Au zoo

19
Dans mon zoo les animaux de compagnie côtoient ceux qui se prennent pour des vrais, les insolites, les vrais de vrai, il y en a pour tous les goûts Les chevaux pour Jeanne, Les bibites* pour Macéo et Luis *Le mot apparaît d'abord en flamand sous le forme de wimpel (foret, tarière) qui donne ensuite l'anglais wimble (vrille, vilebrequin) et l'ancien français guibelet qui devînt guimbelet puis guibet pour désigner les moustiques puisque la femelle pique comme si elle avait une vrille. Au XV e siècle, guibet devient bibet en Normandie pour désigner le cousin, le pou et le moucheron ainsi que bibiss en wallon pour le pou. En Nouvelle-France, le terme bibet évolue naturellement vers bibite ou bébitte pour désigner les insectes Mante religieuse

description

photographies

Transcript of Au zoo

Dans mon zoo les

animaux de

compagnie côtoient

ceux qui se

prennent pour des

vrais,

les insolites, les vrais

de vrai, il y en a pour

tous les goûts

Les chevaux pour

Jeanne, Les

bibites* pour

Macéo et Luis

*Le mot apparaît d'abord en

flamand sous le forme de wimpel

(foret, tarière) qui donne

ensuite l'anglais wimble (vrille,

vilebrequin) et l'ancien français

guibelet qui devînt guimbelet

puis guibet pour désigner les

moustiques puisque la femelle

pique comme si elle avait une

vrille. Au XVe

siècle, guibet

devient bibet en Normandie pour désigner

le cousin, le pou et le moucheron ainsi que

bibiss en wallon pour le pou. En

Nouvelle-France, le terme bibet évolue

naturellement vers bibite ou bébitte

pour désigner les insectes

Mante religieuse

Bulle

Panier

de

toutous

Maman Violette Papa Voyou

Com

men

t fa

ire d

es B

B

?

Quelle belle famille ! Billy,

Betsy, Brooke

Sur l’accoudoir du canapé Bulle

Et voyou de dos qui se demande

ce qui se passe

Bulle

2 – 3 mois

ok la photo est moche et les

vaches sont sales ! Mais il y

a mieux plus loin…

Au Diverti’parc

Là il y a des belles vaches !

La Betled Galloway pas de chocs

(écornée, manip. Génétique ?) mais quel chic !