ATEJOKA 017 - eusko-ikaskuntza.eus · Nos sucede a los vascos que ejercemos como tales, aun a pesar...

4
ATEJOKA 017 OTSAILA FEBRERO FÉVRIER 2010 Zakaria Sawadogo Burkina Fasokoa sortzez, azken urteotan Gasteizen diharduzu lanean. Halaxe da. Hain zuzen ere, AFROren –biztanle afroamerikarren elkartea– bitartez lana aurkitu nuen Gasteizen. Hala, hirira iritsi berri diren etorkinekin egoten naiz harrera etxeetan, eta egoera legeztatzeko-eta orientazio lan bat burutzen dut haiekin. Baina batez ere pertsona horiek ulertzen saiatzen naiz, hau da, bakoitzak arazo partikularrak izaten ditu eta oso zaila da guztiak zaku berean sartzea, homogeneoak izango balira bezala. Hona iristen dira, kanpotarrak dira eta gehienak afrikarrak gainera, hori egia da. Baina bakoitza mundu bat da eta horregatik indibidualki tratatu behar dira. Hala, ekimen ugari burutzen ditugu elkarrekin integratze prozesua errazagoa egin dakieken. Edozein galdera badute, nigana jotzen dute eta ahal dudan neurrian laguntzen saiatzen naiz. Ez baitira gutxi izango aurkitzen dituzten trabak, ezta? Ez, zailtasun ugari dituzte hona iristerakoan. Horregatik, normalean lehenengo egiten duguna alfabetatzeko eskoletan izena ematea izaten da, kasurik gehienetan ez dutelako ikasketarik edukitzen. Bestalde, erregularizazio prozesurako zer behar duten jakitea ere nire lana da: kanporatzeko agindua dutenek egoera aldatzeko nora jo behar duten, norekin hitz egin behar duten... Zein inpresio izan zenuen 1998an Euskal Herrira iritsi zinen aurreneko aldian? Hotz ikaragarria egiten zuela! (barre) Ez, aurreneko aldiz leku berri batetara iristen zarenean dena harrigarria iruditzen zaizu. Esate baterako, euskararekin nire lehenengo kontaktua eduki nuen, eta ordura arte entzundako hizkuntzekin zerikusirik ez zuela ikusi eta bitxia iruditzen zitzaidan. Hemengo jendea ere desberdina da Frantziakorekin alderatuta, esaterako. Lehenengo kontaktuan, hemengoak itxiagoak zarete etorri berriekin, agian ezezagunari diozuen beldurragatik. Denbora igarota, esan behar dut oraingo egoerak ez daukala zerikusirik ordukoarekin. Beldurragatik itxiagoak garela diozu. Arrazismo puntu bat ere eduki dezakegu nahiz eta onartzea gogorra egiten zaigun? Arrazismoa pertsonaren bigarren zerizana dela pentsatzen dut. Hots, aurreneko momentu batean ezezagun edo atzerritarra errefusatzeko joera daukagu beti, nahiz eta momentu labur batez izan, mesfidatiak gara. Pertsona hori apur bat ezagutu eta ulertzean jarreraz aldatzea da normalena. Pasatu izan zait hainbat enpresatan portaera horrekin tupust egitea, baina gerora ez dut inongo arazorik eduki lankideekin. Orain, badago arrazismo txarra, eta honek min egitea du helburu. Nahiz eta etorri berri den pertsona ongi ezagutu, eta herri berean normaltasunez bizi eta lan egiten duela jakinda ere, pertsona horren aurka nahita joaten dena da benetako arrazista. Eta nola ekidin beharko genuke mesfidantza izatearen joera hori? Iruditzen zait komunikazioa hobetzean dagoela gakoa, ez genuke lehenengo minutuan pertsona bat epaitu behar jakin gabe zer-nolakoa den gizon edo emakume hori, ditugun aurreiritziak beharbada ez direlako errealitatearekin bat etorriko. Nire lana medio eta jatorri ezberdineko pertsonekin lan egitea egokitu zaidanez –Asia, Amerika, ekialdeko herrialdeetakoak– denok funtsean berdinak garela ikusi dut. Lehen euskara aipatu duzu, baina hitz egiguzu zeure ama-hizkuntzaz. Moré deitzen da etxean hitz egiten dugun hizkuntza eta Fulá eta Dioularekin batera herrialdeko hizkuntza nagusia da. Halere, Burkina Fason 50 hizkuntza baino gehiago daude, tribu ezberdinei dagokienak. Geroz eta hizkuntza gehiago ikasi orduan eta mundu handiagoa agertu zait nire begien aurrean. Arabiera ikasi nuen, frantsesa, ingelesa, gaztelania, eta nola ez, euskara. Hor ari naiz 2007tik euskaltegian eta oraindik euskaraz hitz egiten dudanik ere ezin dezaket esan! (barre) Hasi nintzenean egunero burukominez amaitzen nuen, ezen ordura arte ikasitakoarekin zerikusirik ez zuela ohartu nintzen, dela sintaxi edo semantikari dagokionez. Hitz batek gauza ugari esan ditzakeela ikasi nuen, baina baita zerbait txikia esateko hitz asko behar direla ere (barre). Baina dena normala egin zitzaidan eguna ere iritsi zen, guztia ongi egituratua dagoela ikusi nuen, eta hasierako kaosetik hizkuntza organizatu batera iritsi nintzen. Zuriñe Velez de Mendizabal Etxabe Elkarrizketa osoa: http://gaztea.euskonews.com/0515zbk/elkar515.html Zakaria Sawadogo Eusko Ikaskuntzako bazkidea da. Burkina Fasori buruz datu oso gutxi dakigu, orokorrean. Zakariari horri buruz galdetuta, normalean zoritxarreko katastrofe bat gertatu ezean bere jaioterria moduko herriez ez garela oroitzen adierazi digu. Askotan, entziklopediako datuak dakizkigu soilik: Afrika erdian mendebaldean dagoen lurraldea da, beste bost herrialde mugakide ditu –Mali, Boli Kosta, Gana, Liber eta Togo– eta hiru ibai nagusik zeharkatzen dute nekazaritzaren motor nagusiak direla esan daiteke. ”Arrazismoa pertsonaren bigarren zerizana dela pentsatzen dut”

Transcript of ATEJOKA 017 - eusko-ikaskuntza.eus · Nos sucede a los vascos que ejercemos como tales, aun a pesar...

Page 1: ATEJOKA 017 - eusko-ikaskuntza.eus · Nos sucede a los vascos que ejercemos como tales, aun a pesar de que hayamos nacido y crecido con una “razón social” de no importa qué

ATEJOKA017OTSAILA FEBRERO FÉVRIER 2010

Zakaria Sawadogo

Burkina Fasokoa sortzez, azken urteotanGasteizen diharduzu lanean. Halaxe da. Hain zuzen ere, AFROren –biztanleafroamerikarren elkartea– bitartez lana aurkitunuen Gasteizen. Hala, hirira iritsi berri direnetorkinekin egoten naiz harrera etxeetan, etaegoera legeztatzeko-eta orientazio lan batburutzen dut haiekin. Baina batez ere pertsona horiek ulertzen saiatzennaiz, hau da, bakoitzak arazo partikularrak izatenditu eta oso zaila da guztiak zaku berean sartzea,homogeneoak izango balira bezala. Hona iristendira, kanpotarrak dira eta gehienak afrikarrakgainera, hori egia da. Baina bakoitza mundu batda eta horregatik indibidualki tratatu behar dira.Hala, ekimen ugari burutzen ditugu elkarrekinintegratze prozesua errazagoa egin dakieken.Edozein galdera badute, nigana jotzen dute etaahal dudan neurrian laguntzen saiatzen naiz.

Ez baitira gutxi izango aurkitzen dituzten trabak,ezta?Ez, zailtasun ugari dituzte hona iristerakoan.Horregatik, normalean lehenengo egiten dugunaalfabetatzeko eskoletan izena ematea izaten da,kasurik gehienetan ez dutelako ikasketarik

edukitzen. Bestalde, erregularizazio prozesurakozer behar duten jakitea ere nire lana da:kanporatzeko agindua dutenek egoera aldatzekonora jo behar duten, norekin hitz egin beharduten...

Zein inpresio izan zenuen 1998an EuskalHerrira iritsi zinen aurreneko aldian?Hotz ikaragarria egiten zuela! (barre) Ez,aurreneko aldiz leku berri batetara iristenzarenean dena harrigarria iruditzen zaizu. Esate baterako, euskararekin nire lehenengokontaktua eduki nuen, eta ordura arteentzundako hizkuntzekin zerikusirik ez zuela ikusi eta bitxia iruditzen zitzaidan.Hemengo jendea ere desberdina daFrantziakorekin alderatuta, esaterako. Lehenengokontaktuan, hemengoak itxiagoak zarete etorriberriekin, agian ezezagunari diozuenbeldurragatik. Denbora igarota, esan behar dutoraingo egoerak ez daukala zerikusirikordukoarekin.

Beldurragatik itxiagoak garela diozu. Arrazismopuntu bat ere eduki dezakegu nahiz eta onartzeagogorra egiten zaigun?Arrazismoa pertsonaren bigarren zerizana dela pentsatzen dut. Hots, aurreneko momentubatean ezezagun edo atzerritarra errefusatzekojoera daukagu beti, nahiz eta momentu laburbatez izan, mesfidatiak gara. Pertsona hori apurbat ezagutu eta ulertzean jarreraz aldatzea danormalena. Pasatu izan zait hainbat enpresatanportaera horrekin tupust egitea, baina gerora ez dut inongo arazorik eduki lankideekin. Orain, badago arrazismo txarra, eta honek minegitea du helburu. Nahiz eta etorri berri denpertsona ongi ezagutu, eta herri bereannormaltasunez bizi eta lan egiten duela jakindaere, pertsona horren aurka nahita joaten dena dabenetako arrazista.

Eta nola ekidin beharko genuke mesfidantzaizatearen joera hori?Iruditzen zait komunikazioa hobetzean dagoelagakoa, ez genuke lehenengo minutuan pertsonabat epaitu behar jakin gabe zer-nolakoa dengizon edo emakume hori, ditugun aurreiritziakbeharbada ez direlako errealitatearekin batetorriko. Nire lana medio eta jatorri ezberdinekopertsonekin lan egitea egokitu zaidanez –Asia,Amerika, ekialdeko herrialdeetakoak– denokfuntsean berdinak garela ikusi dut.

Lehen euskara aipatu duzu, baina hitz egiguzuzeure ama-hizkuntzaz.Moré deitzen da etxean hitz egiten dugunhizkuntza eta Fulá eta Dioularekin bateraherrialdeko hizkuntza nagusia da. Halere,Burkina Fason 50 hizkuntza baino gehiagodaude, tribu ezberdinei dagokienak. Geroz etahizkuntza gehiago ikasi orduan eta munduhandiagoa agertu zait nire begien aurrean.Arabiera ikasi nuen, frantsesa, ingelesa,gaztelania, eta nola ez, euskara. Hor ari naiz2007tik euskaltegian eta oraindik euskaraz hitzegiten dudanik ere ezin dezaket esan! (barre)Hasi nintzenean egunero burukominezamaitzen nuen, ezen ordura arte ikasitakoarekinzerikusirik ez zuela ohartu nintzen, dela sintaxiedo semantikari dagokionez. Hitz batek gauzaugari esan ditzakeela ikasi nuen, baina baitazerbait txikia esateko hitz asko behar direla ere(barre). Baina dena normala egin zitzaidan eguna ere iritsi zen, guztia ongi egituratuadagoela ikusi nuen, eta hasierako kaosetikhizkuntza organizatu batera iritsi nintzen.

Zuriñe Velez de Mendizabal Etxabe

Elkarrizketa osoa:http://gaztea.euskonews.com/0515zbk/elkar515.html

Zakaria Sawadogo Eusko Ikaskuntzakobazkidea da. Burkina Fasori buruz datu osogutxi dakigu, orokorrean. Zakariari horri buruzgaldetuta, normalean zoritxarreko katastrofebat gertatu ezean bere jaioterria moduko herriezez garela oroitzen adierazi digu. Askotan,entziklopediako datuak dakizkigu soilik: Afrikaerdian mendebaldean dagoen lurraldea da, bestebost herrialde mugakide ditu –Mali, Boli Kosta,Gana, Liber eta Togo– eta hiru ibai nagusikzeharkatzen dute nekazaritzaren motornagusiak direla esan daiteke.

”Arrazismoapertsonaren bigarrenzerizana delapentsatzen dut”

Page 2: ATEJOKA 017 - eusko-ikaskuntza.eus · Nos sucede a los vascos que ejercemos como tales, aun a pesar de que hayamos nacido y crecido con una “razón social” de no importa qué

2 OTSAILA FEBRERO FÉVRIER 2010ATEJOKA017

Hay elementos diferenciadores de laidentidad de una persona o comunidadque sobresalen sobre otras

características y que, además, mírense por dondese miren, tienen la impronta de insustituibles.Uno de esos elementos es el idioma; sobre todo,si quien lo utiliza desea hacer de él su elementoidentitario. Al tratarse de un acto volitivo, nadaque objetar al respecto.

Nos sucede a los vascos que ejercemos comotales, aun a pesar de que hayamos nacido ycrecido con una “razón social” de no importa quénacionalidad. Somos varios cientos de miles (enun país de tres millones de personas,aproximadamente una tercera parte) los quecompartimos una lengua cuyos orígenes seremontan a la noche de la historia y cuyodesarrollo en esta sociedad nuestra de cada día sehace más y más complicado. A nadie escapa queuna lengua minoritaria (¡y tanto!) como la lenguavasca se encuentra sometida a presionesnaturales y artificiales de incalculable fuerza, queinciden negativamente en su normal evolución.Hay que estar preparado constantemente paraque el débil entramado que sostiene esta lenguaminoritaria no se venga abajo a las primeras decambio.

Una sensación agridulce

La sociedad vasca ha luchado secularmentecontra factores ajenos y propios por hacer de su

lengua vernácula el vehículo de transmisión delconocimiento de todo tipo. Desde los albores dela historia, ha tenido que competir con potentesvecinos e invasores. Ahí están el latín, elromance, el español, el gascón, el francés... Y,tras milenios de resistencia en su propio solar, hallegado al siglo XXI con una sensación agridulcede no saber muy bien si va ganando terreno o,por el contrario, está perdiendo la guerra.

Ya sé que utilizar la terminología que estoyempleando (lucha, invasores, guerra...) puedeparecer no muy propia para arropar el mensajepositivo que deseo hacer llegar acerca de lalengua vasca, pero muy probablemente elcorazón ha doblegado al cerebro a la hora deimpulsar las ideas que van aflorando en mí y hehecho trizas la lógica. Prometo que, en lo queresta del escrito, seré más moderado con laspalabras a utilizar.

La lengua vasca (euskera) ha demostrado superfecta capacidad para amoldarse a loscontinuos cambios en la sociedad y, hoy en día,irradia su presencia a todo el mundo, a través decientos y miles de vascoparlantes que son unarealidad, como colectivo, en los cincocontinentes. La Argentina, Chile, EstadosUnidos, México, Uruguay, Australia... Y tantos ytantos países acogieron históricamente en suseno a emigrantes vascos que, por un motivo uotro, buscaron horizontes mejores para suproyecto de vida.

El ‘magma vivencial’

Los descendientes de aquellos vascos, conidentidad nacional compartida, son el sostén deuna memoria colectiva, y muchos de ellos soncapaces de expresarse, y lo hacen, en un idioma delque nadie ha podido claramente demostrar suorigen.

Si bien el País Vasco (Euskal Herria), a caballo entre los Estados español y francés, yperteneciente administrativamente a los mismos,es el solar original propio de los vascos, no esmenos cierto que, desperdigados por el mundo,viven millones de personas con raíces en aquellugar, y que también ellas conforman lo quepodríamos considerar magma vivencial. No todasellas laten al mismo ritmo identitario, pero aportansu pulso diario. Muchas de esas festejaron elpasado 3 de diciembre, como festejan cada año elDía Internacional de la Lengua Vasca, proclamado,hace 60 años, y que ya entonces tuvo sus puntosculminantes de celebración en Buenos Aires,Montevideo, México, Nueva York, etc.

Son distintas encrucijadas las que, diariamente,debe cruzar la lengua vasca, en diversas latitudesdel orbe y con diferentes colectivos comoprotagonistas. Desde el País Vasco, se vuelve aanimar a todos los que aman la lengua vasca (yrepito que, en la Argentina, son decenas de miles),para que muestren al mundo la importancia detodas y cada una de las lenguas vivas del planeta.

Es la mejor forma de mostrar a la humanidadque la diversidad lingüística no es ningunamaldición babélica, sino todo lo contrario. Y a laspersonas de buena voluntad toca demostrarlo.

* Artículo publicado en la prensa argentina, con motivo del DíaInternacional del Euskara 2009

La lengua vasca, en laencrucijada de caminos*

Jose Luis de la Cuestari emandiote 2009ko Euskadi Ikerketa,Gizarte Zientziak eta

Humanitateak modalitatean. EuskoIkaskuntzako bazkide guztiz langilehonek elkartean hainbaterantzukizun hartu ditu bere gain.Euskomediaren bilatzailean, JoseLuis de la Cuesta dagozkionhamarretik gora erreferentzia aurkituditugu. Horien artean, 2006anEuskonewsi emandako elkarrizketabat, non kriminologoak begiratu batematen dion bere lan jardunbidearieta bere espezialitatearekin zerikusiaduten zenbait topiko desmuntatzendituen. www.euskomedia.org webguneko Atejoka lehiotik irits daitekeelkarrizketara.

Domingo de Aguirre idazlearenheriotzaren 90. urtea betetzen daegun hauetan. Euskal eleberriarensortzailetzat hartu ohi den haugure literaturak eman dituentrilogia literario handietako baten egilea da: Auñemendiko Lorea, Kresala eta Garoa, 1897-1912 urte bitarteanargitaratuak. Hori diosku JoseJavier Lopez Antonek Domingo deAguirre, la égloga del paisaje vascoazterlanean, Oihenart EuskoIkaskuntzako Hizkuntza etaLiteratura Koadernoen 15.zenbakian argitaratua. Ondarrukoapaizaren bizitza eta obrarakoaukerako sarrera dugu nafarhistorialari honen testua.

Espainiako Trantsizio politikoamoda-modako gaia da. Horrenagerpen axalekoenak etamediatikoenak alde batera utzirik,kontua da garai horri buruzkoikerlan eta monografien argitalpenaanimatzen ari dela. Euskal Herrianere, nahiz hemen sakontzehandiago baten hutsuneasusmatzen den, batez ereerregimen frankistaren etaTrantsizioaren barne alderdieidagokienez. Hori nabarmenduzuen duela urte batzuk Santiago dePablo historialariak Silencio roto(sólo en parte). El franquismo y latransición en la historiografía vasco-navarra izenburuko artikuluan.Haren ondorioak gaurkotasun

handienekoak dira egun ere, etahorregatik sartu dugu testu haugure hilabeteko sortan.

Otsailaren 14an, txinatar egutegiko4708 urtea hasiko da. TigrearenUrtea. “Txina” hitza ikusmiratudugu Auñamendi Entziklopedian,eta horri esker ohartu garaeuskaldunek Txinan egindako lanak hiru alderdi garrantzitsuerakusten dituela: kristau misioak,eritegi, irakaskuntza eta erlijioerakundeen bidez; kultura alderdia,non David apaiz naturalistaren lana nabarmentzen den; eta kirolalorra, Txinan euskal pilota sartuzutela. Xehetasun gehiago? IkusAtejoka: www.euskomedia.org.

Paperetiksarerawww.euskomedia.org

Josemari Velez de Mendizabal

Ikerketaz, literaturaz,historiaz eta Txinaz

José Luis de la Cuesta

Page 3: ATEJOKA 017 - eusko-ikaskuntza.eus · Nos sucede a los vascos que ejercemos como tales, aun a pesar de que hayamos nacido y crecido con una “razón social” de no importa qué

‘Euzko’-tik ‘Eusko’-ra

De ‘Euzko’ a ‘Eusko’

De ‘Euzko’ à ‘Eusko’

OTSAILA FEBRERO FÉVRIER 2010 3 ATEJOKA017

Verdad, justicia y reparación son lostres pilares básicos en los que debenasentar las políticas públicas dememoria histórica. Distintosorganismos internacionales hanllamado la atención a las autoridadesespañolas sobre las obligaciones delEstado en materia de investigaciónde las personas que desaparecierontras ser detenidas durante la GuerraCivil y la dictadura franquista. Setrata de crímenes que no prescribennunca y por ello en la actualidadsigue teniendo sentido suinvestigación formal.

Superada la etapa de la transición a lademocracia en España, han surgidodistintas asociaciones civiles que hanpuesto en marcha proyectos pararecuperar la Memoria Histórica dequienes más sufrieron y pasaron alolvido en la historia contemporánea.

Una corriente europea

Las instituciones españolas actualespueden y deben incorporar el valordel conocimiento y el recuerdo a

estas víctimas que forman parte de la esencia y los valores democráticos quela sociedad reclama con un espíritu de progreso en el siglo XXI.

Las exhumaciones han tenido un gran efecto en la sociedad civil ya queconstituyen una prueba indiscutible del crimen y la injusticia hacia miles derepublicanos que permanecían en el olvido.

Esta circunstancia no es ajena a la misma corriente que se ha suscitado en todaEuropa al revisar el pasado reciente de la historia convulsa del siglo XX que, noen vano, supuso también la constitución de Naciones Unidas y la DeclaraciónUniversal de los Derechos del Hombre tras la segunda Guerra Mundial.

Conviene recordar en este punto que muy probablemente también, lacondena a la dictadura franquista que por unanimidad se produjo en elCongreso de los Diputados el 20 de noviembre de 2002, tenga su origen eneste movimiento social de recuperación de la memoria histórica que estabahaciendo pública la injusticia del régimen dictatorial con pruebas evidentes através de las exhumaciones

No hay justicia sin verdad

Lo cierto es que las exhumaciones han servido para suscitar un crecienteinterés por esta etapa de nuestra historia y que la guía principal de quienesse implican en estas investigaciones se ajusta al criterio de buscar la verdadcomo mínimo paso imprescindible para hablar de justicia. O dicho de otromodo, sin la verdad nunca habrá justicia para aquella generación que parecíahaber quedado en el olvido. En este sentido, las exhumaciones tienen unvalor simbólico en su dimensión general y un sentido práctico y humanitarioen cada uno de los casos en donde intervenimos.

En estas investigaciones se nos ha de exigir objetividad e imparcialidad comono puede ser de otro modo en la ciencia en general y en su aplicación a lajusticia en particular.

Como conclusión de todo lo realizado, somos conscientes de que se hainiciado una etapa de recuperación de la memoria que se incorpora a laactualidad como un valor democrático que trata de reparar la injusticiahistórica que debemos a aquellas generaciones desde la actual sociedadsolidaria y más sensible con la vigencia de los Derechos Humanos. Elsignificado de las víctimas en las sociedades modernas nos enriquece a todos en valores.

1920ko lehen hiruhilekoaridagokion 5. buletinetik aurrera,elkartearen izenak aldaketa

ortografiko txiki bat izan zuen:“Euzko-Ikaskuntza”-tik “Eusko-Ikaskuntza”-ra pasa zen. Luis deEleizaldek eragin zuen aldaketa hau,elkartea 1918an sortzean izena berakproposatu izanak ematen zionautoritatearekin.

Eleizalderen iritziz, Euskaltzaindiakeuskararen idazketari buruzharturiko erabakiak errespetatzen

lehenak izan behar zuten. BatzordeIraunkorrak proposamena onartuzuen batasun ortografikoarenmesedetan eta bere idazki guztietanarau berriak aplikatzea erabaki zuen.

Concurso de Derecho

Haciendo suya una de lasconclusiones del Primer Congreso de Estudios Vascos,Eusko Ikaskuntza convocó haceahora 90 años un concurso públicode obras sobre Derecho Civil Vasco.El tema propuesto era: “Estudiocomparativo del derecho civil,escrito y consuetudinario de lasdiversas regiones vascas, con

determinación de las grandesinstituciones comunes”. El premio ascendía a cinco mil pesetas (el presupuesto total de laSociedad para el ejercicio de 1920era de 135.000 pts.). El plazo para la presentación de trabajos no se cerraría hasta dos añosdespués, enero de 1922. Bien se ve que por entonces había menosprisas que hoy.

Avec les Municipalités

Depuis son origine, EuskoIkaskuntza accorda un traitementpréférentiel aux Municipalités. Lorsde sa session du 14 février 1920 il fut

jugé opportun de fomenter denouvelles inscriptions « spécialementparmi les Municipalités du Pays, quihonoraient déjà les listes de laSociété ».

D’un autre côté, la présenceféminine, bien qu’encore trèsminoritaire, commençait à se fairesentir. Un cours d’EthnographieBasque adressé à l’Association desAnciens Elèves de la Normale deGuipuzcoa fut organisé durant cemême mois de février. Quelquesmois plus tard, à la suite du SecondCongrès des Etudes Basques, plusde 130 femmes furent admises àEusko Ikaskuntza.

Gertatuzen

Francisco Etxeberria Gabilondo

La investigación sobrepersonas desaparecidasdurante la Guerra Civily la Dictadura

Luis Eleizalde

“Exhumando fosas, recuperando dignidades”. – En: Osasunaz. Cuaderno de CC. de la Salud, 9. –Donostia : Eusko Ikaskuntza, 2008. – 137-158 p.

Page 4: ATEJOKA 017 - eusko-ikaskuntza.eus · Nos sucede a los vascos que ejercemos como tales, aun a pesar de que hayamos nacido y crecido con una “razón social” de no importa qué

4 OTSAILA FEBRERO FÉVRIER 2010ATEJOKA017

ArgitaratzaileaEusko Ikaskuntza. Miramar Jauregia,Miraconcha, 48. 20007 DONOSTIA.

Argitalpen IdazkariaEva Nieto

ArgazkiakEusko Ikaskuntzako Argazki Artxiboa

HarpidetzakAtejoka etxean jaso nahi baldin baduzu, idatzi edo dei egin ezazu helbide hauetara:

Eusko Ikaskuntzako Bulego NagusiakMiramar Jauregia, Miraconcha, 4820007 DONOSTIATel. 943-310855Fax [email protected].

Arabako BulegoaGeneral Alava, 5-1º 01005 GASTEIZTel. 945-231552Fax [email protected].

Bizkaiko BulegoaPº de Uribitarte, 10, planta baja48009 BILBAOTel. 94-4425287Fax [email protected].

Nafarroako BulegoaPl. del Castillo, 43 bis, 3. D31001 IRUÑEATel. 948-222105Fax [email protected]

OrdutegiaAstelehenetik ostegunera 8:30-14eta 15:30-17:30; ostirala, 8:00- 15:00

HorarioDe lunes a jueves de 8,30-14 y de15:30-17:30; viernes de 8:00-15:00

Iparraldeko Bulegoa51 quai Jauréguiberry64100 BAIONATel. 559598290Fax [email protected]

OrdutegiaAstelehenetik ostegunera: 8:30-12 eta 15:00-18:00. Ostirala: 8:00-12:00. Du lundi au jeudi: 8:30-12:00 et 15:00-18:00et le vendredi de 8:00-12:00.

L.G.: SS-1150-2008. ISSN: 1889-0342Fotokonposaketa: Ipar SLInprimategia: Michelena a. g. Astigarraga

OTSAILAFEBREROFÉVRIER2010

ATEJOKA017

Argitalpenak

Baionako Exaugetatik euskararenirakurketa matematikoa paratu du André Péesek. “Ez da matematika liburu bat, ez eta gramatika liburu bat,joko bat baizik”, argitzen du egileakaitzin solasean. Lan honen bidezmintaldiez eta idazkiez, tokikoondarearen ezagutza transmititzenjarraitu nahi du. Hala ere, abisua erebadakar lanak: “Gaiari alergikoa baldinbazara, utz ezazu liburu hau”. Bainairakurketarako gonbitea argia da:“Euskaldun kuriosa bazara, segi ezazulogikoaren haria euskal labirintoan.Lehen liburuki honetan, euskararenoinarriak lortuko dituzu: alfabetoa,deklinabidea, aditz-formula…”.

Baionako exaugetatik

Egilea: André Pées

Baiona: Maiatz Elkartea, 2008

95 or. : il. ; 25 cm.

isbn: 2-906241-64-4

Xabier Alberdi eta Xabier EtxabeZarauzko folklorea, honen eboluziohistorikoa, haren aldaketan egon direninteresen azterketa eta festa eredueninguruko hausnarketa bildu duteZarauzko Udalak argitaratutako lanean.Hainbat urtetan luzatu den ikerketa etaidazketa lan luzearen ondorena da. KepaFernandez antropologoak hitzaurreanesaten duenez, egileek “ikerketa sakonaegin dute, eta ikerketaren emaitzak prosabikainez idatzi dituzte”. Lanarenirakurketari ekiteko gonbidapen bikainhonetaz gain “liburu hau Euskal Herrikoingurugiro intelektual sendo batenispilua” dela ere azpimarratu duFernandezek.

Zarauzko folklorea

Egileak: Xabier Alberdi Lonbide,

Xabier Etxabe Zulaika

Zarautz: Udala, 2009

424 or. : il. ; 24 cm.

Isbn: 978-84-935743-9-0

Esta obra ahonda en la perspectivadescriptiva y analítica en torno a lospatrimonios culturales y los museosiniciada en 2006 por el Departamento de Filosofía de los Valores yAntropología Social de la UPV con lapublicación Museos, memoria y turismo, ycontinuada con Patrimonios culturales ymuseos: más allá de la Historia y del Arte,en el 2007, y por Participaciónciudadana, patrimonio cultural y museos,en el 2008. Los trabajos reunidos eneste nuevo tomo presentan un conjuntode experiencias europeas y americanasmostrando un panorama diverso ycomplejo del campo patrimonial ymuseístico.

Activaciones patrimoniales e iniciativas museísticas: ¿porquién? y ¿para quién?

Ilustración, ilustraciones

Autor: Iñaki Arrieta Urtizberea (ed.)

Bilbao: UPV, 2009

264 p. ; 24 cm

Isbn: 978-84-9860-059-9

Autores: J. Astigarraga, J.M. Urkia (eds.)

Donostia: RSBAP, 2009

2 vol. : 1.047 p. ; 21 cm. + 1 cd-rom

Isbn: 978-84-96411-94-4

El Congreso Internacional “Ilustración,ilustraciones”, celebrado en Azkoitia en2007 a iniciativa de la Real SociedadBascongada de los Amigos del País y laSociedad Estatal de ConmemoracionesCulturales, se propuso ahondar en lasprincipales problemáticas que vertebranla investigación internacional sobre elsiglo XVIII y la cultura de la Ilustración.La estructura del evento permitiócombinar el estricto enfoqueespecializado con la aportaciónmiscelánea de temáticas y enfoquesdiversos. El Congreso apadrinó elnacimiento del Instituto InternacionalXavier María Munibe de Estudios delSiglo XVIII.

Ikaskuntza zaleakSixto Jiménez(socio nº 4.650)Licenciado enCienciasEconómicas yEmpresariales.ImpartióDirección

estratégica en la Escuela deEmpresariales de Pamplona;miembro de la Junta de la ikastolaSan Fermín y de la AsociaciónUniversidad-Sociedad de la UPNA.Es presidente de Tutti Pasta y ostentadiversas participaciones yresponsabilidades como consejero enel Grupo Riberebro, Argenol,Norangoiz, Interesa y Lokku Limited.El pasado octubre, con ocasión del VICongreso de Directivos celebrado enIruñea, la Confederación Española deDirectivos y Ejecutivos (CEDE)premió su trayectoria “por sucontribución al desarrollo de lafunción directiva”.

José AntonioPerales (socio nº 4.770) Es doctor enAntropologíaSocial ylicenciado enPeriodismo.

Ha realizado trabajo de campo en el Pirineo Occidental y en variascomunidades rurales de Navarra,Aragón y Madrid. Desde hace unosaños, combina su trabajo comoperiodista-fotógrafo independientecon su labor académica en la UNED y la UPNA donde ejercecomo profesor asociado deAntropología Social. En 2004publicó Fronteras y contrabando en elPirineo Occidental, libro que resumesu tesis doctoral. Actualmenteprepara un segundo libro sobre lafrontera, y trabaja en un proyecto deantropología visual sobre lamemoria del Pirineo.

MaritchuEtcheverry(membre nº 6.098)Après unelicenced’Histoire del’Art, elle

rejoint pour son Master le groupede recherches palois I.T.E.M. et

contribue par ses travaux sur lasculpture romane en Iparralde auprojet Constructions territoriales enAquitaine méridionale. Depuis 2007,elle se consacre au versant sud duPays-Basque dans une thèse dedoctorat sur la sculpture navarraisede la première moitié du XIIèmesiècle. A l’occasion, elle s’associe àdes organismes locaux et sensibilisele grand public au patrimoine lors de visites guidées ou deconférences. Elle publie égalementdes articles sur l’art roman de notrerégion.

Juan IgnacioLasagabaster(5.212 bazkidezk.)Goi Arkitektoa(NafarroakoUnibertsitatea,1975).

Monumentuak zaharberritzenespezializatu zen Arabako ForuAldundian, non zaharberritze etabirgaitze proiektu ugari idatzizituen. Zehaztasun zientifikoa, aldezaurreko dokumentazioa etadiziplinartekotasuna oinarri zituenmetodologia garatu zuen lanhorietan. Gasteizko Santa MariaKatedralaren Zaharberritze OsoarenPlan Zuzentzailearen idazketabultzatu eta koordinatu ondoren,1999an interbentzioak kudeatzekosorturiko Fundazioaren ZuzendariTeknikoaren postua bereganatuzuen. 2008tik horren ZuzendariKudeatzailea da.