthumEllerstadtErpolzheimEschbachEssingenFlemlingenForst

FrankweilerFreckenfeldFreimersheimFreinsheimFreisbachFriedelsheimGauersheimGeinsheimGerolsheimGimmeldingenGleisweilerGleiszellen-GleishorbachGodramsteinGöcklingenGönnheimGommersheimGräfenhausenGroßfischlingenGroßkarlbachGroßniedesheimGronauGrünstadtHaardtHainfeldHambachHaßlochHarxheimHeidesheimHergersweilerHeiligensteinHerxheim bei LandauHerxheim am BergHerxheimweyherHeßheimHeuchelheimHeuchelheim bei FrankenthalHeuchelheim-KlingenHochdorf-AssenheimHochstadtIlbesheimImmesheimImpflingen

IngenheimInsheimKallstadtKandelKapellenKapellen-DrusweilerKapsweyerKindenheimKirchheim a.d.W.KirchheimbolandenKirrweilerKleinfischlingenKleinkarlbachKleinniedesheimKlingenKlingenmünsterKnittelsheimKnöringenKönigsbach a.d.W.LachenLachen/SpeyerdorfLandau i.d. PfalzLaumersheimLautersheimLeinsweilerLeistadtLustadtMaikammerMarnheimMechtersheimMeckenheimMertesheimMinfeldMörlheimMörzheimMorschheimMühlheimMühlhofenMußbach a.d.W.NeuleiningenNeustadt a.d.W.

Page 68: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

NiederhorbachNiederkirchenNiederotterbachNiefernheimNußdorfOberhausenOberhofenOberotterbachObersülzenObrigheimOffenbachOttersheimOttersheim/ZellerthalPleisweilerPleisweiler-OberhofenQueichheimRanschbach

RechtenbachRhodtRittersheimRödersheim-GronauRömerbergRohrbachRoschbachRüssingenRuppertsbergSausenheimSchwegenheimSchweigenSchweigen-RechtenbachSchweighofenSiebeldingenSpeyerdorfSteinfeld

SteinweilerStettenSt. JohannSt. MartinUngsteinVenningenVollmersweilerWachenheimWalsheimWeingartenWeisenheim am BergWeyher i.d. PfalzWindenZeiskamZellZellertal

Page 69: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.9. Konkretus Franken regionas:

a) subregionai:

Bereich Bayerischer BodenseeBereich MaindreieckBereich MainviereckBereich Steigerwald

b) Großlagen:

Page 70: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BurgwegEwig LebenHeiligenthalHerrenbergHofratHonigberg

KapellenbergKirchbergMarkgraf BabenbergÖlspielRavensburg

RenschbergRoßtalSchildSchloßbergSchloßstückTeufelstor

Page 71: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 72: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbtsbergAbtsleiteAltenbergBenediktusbergBergBerg-RondellBischofsbergBurg HoheneckCentgrafenbergCyriakusbergDabugDachsDomherrEselsbergFalkenbergFeuersteinFirstFischerFürstenbergGlatzenHarstellHeiligenbergHeroldsbergHerrenbergHerrgottswegHerrschaftsbergHimmelbergHofstückHohenbühl

HöllHomburgJohannisbergJulius-Echter-BergKaiser KarlKalbKalbensteinKallmuthKapellenbergKarthäuserKatzenkopfKelterKiliansbergKirchbergKöniginKrähenschnabelKreuzbergKronsbergKüchenmeisterLämmerbergLandsknechtLangenbergLumpMainleiteMarsbergMaustalParadiesPfaffenberg

RatsherrReifensteinRosenbergScharlachbergSchloßbergSchwanleiteSommertalSonnenbergSonnenleiteSonnenscheinSonnenstuhlSt. KlausenSteinStein/HarfeSteinbachStollbergStorchenbrünnleTannenbergTeufelTeufelskellerTrautlestalVögeleinVogelsangWachhügelWeinsteigWölfleinZehntgraf

Page 73: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 74: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbtswindAdelsbergAdelshofenAlbertshofenAlbertheimAschaffenburgAschfeldAltmannsdorfAlzenauArnsteinAstheimAubAura a.d. SaaleBad WindsheimBambergBergrheinfeldBergtheimBibergauBieberehrenBischwindBöttigheimBreitbachBrückBuchbrunnBullenheimBürgstadtCastellDampfachDettelbachDietersheimDingolshausenDonnersdorfDorfprozeltenDottenheimDüttingsfeldEbelsbachEherieder MühleEibelstadtEichenbühlEisenheimElfershausenElsenfeldEltmannEngelsbergEngentalErgersheimErlabrunnErlaseeErlenbach a.M.

Erlenbach bei MarktheidenfeldEschauEscherndorfEuerdorfEussenheimFahrFalkensteinFeuerthalFuchstadtFrankenbergFrankenwinheimFrickenhausenGädheimGaibachGambachGermündenGerbrunnGerolzhofenGnötzheimGössenheimGreußenheimGrettstadtGreuthGroßheubachGroßlangheimGroßostheimGroßwallstadtGünterslebenHaidtHallburgHammelburgHandthalHaßfurtHaßlochHeidingsfeldHelmstadtHergolshausenHerlheimHerrnsheimHeßlarHimmelstadtHoheimHohenfeldHöchbergHösbachHöllrich

Homburg a. MainHolzkirchenHolzkirchhausenHüttenheimHumprechtsauHundelshausenHüttenheimIckelheimIffigheimIngolstadtIphofenIppesheimIpsheimKammerforstKarlburgKarlstadtKarsbachKaubenheimKemmernKirchschönbachKitzingenKleinheubachKleinlangheimKleinochsenfurtKlingenbergKnetzgauKöhlerKönigsberg i. BayernKolitzheimKrassolzheimKrautheimKreuzwertheimKrumKülsheimLaudenbachLeinachLengfeldLengfurtLenkersheimLindachLindelbachLülsfeldMachtilshausenMailheimMainbergMainbernheimMainstockheim

Page 75: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

MargetshöchheimMartinsheimMarktbreitMarkt EinersheimMarkt ErlbachMarktheidenfeldMarkt NordheimMarktsteftMichelau i. SteigerwaldMichelbachMichelfeldMiltenbergMönchstockheimMühlbachMutzenrothNeubrunnNeundorfNeuses a. BergNeusetzNordheim a. MainObereisenheimOberhaidOberleinachObernauObernbreitOberntiefOberschleichachOberschwappachOberschwarzachObervolkachOchsenfurtOttendorfPflaumheimPossenheimPrappachPrichsenstadtProsselsheimRamsthalRandersackerRemlingen

RepperndorfRetzbachRetzstadtReuschRiedenheimRimbachRimparRödelseeRöttingenRoßbrunnRothenburg ob der TauberRottenbergRottendorfRückRüdenhausenRüdisbronnRügshofenSaaleckSand a. MainSchallfeldScheinfeldSchmachtenbergSchnepfenbachSchonungenSchwanfeldSchwarzachSchwarzenauSchweinfurtSegnitzSeinsheimSickershausenSommerachSommerauSommerhausenStaffelbachStammheimSteinbachStettenSugenheimSulzfeldSulzheimSulzthalTauberrettersheimTauberzellTheilheimThüngenThüngersheim

TiefenstockheimTiefenthalTraustadtTriefensteinTrimbergUettingenUffenheimUllstadtUnfindenUnterdürrbachUnterhaidUntereisenheimUnterleinachVeitshöchheimVierethVögnitzVogelsburgVolkachWaigolshausenWaigolsheimWalddachsbachWasserlosWässerndorfWeigenheimWeiherWeilbachWeimersheimWenigumstadtWerneckWestheimWiebelsbergWiesenbronnWiesenfeldWiesentheidWillanzheimWinterhausenWipfeldWirmsthalWörth a. MainWonfurtWürzburgWüstenfeldenWüstenzellZeil a. MainZeilitzheimZell a. MainZell a. EbersbergZellingen

Page 76: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Ziegelanger

Page 77: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.10. KonkretusWürttemberg regionas:

a) subregionai

Bereich Württembergischer BodenseeBereich Kocher-Jagst-TauberBereich Oberer NeckarBereich Remstal-StuttgartBereich Württembergisch Unterland

b) Großlagen:

Page 78: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

HeuchelbergHohenneuffenKirchenweinbergKocherbergKopf

Lindauer SeegartenLindelbergSalzbergSchalksteinSchozachtalSonnenbühl

StautenbergStrombergTauberbergWartbühlWeinsteigeWunnenstein

Page 79: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 80: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AltenbergBergBurgbergBurghaldeDachsbergDachsteigerDezbergDieblesbergEberfürstFelsengartenFlatterbergForstbergGoldbergGrafenbergHaldeHarzbergHeiligenbergHerrlesbergHimmelreichHofbergHohenbergHoher BergHundsbergJupiterberg

KaiserbergKatzenbeißerKatzenöhrleKaybergKirchbergKlosterbergKönigKriegsbergKupferhaldeLämmlerLichtenbergLiebenbergMargareteMichaelsbergMönchbergMönchsbergMühlbächerNeckarhäldeParadiesPropstbergRanzenbergRappenReichshaldeRozenberg

Sankt JohännserSchafsteigeSchanzreiterSchelmenklingeSchenkenbergScheuerbergSchloßbergSchloßsteigeSchmeckerSchneckenhofSommerbergSommerhaldeSonnenbergSonntagsbergSteinackerSteingrubeStiftsbergWachtkopfWanneWardtbergWildenbergWohlfahrtsbergWurmbergZweifelsberg

Page 81: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos arba komunų dalys:

Page 82: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbstattAdolzfurtAffalterbachAffaltrachAichelbergAichwaldAllmersbachAspachAspergAuensteinBaachBad CannstattBad FriedrichshallBad MergentheimBeihingenBeilsteinBeinsteinBelsenbergBensingenBesigheimBeurenBeutelsbachBieringenBietigheimBietigheim-BissingenBissingenBodolzBönnigheimBotenheimBrackenheimBrettachBretzfeldBreuningsweilerBürgBurgbronnCleebronnCleversulzbachCreglingenCriesbachDegerlochDiefenbachDimbachDörzbachDürrenzimmernDuttenbergEberstadt

EibensbachEichelbergEllhofenElpersheimEndersbachEnsingenEnzweihingenEppingenErdmannshausenErlenbachErligheimErnsbachEschelbachEschenauEßlingenFellbachFeuerbachFleinForchtenbergFrauenzimmernFreiberg a. NeckarFreudensteinFreudenthalFrickenhausenGaisburgGeddelsbachGellmersbachGemmrigheimGeradstettenGerlingenGrantschenGronauGroßbottwarGroßgartachGroßheppachGroßingersheimGrunbachGüglingenGündelbachGundelsheimHaagenHaberschlachtHäfnerhaslachHanweilerHarsbergHausen a.d. ZaberHebsack

HedelfingenHeilbronnHertmannsweilerHessigheimHeuholzHirschauHöpfigheimHößlinsülzHof und LembachHofenHoheneckHohenhaslachHohensteinHorkheimHorrheimIllingenIlsfeldIngelfingenIngersheimKappishäusernKernenKesselfeldKirchbergKirchheimKleinaspachKleinbottwarKleingartachKleinheppachKleiningersheimKleinsachsenheimKlingenbergKnittlingenKohlbergKorbKressbronn/BodenseeKünzelsauLangenbeutingenLaudenbachLauffenLehrensteinsfeldLeingartenLeonbronnLienzingen

Page 83: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

LindauLinsenhofenLöchgauLöwensteinLudwigsburgMaienfelsMarbach/NeckarMarkelsheimMarkgröningenMassenbachhausenMaulbronnMeimsheimMetzingenMichelbach a.W.MöckmühlMühlackerMühlhausenMühlhausen a.d. EnzMünsterMundelsheimMurrNeckarsulmNeckarweihingenNeckarwestheimNeippergNeudenauNeuenstadt a. K.NeuensteinNeuffenNeuhausenNeustadtNiederhofenNiedernhallNiederstettenNonnenhornNordhausenNordheimOberderdingenOberohrn

ObersöllbachOberstenfeldOberstettenObersulmObertürkheimOchsenbachOchsenburgOedheimÖhringenÖtisheimOffenauPfaffenhofenPfedelbachPoppenweilerRavensburgReinsbronnRemshaldenReutlingenRielingshausenRietRietenauRohrackerRommelshausenRoßwagRotenbergRottenburgSachsenheimSchluchternSchnaitSchöntalSchorndorfSchozachSchützingenSchwabbachSchwaigernSiebeneichSiglingenSpielbergSteinheimSternenfelsStetten a.H.Stetten i.R.StockheimStrümpfelbachStuttgart

SülzbachTaldorfTalheimTübingenUhlbachUntereisesheimUntergruppenbachUnterheimbachUnterheinrietUnterjesingenUntersteinbachUntertürkheimVaihingenVerrenbergVorbachzimmernWaiblingenWaldbachWalheimWangenWasserburgWeikersheimWeiler b. WeinsbergWeiler a.d. ZaberWeilheimWeinsbergWeinstadtWeißbachWendelsheimWermutshausenWiddernWillsbachWimmentalWindischenbachWinnendenWinterbachWinzerhausenWüstenrotWurmlingenZaberfeldZuffenhausen

Page 84: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.11. Konkretus Baden regionas:

a) subregionai:

Page 85: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Bereich Badische Bergstraße KraichgauBereich Badisches FrankenlandBereich Bodensee

Bereich BreisgauBereich KaiserstuhlBereich TunibergBereich MarkgräflerlandBereich Ortenau

Page 86: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) Großlagen:

Page 87: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AttilafelsenBurg LichteneckBurg NeuenfelsBurg ZähringenFürsteneckHohenberg

LorettobergMannabergRittersbergSchloß RodeckSchutterlindenbergSonnenufer

StiftsbergTauberklingeVogtei RöttelnVulkanfelsen

Page 88: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) Einzellagen:

Page 89: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbtsbergAlte BurgAltenbergAlter GottBaßgeigeBatzenbergBetschgräblerBienenbergBühlBurggrafBurgstallBurgwingertCastellbergEckbergEichbergEngelsbergEngelsfelsenEnselbergFeuerbergFohrenbergGänsbergGestühlHaselstaudeHasenbergHenkenbergHerrenbergHerrenbuckHerrenstückHex von Dasenstein

HimmelreichHochbergHummelbergKaiserbergKapellenbergKäslebergKatzenbergKinzigtälerKirchbergKlepbergKochbergKreuzhaldeKronenbühlKuhbergLasenbergLerchenbergLotbergMaltesergartenMandelbergMühlbergOberdürrenbergOelbergÖlbaumÖlbergPfarrbergPlauelrainPulverbuckRebtalRenchtälerRosenberg

Roter BergRotgrundSchäfScheibenbuckSchloßbergSchloßgartenSilberbergSommerbergSonnenbergSonnenstückSonnhaldeSonnhohleSonnholeSpiegelbergSt. MichaelsbergSteinfelsenSteingäßleSteingrubeSteinhaldeSteinmauerSternenbergTeufelsburgUlrichsbergWeingartenWeinheckeWinklerbergWolfhag

Page 90: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) komunos ar komunų dalys:

Page 91: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AchernAchkarrenAltdorfAltschweierAmolternAuggenBad BellingenBaden-BadenBadenweilerBad KrozingenBad MergentheimBad MingolsheimBad RappenauBahlingenBahnbrückenBallrechten-DottingenBamlachBauerbachBecksteinBerghauptenBerghausenBermatingenBermersbachBerwangenBickensohlBiengenBilfingenBinauBinzenBischoffingenBlankenhornsbergBlansingenBleichheimBodmannBötzingenBollschweilBombachBottenauBreisachBritzingenBroggingenBruchsalBuchholzBühlBühlertalBuggingen

BurkheimDainbachDattingenDenzlingenDertingenDiedesheimDielheimDiersburgDiestelhausenDietlingenDittigheimDossenheimDürrnDurbachEberbachEbringenEfringen-KirchenEgringenEhrenstettenEichelbergEichstettenEichtersheimEimeldingenEisentalEisingenEllmendingenElsenzEmmendingenEndingenEppingenErlachErsingenErzingenEschbachEschelbachEttenheimFeldbergFessenbachFeuerbachFischingenFlehingenFreiburgFriesenheimGailingenGemmingenGengenbachGerlachsheimGissigheimGlottertal

GochsheimGottenheimGrenzachGrötzingenGroßrinderfeldGroßsachsenGrunernHagnauHaltingenHaslachHaßmersheimHecklingenHeidelbergHeidelsheimHeiligenzellHeimbachHeinsheimHeitersheimHelmsheimHemsbachHerbolzheimHertenHertingenHeuweilerHilsbachHilzingen

HochburgHöhefeldHofweierHohensachsenHohenwettersbachHolzenHorrenbergHügelheimHugsweierHuttingenIhringenImmenstaadImpfingenIsteinJechtingenJöhlingenKappelrodeckKarlsruhe-DurlachKembachKenzingenKiechlinsbergen

Page 92: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

KippenhausenKippenheimKirchbergKirchardtKirchhofenKleinkemsKlepsauKlettgauKöndringenKönigheimKönigschaffhausenKönigshofenKonstanzKraichtalKrautheimKülsheimKürnbachLahrLandshausenLangenbrückenLaudaLaudenbachLaufLaufenLautenbachLehenLeimenLeiselheimLeutershausenLielLindelbachLipburgLörrachLottstettenLützelsachsenMahlbergMalschMalschenbergMalterdingenMarbachMarkdorfMauchenMeersburgMengenMenzingenMerdingenMerzhausenMichelfeldMietersheim

MösbachMühlbachMühlhausenMüllheimMünchweierMünzesheimMundingenMunzingenNackNeckarmühlbachNeckarzimmernNesselriedNeudenauNeuenbürgNeuershausenNeusatzNeuweierNiedereggenenNiederrimsingenNiederschopfheimNiederweilerNimburgNordweilNorsingenNußbachNußlochOberachernOberackerOberbergenObereggenenObergrombachOberkirchOberlaudaOberöwisheimOberrimsingenOberrotweilObersasbachOberschopfheimOberschüpfObertsrotOberuhldingenOberweierOdenheimÖdsbachÖstringenÖtlingen

OffenburgOhlsbachOpfingenOrtenbergOttersweierPfaffenweilerRammersweierRauenbergRechbergReichenauReichenbachReichholzheimRenchenRettigheimRheinweilerRiedlingenRiegelRingelbachRingsheimRohrbach a. G.RotenbergRümmingenSachsenflurSalemSasbachSasbachwaldenSchallbachSchallstadt-WolfenweilerSchelingenScherzingenSchmieheimSchlattSchliengenSchriesheimSeefeldenSexauSingenSinsheimSinzheimSöllingenStadelhofenStaufenSteinbachSteinsfurtSteinenstadtStettenStettfeldSulzSulzbach

Page 93: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

SulzburgSulzfeldTairnbachTannenkirchTauberbischofsheimTiefenbachTiengenTiergartenTunselTutschfeldenÜberlingenUbstadtUbstadt-WeilerUissigheimUlm

UntergrombachUnteröwisheimUnterschüpfVarnhaltWagenstadtWaldangellochWaldulmWallburgWaltershofenWalzbachtalWasenweilerWeiherWeilWeilerWeingartenWeinheim

WeisenbachWelmlingenWerbachWertheimWettelbrunnWeislochWildtalWintersweilerWittnauWöschbachWollbachZaisenhausenZell-WeierbachZeuternZungweierZunzingen

Page 94: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.12. Konkretus Saale-Unstrut regionas:

a) subregionai:

Bereich Schloß NeuenburgBereich Thüringen

b) Großlagen:

BlütengrundGöttersitzKelterbergSchweigenberg

c) Einzellagen:HahnenbergMühlbergRappental

d) komunos ar komunų dalys:

Page 95: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Bad KösenBad SulzaBurgscheidungenDomburgDorndorfEulauFreyburgGleinaGoseckGröstGroßheringenGroßjenaHöhnstedt

JenaKaatschenKalzendorfKarsdorfKirchscheidungenKlosterhäselerLangenbogenLauchaLöbaschützMüncherodaNaumburgNebraNeugönna

ReinsdorfRollsdorfRoßbachSchleberodaSchulpforteSeeburgSpielbergSteigraVitzenburgWeischützWeißenfelsWerder/HavelZeuchfeldZscheiplitz

Page 96: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.13. Konkretus Sachsen regionas:

a) subregionai:

Bereich DresdenBereich ElstertalBereich Meißen

b) Großlagen:

ElbhängeLößnitzSchloßweinbergSpaargebirge

c) Einzellagen:

KapitelbergHeinrichsburg

d) komunos ar komunų dalys:

Page 97: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BelgernJessenKleindröbenMeißenMerbitz

OstritzPesterwitzPillnitzProschwitzRadebeul

SchliebenSeußlitzWeinböhla

Page 98: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

B) Stalo vynai, turintys geografinę nuorodą:

Page 99: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Ahrtaler LandweinAltrheingauer LandweinBayerischer Bodensee-LandweinFränkischer LandweinLandwein der MoselLandwein der RuwerLandwein der SaarMitteldeutscher LandweinNahegauer LandweinPfälzer LandweinRegensburger Landwein

Rheinburgen-LandweinRheinischer LandweinSaarländischer Landwein der MoselSächsischer LandweinSchwäbischer LandweinStarkenburger LandweinSüdbadischer LandweinTaubertäler LandweinUnterbadischer Landwein

Page 100: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

C. Papildomos tradicinės frazės:

- Affentaler

- Badisch Rotgold

- Ehrentrudis

- Hock

- Liebfrauenmilch ir Liebfraumilch

- Moseltaler

- Riesling-Hochgewächs

- Rotling

- Schillerwein

- Weißherbst

- Winzersekt

- Deutsches Weinsiegel

II. PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS KILMĖS VYNAI

A. Konkrečiuose regionuose gaminami rūšiniai vynai

Šie vynai apibūdinami terminiais „vin de qualité produit dans une région déterminée“, arba konkrečia tradicine fraze, kurios yra išvardytos 1 punkte; jos yra pateiktos 2 dalyje.

Be to, šie vynai gali būti apibūdinami geografinio vieneto, kuris yra mažesnis nei konkretus regionas, pavadinimais, kurie nėra atskirai pateikiami šiame priede bei papildoma tradicine fraze, kaip nurodyta 3 punkte.

1. Konkrečios tradicinės frazės:

- Appellation d’origine contrôlée

- Appellation contrôlée

- Appellation d’origine - Vin délimité de qualité supérieure

2. Konkrečių regionų pavadinimai

2.1. Alsace ir kiti rytiniai regionai

Page 101: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.1.1. Appellations d’origine contrôlées

Alsace arba vin d’AlsaceAlsace grand cruAlsace grand cru, toliau nurodomas vynuogyno pavadinimas („lieu-dit”)Alsace arba vin d’Alsace, toliau nurodoma:

GewürztraminerRieslingPinot grisMuscatPinot arba KlevnerSylvanerChasselas arba GutedelPinot noir

Vin d’Alsace EdelzwickerCrémant d’Alsace

2.1.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes de ToulVin de Moselle

2.2. Champagne regionas

2.2.1. Appellations d’origine contrôlées

ChampagneCoteaux ChampenoisRosé des Riceys

2.3. Bourgogne regionas

2.3.1. Appellations d’origine contrôlées

Aloxe-CortonAuxey-DuressesBâtard-MontrachetBeaujolaisBeaujolais, toliau nurodomas kilmės komunos pavadinimas:

Page 102: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

JuliénasJulliéÉmeringesChenasFleurieChiroublesLanciéVillié-MorgonLantigniéBeaujeuRegniéDuretteCerciéQuinciéSaint-LagerOdenasCharentaySaint-Étienne-la-VarenneVauxLe Perréon

Saint-Étienne-des-OuillèresBlacéArbuisonnasSallesSaint-JulienMontmelasRivoletDenicéLes ArdillatsMarchamptVauxrenardLeynesSaint-Amour-BellevueLa Chapelle-de-GuinchayRomanèchePruzillyChânesSaint-VérandSaint-Symphorien-d’Ancelles

Page 103: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Beaujolais supérieurBeaujolais-villagesBeauneBienvenues-Bâtard-MontrachetBlagnyBonnes-MaresBourgogneBourgogne aligotéBourgogne aligoté BouzeronBourgogne clairetBourgogne clairet Côte ChalonnaiseBourgogne clairet Hautes Côtes de BeauneBourgogne Côte ChalonnaiseBourgogne grand ordinaireBourgogne grand ordinaire clairetBourgogne grand ordinaire roséBourgogne Hautes Côtes de BeauneBourgogne IrancyBourgogne Hautes Côtes de NuitsBourgogne mousseuxBourgogne ordinaireBourgogne ordinaire clairetBourgogne ordinaire roséBourgogne passetoutgrainsBourgogne roséBourgogne rosé Côte ChalonnaiseBourgogne rosé Hautes Côtes de BeauneBourgogne rosé Hautes Côtes de NuitsBrouillyChablisChablis grand cruChablis premier cruChambertinChambertin Clos de BèzeChambolle-MusignyChapelle-ChambertinCharlemagneCharmes-ChambertinChassagne-MontrachetChenasChevalier-MontrachetChiroublesChorey-lès-BeauneClos de la RocheClos des LambraysClos de la RocheClos de TartClos de VougeotClos Saint-Denis

Page 104: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

CortonCorton-CharlemagneCôtes de Beaune

Côtes de Beaune, pirma pateikiamas kilmės komunos pavadinimas:

Page 105: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Auxey-DuressesBlagnyChassagne-MontrachetChorey-lès-BeauneLadoixMeursault

MonthéliePernand-VergelessesPuligny-MontrachetSaint-AubinSaint-RomainSantenaySavigny-lès-Beaune

Page 106: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Côtes de Beaune villagesCôtes de BrouillyCôtes de Nuits villagesCoteaux du LyonnaisCrémant de BourgogneCriots de Bâtard-MontrachetÉchezeauxFixinFleurieGevrey-ChambertinGivryGrands ÉchezeauxGriotte-ChambertinJuliénasLa Grande-RueLadoixLatricières-ChambertinMâconMâcon villagesMâcon supérieur

Mâcon, toliau pateikiamas kilmės komunos pavadinimas:

Page 107: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AzéBerzé-la-VilleBerzé-le-ChatelBissy-la-MâconnaiseBurgyBussièresChaintréChânesLa Chapelle-de-GuinchayChardonnayCharnay-lès-MâconChasselasChevagny-lès-ChevrièresClesséCrèches-sur-SaôneCruzillesDavayéFuisséGrévillyHurignyIgéLeynes

LochéLugnyMilly-LamartineMontbelletPéronnePierreclosPrisséPruzillyLa Roche-VineuseRomanèche-ThorainsSaint-Amour-BellevueSaint-Gengoux-de-ScisséSaint-Symphorien-d’AncellesSaint-VéranSolognySolutré-PouillyVergissonVerzéVinzellesViréUchizy

Page 108: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

MarangesMaranges-Côtes de BeauneMarsannayMazis-ChambertinMazoyères-ChambertinMercureyMeursaultMontagnyMonthélieMontrachetMorey-Saint-DenisMorgonMoulin-à-VentMusignyNuits arba Nuits-Saint-GeorgesPernand-VergelessesPetit ChablisPinot Chardonnay-MâconPommardPouilly-FuisséPouilly-LochéPouilly-VinzellesPuligny-MontrachetRégniéRichebourgRomanée (La)Romanée ContiRomanée Saint-VivantRuchottes-ChambertinRullySaint-AmourSaint-AubinSaint-Aubin (premiers crus)Saint-RomainSaint-VéranSantenaySavigny arba Savigny-lès-BeauneTâche (La)Vins fins des Côtes de NuitsVolnayVolnay SantenotsVosne-RomanéeVougeot

2.3.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes du ForezCôte RoannaisesSauvignon de Saint-Bris

Page 109: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.4. Jura ir Savoie regionai

2.4.1. Appellations d'origine contrôlées

ArboisArbois mousseuxArbois PupillinChâteau-ChâlonCôtes du JuraCôtes du Jura mousseuxCrépyL’ÉtoileL’Étoile mousseuxMousseux de SavoiePétillant de SavoieRoussette de Savoie

Roussette de Savoie, toliau pateikiamas vienas iš „cru“ pavadinimų:

FrangyMarestel arba Marestel AltesseMonterminodMonthoux

SeysselSeyssel mousseuxVin de Savoie

Vin de Savoie, toliau pateikiamas vienas iš „cru“ pavadinimų:

AbymesApremontArbinAyzeCharpignatChautagneChigninChignin Bergeron arba BergeronCruetMarignanMontmélianRipailleSaint-Jean de la PorteSaint-Jeoire PrieuréSainte-Marie d’AlloixMarinJongieux

Page 110: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Vin de Savoie mousseuxVin de Savoie pétillantVin de Savoie Ayze mousseuxVin de Savoie Ayze pétillant

2.4.2. Vins délimités de qualité supérieure

Mousseux ou pétillant du BugeyVin du BugeyVin du Bugey mousseux arba pétillant

Vin du Bugey, toliau pateikiamas vienas iš „cru“ pavadinimų:

Virieu-le-GrandMontagnieuManicleMachurazCerdon

Roussette du Bugey

Roussette du Bugey, toliau nurodomas vienas iš „cru“ pavadinimų:

AnglefortArbignieuChanayLagnieuMontagnieuVirieu-le-Grand

Vin du Bugey-Cerdon pétillantVin du Bugey-Cerdon mousseux

2.5. Côtes du Rhône regionas:

2.5.1. Appellations d’origine contrôlées

Château-GrilletChâteauneuf-du-PapeChâtillon-en-DioisClairette de DieClairette de Die mousseuxCondrieuCornasCôte-RôtieCoteaux du TricastinCôtes du LubéronCôtes du Rhône

Côtes du Rhône, toliau pateikiamas kilmės komunos pavadinimas:

Page 111: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 112: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Beaumes-de-VeniseRochegudeSaint-MauriceVinsobresCairanneRasteauRoaixRousset-les-Vignes

Saint-Pantaléon-les-VignesSéguretValréasVisanLaudunSaint-GervaisSabletChusclan

Page 113: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Côtes du Rhône villagesCôtes du VentouxCrozes-Hermitage arba Crozes-ErmitageGigondasHermitage arba ErmitageLiracSaint-JosephSaint-PéraySaint-Péray mousseuxTavelVacqueyras

2.5.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes du Vivarais

Côtes du Vivarais, toliau pateikiamas vienas iš „cru“ pavadinimų:

Orgnac-L’AenSaint-MontantSaint-Remèze

Coteaux de PierrevertHaut-Comtat

2.6. Provence ir Corsica regionai

2.6.1. Appellations d’origine contrôlées

AjaccioBandolBelletCassisCoteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Aix-en-Provence, toliau nurodomas pavadinimas:

Les-Baux-de-Provence

Côtes de ProvencePalettePatrimonioVin de BandolVin de BelletVin de CorseVin de Corse CalviVin de Corse Coteaux du Cap-CorseVin de Corse Figari

Page 114: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Vin de Corse SartèneVin de Corse Porto-Vecchio

2.6.2. Vins délimités de qualité supérieure

Coteaux Varois

2.6.2. Vins délimités de qualité supérieur Coteaux Varois

2.7. Languedoc-Roussillon regionas

2.7.1. Appellations d’origine contrôlées

Blanquette de LimouxBlanquette méthode ancestraleClairette de BellegardeClairette du LanguedocCollioureCorbièresCostière de NîmesCoteaux du Languedoc

Coteaux du Languedoc, kartu gali būti nurodomas vienas iš šių pavadinimų:CabrièresCoteaux de La Méjanelle arba La MéjanelleCoteaux de Saint-Christol arba Saint-ChristolCoteaux de Vérargues arba VérarguesLa ClapeMontpeyrouxPicpoul-de-PinetPic-Saint-LoupQuatourzeSaint-DrézérySaint-Georges-D’OrquesSaint-Saturnin

Côtes du RoussillonCôtes du Roussillon villagesCôtes du Roussillon villages CaramanyCôtes du Roussillon villages Latour de FranceCrémant de LimouxFaugèresFitouLimouxMinervoisSaint-Chinian

2.7.2. Vins délimités de qualité supérieur

Cabardès

Page 115: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Côtes de la MalepèreCôtes du Cabardès et de L’Orbiel

2.8. Pietvakarių regionas

2.8.1. Appellations d’origine contrôlées

BéarnBéarn-BellocqBergerac, Bergerac secBuzetCahorsCôtes de BergeracCôtes de Bergerac moelleuxCôtes de DurasCôtes du FrontonnaisCôtes du Frontonnais-FrontonCôtes du Frontonnais-VillaudricCôtes du MarmandaisCôtes de MontravelGaillacGaillac premières côtesGaillac douxGaillac mousseuxHaut-MontravelIrouléguyJurançonJurançon secMadiranMarcillacMonbazillacMontravelPacherenc du Vic-BilhPécharmantRosetteSaussignac

2.8.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes de BrulhoisCôtes de Saint-MontTursanVin d’Entraygues et du FelVin d’EstaingVin de Lavilledieu

2.9. Bordeaux regionas

Appellations d’origine contrôlées

Page 116: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BarsacBarsac Saint-ÉmilionBlaye arba BlayaisBordeauxBordeaux clairetBordeaux Côtes de FrancsBordeaux Haut-BenaugeBordeaux mousseuxBordeaux roséBordeaux secBordeaux supérieurBordeaux supérieur clairetBordeaux supérieur roséBourg arba BourgeaisCadillacCéronsCôtes Canon-Fronsac arba Canon-FronsacCôtes de BourgCôtes de BlayeCôtes de Bordeaux Saint-MacaireCôtes de CastillonCrémant de BordeauxEntre-Deux-MersEntre-Deux-Mers Haut-BenaugeFronsacGravesGraves supérieursGraves de VayresHaut-MédocLalande-de-PomerolListrac-MédocLoupiacLussac-Saint-ÉmilionMargauxMédocMontagne-Saint-ÉmilionMoulis arba Moulis-en-MédocNéacPauillacPessac-LéognanPomerolPremières Côtes de BlayePremières Côtes de Bordeaux

Premières Côtes de Bordeaux, toliau nurodomas kilmės komunos pavadinimas:

Page 117: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BassensCarbon blancLormontCenonFloiracBouliacCarignanLa TresneCenacCamblanesQuinsacCambesSaint-Caprais-de-BordeauxHauxTabanacBaurechLe TourneLangoiranCapian

LestiacPailletVillenave-de-RionsCardanRionsLaroqueBégueyOmetDonzacCadillacMonprimblancGabarnacSemensVerdelaisSaint-MaixantSaint-EulalieSaint-Germain-de-GravesYvrac

Page 118: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Puisseguin-Saint-ÉmilionSainte-Croix-du-MontSaint-ÉmilionSaint-Émilion grand cruSaint-EstèpheSainte-Foy-BordeauxSaint-Georges-Saint-ÉmilionSaint-JulienSauternes

2.10. Loire regionas

2.10.1. Appellations d’origine contrôléesAnjou, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Anjou Coteaux de la Loire, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Anjou Gamay, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Anjou pétillant, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Anjou mousseux, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Anjou villagesBlanc fumé de Pouilly, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Bourgueil, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Bonnezeaux, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Cabernet d’Anjou, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Cabernet de Saumur, toliau gali būti parašytai „Val de Loire“Chinon, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Coteaux de L’Aubance, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Coteaux du Layon, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Coteaux du Layon, toliau nurodomas kilmės komunos pavadinimas, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“:

Beaulieu-sur-LayonFaye-d’AnjouRablay-sur-LayonSaint-Aubin-de-LuignéRochefort-sur-LoireSaint-Lambert-du-Lattay

Coteaux du Layon-Chaume, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Coteaux du Loir, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Coteaux de Saumur, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Crémant de Loire, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Jasnières, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Ménétou Salon, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Montlouis, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Montlouis pétillant, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Montlouis mousseux, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Muscadet, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Muscadet des Coteaux de la Loire, toliau gali būti parašyta

Page 119: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

„Val de Loire“Muscadet de Sèvres-et-Maine, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Pouilly-sur-Loire, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Pouilly fumé, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Quarts-de-Chaume, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Quincy, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Reuilly, toliau gali būti nurodomi žodžiai „Val de Loire“Rosé d’Anjou, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Rosé d’Anjou pétillant, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Rosé de Loire, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Sancerre, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Saint-Nicolas-de-Bourgueil, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Saumur, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Saumur-Champigny, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Saumur pétillant, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Saumur mousseux, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Savennières, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Savennières-Coulée-de-Serranttoliau gali būti parašyta „Val de Loire“Savennières-Roche-aux-Moines, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Touraine, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Touraine Azay-le-Rideau, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Touraine Amboise, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Touraine Mesland, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Touraine pétillant, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Touraine mousseux, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Vouvray, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Vouvray pétillant, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“Vouvray mousseux, toliau gali būti parašyta „Val de Loire“

2.10.2. Vins délimités de qualité supérieure:

ChâteaumeillantChevernyCoteaux d’Ancenis, toliau būtinai nurodomas vynuogių veislės pavadinimas:

Pineau de la LoireChenin blancMalvoisiePinot-BeurotGamayCabernet

Coteaux du GiennoisCoteaux du Giennois Cosne-sur-LoireCoteaux du Vendômois

Côtes d’Auvergne, toliau gali būti nurodomas kilmės komunos pavadinimas:

Page 120: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BoudesChanturgueChâteaugayCorentMadargues

Côtes de GienCôtes de Gien Cosne-sur-LoireFiefs Vendéens, toliau būtinai nurodomas vienas iš šių pavadinimų:

BremMareuilPissotteVix

Gros-plant ou Gros-plant du pays NantaisHaut Poitou

Saint-PourçainValençayVins de L’OrléanaisVins du Thouarsais

3. „Vins doux naturels” regionai

3.1. Likeriniai vynai, priklausantys „vins doux naturels“ kategorijai

Appellations d’origine contrôléesBanyulsBanyuls RancioBanyuls grand cruBanyuls grand cru RancioFrontignanGrand RoussillonGrand Roussillon RancioMauryMaury RancioMuscat de Beaumes-de-VeniseMuscat de FrontignanMuscat de LunelMuscat de MirevalMuscat de RivesaltesMuscat de Saint-Jean-de-MinervoisRasteauRasteau RancioRivesaltesRivesaltes RancioVin de Frontignan

Page 121: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

4. Likeriniai vynai:

Appelations d’origine contrôlées:Clairette du LanguedocFloc de GascogneFrontignanMacvin du JuraMuscat de FrontignanPineau des Charantes arba Pineau CharentaisVin de Frontignan

5. Papildomos tradicinės frazės:

Page 122: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Grand

- Premier (première)

- Cru

- Premier cru

- Grand cru

- Grand vin

- Vin fin

- Ordinaire

- Grand ordinaire

- Supérieur(e)

- Cru classé

- Premier cru classé

- Deuxième cru classé

- Grand cru classé

- Premier grand cru classé

- Cru bourgeois

- Villages

- Clos

- Camp

- Edelzwicker

- Schillerwein

- Réserve

- Passetoutgrain

- Vin noble

- Petit

- Haut

- Vin jaune

- Vin de paille- Pelure d’oignon

- Vin primeur

- Vin tuilé

- Vin gris

- Blanc de blancs

- Vin nouveau

- Sur lie

- Fruité

- Clairet, clairette

- Roussette

- Vendange tardive

- Claret

- Vin de café

- Sélection de grains nobles

Page 123: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

B. Stalo vynai, turintys geografinę nuorodą1. „Vins de pays“ apibūdinami gamybos departamento pavadinimu.

Visi vyno gamybos departamentai, išskyrus tuos, kurių pavadinimai yra registruoti kaip kilmės nuorodos (pvz., Corse, Jura, Loire, Moselle ir Savoie).

2. „Vins de pays“ apibūdinami gamybos vietovės pavadinimu:

Vin de pays de L’AgenaisVin de pays d’AllobrogieVin de pays de L’ArdailhouVin de pays d’ArgensVin de pays des Balmes DauphinoisesVin de pays de la BénovieVin de pays du BérangeVin de pays de BessanVin de pays de BigorreVin de pays du BourbonnaisVin de pays de CassanVin de pays CatalanVin de pays de CauxVin de pays de CessenonVin de pays CharentaisVin de pays de la cité de CarcassonneVin de pays des collines de la MoureVin de pays des collines RhodaniennesVin de pays du comté de GrignanVin de pays du comté TolosanVin de pays des comtés RhodaniensVin de pays de la Côte VermeilleVin de pays des coteaux de L’ArdècheVin de pays des coteaux de BaronniesVin de pays des coteaux de BesillesVin de pays des coteaux de la CabrerisseVin de pays des coteaux de CévenoisVin de pays des coteaux de CèzeVin de pays des coteaux CharitoisVin de pays des coteaux du Cher et de L’ArnonVin de pays des coteaux de CoiffyVin de pays des coteaux d’EnseruneVin de pays des coteaux de FenouillèdesVin de pays des coteaux FlaviensVin de pays des coteaux de FontcaudeVin de pays des coteaux de GlanesVin de pays des coteaux du GrésivaudanVin de pays des coteaux de LaurensVin de pays des coteaux du LibronVin de pays des coteaux du littoral Audois

Page 124: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Vin de pays des coteaux de MiramontVin de pays des coteaux de MurvielVin de pays des coteaux de NarbonneVin de pays des coteaux de PeyriacVin de pays des coteaux du Pont du GardVin de pays des coteaux du QuercyVin de pays des coteaux du SalagouVin de pays des coteaux du SalavésVin de pays des coteaux du TermenèsVin de pays des côtes du VidourleVin de pays des coteaux et terrasses de MontaubanVin de pays des côtes du BrianVin de pays des côtes de CeressouVin de pays des côtes CatalanesVin de pays des côtes du CondomoisVin de pays des côtes de GascogneVin de pays des côtes de LastoursVin de pays des côtes de LézignanVin de pays des côtes du Libac (ex Serre de Coiran)Vin de pays des côtes de MontestrucVin de pays des côtes de PérignanVin de pays des côtes de ProuilheVin de pays des côtes du TarnVin de pays des côtes de ThauVin de pays des côtes de ThongueVin de pays de CucugnanVin de pays de Franche-ComtéVin de pays des gorges de L’HéraultVin de pays des gorges et côtes de MillauVin de pays de Hauterive en pays d’AudeVin de pays de la haute vallée de L’AudeVin de pays de la haute vallée de L’OrbVin de pays des hauts de BadensVin de pays de L’île de BeautéVin de pays du Jardin de la FranceVin de pays des Marches de BretagneVin de pays des MauresVin de pays du Mont-BaudileVin de pays du Mont BouquetVin de pays de Mont-CaumeVin de pays des Monts de la GrageVin de pays d’OcVin de pays de Petite-CrauVin de pays de PézenasVin de pays de la principauté d’OrangeVin de pays de RetzVin de pays des Sables du golfe du LionVin de pays de Saint-SardosVin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)Vin de pays des terroirs Landais

Page 125: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Vin de pays de Thézac-PerricardVin de pays d’UrféVin de pays de L’UzègeVin de pays du val de CesseVin de pays du val de DagneVin de pays du val de MontferrandVin de pays du val d’OrbieuVin de pays de la vallée du ParadisVin de pays des vals d’AglyVin de pays de la VaunageVin de pays de la vicomté d’AumelasVin de pays de la Vistrenque

III. ISPANIJOS KARALYSTĖS KILMĖS VYNAI

A. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiuose regionuose

Šie vynai apibūdinami terminu „vino de calidad producido en región determinada“, arba konkrečia tradicine fraze, nurodyta 1 punkte, bei konkrečiu regiono pavadinimu, kurie išardyti 2 punkte. Pavadinimas gali būti pateikiamas kartu su geografinio vieneto pavadinimu, kurie nurodomi tame pačiame sąraše.

Be to, vynai gali būti apibūdinami papildoma tradicine fraze, kurios nurodomos 3 punkte.

1. Konkrečios tradicinės frazės

- Denominación de origen calificada arba DOCa.

- Denominación de origen arba DO

- Vino generoso

- Vino generoso de licor

- Vino dulce natural

2. Geografinės nuorodos

2.1. Konkrečių regionų pavadinimai:

AlellaAlicanteAlmansaAmpurdán-Costa BravaBierzoBinissalemCalatayudCampo de BorjaCariñena

Page 126: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

CavaCigalesConca de BarberàCondado de HuelvaCosters del SegreChacolí de Getaria-Getariako TxakolínaJerez o Xérès o SherryJumillaMálagaMancha, LaManzanilla-Sanlúcar de BarramedaMéntridaMontilla-MorilesNavarraPenedèsPrioratoRias BaixasRibeiroRibera del DueroRioja (DOCa)RuedaSomontanoTacoronte-AcentejoTarragonaTerra AltaToroUtiel-RequenaValdeorrasValdepeñasValenciaVinos de MadridYecla

2.2. Subregionų ir komunų pavadinimai

2.2.1. Denominación de origen Alella

AlellaArgentonaCabrilsMartorellesMasnou, ElMontgatMontornès del VallèsÒrriusPremià de DaltPremià de MarLa Roca del VallèsSant Fost de CampcentellesSanta Maria de Martorelles

Page 127: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

TeiàTianaVallromanesVilanova del VallèsVilassar de Dalt

2.2.2. Denominación de origen Alicante

a) Alicante

Page 128: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlgueñaBañeresBenejamaBiarCampo de MirraCañadaCastallaEldaHondón de los FrailesHondón de las NievesIbi

MañánMonovarOnilPetrerPinosoRomana, LaSalinasSaxTibiVillena

Page 129: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) La Marina

Page 130: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlcalalíBeniarbeigBenichemblaBenidoleigBenimeliBenitachellBenissaCalpeCastell de CastellsDeniaGata de GorgosJalónLliberMiraflor

MurlaOndaraOrbaParcentPedreguerSagraSanet y NegralsSenijaSetla y MirarrosaTeuladaTormosVall de LaguartVergelXabia

Page 131: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.3. Denominación de origen Almansa

AlperaBoneteChinchilla de Monte-AragónCorral-RubioHigueruelaHoya GonzaloPétrola

2.2.4. Denominación de origen Ampurdán-Costa Brava

Page 132: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AgullanaAvinyonet de PuigventósBoadellaCabanesCadaquésCantallopsCapmanyColeraDarniusEspollaFigueresGarriguellaJonquera, LaLlançàLlersMasaracMollet de Perelada

Palau-SabarderaPauPedret ir MarsàPereladaPont de MolinsPort-BouPuerto de la Selva, ElRabósRosesSant Climent de SescebesSelva de Mar, LaTerradesVilafantVilajuïgaVilamaniscleVilanantViure

Page 133: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.5. Denominación de origen Bierzo

Page 134: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

ArganzaBembibreBorrenesCabañas RarasCacabelosCamponarayaCarracedeloCarucedoCastropodameCongostoCorrullónCubillos del Sil

FresnedoMolinasecaNocedaPonferradaPriaranzaPuente de Domingo FlórezSancedoVega de EspinaredaVilladecanesToral de los VadosVillafranca del Bierzo

Page 135: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.6. Denominación de origen Binissalem

BinissalemConsellSanta María del CamíSaucellasSanta Eugenia

2.2.7. Denominación de origen Calatayud

Page 136: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbantoAceredAlarbaAlhama de AragónAniñónAtecaBelmonte de GraciánBubiercaCalatayudCarenasCastejón de las ArmasCastejón de AlarbaCervera de la CañadaClarés de RibotaCodosFuentes de JilocaGodojosIbdesMaluendaMara

MiedesMonterdeMontónMorata de JilocaMorosMunébregaNuévalosOlvésOreraParacuellos de JilocaRuescaSedilesTerrerTorralba de RibotaTorrijo de la CañadaValtorresVillalba del PerejilVillalenguaVillaroya de la SierraLa Viñuela

Page 137: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.8. Denominación de origen Campo de Borja

Page 138: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AgonAinzónAlberite de San JuanAlbetaAmbelBisimbreBorjaBulbuente

BurataBuste, ElFuendejalónMagallónPozuelo de AragónTabuencaVera de Moncayo

Page 139: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.9. Denominacion de origen Carineña

Page 140: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AguarónAladrénAlfaménAlmonacid de la SierraAlpartirCosuendaEncinacorba

LongaresMezalochaMuelPanizaTososVillanueva de Huerva

Page 141: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.10. Denominación de origen Cava

2.2.11. Denominación de origen Cigales

Page 142: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Cabezón de PisuergaCigalesCorcos del ValleCubillas de Santa MartaFuensaldañaMucientes

Quintanilla de TriguerosSan Martín de ValveniSantovenia de PisuergaTrigueros del ValleValoria la BuenaDueñas

Page 143: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.12. Denominación de origen Conca de Barberà

Page 144: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Barberà de la ConcaBlancafortConesaL’Espluga de FrancolíForèsMontblancPira

Rocafort de QueraltSarralSenanSolivellaVallcalraVilaverdVimbodí

Page 145: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.13. Denominación de origen Condado de Huelva

Page 146: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlmonteBeasBollullos del CondadoBonaresChucenaHinojosLucena del PuertoManzanillaMoguer

NieblaPalma del Condado, LaPalos de la FronteraRociana del CondadoSan Juan del PuertoTriguerosVillalba del AlcorVillarrasa

Page 147: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.14. Denominación de origen Costers del Segre

a) subregionas: Raimat

Raimat

b) subregionas: Artesa

Artesa de SegreForadadaAlòs de BalaguerPenellesPreixens

c) subregionas: Valle del Río Corb

Page 148: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Sant Martí de RiucorbVerdúGuimeràMaldàBelianesCiutadillaNalecVallbona de les Monges

Els Omells de na GaiaTàrregaVallfogona de RiucorbGranyena de SegarraMontornès de SegarraPreixanaGranyanellaMontoliu de Segarra

Page 149: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) subregionas: Les Garrigues

Page 150: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

La Pobla de CérvolesEl VilosellCervià de les GarriguesL’AlbíVinaixaBellaguarda

L’Espluga CalbaEls OmellonsTarrésFulledaLa FlorestaArbeca

Page 151: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.15. Denominación de origen Chacolí de Getaria - Getariako Txakolína

AiaGetariaZarautz

2.2.16. Denominación de origen Jerez-Xérès-Sherry

Chiclana de la FronteraChipionaJerez de la FronteraPuerto de Santa María, ElPuerto RealRotaSanlúcar de BarramedaTrebujena

2.2.17. Denominación de origen Jumilla

AlbatanaFuente-ÁlamoHellínMontealegre del CastilloOnturTobarra

2.2.18. Denominación de origen Málaga

Page 152: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlamedaAlcaucínAlfarnateAlfarnatejoAlgarroboAlhaurín de la TorreAlmacharAlmogíaArchezArchidonaArenasBenamargosaBenamocarraBorge, ElCanillas del AceitunoCanillas de AlbaidaCasabermejaCasaresColmenarCómaresCómpetaCuevas BajasCuevas de San MarcosCutarEstepona

FrigilianaFuente PiedraHumilladeroIznateMacharaviayaManilvaMoclinejoMollinaNerjaPerianaRincón de la VictoriaRiogordoSalaresSayalongaSedellaSierra de YeguasTorroxTotalánVélez-MálagaVillanueva de AlgaidasVillanueva del RosarioVillanueva de TapiaVillanueva del TrabucoViñuela

Page 153: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.19. Denominación de origen La Mancha

Page 154: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

BarraxBonillo, ElFuensantaHerrera, LaLezuzaMinaya

MontalvosMuneraOssa de MontialRoda, LaTarazona de la ManchaVillarrobledo

Page 155: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 156: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlbaladejoAlcázar de San JuanAlcolea de CalatravaAldea del ReyAlhambraAlmagroAlmedinaAlmodóvar del CampoArenas de San JuanArgamasilla de AlbaArgamasilla de CalatravaBallesteros de CalatravaBolaños de CalatravaCalzada de CalatravaCampo de CriptanaCañada de CalatravaCaracuelCarrión de CalatravaCarrizosaCastellar de SantiagoCiudad RealCortijos, LosCózarDaimielFernancaballeroFuenllanaFuente el FresnoGranátula de CalatravaHerenciaLabores, Las

MalagónManzanaresMembrillaMiguelturraMontielPedro MuñozPicónPiedrabuenaPobletePorzunaPozuelo de CalatravaPuebla del PríncipePuerto LápiceSanta Cruz de los CáñamosSocuéllamosSolana, LaTerrinchesTomellosoTorralba de CalatravaTorre de Juan AbadValenzuela de CalatravaVillahermosaVillamanriqueVillamayor de CalatravaVillanueva de la FuenteVillanueva de los InfantesVillar del PozoVillarrubia de los OjosVillarta de San Juan

Page 157: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 158: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Acabrón, ElAlberca de Záncara, LaAlconchel de la EstrellaAlmarcha, LaAlmendrosAlmonacid del MarquesadoAtalaya del CañavateBarajas de MeloBelinchónBelmonteCañadajuncosaCañavate, ElCarrascose de HaroCasas de BenítezCasas de Fernando AlonsoCasas de GuijarroCasas de HaroCasas de los PinosCastillo de CarcimuñozCervera del LlanoFuente de Pedro NaharroFuentelespino de HaroHinojosa, LaHinojosas, LasHonrubiaHontanayaHorcajo de SantiagoHuelvesLeganielMesas, LasMonreal del LlanoMontalbanejoMota del Cuervo

Olivares de JúcarOsa de la VegaPedernoso, ElPedroñeras, LasPinarejoPozoamargoPozorrubioProvencio, ElPuebla de AlmenaraRada de HaroRozalén del MonteSaelicesSan ClementeSanta María del CampoSanta María de los LlanosSisanteTarancónTorrubia del CampoTorrubia del CastilloTresjuncosTribaldosUclésValverde de JúcarVara de ReyVillaescusa de HaroVillamayor de SantiagoVillar de CañasVillar de la EncinaVillarejo de FuentesVillares del SazVillarrubioVillaverde y PasaconsolZarza de Tajo

Page 159: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 160: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AjofrínAlmonacid de ToledoCabanas de YepesCabezamesadaCam~unasCiruelosConsuegraCorral de AlmaguerChuecaDosbarriosGuardia, LaHuerta de ValdecarábanosLilloMadridejosManzanequeMarjalizaMascaraqueMiguel EstebanMoraNambrocaNoblejasOcañaOntigola con Oreja

Orgaz con ArisgotasPuebla de Almoradiel, LaQueroQuintanar de la OrdenRomeral, ElSanta Cruz de la ZarzaSonseca con CasalgordoTemblequeToboso, ElTurlequeUrdaVillacañasVilla de Don Fadrique, LaVillafranca de los CaballerosVillaminayaVillamuelasVillanueva de AlcardeteVillanueva de BogasVillarrubia de SantiagoVillasequilla de YepesVillatobasYebénes, LosYepes

Page 161: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.20. Denominación de origen Méntrida

Page 162: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Albarreal de TajoAlcabóAldeancabo de EscalonaAlmoroxArcicóllarBarcienceBargasBurujónCamarenaCamarenillaCardiel de Los MontesCarmenaCarranqueCasar de Escalona, ElCasarrubios del MonteCastillo de BayuelaCedillo del CondadoCerralbos, LosChozas de CanalesDomingo PérezEscalonaEscalonillaFuensalidaGarciotúnGerindoteHinojosa de San Vincente

HormigosHuecasLomincharMaquedaNombelaNovésNuño GómezOteroPalomequeParedas de EscalonaPelahustánPortillo de ToledoQuismondoReal de San Vincente, ElRecasRielvesSanta Cruz del RetamarSanta OlallaTorre de Esteban Hambrán, LaTorrijosVal de Santo DomingoValmojadoVentas de Retamosa, LasVillamiel de ToledoViso de San Juan, ElYunclillos

Page 163: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.21. Denominación de origen Montilla-Moriles

Page 164: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Aguilar de la FronteraBaenaCabraCastro del RióDoña MencíaEspejoFernán-NúñezLucena

MontalbánMontemayorMonturqueNueva CarteyaPuente GenilRambla, LaSantaella

Page 165: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.22. Denominacion de origen Navarra

a) subregionai: Ribera Baja

Page 166: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AblitasArguedasBarillasCascanteCastejónCintruénigoCorella

FiteroMonteagudoMurchanteTudelaTulebrasValtierra

Page 167: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) subregionai: Ribera Alta

Page 168: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

ArtajonaBeireBerbinzanaCaparrosoCárcarCarcastilloFalcesFunesLarragaLerínLodosaMarcilla

MélidaMiranda de ArgaMurillo el CuendeMurillo el FrutoOlitePeraltaPitillasSansoainSantacaraSesmaTafallaVillafranca

Page 169: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) subregionai: Tierra Estella

Page 170: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AberinAlloArcos, LosArellanoArrónizAyeguíBarbarínBusto, ElDiscastilloDesojo

EstellaLazagurriaLuquinMorentinOteiza de la SolanaSansolTorres del RíoValle de YerriVillatuerta

Page 171: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

d) subregionai: Valdizarbe

Page 172: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AdiosAñorbeArtazuBarásoainBiurrunCirauquiEnérizGarinoainGuirguillanoLegardaLeozMañeru

MendigorríaMuruzábalObanosOlórizOdisoainPueyoPuente la ReinaTiebas-Muruarte de RetaTirapuUcarUnzuéUterga

Page 173: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

e) subregionai: Baja Montaña

Page 174: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlbarAoizCásedaEslavaExproguiGallipienzoJavierLeache

LergaLlédenaLúmbierSadaSangüesaSan Martín de UnxUjué

Page 175: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.23. Denominación de origen Penedès

Page 176: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbreraAvinyonetBeguesCabanyas, LesCabrera d’IgualadaCanyellesCastellet ir GornalCastellví de la MarcaCastellví RosanesCervellóCorvera de LlobregatCubellesFont-rubíGelidaGranada, LaLlacuna, LaMartorellMascefaMedionaOlèrdolaOlesa de BonesvallsOlivellaPacs del PenedèsPiera

PierolaPla del PenedèsPontonsPuigdàlberSant Cugat SesgarriguesSant Esteve SesroviresSant Llorenç d’HortonsSant Martí de SarrocaSant Pere de RibesSant Pere de RiudebittlesSant Quintí de MedionaSant Sadurní d’AnoiaSanta Fe del PenedèsSanta Margarida ir els MonjosSanta Maria de MirallesSitgesSubiratsTorrelavitTorrelles de FoixValliranaVilafranca del PenedèsVilanova ir la GeltrúViloví

Page 177: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 178: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AiguamúrciaAlbinyanaL’ArboçBanyeresBellveiBisbal del Penedès, LaBonastreCalafell

CreixellCunitLlorenç del PenedèsMontmellRoda de BaràSant Jaume dels DomenysVendrell, El

Page 179: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.24. Denominación de origen Priorato

Page 180: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Bellmunt del PrioratGratallopsLloàMorera de Montsant, LaPoboleda

PorreràTorroja del PrioratVilella Alta, LaVilella Baja, La

Page 181: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.25. Denominación de origen Rias Baixas

a) subregionas: Val do Salnés

CambadosMeañoSanxenxoRibadumiaMeisVilanova de ArousaPortasCaldas de ReisVillagarcia de Arousa

b) subregionas: Condado do Tea

Salvaterra de MiñoAs NevesArboCrecenteA Cañiza

c) subregionas: O Rosal

O RosalTomiñoTui

2.2.26. Denominación de origen Ribeiro

Page 182: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

ArnoiaBeadeCarballeda de AviaCastrelo de MiñoCenile

CortegadaLeiroPunxinRibadaviaSan Amaro

Page 183: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.27. Denominación de origen Ribera del Duero

Page 184: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Adrada de HazaAguilera, LaAnguixAranda de DueroBaños de ValdearadosBerlangas de RoaBoada de RoaCaleruegaCampillo de ArandaCastrillo de la VegaCueva de Roa, LaFresnilla de las DueñasFuentecénFuentelcéspedFuentelisendoFuentemolinosFuentenebroFuentespinaGumiel de HizánGumiel del MercadoGuzmánHazaHontangasHontoria de ValdearadosHorra, LaHoyales de RoaMambrilla de CastrejónMilagrosMoradillo de Roa

Nava de RoaOlmedillo de RoaPardillaPedroso de DueroPeñaranda de DueroQuemadaQuintana del PidioQuintanamanvirgoRoaSan Juan del MonteSan Martín de RubialesSanta Cruz de la SalcedaSequera de Haza, LaSotillo de la RiberaTerradillos de EsguevaTorregalindoTórtoles de EsguevaTubilla del LagoVadocondesValcabado de RoaValdeandeValdezateVid, LaVillaescusa de RoaVillalba de DueroVillalbilla de GumielVillatueldaVillovela de EsguevaZazuar

Page 185: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 186: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AldehornoHonrubia de la Cuesta

Montejo de la Vega de la SerrezuelaVillaverde de Montejo

Page 187: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 188: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Langa de Duero San Esteban de Gormaz

Page 189: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 190: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Bocos de DueroCanalejas de PeñafielCastrillo de DueroCurielFompedrazaManzanilloOlivares de DueroOlmos de PeñafielPadilla de DueroPeñafiel

Pesquera de DueroPiñel de AbajoPiñel de ArribaQuintanilla de ArribaQuintanilla de OnésimoRábanoRoturasTorre de PeñafielValbuena de DueroValdearcos

Page 191: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.28. Denominación de origen calificada Rioja

a) subregionas: Rioja Alavesa

Page 192: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Baños de EbroBarriobustoCripánElciegoElvillarLabastidaLabrazaLaguardiaLanciego

Lapuebla de LabarcaLezaMoreda de ÁlavaNavaridasOyónSalinillas de BuradónSamaniegoVillanueva de ÁlavaYécora

Page 193: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) subregionas: Rioja Alta

Page 194: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

ÁbalosAlesancoAlesónAngucianaArenzana de AbajoArenzana de ArribaAzofraBadaránBañaresBaños de RiojaBaños de Río TobíaBerceoBezaresBobadillaBriñasBrionesCamprovínCanillas de Río TuertoCañasCárdenasCasalarreinaCastañares de RiojaCellorigoCeniceroCidamónCihuriCirueñaCordovínCuzcurrita de Río TirónDaroca de RiojaEntrenaEstolloFonceaFonzalecheFuenmayorGalbárruliGimileoHaro

HerramélluriHerviasHormillaHomillejaHornos de MoncalvilloHuércanosLarderoLeivaLogroñoManjarrésMatuteMedranoNájeraNavarreteOchanduríOllauríRodeznoSajazarraSan AsensioSan Millán de YécoraSanta ColomaSan TorcuatoSan Vicente de la SonsierraSojuelaSorzanoSotésTirgoTormantosTorrecilla Sobre AlesancoTorremontalboTrevianaTricioUruñuelaVentosaVillalba de RiojaVillar de TorreVillarejoZarratón

Page 195: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) subregionas: Rioja Baja

Page 196: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AgoncilloAlbelda de IreguaAlberiteAlcanadreAldeanueva de EbroAlfaroAndosillaArasArnedoArrúbalAusejoAutolAzagraBargotaBergasaBergasilla BajeraCalahorraClavijoCorera

GalileaGrávalosLagunilla del JuberaMendaviaMolinos de Ocón, LosMurillo de Río LezaNaldaPradejónQuelRedal, ElRibafrechaRincón de SotoSan AdriánSartagudaTudelillaVianaVilla de Ocón, LaVillamediana de IreguaVillar de Arnedo, El

Page 197: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.29. Denominación de origen Rueda

Page 198: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Blasconuño de MatacabrasMadrigal de las Altas TorresAldeanueva del CodonalAldehuela del CodonalBernuy de CocaCodornizFuente de Santa CruzJuarros de VoltoyaMontejo de Arévalo

MontuengaMoraleja de CocaNava de La AsunciónNievaRapariegosSan Cristóbal de la VegaSantiuste de San Juan BautistaTolocirioVillagonzalo de Coca

Page 199: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,
Page 200: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AguasalAlaejosAlcazarénAlmenara de AdajaAtaquinesBobadilla del CampoBócigasBrahojos de MedinaCarpioCastrajónCastronuñoCervillego de la CruzFresno de ViejoFuente el SolFuente OlmedoHornillosLlano de OlmedoMatapozuelosMedina del CampoMojadosMoraleja de las PanaderasNava del Rey

Nueva Villa de las TorresOlmedoPollosPozal de GallinasPozáldezPurasRamiroRodilanaRuedaSan Pablo de la MoralejaSan Vicente del PalacioSeca, LaSerradaSeste Iglesias de TravancosTordesillasTorrecilla de la AbadesaTorrecilla de la OrdenValdestillasVentosa de la CuestaVillafranca de DueroVillanueva de DueroVillaverde de Medina

Page 201: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.30. Denominación de origen Somontano

Page 202: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AbiegoAdahuescaAlcalá del ObispoAgüesAntillónAlquézarArgaviesoAzaraAzlorBarbastroBarbuñalesBerbegalBespenBlecua y TorresBiergeCapellaCasbas de HuescaCastillazueloColungoEstadaEstadillaFonz

Grado, ElGrausHoz y CosteanIbiecaIlcheLaluengaLaperdigueraLascellas-PonzanoNavalOlvenaPeralta de AlcofeaPeraltillaPerarrúaPertusaPozán de VeroPuebla de Castro, LaSalas AltasSalas BajasSanta María de DulcisSecastillaSiétamoTorres de Alcanadre

Page 203: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.31. Denominación de origen Tacoronte-Acentejo

La Matanza de AcentejoSanta ÚrsulaEl SauzalTacoronteTeguesteLa Victoria de AcentejoLa Laguna

2.2.32. Denominación de origen Tarragona

a) subregionas: Campo de Tarragona

Page 204: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlcoverAleixar, L’ AlforjaAlióAlmosterAltafullaArgentera, L’AscóBenissanetBorges del Camp, LesBotarellBràfimCabra del CampCambrilsCastellvell del CampCatllar, ElColldejouConstantíCornudellaDuesaigñesFiguerola del CampGarciaGaridellsGinestarMasó, LaMasllorensMaspujolsMilà, ElMiravetMontbrió del CampMontferriMont-roigMóra d’EbreMóra la NovaMorali

Nou de Gaià, LaNullesPallaresos, ElsPerafortPla da Santa Maria, ElPobla de Mafumet, LaPobla de Montornès, LaPuigpelatRenauReusRiera de Gaià, LaRiudecanyesRiudecolsRiudomsRodonyàRourell, ElSalomóSecuita, LaSelva del Camp, LaTarragonaTivissaTorre de L’Espanyol, LaTorredembarraUlldemolinsVallmollVallsVespellaVilabellaVilallonga del CampVilanova d’EscornalbouVila-rodonaVilaseca ir SalouVinebreVinyols ir els Arcs

Page 205: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) subregionas: Falset

Page 206: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

CabassersCapçanesFiguera, LaGuiamets, Els

MarçàMasroig, ElPradellTorre de Fontaubella, La

Page 207: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.33. Denominación de origen Terra Alta

Page 208: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

ArnésBateaBotCaseresCorbera de Terra AltaFatarella, El

GandesaHorta de Sant JoanPinell de Brai, ElPobla de Massaluca, LaPrat de ComteVilalba dels Arcs

Page 209: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.34. Denominación de origen Toro

Page 210: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

ArgujilloBóveda de Toro, LaMorales de ToroPego, ElPeleagonzaloPiñero, ElSan Miguel de la Ribera

SanzolesValdefinjasVenialboVillabuena del PuenteSan Román de HornijaVillafranca de Duero

Page 211: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.35. Denominación de origen Utiel-Requena

Page 212: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

CamporroblesCaudeteFuenterroblesSiete Aguas

SinarcasVenta del MoroVillagordo

Page 213: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.36. Denominación de origen Valdeorras

Page 214: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Barco, ElBollo, ElCarballeda de ValdeorrasLaroco

PetínRúa, LaRubianaVillamartín

Page 215: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.37. Denominación de origen Valdepeñas

Page 216: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlcubillasMoral de CalatravaSan Carlos del Valle

Santa Cruz de MudelaTorrenueva

Page 217: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.38. Denominación de origen Valencia

a) subregionas: Alto Turia

Page 218: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlpuenteAras de AlpuenteChelva

La YesaTitaguasTuéjar

Page 219: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) subregionas: Valentino

Page 220: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlboracheAlcublasAndillaBugarraBuñolCasinosChesteChivaChulillaDomeñoEstivellaGestalgarGodelleta

HigueruelasLliriaLosa del ObispoMacastreMonserratMontroyMontserratPedralbaReal de MontroyTurisVillamarxantVillar del Arzobispo

Page 221: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) subregionas: Moscatel de Valencia

CatadauChesteChivaGodelletaLlombai

MontroyMonserratReal de MontroyTuris

d) subregionas: Clariano

Page 222: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Adzaneta de AlbaidaAguilentAlbaidaAlfarrasíAyelo de MalferitAyelo de RugatBélgidaBellúsBeniatjarBenicoletBenigánimBocairemBufaliCastelló de RugatFontanaresFont la FigueraGuadasequíes

LeutxentMoixentMontabernerMontesaMontichelvoL’OlleríaOntinyentOtosPalomarPinetLa Pobla del DucQuatretondaRàfol de SalemSempereTerrateigVallada

Page 223: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.39. Denominación de origen: Vinos de Madrid

a) subregionas: Arganda

AmbiteAranjuezArgande del ReyBelmonte de TajoCampo RealCarabañaColmenar de OrejaChinchónFinca „El Encín” (Alcalá de Henares)Fuentidueña de TajoGetafeLoechesMejorada del CampoMorata de Tajuña

OruscoPerales de TajuñaPezuela de las TorresPozuelo del ReyTielmesTitulciaValdaraceteValdelagunaValdilechaVillaconejosVillamanrique de TajoVillar del OlmoVillarejo de Salvanés

b) subregionas: Navalcarnero

Page 224: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Álamo, ElAldea del FresnoArroyomolinosBatresBruneteFuenlabradaGriñónHumanes de MadridMoraleja de EnmedioMóstoles

NavalcarneroParlaSerranillos del ValleSevilla la NuevaValdemorilloVillamantaVillamantillaVillanueva de la CañadaVillaviciosa de Odón

Page 225: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

c) subregionas: San Martín de Valdeiglesias

Page 226: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Cadalso de los VidriosCenicientosColmenar de ArroyoChapineríaNavas del Rey

Pelayos de la PresaRozas de Puerto RealSan Martín de ValdeiglesiasVilla del Prado

Page 227: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

3. Papildomos tradicinės frazės

- Reserva

- Gran reserva

- Vino noble

- Vino afrutado

- Vino joven

- Vino nuevo

- Aloque

- Cárdeno

- Clarete

- Granate

- Guinda

- Morado

- Ojo de gallo

- Piel de cebolla

- Rojo

- Teja

- Tinto

- Carmín

- Cereza

- Naranja

- Rosado

- Rosicler

- Lágrima

- Primica

- Vendimia seleccionada

- Vendimia temprana

- Amarillo

- Ámbar

- Blanco

- Blanco de blancos

- Blanco de uva blanca

- Blanco de uva tinta

- Dorado

- Gris

- Lionado

- Oro

- Oro oscuro

- Pajizo

- Pálido

- Topacio

- Tostado

- Verdoso

- Corazón

- Chacolí

- Pople pasta

- Vino de consagrar

Page 228: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Vino enverado

- Vino de misa

- Vino de yema

- Crianza

- Fondillón

- Rancio

- Viejo

- Añejo

- Novell

- Solera

- Criadera

- Fino

- Amontillado

- Oloroso

- Palo Cortado

- Raya

- Manzanilla

- Pale

- Dry

- Pale Dry

- Pale Cream

- Amoroso

- Medium

- Golden

- Cream

- Sweet

- Brown

- Maestro

- Tierno

- Pajarete

- Clásico

B. Stalo vynai, turintys geografinę nuorodą

Šie vynai apibūdinami terminu „Vino de la Tierra“ ir vienos iš šių geografinių nuorodų pavadinimu:

Page 229: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Valle del Miño-OurenseValle de MonterreyRibeira SacraValdevimbre Los OterosLos Arribes del Duero-FermoselleTierra del Vino de ZamoraBajo AragónValdejalónTierra Baja de AragónMatanegraRibera Alta del GuadianaRibera Baja del GuadianaTierra de BarrosCañamero

MontánchezPozohondoSacedón-MondéjarGálvezManchuelaCebrerosAbanillaBullasCampo de CartagenaContraviesa-AlpujarraCádizFuencaliente (La Palma)El HierroLa Geria (Lanzarote)

Page 230: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

IV. GRAIKIJOS RESPUBLIKOS KILMĖS VYNAI A. Rūšiniai vynai, gaminami konkrečiuose regionuose

Šie vynai apibūdinami terminu „vin de qualité produit dans une région déterminée“ arba viena iš konkrečių tradicinių frazių, nurodytų 1 punkte, arba konkretaus regiono, kurie išvardyti 2 punkte, pavadinimu.

Be to, vynai gali būti apibūdinami papildoma tradicine fraze, kurios išvardytos 3 punkte.

1. Konkrečios tradicinės frazės:

- ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée),

- ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος (appellation d’origine de qualité supérieure)

2. Konkrečių regionų pavadinimai

2.1. Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée)

2.1.1. Likeriniai vynai

a) Οίνος γλυκύς (vin doux):

Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Cιphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel):

Σάμος (Samos)Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras)Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Cιphalonie)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Cιphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

c) Οίνος γλυκύς φυσικός από διαλεκτούς αμπελώνες (vin doux naturel - grand cru):

Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Page 231: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Cιphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

2.1.2. Kiti vynai

Οίνος φυσικός γλυκύς (vin naturellement doux):Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Cιphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

2.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d’origine de qualité supérieure)

2.2.1. Likeriniai vynai

a) Οίνος γλυκύς (saldūs vynai):

Σητεία (Sitia)Νεμέα (Nιmιe)Σαντορίνη (Santorin)Δαφνές (Dafnes)

b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux):

Σητεία (Sitia)Σαντορίνη (Santorin)Δαφνές (Dafnes)

2.2.2. Kiti vynai

Σητεία (Sitia)Ρόδος (Rhodes)Νάουσα (Naoussa)Νεμέα (Nιmιe)Ρομπόλα Κεφαλληνίας (Robola de Cιphalonie)Ραψάνη (Rapsani)Μαντινεία (Mantinιe)Πεζά (Peza)Αρχάνες (Archanes)Δαφνές (Dafnes)Σαντορίνη (Santorin)Πάτραι (Patras)Ζίτσα (Zitsa)Αμύνταιον (Amynteon)Γουμένισσα (Gumenissa)Πάρος (Paros)

Page 232: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Λήμνος (Lemnos)Αγχίαλος (Anchialos)Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton)

3. Papildomos tradicinės frazės:

- από διαλεκτούς αμπελώνες („grand cru”)

- επιλογή ή επιλεγμένος („réserve”)

- ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμένος („grande réserve”)

- λευκός από λευκά σταφύλια („blanco de blancos”)

B) Stalo vynai, apibūdinami „ονομασία κατά παράδοση“ (appellation traditionelle)

1. Stalo vynai gali būti su geografine nuoroda, kuri apibūdinama fraze „ρετσίνα” (retsina) kartu su terminu „ονομασία κατά παράδοση” (appellation traditionelle)

2. Βερντέα - ονομασία κατά πράδοση Ζακύνθου - (Verdea - appellation traditionelle de Zante)

3. „Retsina“ stalo vynas, toliau nurodoma gamybos vietovė ir apibūdinamas „ονομασία κατά παράδοση” (appellation traditionelle)

Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis)Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias)Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias)

4. „Retsina“ stalo vynas, toliau nurodoma gamybos vietovė ir apibūdinamas „ονομασία κατά παράδοση” (appellation traditionnelle)

Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion)(1)Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias)(1)

arba

Ρετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou)(1)Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou)(1)Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron)(1)Ρετσίνα Παιανίας (Retsina Peanias)(1)arba

Ρετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou)(1)Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis)(1)Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina Pikermiou)(1)

1(?) Gali būti nurodomas pavadinimas nomos Αττικής (Attikis).

Page 233: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton)(1)Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon)(2)Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina Guialtron)(3)Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou)(3)Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina Halkidas)(3)

C) Stalo vynai, apibūdinami „τοπικός οίνος” (vietos vynas), toliau nurodomas gamybos vietovės pavadinimas

Τοπικός οίνος Τριφυλίας (vin de pays de Trifilia)Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria)Επανωμίτικος τοπικός οίνος (vin de pays d’Epanomie)Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de cτtes montagneuses de Korinthia)Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie)Τοπικός οίνος Πλαγιές Βερτίσκου (vin de pays de cτtes de Vertiskos)Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (vin de pays d’Heraklion)Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie)Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Peloponnθse)Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messinia)Μακεδονικός τοπικός οίνος (vin de pays de Macιdoine)Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crθte)Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia)Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kisssamos)Τοπικός οίνος Τυρνάβου (vin de pays de Tyrnavos)Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de côtes d’Ampelos)Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza)Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena)Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays d’Attique)Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays Agioritikos)Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanθse)Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos)Παιανίτικος τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos)Τοπικός οίνος πλαγιών Δράμας (vin de pays de Drama)Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania)Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Cτtes de Parnitha)Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros)Θηβαϊκός τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva)Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de cτtes du Kitheron)Τοπικός οίνος Πετρωτού (vin de pays de cτtes de Petrotou)Τοπικός οίνος Γερανίων (vin de pays de Gerania)Παλληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini)Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays d’Attique)

V. ITALIJOS RESPUBLIKOS KILMĖS VYNAI

A) Rūšiniai vynai, gaminami konkrečiuose regionuose

2(?) Gali būti nurodomas pavadinimas nomos Βοιωτίας (Viotias).3(? )Gali būti nurodomas pavadinimas nomos Ευβοίας (Evias).

Page 234: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Šie vynai apibūdinami „vino di qualità prodotto in una regione determinata“ arba viena iš konkrečių tradicinių frazių, kurios išvardytos 1 punkte; jos išvardytos 2 punkte.

Be to, šie vynai gali būti apibūdinami geografinio vieneto, kuris yra mažesnis nei konkretus regionas, pavadinimais, kurie nėra atskirai pateikiami šiame priede bei papildoma tradicine fraze, kaip nurodyta 3 punkte.

1. Konkrečios tradicinės frazės :

- „Denominazione di origine controllata“,

- „Denominazione di origine controllata e garantita“

2. Geografinės nuorodos (4)

2.1. Rūšiniai vynai pkr, apibūdinami fraze „Denominazione di origine controllata e garantita“

Albana di Romagna (Passito)BarbarescoBaroloBrunello di MontalcinoCarmignanoChianti, kartu gali būti nurodoma:

- frazė classico, arba

- viena iš geografinių nuorodų:

- Montalbano

- Rufino

- Colli fiorentini

- Colli senesi

- Colli aretini

- Colline pisaneGattinaraMontefalco SagrantinoTaurasiTorgianoVernaccia di San GimignanoVino nobile Montepulciano

4 (?) Frazes pateikti skliausteliuose galima tik esant tokioms sąlygoms, kurios nurodomos konkrečiose taisyklėse konkretiems rūšiniams vynams prk bei Bendrijos taisyklėse.

Page 235: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2. Rūšiniai vynai prk, apibūdinami fraze „Denominazione di origine controllata“

2.2.1. Val d’Aosta regionas:

Valle d’Aosta arba Vallée d’Aoste, nesvarbu, ar nurodoma, ar ne:

- viena iš šių frazių:

- bianco

- rosso

- rosato

- viena iš šių geografinių nuorodų:

- Blanc de Morgex et de la Salle

- Chambave Moscato

- Chambave Moscato Passito

- Chambave Rosso

- Nus Pinot Grigio

- Nus Pinot grigio Passito

- Nus Rosso

- Arnad-Montjovet

- Torrette

- Donnas

- Enfer d’Arvier

- vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:

- Müller-Thurgau

- Gamay

- Pinot nero

2.2.2. Piedmont regionas:

Page 236: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Barbera d’Alba, kartu gali būti pateikiama frazė superioreBarbera d’Asti, kartu gali būti pateikiama frazė superioreBarbera del Monferrato, kartu gali būti pateikiama frazė superioreBocaBrachetto d’AcquiBramaterraCaremaColli Tortonesi, kartu gali būti pateikiama frazė superiore arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Barbera- CorteseCortese delL’Alto MonferratoDolcetto d’Acqui, kartu gali būti pateikiama frazė superioreDolcetto d’Alba, kartu gali būti pateikiama frazė superioreDolcetto d’Asti, kartu gali būti pateikiama frazė superioreDolcetto di Diano d’Alba arba Diano d’Alba, kartu gali būti pateikiama frazė superioreDolcetto di Dogliani, kartu gali būti pateikiama frazė superioreDolcetto delle Langhe Monregalesi, kartu gali būti pateikiama frazė superioreDolcetto d’Ovada, kartu gali būti pateikiama frazė superioreErbaluce di Caluso o CalusoFaraFreisa d’Asti, kartu gali būti pateikiama frazė superioreFreisa di Chieri, kartu gali būti pateikiama frazė superioreGabiano, kartu gali būti pateikiama frazė riservaGavi arba Cortese di GaviGhemmeGrignolino d’AstiGrignolino del Monferrato CasaleseLessonaLoazzoloMalvasia di Casorzo d’AstiMalvasia di Castelnuova Don BoscoMoscato d’AstiMoscato d’Asti Spumante arba Asti Spumante arba AstiNebbiolo d’AlbaRoero, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- superiorearba nurodomas vynuogių veislės Arneis pavadinimasRubino di CantavennaRuché di Castagnole MonferratoSizzano

2.2.3. Lombardy regionas:

BotticinoCapriano del Colle, kartu gali būti pateikiama frazė rosso arba nurodomas vynuogių veislės Trebbiano pavadinimas

Page 237: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

CellaticaColli morenici mantovani del Garda, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- chiaretto- rubinoFranciacorta, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- roséLambrusco Mantovano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosatoLugana(5)Oltrepò Pavese, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- spumante- moscato liquoroso dolce- moscato liquoroso secco- rosso- rosato- riserva- Buttafuoco- Sangue di Giudaarba nurodomas vienos šių vynuogių veislių pavadinimas:- Barbera- Bonarda- Riesling italico- Riesling renano- Cortese- Moscato- Moscato liquoroso dolce- Pinot nero- Pinot grigio (Frizzante)Riviera del Garda Bresciano arba Garda Bresciano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- chiaretto- rosso- rosato- rosé- superiore- novelloarba nurodomas vynuogių veislės Gropello pavadinimasSan Colombano al Lambro arba San ColombanoSan Martino della BattagliaValcalepio, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:

5(?) Taip pat Veneto regione.

Page 238: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- bianco- rossoValtellina, kartu gali būti pateikiamos frazės superiore, Sforzato arba Sfursat arba viena iš geografinių nuorodų:- Sassella- Inferno- Grumello- Valgella

2.2.4. Trentino-Alto Adige regionas:

Alto Adige (Südtiroler), kartu gali būti pateikiama frazė riserva arba nurodoma viena iš šių vynuogių veislių:- Moscato giallo (Goldenmuskateller arba Goldmuskateller)- Pinot bianco (Weißburgunder)- Chardonnay- Pinot grigio (Ruländer)- Riesling italico (Welschriesling)- Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner)- Riesling renano- Sylvaner- Sauvignon- Traminer aromatico arba Gewürztraminer- Cabernet- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries arba Grieser Lagrein)- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser arba Lagrein di Gries)- Malvasia arba Malvasier- Merlot- Moscato rosa (Rosenmuskateller)- Pinot nero (Blauburgunder)- Schiave (Vernatsch)Caldaro arba Lago di Caldaro (Kalterer arba Kalterersee), kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių :- classico- classico superiore- scelto- selezionatoCasteller, kartu gali būti pateikiama frazė superioreColli di Bolzano (Bozner Leiten)Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio arba Burggräfler)Santa Maddalena, kartu gali būti pateikiama frazė classico arba Klassisches UrsprungsgebietSorni, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių :- bianco- rosso- sceltoTerlano (Terlaner), kartu gali būti pateikiama frazė - classico- ir/arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Pinot bianco

Page 239: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Chardonnay- Riesling italico- Riesling renano- Sauvignon- Sylvaner- Müller-ThurgauTeroldego Rotaliano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rubino- rosato- kretzer- superiore- riservaTrentino, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- riserva- vin santoarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Chardonnay- Moscato giallo- Moscato rosa- Müller-Thurgau- Nosiola- Pinot bianco- Pinot grigio- Riesling italico- Riesling renano- Traminer aromatico- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Lagrein- Marzemino- Merlot- Pinot neroValdadige (Etschtaler)(6), kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosatoarba nurodoma viena iš šių vynuogių veislių:- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigio- SchiavaValle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), kartu pateikiama frazė Bressanone arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Traminer aromatico- Pinot grigio

6(?) Taip pat Veneto regione.

Page 240: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Veltliner- Sylvaner- Müller-Thurgau

2.2.5. Veneto regionas:

Bardolino, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- classico- novello- superiore- chiarettoBianco di CustozaBreganze, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- superiorearba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadiniamas:- Cabernet- Pinot nero- Pinot bianco- Pinot grigio- VespaioloColli Berici, kartu pateikiama frazė riserva arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Garganega- Sauvignon- Pinot bianco- Merlot- CabernetColli Euganei, kartu pateikiama frazė riserva arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Moscato- Pinot bianco- Merlot- CabernetGambellara, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- recioti- vin santo- superioreLessini Durello (Spumante)(7), kartu su fraze superiore Lison-Pramaggiore, kartu gali būti viena iš šių frazių:- classico- riserva

arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:

- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon

7(?) Taip pat Friuli-Venezia Giulia regione.

Page 241: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Chardonnay- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Refosco dal peduncolo rosso- Riesling italico- Sauvignon- VerduzzoLugana(8)Montello e Colli Asolani, kartu pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- superiorearba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Prosecco- Merlot- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigioProsecco di Conegliano (Valdobbiadene), kartu gali būti pateikiama geografinė nuoroda superiore di CartizzeSoave (Recioto di Soave), kartu gali būti pateikiama frazė classico arba superioreSan Martino della BattagliaValdadige (Etschtaler), kartu nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigio- SchiavaValpolicella arba Recioto della Valpolicella, kartu pateikiama- frazė classico, superiore arba amarone- arba geografinė nuoroda ValpantenaVini del Piave arba Piave, kartu pateikiama:- frazė Riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Cabernet- Cabernet sauvignon- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Raboso- Verduzzo

2.2.6. Friuli-Venezia Giulia regionas

8 Taip pat Lombardy regione.

Page 242: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Aquileia arba Aquileia del Friuli, kartu gali būti pateikiama frazė rosato arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Merlot- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Refosco dal peduncolo rosso- Pinot bianco- Pinot grigio- Riesling renano- Sauvignon- Traminer aromatico- Verduzzo friulanoCarso, kartu gali būti nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Terrano- MalvasiaCollio Goriziano arba Collio, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Riesling italico- Riesling renano- Traminer aromatico- Malvasia- Malvasia istriana- Müller-Thurgau- Picolit- Ribolla gialla- Pinot bianco- Pinot grigio- Sauvignon- Traminer- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot neroColli Orientali del Friuli, kartu gali būti pateikiama geografinė nuoroda Ramandolo, kartu pateikiant vieną iš šių frazių:- rosato- ramandolo- riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Verduzzo- Ribolla gialla- Pinot bianco- Pinot grigio- Sauvignon

Page 243: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Pinot nero- Riesling renano- Picolit- Merlot- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Malvasia istriana- Refosco dal peduncolo rosso- Schioppettino- Traminer aromaticoGrave del Friuli, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosato- superiorearba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Merlot- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Refosco dal peduncolo rosso- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Verduzzo friulano (Frizzante)- Riesling renano- Sauvignon- Traminer aromaticoIsonzo arba Isonzo del Friuli, kartu pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rossoarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Franconia- Sauvignon- Malvasia istriana- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Refosco dal peduncolo rosso- Verduzzo friulano- Traminer aromatico- Riesling italico- Riesling renano- MerlotLatisana del Friuli, kartu gali būti pateikiama frazė rosato arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Merlot

Page 244: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Cabernet- Refosco- Pinot bianco- Pinot grigio- Verduzzo friulano- Traminer aromatico- Sauvignon- ChardonnayLison-Pramazziore (Spumante)(9), kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- classico- riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Refosco dal peduncolo rosso- Riesling italico- Sauvignon- Verduzzo

2.2.7. Liguria regionas:

Cinque terre ir Cinque terre sciacchetràRossese di Dolceacqua arba Dolceacqua, kartu gali būti pateikiama frazė superioreColli di Luni, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- riservaarba nurodomas Vermentino vynuogių veislės pavadinimasRiviera Ligure di Ponente, kartu gali būti pateikiama:- viena iš šių geografinių nuorodų:- Riviera dei Fiori- Albenga o Albenganese- Finale o Finalese- Ormeasco- Ormeasco superiore- Ormeasco Schiac-trà- arba pateikiamas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Pigato- Rosesse- Vermentino

2.2.8. Emilia-Romagna regionas:

9 Žr. apibūdinimą, pateiktą aprašant Veneto regioną (NB: Lison Classico frazės negalima vartoti Friuli-Venezia Guila regionui).

Page 245: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Bianco di ScandianoBosco Eliceo, kartu gali būti pateikiama frazė bianco ir/arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislės pavadinimas:- Fortana- Merlot- SauvignonCagnina di RomagnaColli Bolognesi, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Barbera- Merlot- Sauvignon- Riesling italico- Pinot bianco- Pignoletto- Cabernet sauvignonColli di Parma, kartu gali būti pateikiama frazė rosso ir/arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadimas:- Malvasia (Spumante)- SauvignonColli Piacentini, kartu pateikiama- viena iš šių frazių:- Gutturnio- Monterosso Val d’Arda- Trebbianino Val Trebbia- Val Nure- arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Barbera- Bonarda- Malvasia- Ortrugo- Pinot nero- Pinot grigio- SauvignonLambrusco Grasparossa di CastelvetroLambrusco Mantovano (Frizzante)Lambrusco ReggianoLambrusco Salamino di Santa CroceLambrusco di SorbaraMontuni del RenoPagadebit di RomagnaSangiovese di RomagnaTrebbiano di Romagna (Spumante)

2.2.9. Tuscany regionas:

Bianco della Valdinievole, kartu gali būti pateikiama frazė vin santo

Page 246: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Bianco delL’Empolese, kartu gali būti pateikiama frazė vin santoBianco di Pitigliano, kartu gali būti pateikiama frazė superioreBianco Pisano di S. Torpé, kartu gali būti pateikiama frazė vin santoBianco Vergine ValdichianaBolgheriCandia dei Colli ApuaniCarmignano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosato- vin santoColli delL’Etruria, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- vin santoarba nurodomas Vermiglio vynuogių veislės pavadinimasColli di Luni, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- riservaarba nurodomas Vermentino vynuogių veislės pavadinimasElba, kartu gali būti pateikiamos frazės bianco ir rossoMontecarlo, kartu gali būti pateikiamos frazės bianco ir rossoMontescudaio, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- vin santoMorellino di Scansano, kartu gali būti pateikiama frazė riservaMoscadello di MontalcinoParrina, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riservaPomino, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- vin santo- riservaRosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline LucchesiRosso di MontalcinoRosso di MontepulcianoVal d’Arbia, kartu gali būti pateikiama frazė vin santoVal di Cornia, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riservakartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- Campiglia Marittima- Suvereto

Page 247: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- San Vincenzo

2.2.10. Umbria regionas:

Colli Altotiberini, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosatoColli Amerini, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- novelloarba nurodomas Malvasia vynuogių veislės pavadinimasColli del Trasimeno, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rossoColli Martani, kartu gali būti pateikiama frazė riserva arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Grechetto di Todi- Grechetto- Sangiovese- TrebbianoColli Perugini, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosatoMontefalco, kartu gali būti pateikiama frazė rosso arba Malvasia vynuogių veislės pavadinimasOrvieto, kartu gali būti pateikiama frazė classicoTorgiano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Chardonnay- Cabernet sauvignon- Pinot grigio- Pinot nero- Riesling italico

2.2.11.Marche regionas:

Bianchello del MetauroBianco dei Colli MaceratesiFalerio dei Colli AscolaniLacrima di Morro arba Lacrima di Morro d’AlbaRosso Conero, kartu gali būti pateikiama frazė riservaRosso Piceno, kartu gali būti pateikiama frazė superioreSangiovese dei Colli Pesaresi

Page 248: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Verdicchio dei Castelli di Jesi, kartu gali būti pateikiama frazė assicoVerdicchio di MatelicaVernaccia di Serrapetrone

2.2.12. Abruzzi regionas:

Montepulciano d’Abruzzo, kartu gali būti nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Cerasuolo- VecchioTrebbiano d’Abruzzo

2.2.13.Molise regionas:

Biferno, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riservaPentro di Isernia, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato

2.2.14. Lazio regionas:

Aleatico di GradoliAprilia, kartu gali būti nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Merlot- Sangiovese- TrebbianoBianco Capena, kartu gali būti pateikiama frazė superioreCerveteri, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rossoCesanese del PiglioCesanese di AffileCesanese di Olevano RomanoColli Albani, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- superiore- novelloColli LanuviniCori, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rossoEst ! Est !! Est !!! MontefiasconeFrascati, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- cannellino- novello

Page 249: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- superioreGenazzano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- novelloMarino, kartu gali būti pateikiama frazė superioreMontecompatri Colonna, kartu gali būti pateikiama frazė superioreOrvieto(10), kartu gali būti pateikiama frazė classicoVelletri, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- superiore- riservaZagarolo, kartu gali būti pateikiama frazė superiore

2.2.15. Campania regionas:

Capri, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rossoCastel San Lorenzo, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riserva- lambiccatoarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Barbera- MoscatoCilento, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosatoarba nurodomas Aglianico vynuogių veislės pavadinimasFalerno del Massico, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- riserva- vecchioarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:Fiano di Avellino, kartu gali būti nurodomas Apianum vynuogių veislės pavadinimasGreco di TufoIschia, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- bianco superioreSolopaca, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso

10(?) Taip pat Umbria regione (NB. frazės classico neleidžiama vartoti Lazio regione).

Page 250: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Taburno arba Aglianico del Taburno, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- riservaVesuvio, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- Lacrymaarba nurodomas Christi vynuogių veislės pavadinimas

2.2.16. Apulia regionas:

Aleatico di Puglia, kartu gali būti pateikiama frazė riservaAlezio, kartu gali būti pateikiama frazė:- rosso- rosato- riservaBrindisi, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- riservaCacc’e mmitte di LuceraCastel del Monte, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riservaarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Chardonnay- Sauvignon- Pinot bianco- Bianco da Pinot nero- Pinot bianco- Aglianico rosso- Aglianico rosatoCopertino, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- riservaGioia del Colle, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rossoarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Aleatico- PrimitivoGravinaLeverano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco

Page 251: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- rossoLizzano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- giovane- novello- superiorearba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Malvasia nera- Negro amaroLocorotondoMartina arba Martina FrancaMatino, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosatoMoscato di TraniNardó, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- riservaOrta Nova, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosatoOstuni, kartu gali būti pateikiama frazė bianco arba nurodomas Ottavianello vynuogių veislės pavadinimasPrimitivo di ManduriaRosso Barletta, kartu gali būti pateikiama frazė invecchiatoRosso Canosa, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- canusium- riservaRosso di Cerignola, kartu gali būti pateikiama frazė riservaSalice Salentino, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riserva- novelloarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Aleatico- Pinot biancoSan Severo (Spumante), kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosatoSquinzano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- riserva

Page 252: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2.17. Basilicata regionas:

Aglianico del Vulture, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- vecchio- riserva

2.2.18. Calabria regionas:

Ciro, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- riserva- classico- superioreDonniciGreco di BiancoLameziaMelissa, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- superiorePollino, kartu gali būti pateikiama frazė superioreSanta Anna di Isola Capo RizzutoSavuto, kartu gali būti pateikiama frazė superiore

2.2.19. Sicily regionas:

Alcamo o bianco AlcamoCerasuolo di VittoriaEtna, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- bianco- rosso- rosato- superioreFaroMalvasia di LipariMarsala, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- Cremovo vino aromatizzato arba Cremovo Zabaione vino aromatizzato- stravecchio- fine- superiore- vergine ir/arba Soleras- vergine stravecchio arba Soleras stravecchio arba vergine- riservaMoscato di Noto, kartu gali būti pateikiama frazė superioreMoscato di PantelleriaMoscato di Siracusa

2.2.20. Sardinia regionas:

Page 253: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Arborea, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosatoarba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Sangiovese- TrebbianoCampidano di Terralba arba TerralbaCannonau di Sardegna, kartu gali būti pateikiama frazė rosato arba nurodomas vienos iš šių vynuogių veislių pavadinimas:- Capo Ferrato- OlienaCarignano del Sulcis, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- riservaGiro di Cagliari, kartu gali būti pateikiama frazė riservaMalvasia di BosoMalvasia di Cagliari, kartu gali būti pateikiama frazė riservaMandrolisai, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- rosso- rosato- superioreMonica di Cagliari, kartu gali būti pateikiamos frazė riservaMonica di Sardegna, kartu gali būti pateikiama frazė superioreMoscato di Cagliari, kartu gali būti pateikiama frazė riservaMoscato di Sardegna (Spumante), kartu gali būti pateikiama viena iš geografinių nuorodų:- Tempio Pausania arba Tempio- GalluraMoscato di Sorso-Sennori arba di Sorso arba di Sennori, kartu gali būti pateikiama frazė riservaNasco di CagliariNuragus di CagliariVermentino di Gallura, kartu gali būti pateikiama frazė superioreVermentino di SardegnaVernaccia di Oristano, kartu gali būti pateikiama viena iš šių frazių:- riserva- superiore

3. Papildomos tradicinės frazės:

Page 254: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

- Riserva- Riserva speciale- Superiore- Classico- Amarone- Vergine- Scelto- Auslese- Passito- Cerasuolo- Chiaretto- Aranciato- Giallo- Paglierino- Dorato

- Lacrima- Lacrima Christi- Sforzato, Sfurzat- Cannellino- Vino santo- Dunkel- Kretzer- Rubino- Granato- Verdolino- Ambrato- Vivace- Vino novello- Vin nouveau

Page 255: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

B. Stalo vynai, turintys geografinę nuorodą

VI. DIDŽIOSIOS LIUKSEMBURGO KUNIGAIKŠTYSTĖS KILMĖS VYNAI

Šie vynai apibūdinami „vin de qualité produit dans une région déterminée“ arba konkrečia tradicine fraze „Marque nationale du vin luxembourgeois“. Nacionalinis prekių ženklas atpažįstamas iš butelio kaklelio etiketės su užrašu „Moselle luxembourgeoise - Appelation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de L’Etat“; ant tos butelio kaklelio etiketės yra vynuogių veislės aprašymas, derliaus metai ir valstybės kontrolės numeris.

Šie vynai taip pat gali būti apibūdinami vienu iš kilmės apskričių pavadinimu, kurie išvardyti 1 punkte, prireikus toliau gali būti nurodomas vynuogyno pavadinimas, kurie atskirai pateikiami šiame priede bei vienos iš veislių, išvardytų 2 punkte, pavadinimas. Be to, šie vynai gali būti apibūdinami viena iš konkrečių tradicinių frazių, išvardytų 3 punkte.

1. Apskričių pavadinimai:

Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;

2. Vynuogių veislės:

Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay.

3. Papildomos tradicinės frazės:

- „vin classé“- „premier cru“- „grand premier cru“

4. Pavadinimas „Crémant de Luxembourg“ papildomas fraze „Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée“.

5. Rūšiniai putojantys vynai „Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée“.

VII. PORTUGALIJOS KILMĖS VYNAI

A. Rūšiniai vynai, gaminami konkrečiuose regionuose

Page 256: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Šie vynai apibūdinami „vinho de qualidade produzido em região determinada“ ir konkretaus regiono, kurie išvardyjami 1 punkte, pavadinimu.

Be to, šie vynai gali būti apibūdinami sugregiono, kurie yra išvardyti 2 punkte, pavadinimu, konkrečia tradicine fraze, kurios išvardytos 3 punkte, ir papildoma fraze, kaip nurodyta 4 punkte.

1. Konkrečių regionų pavadinimai:

Page 257: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlcobaçaAlenquerAlmeirimArrábidaArrudaBairradaBiscoitosBorbaBucelasCarcavelosCartaxoCastelo RodrigoChamuscaChavesColaresCorucheCova da BeiraDãoPorto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, PortwijnDouroEncostas de AireEncostas da NaveÉvoraGraciosaGranja-AmarelejaLafõesLagoaLagos

Madeira, Madeira Wein, MadeiraWine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira Wijn

Moscatel de Setúbal, SetúbalMouraÓbidosPalmelaPicoPinhelPlanalto mirandêsPortalegrePortimãoRedondoReguengosRosé de Trás-os-MontesRosé das BeirasRosé do Ribatejo e OesteRosé do AlgarveSantarémTaviraTerceiraTomarValpaçosVarosaVidigueiraVinhos verdes

Page 258: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2. Subregionų pavadinimai:

2.1. Konkretus Dão regionas:

Page 259: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AlvaBesteirosCastendoSerra da Estrela

SilgueirosTerras de AzuraraTerras de Senhorim

Page 260: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

2.2. Konkretus Douro regionas:

AlijóLamegoMeda

SabrosaVila Real

2.3. Favaios subregionas

2.4. Konkretus Varosa regionas:

Tarouca

2.5. Konkretus Vinhos Verdes regionas:

Page 261: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AmaranteBastoBraga

LimaMonçãoPenafiel

Page 262: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

3. Konkrečios tradicinės frazės:

Denominação de origemDenominação de origem controladaIndicação de proveniência regulamentadaRegião demarcadaVinho doce naturalVinho generoso

4. Papildomos tradicinės frazės:

4.1. Konkretus Madeira regionas

Page 263: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

AmadurecidoAveludadoCanteiroDouradoEncorpadoEscuroGarrafeiraFinoFrasqueiraLeveMacio

Meio escuroMuito pálidoMuito velhoPálidoReservaReserva velhaSeleccionadoSercialSoleraSuperior - BualVelho

Page 264: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

4.2. Konkretus Porto regionas:

AlouradoAlourado claroBranco-doiradoBranco-pálidoBranco-palhaCrustedCrustingLate Bottled Vintage arba LBVLeve seco

Muito velhoReservaRetintoRubySuperiorTawnyTintoTinto alouradoVelhíssimoVintage

4.3. Kiti:

Page 265: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Branco de uvas brancasBranco de uvas tintasCasaCasalClareteColheita seleccionadaEscolhaGarrafeiraHerdadeMonteNobreNovoPacoPalácioPalhete arba PalhetoQuintaReservaSolarSuperiorVelhoVilaVinho com agulhaVinho frutadoVinho leveVinho de missaVinho novoVinho

Page 266: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

B. Stalo vynai, turintys geografinę nuorodą:

Šie vynai apibūdinami „Vinho Regional“ ir vienos iš šių geografinių nuorodų pavadinimu:

Alentejo AlgarveBeiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira AltaEstremaduraRibatejoRios do MinhoTerras do SadoTrás-os-Montes - Terras durienses

VIII. JUNGTINĖS KARALYSTĖ KILMĖS VYNAI

Šie vynai apibūdinami terminu „Quality Wine Produced in a Region“ arba „QWPSR“ ir konkretaus regiono, kurie yra išvardyti 1 punkte, pavadinimu.

1. Konkrečių regionų pavadinimai:

- Southern Counties- Northern Counties

2. Konkrečios tradicinės frazės:

- nurodytas regionas.

B. AUSTRALIJOS KILMĖS VYNAI

1. Geografinės nuorodosVynai, apibūdinami paaiškinančiu užrašu „Pietryčių Australija“ arba vienu iš šių valstijų, teritorijų, zonų, regionų ar subregionų pavadinimu:

NEW SOUTH WALES

Zona: Riverina

Regionai

CarrathoolCoolamonGriffithHayJuneeLeetonLockhartMurrumbidgeeNarranderaTemoraWagga Wagga

Zona: Orana

Regionai

BoganBourkeBrewarrinaCobarCoolahCoonabarabranCoonambleDubboGilgandraNarromineWalgett

Page 267: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Warren

Zona: Central Slopes

Regionai

CanowindraCowraMudgeeWellingtonWest Cabonne

Zona: Central Tableland

Regionai

BathurstBlayneyEast CabonneEvansLithgowOrangeRylstone

Zona: Central Western

Regionai

BlandForbesLachlanOberonParkesWeddin

Zona: Southern Slopes

Regionai

BoorowaCootamundraHardenGundagaiTumutYoung

Zona: Southern Tablelands

Regionai

Bega ValleyBombalaCanberraCooma-MonaroCrookwellEurobodallaGoulburnGunningMulwareeQueanbeyanSnowy RiverTallagandaTumbarumbaYass

Zona: Murray

Regionai

BalranaldBerriganConargoCorowaCulcairnDeniliquinEustonHolbrookHumeJerilderieMurrayUranaWakoolWentworthWindouran

Zona: New England Zona: Holiday Coast

Page 268: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Regionai

BarrabaBingaraDumaresoGunnedahGuyraInverellManillaMoree PlainsNarrabriNundleParryQuirindiSevernTenterfieldUrallaWalchaYallaroi

Regionai

BallinaBellingenByronCasinoCoffs HarbourCopmanhurstGraftonHastings ValleyKempseyKyogleLismoreMacleanNambuccaNymboidaRichmond RiverTweedUlmarra

Zona: Sydney

Regionai

Blue MountainsCamdenGosfordHawkesburyWollondillyWyong

Zona: Illawarra

Regionai

ShoalhavenWingecarribeeWollongongZona: Far Western

Regionai

Central DarlingBroken Hill

Zona: Hunter - Hunter Valley

Regionai

Upper Hunter orUpper Hunter Valley orUpper Hunter River Valley

Podregiony

DenmanJerrys PlainsMerriwaMuswellbrookScone

RegionaiLower Hunter orLower Hunter Valley orLower Hunter River Valley

podregiony

AllandaleBelfordBroke/FordwichCessnockDalwoodDungog

Page 269: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

GloucesterGreater LakesGreater TareeLake MacquarieMaitlandMilfieldNewcastleOvinghamPokolbinPort StephensRothburySingleton

QUEENSLAND

RegionasRomaRegionasGranite BeltsubregionasStanthorpeBallandean

SOUTH AUSTRALIA

Zona: Central SA

Region

Adelaide

Podregiony

Angle ValeEvanstonGawler RiverHope ValleyMarionMagillModburyTea Tree Gully

Regionas

Barossa

Subregionai

AngastonBarossa Valley

Region

Adelaide Hills

podregiony

ClarendonEchungaGumerachaLenswoodMount PleasantPiccadilly Valley

Regionas

Clare Valley

Subregionai

AuburnClare

Page 270: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

DorrienGomersalGreenochLights PassLyndochMaranangaNuriootpaRowland FlatSeppeltsfieldTanunda

LeasinghamPolish Hill RiverSevenhillWatervaleWhite Hut

Williamstown

Regionas

Eden Valley

Subregionai

Flaxmans ValleyHigh EdenKeynetonPartalungaPewsey ValeSprington

Regionas

McLaren Vale

Subregionai

Coromandel ValleyHappy ValleyMcLaren FlatMorphett ValeReynellaSeaviewWillunga

Zona: Murray Mallee

Regionas

Murray Valley

Subregionai

BarmeraBerriBow HillKingston

Regionas

Fleurieu Peninsula

Subregionai

Angas BremerCurrency CreekLakesideLanghorne Creek

Zona: South East

Regionas

BordertownBuckingham-MundullaCoonawarraPadthawayPenola

MurthoNildottieParingaPyke River

Page 271: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

LoxtonLyrupMonashMoorookMorganMurray Bridge

Zona: Yorke PeninsulaZona: Eyre PeninsulaZona: Kangaroo IslandZona: Far North

QualcoRamcoRenmarkRiverlandTaylorsvilleWaikerie

VICTORIA

Zona: North Western Victoria

Regionas

Murray River Valley

Subregionas

BeverfordBurongaIrympleKaradocLake BogaMerbeinMilduraMystic ParkNangilocRed CliffsRobinvaleSwan HillWood Wood

Zona: North East Victoria

Regionas

King Valley

Subregionai

ChestnutEdiHurdle CreekMarkwoodMeadow CreekMilawa

Regionas

Ovens Valley

Subregionai

BeechworthBuffalo River ValleyBuckland River ValleyMount BeautyPorpunkah

Page 272: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

MyrrheeOxleyWhitfieldWhitland

Regionas

Rutherglen

Subregionai

BarnawarthaIndigo ValleyWahgunyah

Zona: Central Victoria

Regionas

Central Northern Victoria

Subregionai

KatungaPicolaRegionGoulburn ValleySubregionai

AvenelDookieMansfieldMitcheltonMount HelenMurchisonNagambieSeymourSheppartonStrathbogie RangesTahbilkYarck

Regionas

Regionas

Kiewa River Valley

Subregionas

YakandandahRegionGlenrowan

Regionas

Bendigo

Subregionai

BridgewaterGraytownHarcourtHeathcoteRedesdaleDaylesfordMaryborough

Regionas

Macedon

Subregionai

KynetonMacedon RangesSunburyRegionGrampians

Subregionai

AraratGreat WesternStawell

Regionas

Page 273: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pyrenees

Subregionai

AvocaMoonambelPercydaleRedbank

Zona: Western Victoria

Regionas

BallaratPodregionSmythesdale

Zona: Geelong

Regionas

Geelong

Subregionai

AnakieBellarine PeninsulaMooraboolWaurn Ponds

Zona: Gippsland

Regionas

South Gippsland

Subregionai

FosterKorumburraLeongathaWesternport

Zona: Melbourne

Far South West

Subregionai

CondahDrumborgGorae

Zona: Yarra Valley

Regionas

Yarra Valley

Subregionas

Diamond ValleyYarra Yering

Zona: Mornington Peninsula

Zona: Gippsland

Regionas

West Gippsland

Subregionas

MoeTraralgonWarragul

Regionas

East Gippsland

Subregionai

BairnsdaleDargoLakes EntranceMaffraOrbost

Page 274: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

WESTERN AUSTRALIA

Regionas

Northern Perth

Subregionai

BindoonGinginMucheaMoondah Brook

Regionas

Swan Valley

Subregionai

GuildfordHenley BrookMiddle SwanUpper SwanWest Swan

Regionai

Margaret River

Regionas

Warren-Blackwood

Subregionai

BlackwoodBridgetownDonnybrookManjimupPemberton

Regionas

Darling Range

Subregionai

BickleyChittering ValleyDarlingtonGlen ForrestPerth HillsOrange GroveToodyayWandering

Regionai

Great Southern

Subregionai

AlbanyDenbarkerDenmarkFranklandMount BarkerPorongurup

Regionai

South West Coastal

Subregionai

BaldivisBunburyBusseltonCapelMandurahWanneroo

Regionai

Esperance

Page 275: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

TASMANIA

ŠIAURĖS TERITORIJA

2. Tradicinės frazės

Australija pateiks Australijos tradicinių frazių sąrašą Jungtinio komiteto, įsteigto 18 straipsniu, susirinkimo metu.

Page 276: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

PROTOKOLAS

SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS SUSITARIA:

I. 1. Pagal Susitarimo 4 straipsnio 1 dalies b punktą, Bendrija leidžia Australijos kilmės vynų importą ir pardavimą:

a) kuriuose mineralų kiekis ne didesnis kaip:

- 1 gramas tirpiųjų chloridų, išreikštų natrio chloridu, viename litre esant 20oC temperatūrai,

- 2 gramai tirpiųjų sulfatų, išreikštų kalio sulfatu, viename litre esant 20oC temperatūrai,

- 400 miligramų tirpiųjų fosfatų, išreikštų fosforu, viename litre esant 20oC temperatūrai.

b) kurių bendrasis rūgštingumas, išreikštas vyno rūgšties kiekiu, yra mažesnis kaip 4,5, bet didesnis kaip 3,0 gramai viename litre, jei turi saugomą geografinę nuorodą, nurodytą II priede.

c) vynams, kurie pagal Australijos įstatymus yra pateikiami ir apibūdinami terminu „botrytis“ arba panašios reikšmės žodžiais „noble late harvested“ arba „special late harvested“:

- faktinė alkoholio koncentracija tūrio procentais yra 8,5% arba visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais didesnė kaip 15%, be jokio sodrinimo,

- lakiųjų rūgščių kiekis ne didesnis kaip 25 miliekvivalentai viename litre (1,5 gramų litre),

- sieros dioksido kiekis ne didesnis kaip 300 miligramų viename litre,

tokiu atveju, kai konkretus vynas turi apsaugotą geografinę nuorodą, nurodytą II priede.

2. 1 daliai –vynai privalo turėti sertifikatą, kurį išduoda Australian Wine and Brandy Corporation arba kita Australijos paskirta kompetetinga įstaiga, patvirtinantį, kad vynas buvo pagamintas pagal Australijos įstatymus ir kitus teisės aktus.

II. Pagal Susitarimo 21 straipsnio b punktą, Susitarimas netaikomas:

1. vynui, paženklintose talpyklose, ne didesnėse kaip 5 litrai, su netinkamu vėl naudoti uždarymo įtaisu, kai bendras pervežamas kiekis, viena ar keliomis siuntomis, neviršyja 100 litrų;

2. a) vyno kiekiams, ne daugiau kaip 30 litrų vienam keliautojui jo bagaže;

Page 277: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

b) vyno kiekiams, ne daugiau kaip 30 litrų, sudarantiems vieno asmens kitam asmeniui siunčiamos siuntos dalį;

c) vyno kiekiams, kurie yra persikraustančio asmens namų ūkio daiktų dalis;

d) kurie yra importuoti mokslo ar techninių eksperimentų tikslais, jei didžiausias jų kiekis neviršyja 1 hektolitro;

e) vynams, kurie yra įvežami diplomatinėms, konsulinėms ir panašioms įstaigoms kaip bemuitės nuolaidos dalis;

f) vynams, kurie yra tarptautinio transporto priemonėse kaip maisto atsargos.

Kai daroma 1 punkte nurodyta išimtis, jos negalima sujungti su viena ar daugiau išimčių, nurodytų 2 punkte.

Page 278: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasikeitimas raštais dėl Australijos kilmės butelyje fermentuotų putojančių vynų gamybą reglamentuojančių sąlygų

Raštas Nr. 1

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti įvykusias Europos bendrijos ir Australijos atstovų konsultacijas dėl Australijos kilmės butelyje fermentuotų putojančių vynų gamybą reglamentuojančių sąlygų. Pažymiu, kad Australijos Vyriausybė ketina įtraukti į atitinkamus Australijos teisės aktus dėl minėto produkto toliau nurodytą apibrėžimą:

„a) „butelyje fermentuotas“ – tai putojantis vynas, pagamintas fermentuojant butelyje, kurio talpa ne didesnė kaip penki litrai, ir brandintas su nuosėdomis ne trumpiau kaip šešis mėnesius;

b) ant pakuotės, kurioje yra putojantis vynas, esančioje arba prie jos pritvirtintoje etiketėje nerašoma „fermentuota butelyje“, nebent putojantis vynas yra pagamintas fermentuojant butelyje, kurio talpa ne didesnė kaip penki litrai, ir brandintas su nuosėdomis ne trumpiau kaip šešis mėnesius.“

Patvirtinu pirmiau nurodyto apibrėžimo lygiavertiškumą Bendrijos apibrėžimui, nustatytam Reglamento (EEB) Nr. 2333/92 6 straipsnio 3 dalyje ir sutinku su Bendrijos pasirengimu papildyti Reglamentą (EEB) Nr. 2707/86, kad, kai šis apibrėžimas bus įtrauktas į atitinkamus Australijos teisės aktus, būtų leista importuoti tokius Australijos kilmės putojančius vynus ir jais prekiauti.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Australija sutinka su šio rašto turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Page 279: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Raštas Nr. 2

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

„Turiu garbę priminti įvykusias Europos bendrijos ir Australijos atstovų konsultacijas dėl Australijos kilmės butelyje fermentuotų putojančių vynų gamybą reglamentuojančių sąlygų. Pažymiu, kad Australijos Vyriausybė ketina įtraukti į atitinkamus Australijos teisės aktus dėl minėto produkto toliau nurodytą apibrėžimą:

„a) „butelyje fermentuotas“ – tai putojantis vynas, pagamintas fermentuojant butelyje, kurio talpa ne didesnė kaip penki litrai, ir brandintas su nuosėdomis ne trumpiau kaip šešis mėnesius;

b) ant pakuotės, kurioje yra putojantis vynas, esančioje arba prie jos pritvirtintoje etiketėje nerašoma „fermentuota butelyje“, nebent putojantis vynas yra pagamintas fermentuojant butelyje, kurio talpa ne didesnė kaip penki litrai, ir brandintas su nuosėdomis ne trumpiau kaip šešis mėnesius.“

Patvirtinu pirmiau nurodyto apibrėžimo lygiavertiškumą Bendrijos apibrėžimui, nustatytam Reglamento (EEB) Nr. 2333/92 6 straipsnio 3 dalyje ir sutinku su Bendrijos pasirengimu papildyti Reglamentą (EEB) Nr. 2707/86, kad, kai šis apibrėžimas bus įtrauktas į atitinkamus Australijos teisės aktus, būtų leista importuoti tokius Australijos kilmės putojančius vynus ir jais prekiauti.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Australija sutinka su šio rašto turiniu.“

Patvirtinu, kad Australija pritaria rašto turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Australijos Vyriausybės vardu

Page 280: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasikeitimas raštais dėl Australijos vynų, apibūdinamų ir pateikiamų vartojant terminus „botrytis“ ir panašius, „noble late harvested“ arba „special late harvested“,

gamybą ir ženklinimą etiketėmis reglamentuojančių sąlygų

Raštas Nr. 1

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti įvykusias Europos bendrijos ir Australijos atstovų konsultacijas dėl Australijos vynų, apibūdinamų ir pateikiamų vartojant terminus „botrytis“ ir kitus panašius terminus, „noble late harvested“ arba „special late harvested“, gamybą ir ženklinimą etiketėmis reglamentuojančių sąlygų. Pažymiu, kad Australijos Vyriausybė ketina įtraukti į atitinkamus Australijos teisės aktus dėl minėto produkto toliau nurodytą apibrėžimą:

„a) Tam, kad vyno etiketėje galėtų būti nurodytas terminas „botrytis“ arba panašūs terminai, arba žodžiai „noble late harvested“, jis turi būti pagamintas iš šviežių vynuogių, kurių didelė dalis natūraliomis sąlygomis buvo paveikta pelėsio botrytis cinerea cukraus koncentraciją uogose skatinančiu būdu. Tokie vynai turi savybių, apibūdinamų kaip „pourriture noble“ arba „edelfäule“.

b) Tam, kad vyno etiketėje galėtų būti nurodytas terminas „special late harvested“, jis turi būti pagamintas iš šviežių vynuogių, kurių didelė dalis natūraliomis sąlygomis buvo džiovinta cukraus koncentraciją uogose skatinančiu būdu.“

Patvirtinu, kad pirmiau nurodyti apibrėžimai pripažįstami terminais, susijusiais su aukšta vyno kokybe, kaip tai suprantama Reglamento (EEB) Nr. 2392/89 26 straipsnio 2 dalies c punkte ir sutinku su Bendrijos pasirengimu papildyti Reglamento (EEB) Nr. 3201/90 I priedą, kad, kai šis apibrėžimas bus įtrauktas į atitinkamus Australijos teisės aktus, būtų leista importuoti tokius Australijos kilmės putojančius vynus ir jais prekiauti.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Australija sutinka su šio rašto turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Page 281: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Raštas Nr. 2

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

„Turiu garbę priminti įvykusias Europos bendrijos ir Australijos atstovų konsultacijas dėl Australijos vynų, apibūdinamų ir pateikiamų vartojant terminus „botrytis“ ir kitus panašius terminus, „noble late harvested“ arba „special late harvested“, gamybą ir ženklinimą etiketėmis reglamentuojančių sąlygų. Pažymiu, kad Australijos Vyriausybė ketina įtraukti į atitinkamus Australijos teisės aktus dėl minėto produkto toliau nurodytą apibrėžimą:

„a) Tam, kad vyno etiketėje galėtų būti nurodytas terminas „botrytis“ arba panašūs terminai, arba žodžiai „noble late harvested“, jis turi būti pagamintas iš šviežių vynuogių, kurių didelė dalis natūraliomis sąlygomis buvo paveikta pelėsio botrytis cinerea cukraus koncentraciją uogose skatinančiu būdu. Tokie vynai turi savybių, apibūdinamų kaip „pourriture noble“ arba „edelfäule“.

b) Tam, kad vyno etiketėje galėtų būti nurodytas terminas „special late harvested“, jis turi būti pagamintas iš šviežių vynuogių, kurių didelė dalis natūraliomis sąlygomis buvo džiovinta cukraus koncentraciją uogose skatinančiu būdu.“

Patvirtinu, kad pirmiau nurodyti apibrėžimai pripažįstami terminais, susijusiais su aukšta vyno kokybe, kaip tai suprantama Reglamento (EEB) Nr. 2392/89 26 straipsnio 2 dalies c punkte ir sutinku su Bendrijos pasirengimu papildyti Reglamento (EEB) Nr. 3201/90 I priedą, kad, kai šis apibrėžimas bus įtrauktas į atitinkamus Australijos teisės aktus, būtų leista importuoti tokius Australijos kilmės putojančius vynus ir jais prekiauti.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Australija sutinka su šio rašto turiniu.“

Patvirtinu, kad Australija pritaria rašto turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Australijos Vyriausybės vardu

Page 282: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasikeitimas raštais dėl Europos bendrijų ir Australijos susitarimo dėl prekybos vynu 8 ir 14 straipsnių

Raštas Nr. 1

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti šiandien pasirašytą Europos bendrijos ir Australijos susitarimą dėl prekybos vynu, ypač jo 8 ir 14 straipsnius.

Šiame kontekste turiu garbę patvirtinti Susitariančiųjų Šalių susitarimą dėl šio Susitarimo 8 ir 14 straipsnių, kad, jei Susitarimas dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS) būtų pasirašytas dabartine 1991 m. gruodžio 21 d. „Dunkel“ redakcija, TRIPS 24 straipsnio 4 dalyje išdėstyta eksporto disciplina bus viršesnė už šio Susitarimo 8 straipsnyje nurodytas laikinas išimtis eksporto srityje.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Australija sutinka su šio rašto turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Raštas Nr. 2

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

„Turiu garbę priminti šiandien pasirašytą Europos bendrijos ir Australijos susitarimą dėl prekybos vynu, ypač jo 8 ir 14 straipsnius.

Šiame kontekste turiu garbę patvirtinti Susitariančiųjų Šalių susitarimą dėl šio Susitarimo 8 ir 14 straipsnių, kad, jei Susitarimas dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS) būtų pasirašytas dabartine 1991 m. gruodžio 21 d. „Dunkel“

Page 283: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

redakcija, TRIPS 24 straipsnio 4 dalyje išdėstyta eksporto disciplina bus viršesnė už šio Susitarimo 8 straipsnyje nurodytas laikinas išimtis eksporto srityje.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Australija sutinka su šio rašto turiniu.“

Patvirtinu, kad Australija pritaria rašto turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Australijos Vyriausybės vardu

Page 284: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasikeitimas raštais dėl Europos bendrijos ir Australijos susitarimo dėl prekybos vynu ir Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų

(TRIPS) 24 straipsnio 1 dalies tarpusavio sąryšio

Raštas Nr. 1

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti šiandien pasirašytą Europos bendrijos ir Australijos susitarimą dėl prekybos vynu.

Šiame kontekste turiu garbę patvirtinti Susitariančiųjų Šalių susitarimą, kad derybos dėl šio Susitarimo ir jo veikimas atitinka kiekvienos Susitariančiosios Šalies atitinkamus įsipareigojimus kitai Susitariančiajai Šaliai dėl Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS) 24 straipsnio 1 dalies.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šio rašto turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Australijos Vyriausybės vardu

Raštas Nr. 2

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

„Turiu garbę priminti šiandien pasirašytą Europos bendrijos ir Australijos susitarimą dėl prekybos vynu.

Šiame kontekste turiu garbę patvirtinti Susitariančiųjų Šalių susitarimą, kad derybos dėl šio Susitarimo ir jo veikimas atitinka kiekvienos Susitariančiosios Šalies atitinkamus

Page 285: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

įsipareigojimus kitai Susitariančiajai Šaliai dėl Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS) 24 straipsnio 1 dalies.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šio rašto turiniu.“

Turiu garbę patvirtinti, kad Bendrija pritaria Jūsų rašto turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Page 286: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasikeitimas raštais dėl Europos bendrijos ir Australijos susitarimo dėl prekybos vynu

Raštas Nr. 1

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti neseniai vykusias mūsų delegacijų derybas Europos bendrijos ir Australijos susitarimui dėl prekybos vynais pasiekti (toliau – Susitarimas).

Australija patvirtina, kad, jeigu geografinė nuoroda buvo pateikta kaip dalis ženklo, kuris Australijoje yra įregistruotas kaip vyno prekių ženklas, paprastai toks registravimas nereiškia, kad registruoto ženklo savininkas turi išskirtinę geografinės nuorodos naudojimo teisę. Todėl, kai Susitarimo II priede nurodyta geografinė nuoroda yra saugoma pagal Australijos įstatymus ir kitus teisės aktus, tokios geografinės nuorodos bus pateikiamos tik tų iš Susitariančiosios Šalies teritorijos kilusių vynų, kurie yra kilę iš to konkretaus regiono ar vietovės, registruotuose prekių ženkluose.

Dėl Susitarimo 8 straipsnyje išvardytų geografinių nuorodų, kai bet kuri tokia nuoroda įtraukiama į prekių ženklą, atskirai arba kartu su kitais pavadinimais, tokio ženklo savininkas neturi išskirtinės tokios geografinės nuorodos naudojimo teisės. Todėl pasibaigus Susitarimo 8, 9 ir 11 straipsniuose numatytiems atitinkamiems pereinamiesiems laikotarpiams, geografinė nuoroda kaip prekių ženklo dalis bus vartojama tik vynams, kilusiems iš konkretaus Susitariančiosios Šalies teritorijoje esančio regiono, kuriame tokios geografinės nuorodos yra saugomos pagal Australijos įstatymus ir kitus teisės aktus.

Turiu garbę pasiūlyti, kad šis raštas būtų papildomu minėto Susitarimo veikimo paaiškinimu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Australijos Vyriausybės vardu

Page 287: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Raštas Nr. 2

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

„Turiu garbę priminti neseniai vykusias mūsų delegacijų derybas Europos bendrijos ir Australijos susitarimui dėl prekybos vynais pasiekti (toliau – Susitarimas).

Australija patvirtina, kad, jeigu geografinė nuoroda buvo pateikta kaip dalis ženklo, kuris Australijoje yra įregistruotas kaip vyno prekių ženklas, paprastai toks registravimas nereiškia, kad registruoto ženklo savininkas turi išskirtinę geografinės nuorodos naudojimo teisę. Todėl, kai Susitarimo II priede nurodyta geografinė nuoroda yra saugoma pagal Australijos įstatymus ir kitus teisės aktus, tokios geografinės nuorodos bus pateikiamos tik tų iš Susitariančiosios Šalies teritorijos kilusių vynų, kurie yra kilę iš to konkretaus regiono ar vietovės, registruotuose prekių ženkluose.

Dėl Susitarimo 8 straipsnyje išvardytų geografinių nuorodų, kai bet kuri tokia nuoroda įtraukiama į prekių ženklą, atskirai arba kartu su kitais pavadinimais, tokio ženklo savininkas neturi išskirtinės tokios geografinės nuorodos naudojimo teisės. Todėl pasibaigus Susitarimo 8, 9 ir 11 straipsniuose numatytiems atitinkamiems pereinamiesiems laikotarpiams, geografinė nuoroda kaip prekių ženklo dalis bus vartojama tik vynams, kilusiems iš konkretaus Susitariančiosios Šalies teritorijoje esančio regiono, kuriame tokios geografinės nuorodos yra saugomos pagal Australijos įstatymus ir kitus teisės aktus.

Turiu garbę pasiūlyti, kad šis raštas būtų papildomu minėto Susitarimo veikimo paaiškinimu.“

Turiu garbę priimti Jūsų pasiūlymą, kad šis raštas būtų papildomu minėto Susitarimo veikimo paaiškinimu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Page 288: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Pasikeitimas raštais dėl termino „Frontignac“ vartojimo Australijoje

Raštas Nr. 1

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti įvykusias Europos bendrijų ir Australijos atstovų konsultacijas dėl Susitarimo dėl prekybos vynu.

Australija patvirtina, kad Susitariančiųjų Šalių jungtinis komitetas savo pirmajame posėdyje pagal 11 straipsnio 1 dalį apsvarstys pavadinimo „Frontignac“ kaip vynuogių veislės „Muscat à Petit Grain“ pavadinimo sinonimo vartojimą Australijoje.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šio rašto turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Australijos Vyriausybės vardu

Raštas Nr. 2

Briuselis,

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

„Turiu garbę priminti įvykusias Europos bendrijų ir Australijos atstovų konsultacijas dėl Susitarimo dėl prekybos vynu.

Australija patvirtina, kad Susitariančiųjų Šalių jungtinis komitetas savo pirmajame posėdyje pagal 11 straipsnio 1 dalį apsvarstys pavadinimo „Frontignac“ kaip vynuogių veislės „Muscat à Petit Grain“ pavadinimo sinonimo vartojimą Australijoje.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šio rašto turiniu.“

Page 289: Autentiškas vertimas - European Commissionec.europa.eu/assets/near/neighbourhood-enlargement/cc... · Web viewSUSITARIMAS dėl prekybos vynu Europos bendrija, toliau – Bendrija,

Turiu garbę patvirtinti, kad Bendrija pritaria Jūsų rašto turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu