April 2014 Pīpīwharauroa

16
Te Aitanga ā Hauiti ki Titirangi Te Hokowhitu Toa Te Rōpū Maumahara Te Hokowhitu a Tū Whāngārā Mai Tawhiti Tū Te Manawa Maurea Te Whatukura Waihīrere ō Mua Te Aitanga a Hauiti ki Ūawa Te Reo o Te Kōhanga Reo Waihīrere Rītana ō Mua Ko ngā kapa e haere ana ki te Matini 2015, ko ēnei e whai ake nei; 4th - Tū Te Manawa Maurea 3rd -Whāngārā Mai Tawhiti 2nd - Waihīrere piwharauroa piwharauroa piwharauroa l l Inside this month... Paenga Whāwhā 2014 Pukapuka: Rua Te Kau Ma Tahi Panui: Tua Whā Pages 4-5 Wiremu Kerekere Photograph Exhibition Page 16 Panui Page 12 T ranga Ararau Page 15 tranga health Middle Pages Tamararo 2014 NĀ RĀTOU MŌ TĀTOU Te Rau Tau He mea tango mai tēnei waiata i te pukapuka a Tuini Ngawai, “Her Life and Songs.” Ko tēnei waiata, he waiata whakanui, he waiata whakamihi i a rātou i haere ki tāwahi, ki te mura o te ahi. Kei wareware tātou – nā rātou mō tātou. Haere mai Te Hokowhitu a Tū toa Anei ahau e tatari atu nei I te pō, i te ao, i ngā wā kātoa E tama mā, hōmai rā ō ringa Ō ngutu ki a kihi atu ahau e Ka rapa noa ngā mahara kei whea rā He tanga Manawa mō ngā whakaaro Auē! Taukuri rā e Te Hokowhitu a Tū kia ora rā koutou Te Hokowhitu a Tū kia ora rā koutou Haere rā, haere rā, e tama mā Kua wehea tinana koe i ahau Auē! Taukuri rā e Tīhaehae rawa i manawa Pā rawa i te manawa Pā rawa ki taku ate e Maringi noa ngā roimata i aku kamo Mōhou rā e Te Hokowhitu a Tū Kia kaha, kia māia Kauparetia atu rā te kino He mihi mutunga e tama mā kia toa He mihi mutunga e tama mā kia toa KEI WAREWARE TĀTOU Ko te Tumuaki me ngā manuhiri Photos courtesy of Gisborne Herald Ahakoa te whiu ā Tāwhirimātea kāre i piko te koanga ngākau o te hunga i tae atu ki te whakatuwheratanga, ō Te Kura ā Rohe ō TeKaraka He maha i haere ki te whakatau i taua rā whakahirahira arā ko te Hiamana a Diane Trafford, ko Meng Foon, Ko te Minita Māori a Tākuta Pita Sharples ko Jeremy Stead te kaihanga me te Tumuaki ō Te Kura a Rohe o Te Karaka a Karyn Gray. E ai ki te āhuatanga o te kura,he tauira i hangaia kia eke ki ngā whāinga ō ēnei rau tau. I hangaia te kura nei ki runga te whenua i tūngia e te Kāreti ō Waikohu.I whakaurutia atu hoki ngā kara o te kāreti arā te karera, te kakariki me te kiwikiwi me ētahi tā Māori. Kua Tuwhera! Nā tauira me ngā Kaiako Nō te tekau ma rua ō Paengawhāwhā ka whakatūria ngā whakataetae kapa haka a ngā Pākeke mō Tamararo ō te Tairāwhiti whānui ki te taiwhanga i Houhoupiko i Tūranganui. Koinei ngā whakataetae hai whakarite ko ēhea kapa ka uru atu ki ngā whakataetae ō Matatini. Ko te nuinga atu o ngā kapa i whakatū waewae i te ātāmira, ko te nuinga atu o ngā kapa ka kōwhirihia hai whakatau i te Tairāwhiti i te Matatini. Nō reira nanakia tonu ngā kapa i mahi i te mahi mō te painga o te Tairāwhiti. Tekau ma whā ngā kapa i whakangahau, i whakataetae i mua i te marea. Pārekareka ana ki te tirohanga kanohi. Te ātaahua hoki ō ngā kākahu ahakoa he tihāte noa o ētahi engari e pono ana ki te kaupapa. Ko te kapa i tū toa i taua rā ko Te Aitanga ā Hauiti.ki Uawa. Koinei te tūnga tuatahi i raro i tō rātou ingoa hou. Ā tēra pea kua tika te tapa i te kapa. Ko wai ka mōhio. E ai ki , koinei ko te rohe ō te Tairāwhiti tētahi rohe rongonui o te motu mō te kapa haka kei raro i te maru ō Te Poari Whakapakari Tikanga ō te Tairāwhiti. Tekau ma whā ngā kapa i whakatū nō reira e whā ngā kapa ka āhei ki te whakauru atu ki ngā whakataetae ō te Matatini ā tēra tau ki Ōtautahi. Ko ngā kapa i whaktū e whai ake nei: Te Hau Kaenga ki Ngāti Konohi Te Oranga ki Tūranga TAMARARO 2014 1st - Te Aitanga ā Hauiti ki Ūawa E whai ake nei, ko ngā toki o ia wāhanga me te papai o ō rātou kākahu. TE MITA O TE REO - 1st - Te Aitanga ā Hauiti ki Ūawa KĀKAHU - 1st - Te Hokowhitu a Tū KAITĀTAKI TĀNE - 1st - Waihīrere KAITĀTAKI WĀHINE - 1st - Te Aitanga ā Hauiti ki Ūawa WAIATA KOROUA - 1st Waihīrere WHAKAEKE - 1st - Waihīrere WAIATA Ā-RINGA - 1st - Waihīrere POI - 1st = Waihīrere / Whāngārā Mai Tawhiti / Tū Te Manawa Maurea / Te Hokowhitū ā Tū HAKA TAPARAHI - 1st = Whāngārā Mai Tawhiti / Tū Te Manawa Maurea WHAKAWĀTEA - 1st - Waihīrere People's Choice Award: Te Hokowhitu ā Tū Te Aitanga ā Hauiti ki Uawa Ki tā te Tumuaki, kāre he kura pēnei te rite nā te mea i hangaia ngā wāhanga kia rerekē atu i ētahi atu kura. He rerekē ngā wāhi mahi, he rerekē te reo nā te mea he rerekē te ao ō ngā tamariki ō ēnei wā. E toru ngā pākano akomanga, engari ka taea te whakatuwhera kia kotahi te akomanga. Kāre he pere hai tohu i ngā wehenga o ngā karaehe, engari kai te tauira te tikanga. Ki te hiahia ia ki te whakaoti i ana mahi ana ka noho tonu ia kia tutuki rāno. He roa tēnei wawata e minakatia ana, Āra te whakatau, ki te ngakautia tētahi mea, ā te wā ka puta. - Tūngia te tū a whakahīhī, nā ō mōtuhi -

description

April 2014 Pīpīwharauroa

Transcript of April 2014 Pīpīwharauroa

Page 1: April 2014 Pīpīwharauroa

Te Aitanga ā Hauiti ki TitirangiTe Hokowhitu ToaTe Rōpū MaumaharaTe Hokowhitu a TūWhāngārā Mai TawhitiTū Te Manawa MaureaTe WhatukuraWaihīrere ō MuaTe Aitanga a Hauiti ki ŪawaTe Reo o Te Kōhanga ReoWaihīrereRītana ō Mua

Ko ngā kapa e haere ana ki te Matini 2015, ko ēnei e whai ake nei;4th - Tū Te Manawa Maurea3rd -Whāngārā Mai Tawhiti2nd - Waihīrere

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroa

l l

Inside this month...

Paenga Whāwhā 2014 Pukapuka: Rua Te Kau Ma Tahi Panui: Tua Whā

Pages 4-5Wiremu Kerekere

Photograph Exhibition

Page 16Panui

Page 12Tranga Ararau

Page 15 tranga health

Middle PagesTamararo 2014

NĀ RĀTOU MŌ TĀTOUTe Rau Tau

He mea tango mai tēnei waiata i te pukapuka a Tuini Ngawai, “Her Life and Songs.” Ko tēnei

waiata, he waiata whakanui, he waiata whakamihi i a rātou i haere ki tāwahi, ki te mura o te ahi. Kei

wareware tātou – nā rātou mō tātou.

Haere mai Te Hokowhitu a Tū toaAnei ahau e tatari atu nei

I te pō, i te ao, i ngā wā kātoaE tama mā, hōmai rā ō ringaŌ ngutu ki a kihi atu ahau e

Ka rapa noa ngā mahara kei whea rāHe tanga Manawa mō ngā whakaaro

Auē! Taukuri rā eTe Hokowhitu a Tū kia ora rā koutouTe Hokowhitu a Tū kia ora rā koutou

Haere rā, haere rā, e tama māKua wehea tinana koe i ahau

Auē! Taukuri rā eTīhaehae rawa i manawa

Pā rawa i te manawa Pā rawa ki taku ate e

Maringi noa ngā roimata i aku kamoMōhou rā e Te Hokowhitu a Tū

Kia kaha, kia māiaKauparetia atu rā te kino

He mihi mutunga e tama mā kia toaHe mihi mutunga e tama mā kia toa

KEI WAREWARE TĀTOU

Ko te Tumuaki me ngā manuhiriPhotos courtesy of Gisborne Herald

Ahakoa te whiu ā Tāwhirimātea kāre i piko te koanga ngākau o te hunga i tae atu ki te whakatuwheratanga, ō Te Kura ā Rohe ō TeKaraka He maha i haere ki te whakatau i taua rā whakahirahira arā ko te Hiamana a Diane Trafford, ko Meng Foon, Ko te Minita Māori a Tākuta Pita Sharples ko Jeremy Stead te kaihanga me te Tumuaki ō Te Kura a Rohe o Te Karaka a Karyn Gray.

E ai ki te āhuatanga o te kura,he tauira i hangaia kia eke ki ngā whāinga ō ēnei rau tau. I hangaia te kura nei ki runga te whenua i tūngia e te Kāreti ō Waikohu.I whakaurutia atu hoki ngā kara o te kāreti arā te karera, te kakariki me te kiwikiwi me ētahi tā Māori.

Kua Tuwhera!

Nā tauira me ngā Kaiako

Nō te tekau ma rua ō Paengawhāwhā ka whakatūria ngā whakataetae kapa haka a ngā Pākeke mō Tamararo ō te Tairāwhiti whānui ki te taiwhanga i Houhoupiko i Tūranganui. Koinei ngā whakataetae hai whakarite ko ēhea kapa ka uru atu ki ngā whakataetae ō Matatini. Ko te nuinga atu o ngā kapa i whakatū waewae i te ātāmira, ko te nuinga atu o ngā kapa ka kōwhirihia hai whakatau i te Tairāwhiti i te Matatini. Nō reira nanakia tonu ngā kapa i mahi i te mahi mō te painga o te Tairāwhiti.

Tekau ma whā ngā kapa i whakangahau, i whakataetae i mua i te marea. Pārekareka ana ki te tirohanga kanohi. Te ātaahua hoki ō ngā kākahu ahakoa he tihāte noa o ētahi engari e pono ana ki te kaupapa.

Ko te kapa i tū toa i taua rā ko Te Aitanga ā Hauiti.ki Uawa. Koinei te tūnga tuatahi i raro i tō rātou ingoa hou. Ā tēra pea kua tika te tapa i te kapa. Ko wai ka mōhio. E ai ki , koinei ko te rohe ō te Tairāwhiti tētahi rohe rongonui o te motu mō te kapa haka kei raro i te maru ō Te Poari Whakapakari Tikanga ō te Tairāwhiti.

Tekau ma whā ngā kapa i whakatū nō reira e whā ngā kapa ka āhei ki te whakauru atu ki ngā whakataetae ō te Matatini ā tēra tau ki Ōtautahi.

Ko ngā kapa i whaktū e whai ake nei:Te Hau Kaenga ki Ngāti KonohiTe Oranga ki Tūranga

TAMARARO 2014

1st - Te Aitanga ā Hauiti ki Ūawa

E whai ake nei, ko ngā toki o ia wāhanga me te papai o ō rātou kākahu.TE MITA O TE REO - 1st - Te Aitanga ā Hauiti ki ŪawaKĀKAHU - 1st - Te Hokowhitu a TūKAITĀTAKI TĀNE - 1st - WaihīrereKAITĀTAKI WĀHINE - 1st - Te Aitanga ā Hauiti ki ŪawaWAIATA KOROUA - 1st WaihīrereWHAKAEKE - 1st - WaihīrereWAIATA Ā-RINGA - 1st - WaihīrerePOI - 1st = Waihīrere / Whāngārā Mai Tawhiti / Tū Te Manawa Maurea / Te Hokowhitū ā TūHAKA TAPARAHI - 1st = Whāngārā Mai Tawhiti / Tū Te Manawa MaureaWHAKAWĀTEA - 1st - WaihīrerePeople's Choice Award: Te Hokowhitu ā Tū

Te Aitanga ā Hauiti ki Uawa

Ki tā te Tumuaki, kāre he kura pēnei te rite nā te mea i hangaia ngā wāhanga kia rerekē atu i ētahi atu kura. He rerekē ngā wāhi mahi, he rerekē te reo nā te mea he rerekē te ao ō ngā tamariki ō ēnei wā. E toru ngā pākano akomanga, engari ka taea te whakatuwhera kia kotahi te akomanga. Kāre he pere hai tohu i ngā wehenga o ngā karaehe, engari kai te tauira te tikanga. Ki te hiahia ia ki te whakaoti i ana mahi ana ka noho tonu ia kia tutuki rāno.

He roa tēnei wawata e minakatia ana, Āra te whakatau, ki te ngakautia tētahi mea, ā te wā ka puta.

- Tūngia te tū a whakahīhī, nā ō mōtuhi -

Page 2: April 2014 Pīpīwharauroa

l l

Page 2

Founded October 1898Pukapuka: Rua Te Kau Ma TahiPānui: Tua WhāTe Marama: Paenga WhāwhāTe Tau: 2014ISSN: 1176-4228 (Print) ISSN: 2357-187X (Online)

Pīpīwharauroa takes its name from ‘He Kupu Whakamārama Pīpīwharauroa’, which was printed in October, 1899 by Te Rau Print and edited by the late Reverend Reweti Kohere. Pīpīwharauroa was re-launched on 20 October, 1993.

Produced and edited by:Te Rūnanga o Tūranganui-ā-KiwaTūranga ArarauPrinted by: The Gisborne HeraldEmail: [email protected]: (06) 868 1081

l l

Founded October 1898Pukapuka: Rua Te Kau Ma TahiFounded October 1898

ll

Founded October 1898Founded October 1898

ll

Founded October 1898Founded October 1898Founded October 1898

ll

Founded October 1898Founded October 1898

llPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroallPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroallPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 2 PipiwharauroaPage 2 PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroa

Pipiwharauroa

http://www.facebook.com/pipi.wharauroa

He Maharatanga

12 months onParekura died 12 months ago on 29th April 2013 and already the world he knew about has changed, even in our little world. Here are some of the things that in 12 months have developed into major stuff in Tairāwhiti.

Synthetic Cannabis probably has the highest daily cash-fl ow, that’s money in the bank, than any other retail business in Gisborne:

Mojo’s sells probably more cannabis that’s synthetic • than all the stuff that’s grown in our backyard;The shop now has a huge customer-base and the • business doesn’t spend a cent on marketing and advertising;Clearly, the drug is highly addictive because its • customer base is repeat and frequent customers;

Parekura would have been really annoyed at us making up the largest group of customers.

The Local Government had elections and Māori voters • were even less in numbers than in previous years;That’s odd because 48.9% of our population is Māori, • the highest proportion in New Zealand; and our median Māori age is 26.3 so heaps of us can vote if we wanted to;

Maurice (Mōrehu) Hitaua

4th August 1947 - 29th March 2014

Hoki mai te wairua karoreHoki mai i te whenua moemoea

Hoki mai i roto i tō kākahu o te waoI takahia atu, i takahia mai e koeTe Moana Tāpokopoko ā Tāwhakiki te rapu oranga mō tō whānau.

E te kotahi nā Tūhoe, ka kata te pōWhakatā mai i roto i ngā ringa ō tō KaihangaE kore e taea te pēhea kua māro kē tō haere

Whakatā te tungāne, te pāpā, te korouaKua ea, kua oti.

I whānau mai ki a Harata rāua ko Dennis Hitaua. He uri nō Māhaki me Tūhoe. Ko ia te tuawhā ō te whānau arā ko Colin te mātāmua, ko Wai, ko Nohopai, Ko ia, ko Te Ōtene, ko Eru ko George, ko Mihaere, ko Kewana tamariki tonu ana ka mate me Jimmy I haere a Maurice ki te kura ō Puha, mai i reira ki te Kura tuarua ō Te Karaka. I tōna wā kāre anō kia kāreti. Heoi anō i a ia e tamariki tonu ana, he tangata purei whutuporo,mo te tīma ō Puha engari nā te mahi ka mutu te takaro engari tuatahi he tangata kaha ki te tautoko i ana tamariki me ana mokopuna i ngā takaro o ngā rā whakatā, nā te mea i te mutunga ko KFC.

Tino kaingakau ki te whakatangitangi. Ā, koira tonu te kororia o te whānau, ko te waiata me te whakatangitangi. Mutu ana tana kura ka uru atu ki te mahi mā te kaunihera ō Waikohu moe wahine noa. Ko Nikki tēra, ka puta ā rāua tamariki ko Jacky, kei Brisbane ko Sonny kei Kirikiriroa, ko James kei Perth, ko Sandra kei Brisbane me Glenda te pōtiki kei Tūranga nei e mahi ana. He maha ā rāua mokopuna i matenuitia e ia.

Kia tū pakeke tonu nei ka toko ake te whakaaro kia whakawhiti ki te taha ō ana tamariki mahi ai i Ahitereiria. He tangata koi te hinengaro ki te kapo kōrero ka huri hei kata māna. He tangata hātakehi, ngāwari te whiu kōrero. Iti noa te whakapuaki engari he tikanga kei roto. He tangata pukumahi, hūmarie, manaaki i ana tuahine, tuakana, ana tamariki mokopuna me tana wahine hoki.

Ka whati ra ia te māhuri tōtara

Mere Pōhatu

Tēnā anō tātou te whānau!

Last month I was home in Gisborne for the Tamararo Matatini qualifi er competition, as always, it was awesome! The competition was fi erce and simply gets better and better each year. With Tamararo celebrating 62 years of beautiful existence this year, I thought back to my fi rst ever experience of the competition as a youngster in Ritana Toa, sorry I mean ‘Te Rōpū Rangatahi o Ritana,” under the tutelage of Uncle Barney and Aunty Polly Whaitiri. We weren’t there as a time fi ller or a ‘hotdog’ group which seems to be the ‘in’ but somewhat controversial phrase bandied around these days. No way, we were there to compete and smash Tūranga Wahine, Tūranga Tāne. Although we didn’t achieve the goal that year the competition gave us the fuel to work towards taking the Tamararo Shield the following.

I remember sitting with Uncle Barney, Aunty Polly and several other members of the group composing our

There were 598,605 people of Māori ethnicity living • in New Zealand on census night in 2013, which is 33,276 (5.9 percent) more than at the 2006 Census. By comparison, the total New Zealand population grew 5.3 percent being 214,101 people;

I’m chucking up a few statistics, so we all know we are in a growth phase. We’ll have to work a bit harder to keep ourselves on track with our health, respect for one another and our cultural well-being. That is for sure.

Parekura would have been knocking a few heads together about what’s happening for the Māori wardens, the New Zealand Māori Council,

Te Kōhanga Reo Trust and other Māori organisations having identity and trust issues.

He would have been worried about whether the proposed new legislation pieces for Māori land, Māori language and the sandy shorelines were in the best interests of a future Māori mokopuna. He would have been totally over the moon about the leadership coming through from the East Coast school principals and the C Company Trust of the 28 Māori Battalion inspired Legacy European Tour coming up. He would have been even more rapt that Uncle Noel Raihania is going.

I reckon he would have been giving quiet support and speaking tutorials to his whanauka Hekia in the house. He would have thought she was doing quite well really.

He would have loved that it’s likely that the winners for Master Chef 2014 will be the Māori sisters who cook kai like angels.

Parekura would have been getting ready for ANZAC now and that is something he never gave up on, right to the end of his own life. Indeed his last public appearance was at his beloved Mangatuna Marae ANZAC;

He always made sure that the C Company Trust meetings were in his ministerial diary so that he could get along to at least one or two meetings annually. He worried about his uncles and whether they were getting proper medical and health care in the later stages of their lives, they all loved and adored him as well.

Parekura loved Māori people. There wouldn’t be many people in the country who didn’t know who he was. Even now 12 months later, there are still people who remember with great fondness their moments with Parekura. Sir Wira Gardiner is writing a book about Parekura and people from all walks of life are telling Sir Wira about their experiences with Para. Incredible. It didn’t matter who you were, rich or poor, Māori or not, young or old, Parekura connected with you by being interested in you and your whānau and your successes. He didn’t like it if you were in bad times.

So I’m thinking wherever you are on the 29th April at 4.30pm, take a moment and have a cup of tea and a thought about Parekura. And no doubt he would have been telling everyone he tutored the winning Tamararo champions Te Aitanga ā Hauiti.

Kōrero Time with Mātai Smith

bracket in 1992. My cousin Rikki Kouka was charged with the composition and choreography of the poi, then we had Haenga Mahuika and Derek Lardelli helping us with our entry and action song as well as Taina Ngarimu in the mix. Before we knew it, we were on the stage ready to give Tūranga Wahine, Tāne a good go! I was one of the guitarists and remember striking our fi rst chord for the entrance, “He uri au nō Tāne tūturu, Tāne pepeke, Tāne uetika, Tāne ueha, Tāne te waiora ...”

We were on a roll, everything had started off well, the note was on point, the girls went out strongly supported by the Rītana Warriors! But about halfway through the item, maybe it was the hype, maybe it was the adrenalin, but the girls struck a bung note. I remember at the time thinking, “It’s not me, it’s not me! Oh my god, we can’t fi nish this entrance on a fl at note, no no no!”

But we did, there was applause but I think it was one of those ‘ka aroha’ applauses as clearly the audience and the judges had heard our ‘bung’ note. Anyway we went into our mōteatea ‘Pōpō’ which settled us down and by the time the poi, action song and haka and whakawātea rolled around, something magical happened. Despite our terrible start,

the judges felt we were deserved of the top accolade and we walked away as Tamararo 1992 champions! It was a moment and a night I’ll never forget.

At fi rst we were all in shock as were, no doubt, Tūranga Wahine, Tāne but this was soon followed by absolute adulation and excitement and ended up with us all at Aunty Meri Nepia’s place for an unplanned party that turned out to be a two day epic event, much to her delight, not even. Eventually we were shunted out to Aunty Frances Toroa’s and Leon Tarsau’s place at Muriwai to continue celebrating, much to my mum’s concern with her fourth former son out there raging with his mates and whānau with only a four pack of Purple Goannas.

Okay Mātai, clearly, kei te kotiti rawa atu koe i te kaupapa o Tamararo, get back on track. I guess I’m sharing this with you whānau, as, for many of us, Tamararo is one of those events you grow up with, you have fond memories of and our most arguably the prime reason kapa haka is alive and well and thriving in Tairāwhiti. Tamararo tipua, Tamararo kaupapa, nei rā te mihi nui ki a koe e poipoi ana i ngā whakatipuranga kia tipu, kia rea, kia toa anō hoki i

Continued on page 5

Page 3: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroal l PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroa Page 3He Kōrero

Tairāwhiti Community Law

Centre

I've got it, I don't want it, can I sell my Māori land?

Māori land is of great importance to Māori and this is recognised through the 1993 Te Ture Whenua Māori Act which makes the process for selling Māori land diffi cult. The Act was put in place to meet the new legal aim of the retention of Māori land.

More difficult? Yes.but impossible? No!

If you have a buyer and you follow the process, you can sell Māori land. However it is essential that the process is properly followed otherwise the sale transaction can be invalid. To make the process safer and easier for you, you should obtain professional advice as soon as you decide to sell.

I have decided to sell, how do I go about it?

If you are the sole owner of the land you can advertise it for sale in the usual way but you must make sure the Real Estate agent knows that it is Māori title.

Be prepared for nervous buyers who have little knowledge of Māori land. The more you know about dealing with Māori land the better you can reassure a purchaser or a Real Estate agent.

Be also mindful of your obligation to offer the land to the Preferred Class of Alienees known as PCAs who have the option to purchase Māori land ahead of others.

Who are the PCAs?

The preferred class comprises:

Children and remoter issue such as grandchildren • of the seller;Relatives of the seller who are associated with • the land through bloodline links and Māori customary principles;

Other owners in the land, if any, who are • members of the hapū (sub-tribe) associated with the land;The trustees of any of the above;• Descendants of any former owner of the land who • is, or were, a member of the hapū associated with the land.

Selling to the PCAs

If a PCA wishes to purchase the land, then you can sell to them at the open market price. Just because they have the legal right of fi rst refusal does not entitle them to a discounted value.

If you have a competing offer from a person who is not a PCA, the PCA needs to meet that offer.

I have found a buyer, what next?

An agreement for sale and purchase should be prepared in the usual way. It is important that this agreement contain a condition regarding Māori Land Court approval as you must have the Court’s approval. This is generally done by, or in conjunction with, the purchaser. Your legal adviser can make sure you have an appropriate contract.

Once the contract is signed by both the vendor and the purchaser, an application is made to the Māori Land Court for confi rmation of the sale.The Court must grant confi rmation if it is satisfi ed that:

The documentation has been prepared in • accordance with the Court rules, by using a legal adviser from the outset you can make sure this is done.The sale is not in breach of any trust to which • the land is subject to as this ensures that the interests of any trusts are protected and that only legitimate sales proceed.The consideration is adequate• The Court looks at the relationship between the • buyer and the seller and any matters particular to the sale. It may be necessary to give the Court a valuation or to apply for exemption from giving the Court a valuation.By law the Court must make sure you are getting • an appropriate value for your land. If the sale price is signifi cantly below market value the

Court will want to make sure that there are special reasons for this.The purchase money has been paid or secured • The Court wants to make sure that once it grants • confi rmation that you will actually get your money. The solicitors involved on both sides of the agreement will put an arrangement in place to satisfy the Court.The PCAs have been offered the right of fi rst • refusal

You must demonstrate to the Court that you have offered the fi rst right of refusal to the PCAs and that they are not going to purchase the property. Generally, an advertisement will be placed in the local newspapers giving that fi rst right of refusal. The advertisements can then be given to the Court as evidence of the offer to the PCAs. If none of the PCAs wish to purchase the property and all other headings have been satisfi ed then the Court must confi rm the sale.

Words of Warning

A PCA may wish to purchase the property but may not realistically be able to do so. They can express an interest and be given time by the Court to fi nd fi nance. This can slow down the process. Be prepared for delays!

You must fi le the application for confi rmation within three months of the signing of the agreement. If you do not do so, the Court may refuse to consider your application.

Expect questions! The Court will not make orders until it is satisfi ed it has all the facts and it will want to make sure you know and understand what you are doing.

Be in it for the long haul. This is not a short procedure and will take some time to be resolved.

Persevere. Arm yourself with knowledge of the process and enjoy the ride!

Reference: Bennett, C (2010) - Langley Twigg, Wellington, New Zealand.

- Nā Nikorima Thatcher

Ko Puketapu te maungaKo Te Ārai te awaKo Rongowhakaata te iwiKo Wi rāua ko Mei Whaitiri ōku mātuaTēnā koutou katoa

I am humbled to have this opportunity to write for the Pīpīwharauroa. To Sharon, Tūranga Ararau and all who produce this marvellous publication, he mihi nui ki a koutou.

I was fortunate to attend the Karaitiana Tamararo Kapa Haka competition in March. Kapa Haka in Te Tairāwhiti continues to entertain, amaze and captivate people across Aotearoa and around the world.

I acknowledge all who stood on stage to support this kaupapa and congratulate those groups who qualifi ed for Te Matatini 2015: Te Aitanga ā Hauiti ki Uawa, Waihīrere, Whangarā mai Tawhiti and Tū Te Manawa Maurea. This hui provided a great opportunity for me to touch base with our people about their highlights and challenges, thank you all for your time.

This April has several commemoration events that are signifi cant and special to me and many others: Easter, ANZAC and one year since the passing of the late Honourable Parekura Horomia.

Easter is a time when whānau take the opportunity to refl ect, hui and wānanga. This Easter held the 80th birthday celebrations for Uncle Temple Isaacs at Muriwai Marae. Uncle Temple is a wonderful kaumātua for our rohe and beyond, and I pay homage to him and his wife Aunty Olive for their many years of outstanding service to our people across many kaupapa. They are exceptional role models for us all to aspire too.

ANZAC is also another special time of remembrance for many whānau. My Dad is a Korean War veteran, and we were raised to always recognise and honour the service of all our War Veterans. We did this again this year with our Dad at Kohupātiki Marae, as many whānau also did at various ceremonies across Ikaroa-Rāwhiti and te motu whānui.

Tuesday 29 April marks one year since the passing of my late friend, Parekura Horomia- “Para” to many.

When I worked for Para, he would set leadership challenges for me and I have refl ected upon these learnings often since being elected MP for Ikaroa-Rāwhiti. I have loved people sharing their stories of him. Ikaroa-Rāwhiti is a huge Electorate, stretching from Pōtaka to Wainuiōmata. Huge like Parekura’s love for our people and their love for him. I remain committed to the kaupapa he was passionate about: Kids, Jobs, Homes.

My Tairāwhiti Electorate Offi ce is a great place to seek support. I am pleased to have Lorraine (Lolo) Brown in this offi ce. She is able to assist with many issues and can lead you to the appropriate departments, agencies and organisations. I am keen to meet with our people, so please feel free to contact Lolo if you have a kaupapa or hui where we can kōrero more.

Nō reira, hei konā mai i roto i ngā mihi

- Nā Meka Whaitiri

Page 4: April 2014 Pīpīwharauroa

The Wiremu Kerekere Whānau Trust shares in celebration a collection of heart-warming photographs, images and memorabilia from the albums of their Father, Poua, Wiremu Peka Kingi Kerekere, more widely known as Bill Kerekere.

‘Herenga Pūmau – a walk down memory lane’ highlights the close bonds and relationships that developed and blossomed between whānau, friends and colleagues over the many decades. These relationships are still dearly cherished.

Descending from Ngāi Tai, Te Whakatōhea, Te Arawa and Te Aitanga ā Māhaki, Bill was born in a shearing shed, the youngest of four children, on the 8th of August 1923. His mother Tahua Kingi, continued working basically as soon as she had cleaned and dressed herself and had cleaned and fed baby.

Bill's elder siblings were Hikihiki, Peka and Taipuarangi.

Raised in Waihīrere as a child, he grew up with music as both his parents and older siblings were very musically talented. Bill started playing piano with ‘the band’ at Waihīrere at the age of 12, and developed an interest in creating his own tunes and action songs.

Bill’s father, Kohikohi Karauria Kerekere was an astute businessman. A landlord of a few properties in Matawhero, a board member of the Mangatū Blocks and the YMP Rugby Club, as well as a committee member on Waihīrere and Pākōwhai Marae Trusts. He was a very strict father.

As a teenager, Bill was sent to attend Waerenga-ā-hika College, as were all the young men from Waihīrere. The school was a very ‘colonised’ boarding school. There was absolutely NO speaking

of te reo Māori, so there was to be no reference or teachings of anything pertaining to Te Ao Māori.

In July 1935, Bill’s mother Tahua Kingi died. At that time, he was in attendance at Waerenga-ā-hika College. She was buried at the urupā at Waerenga-ā-Hika. Bill was one of the boys standing at attention at the front gate of the school in respect, not even aware that it was his mother who had passed. His father had given strict instructions that nothing was to interrupt or affect his education, even his mother’s passing.

He never really forgave his father for this. The college eventually burnt down, coincidentally, some time after his mother died. It was understood that the cause of the fi re was never determined, so be it!

After his schooling, he started teaching in the outback of Matawai at Whakarau Primary School. Most of the school leavers did this sort of thing because so many men were going off to do their bit for our country – at war.

However, it was not too long before Bill signed up for the army under the name of William Brian Kerekere. He lied about his age and went, with everyone else it seemed, to Linton. At this time, Areta Keiha was there and, on recognising Bill, had him sent home without blinking an eye.

Shortly on his return home, Bill moved to Wellington working as a Paymaster for the Defence Department.

In 1943, Bill was accepted into the Air Force and began pilot training at Woodburn (Blenheim). He was then transferred to Wigram Air Force base in Christchurch, where he met his wife to be, Te Haumihiata Parata (Mihi), and they began their courtship.

After eight months with the Air Force, it was discovered

Page 4 PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 4 PipiwharauroaPage 4 PipiwharauroaHe hokinga Whakaaro

A few years back, Waihīrere Māori Club giving it their all

Waihīrere Primary Group winners of their timeSome of the younger generation of the Kerekere whānau at the exhibition

that he was colour blind, so the opportunity for overseas travel and excitement with the Air Force dropped dramatically.

In 1944, he enlisted, properly this time, in the army and was based at Trentham, Wellington. Finally, In April 1945, Bill and Mihi married at the registry offi ce in Gisborne, very quietly and without his father’s knowledge or consent, he was 22 years of age after all! Mihi was still in the air force and, in fact, when Bill fi nally went overseas with the 28th Māori Battalion later that year, she was still "Air Force Miss Victory".

Bill was discharged from active army service in 1946 and worked for several months with the RNZAF Division of the Defence Department in Wellington. He then returned to Gisborne where Mihi had been living with his father and sister, and worked as a Paymaster with Māori Affairs. He was seconded on a part-time basis to record minutes for Mangatū Blocks.

While at home in Gisborne, Bill and Mihi were encouraged by Ani Taihuka, Panapa Tuhoe and under the guidance of Te Kani Te Ua, to lead Waihīrere Māori Club.

Over the decades Bill and Mihi developed many bonds, relationships and friendships that were to last beyond their lifetime. While in Wellington, they formed bonds within Ngāti Pōneke, also created the kapa haka group Te Kahui Rangatahi and worked with New Zealand Broadcasting, just to name a few of their endeavours.

We all have our own cherished memories and stories of Bill and Mihi, in which we share in our own way. This photographic exhibition is only a glimpse of the many images collected over the decades. We celebrate the memories, the music, the people… and invite you to take a walk with us down memory lane…

Page 5: April 2014 Pīpīwharauroa

On Thursday 17 April the whānau of Wiremu Kerekere welcomed visitors to his photographic exhibition currently on at the Tairāwhiti Museum. The pōwhiri was performed mainly by the younger Kerekere members, who had been tutored by one of Bill’s mokopuna, with the older members of the whānau in support. Waiata composed by Bill were sung throughout the evening and his presence could be felt especially so during his waiata, ‘Tangihia.’

Bill’s youngest daughter, Atamoana who has lived in Australia for many years, was very moved by the exhibition which had been set up and organised through her nephew Tai Kerekere. She noted that the occasion was a brilliant opportunity to bring the whānau back together to reconnect and share some of their father’s memories. Besides Atamoana, at the opening were Bill’s children Raana, Riki and Hiki and many of their children and mokopuna including those of Bill and Mihi’s only son, Ria Kerekere.

Mokopuna Pura Tangira provided an overview of the planned programme that commenced with Barney

Page 5PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroa Page 5Pipiwharauroa Page 5He hokinga Whakaaro

Bill and Mihi in their earlier years

A glimpse of the photographic exhibition

Tupara welcoming the visitors. Percy Hohepa Kahuroa, an old time member of the Waihīrere Māori Club, replied and at the end of his whaikōrero performed a haka which was very spirited for his age and much appreciated by all present. Ria’s son, Tai Wiremu Kerekere, spoke of his endeavours to put together this exhibition which was no mean feat given the thousands of photographs from which the selection had to be made. Joe Pihema and Derek Lardelli were called upon to open the exhibition by leading the group through it with a special ceremony of karakia and chanting at the end of which Wally Te Ua performed a karakia.

Visitors were then able to mingle and chat with many choosing to stay in the gallery to look more closely at the taonga adorning the walls as they wandered ‘Down Memory Lane with Bill Kerekere.’ The evening ended with a delectable supper and refreshments.

Congratulations to Tai and the whānau of Bill and Mihi Kerekere. Your endeavours with this exhibition of a bygone era is providing enjoyment for many.

PHOTOGRAPHIC EXHIBITION OF THE LATE WIREMU PEKA KINGI KEREKERE

Derek Lardelli involved in an exchange programme with the Freda Diesing Northwest Coast School of Indigenous Art, Terrace BC, Canada.

Derek Lardelli, Board Member of Toi Māori and Chair for his national art form team Te Uhi a Mataora, is regarded as one of Aotearoa, New Zealand's fi nest tā moko artists. For a long time, Derek has been prominent in explaining the revival of the art and its spiritual signifi cance to audiences throughout the country and the Pacifi c.

Each moko he creates is carefully researched to refl ect the whakapapa, history and particular interests of the person receiving it. Although he uses modern electrical equipment his work refl ects the deep respect he holds for the traditions of his ancestors.

Derek's work as a practising ta moko artist is only one of many roles that he fulfi ls as a visual artist, carver, and kapa haka performer, composer, and graphic designer, researcher of whakapapa, tribal history, and whaikōrero. Derek is also a Kapa Haka tutor for the Whangarā Mai Tawhiti Cultural Group.

He will be sharing his experiences with friends of the Toi Māori network Stan Bevan, Principal Tutor of Freda Diesing School and Stan’s uncle, Dempsey Bob and their community based in Terrace British Columbia. He will also have the opportunity to exchange with the Emily Carr University in Vancouver.

Derek will depart on Good Friday and spend two weeks with the school and communities in Canada.

About Toi Māori Aotearoa:Toi Māori Aotearoa is a Charitable Trust set up by Māori Artists and is a national organisation for Māori art forms. It receives major funding from Creative New Zealand.

Ehara a Derek he kanohi ātaahua anake engari , he ringa rehe mō te tā, he toki mō te whaikōrero, he tohunga mō te whakairo, mō te whakapapa, mō te tito mo tana kapa haka arā a,Whangarā Mai Tawhiti, arā atu, arā atu. Nā whai anō ka whakawhititia ia ki te Kura Toi ō ngā Tangata Whenua ki te Māuru ō Kānata. Ko te Kura tēnei ō Freda Diesing kei te Terrace BC.

He mema ia nō te Poari ō Toi Māori, te Kaiwhakahaere hoki mō tana roopu tā ā rohe Te Uhi a Mataora. Koinei te kohinga tino mātanga mō te tā ō Aotearoa, arā o te ao. Nāna hoki i whakaaraara ake ngā āhuatanga e pā ana ki te tā moko a kauae, a kanohi, a tinana. Ko tana tino tohungatanga ko tana kaha rangahau i ngā whakapapa ō tēna, ō tēna i mua i tana tānga. Ahakoa kua riro kē te ia i te hiko, ko tana ngakau pūmau tonu ana ki ngā āhuatanga tā o mua.

Kei te haere ia ki te mahi i te taha ō ana hoa arā te Tumuaki Kaiako ō te kura o Freda Diesing me te matua kēkē o Stan a Dempsey Bob i te hapori ō Terrace British Columbia. I reira ka whakawhiti atu ki te Whare Wānanga ō Emily Carr i Vancouver.

Ka wehe atu a Derek a te Rāmere o te Aranga. Ka noho ki reira mō te rua wiki i waenga i ngā kura me te hapori.

Kia pai tō haereTe Ringa Rehe

roto i tō kaupapa nui whakahirahira hei oranga mō ngā mahi a Rēhia me Tāne Rore! Tamararo from tamariki to pakeke is thriving and continues to grow and prosper but what we need to seriously start thinking about at home is our own performing arts arena. No offence to the showgrounds venue, but clearly our audience numbers are huge and still growing. Being emcee for the day, apart from my impromptu performance with my whānau from Waihīrere o Mua, I spent most of my time on stage. From there it was obvious how 'chocka' the place was and, at times, the heat was pretty 'sauna-ish' and 'wera rawa atu'!

It’s time for a Tairāwhiti Performing Arts Stadium come auditorium to host our Tamararo and other big national conferences and events such as the Netball Magics and Mystics games. Let’s get a properly sound proof, air-conditioned spacious and comfortable venue with good comfortable seating and top class catering on site. By the time I’m sitting in the kaumātua seats up front at Tamararo, I would like to be able to wheel my walking frame into a nice venue with comfortable soft cushioned seats for my elderly nono. I’ll certainly be talking to Meng and cousin Meka about this as well as a few other peeps back home, so watch this space. We need to start moving on this whānau!

Finally, hearty congratulations to all the teams that took to the stage at Tamararo 2014 helping to get four teams to represent us at Te Matatini 2015 in Christchurch. I have to say that personally the group that took my attention and pulled my heart-strings that day was Te Hokowhitu a Tū. In my humble opinion it was probably one of the strongest stands of this roopū that I have seen in some time. From the time the team got on stage with Aunty Kohi Coleman in the tira right to the end, they were solid, they had heart and I just loved their performance.

Obviously the judges thought otherwise and unfortunately Te Hokowhitu didn’t qualify, but from me to Te Hokowhitu, e hika mā ahakoa kāore koutou i whai wāhi atu ki Te Matatini ā te tau e tū mai nei, nei rā a haumihi te rere atu ki a koutou i tā koutou nā tū rangatira, tū pakari i taua rā me te tūmanako ia, kāore e kore ka hoki mai anō koutou ā te tau e tū mai nei mō te hemo tonu atu, pau te kaha ā taua wā!

Congratulations to Te Aitanga ā Hauiti, Waihīrere, Whangarā Mai Tawhiti and Tū Te Manawa Maurea on making it through and best of luck to you all. Now the real work starts with not only practices but also fundraising to get everyone down there so I guess we’ll all be buying a few raffl e tickets and sausage sizzles in the next few months whānau. Te Matatini 2015, bring it on!

- Nā Mātai

Kōrero Time with

Mātai Smith

Continued from page 2

Page 6: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaTe Hau Ki TūrangaPage 6

Rob RuteneIwi Liaison Coordinator:

Tairāwhiti

On the 21st May a driver mentoring programme will be launched to

address the high number of young people who are failing the restricted driver’s license test throughout Tairāwhiti. In fact in the Tairāwhiti/Hawkes Bay district just over half of the number of people attempting to pass their restricted driver’s license will fail and this needs to be addressed. The other unfortunate statistic is that 21% of all vehicle crashes are attributed to those on a graduated driver’s license. The programme therefore will initially be targeting young drivers in the age group of 17- 24 yrs of age.

In respect of this I have been working recently with Lenora McDonald who is the Road Safety Coordinator for the District Council, she is leading this initiative. The project will be called Ngā Ara Pai Community Driver Mentoring Program and is a partnership between Gisborne District Council, New Zealand Transport Agency, New Zealand Automobile Association and Police. Passrite Driving Academy have been contracted tocoordinate the project.

The programme essentially matches a graduated driver who has completed their driver’s learner license with a capable mentor in the vehicle for around 30 hours of tuition over 12 weeks. Many of our young people don’t have access to a vehicle, can’t afford to drive or their parents fi nd it diffi cult to fi nd time to take them for a drive. Therefore they will be guided by the mentor who will provide them with understanding and getting to grips with all the nuances of driving on our roads and as well gaining the skills to confi dently sit the restricted test at the end of the programme. The mentors themselves will be trained by qualifi ed instructors.

The wider outcomes of this initiative are signifi cant. Not only will it give a greater understanding and respect for our roads and driving habits but also opens up pathways to employment opportunities that many of our young people will be competing for in the future.

Over the next few weeks a media campaign will be launched to invite mentors to support this programme. If you have a full current license and consider yourself a more than capable driver here is an opportunity to support our young people along this journey.

- Nā Robert Rutene

TE HAU KI TŪRANGA‘Ko te inoi o o koutou Tangata pono, o o koutou tino hoa, o etahi o ngā Tangata o Tūranga e mea ana, kia tirohia e koutou e te Rūnanga Rangatira tetahi o o matou pouritanga, ko to matou taonga nui ko to matou whare whakairo kia mauria huhua koretia, e te Kawanatanga, kihai matou i whakae’ – Petition of Raharuhi Rukupo and others, Tūranga, 8 July 1867.

Ko te Petihana Tuatahi Hongongoi 1867

I te rīpoatatanga a te Komiti Petihana ā Iwi ki te Whare kāre noa i whai hua engari i noho tonu ki tēra i whakatakotohia e Richmond ahakoa i whakaemi noatia me te kore hoki i āta rangahautia o ngā rīpoata. Iti noa nei te tirohanga ki taua take,ā kāre i whakaatu i ngā kaituku i te petihana arā, a Tareha me rātou i whaipānga ki te murutanga ō Te Hau ki Tūranga pēra i a Biggs me Fairchild hoki.

I whāki hoki a Richmond arā he pono ake ngā kōrero ō te petihana ki te āhuatanga hiki i Te Hau ki Tūranga ki tāna i kōrero ai ki te Paremata. I te marama o Paengawhāwhā 1867, i muri tonu mai i tana hokinga ki Whanganui a Tara mai i Tūranga i tuhi ia ki Emily Richmond mo te āhua o te koretake o ngā whakahaere a te kawana ki ngā take e pā ana ki te Rāwhiti, engari i āpiti atu, “ko te mea nui anake i tutuki ko te murutanga a ngā hoia i te whare whakairo tino ātaahua i runga i tana whakahau, ka noho hai korōria i tana mauhanga.”

Hāngai ake te rīpoata ki te āhuatanga arā ki tana i tuhi ai ki te Kōmihana Petihana a Iwi, ā e tautoko ana hoki i te tinokino o te hiki i Te Hau ki Tūranga. Ko te kōrero āpiti a Richmond mō tētahi tangata nō te Whare Taonga ō Melbourne i haere mai ki te hoko i te Whare engari i whāki anō ia i te āhuatanga tino kino o te mau i te whare me tana kii,’Nā te kaha o Kāpene Fairchild ō Sturt ka tutuki te kaupapa”

Ko te Petihana Tuarua 1878

Nā Kāpene Fairchild i whakamārama te pono o te petihana a Rongowhakaata i te tau 1867 me te whakapūmau i te tika ō ngā tuhinga tūmataiti a Richmond arā te rerekētanga ki ana kereme tūmataiti me ēra nō te ture. Ko ngā kōrero ā Fairchild i tukuna ki te Komiti Petihana ā Iwi i runga i te whakahaere a Te Minita ā Iwi arā a Bryce i te marama o Whiringa a nuku 1878 i te wā uiui i te whakatakotoranga ā Wī Pere , Keita Wyllie, Paora Kate me Ōtene Pītau i te petihana.

Ko te petihana o te tau 1878, ko te whakahoki mai i Te Hau ki Tūranga, ko te utu rānei i te moni mō te Whare.Ko te hiahia kia utua te moni mō te Whare kāre e eke ki te wāriu, i whakataungia i ētahi atu āhuatanga. Tuatahi ko ngā kaipetihana arā a Wī Pere, me ōna matauranga ki te taupatupatu ki te kawana e mōhio ana kāre te Whare e hoki mai ki Tūranga.Tuarua, ko ētahi o ngā kaipetihana tino kore he pūtea, arā nā te utu i ngā nama ki te ture ki te whakamana i a rātou hua i ngā Kooti Whenua a Iwi.

TE HAU KI TŪRANGA ‘The petition of your true and faithful friends, some of the people of Tūranga, prays that you will look into one of our troubles. Our very valued carved house has been taken away, without pretext, by the Government; we did not consent to its removal.’ – Petition of Raharuhi Rukupo and others, Tūranga, 8 July 1867.

Continued from last month

The First Petition, July 1867

When the Public Petitions Committee reported back to the House it did little more than adopt Richmond’s statement in a hastily complied and poorly researched report. It made little further inquiry into the matter and no reference to the petitioners, Tareha, or those involved in the taking of Te Hau Ki Tūranga including Biggs or Fairchild.

In private Richmond had admitted that the account of the taking of Te Hau Ki Tūranga given in their petition was truer than what he had told Parliament. During April 1867, shortly after his return to Wellington from Tūranga, he wrote to Emily Richmond describing his visit and the general failure of the government’s East Coast dealings but added that “the only great thing done was the confi scation and carrying off of a beautiful carved house with a military promptitude that will be recorded to my glory.” (The Richmond-Atkinson Papers, P241.)

It is certainly a more accurate account of what happened than his report to the Public Petitions Committee and confi rms that Te Hau Ki Tūranga was forcefully confi scated. Richmond added that an agent of the Melbourne Museum was also attempting to deal for the Whare but, again, he acknowledged the forceful nature of how Te Hau Ki Tūranga was taken when he went to say, “the broad arrow and Captain Fairchild of the Sturt [a government steamer]carried the day.” (The Richmond-Atkinson Papers, P241.)

The Second Petition, 1878

It was Captain Fairchild who did most to clarify the truth of the Rongowhakaata 1867 petition and confi rm the accuracy of Richmond’s private correspondence, as opposed to his public and offi cial claims. Fairchild’s account was given to the Native Affairs Committee which was chaired by Native Minister Bryce in October 1878, during an inquiry into a petition submitted by Wi Pere, Keita (‘Kate’) Wyllie, Paora Kate, and Otene Pitau. The petition of 1878 sought the return of Te Hau Ki Tūranga or, alternatively, the payment of compensation for the Whare. The willingness to accept compensation for such a priceless taonga can be put down to several factors. Firstly, the petitioners, particularly Wi Pere who had extensive experience lobbying the government, would have known how unlikely it would have been for the Whare to be returned to Tūranga. Secondly, some of the petitioners were desperately short of funds, partly through having incurred crippling legal bills defending their interests in the Native Land Court.(Hall, ‘Te Hau Ki Turanga. A historical re-statement, 1980).

Thirdly, the petitioners were headed and possibly dominated by, Wi Pere who did not have strong links to either Te Hau Ki Tūranga or Ngāti Kaipoho, and the same might be said of another dominant petitioner, Keita Wyllie. They would therefore have been more receptive to compensation. Other petitioners, such as Paora Kate, appeared to be indebted to Wi Pere, increasing the acceptability of cash compensation to them. (Paora Kate to Native Department, 13 September 1879)

Tuatoru, ko te kaiārahi me te kaitanu pea i ngā kaipetihana, ara ko Wī Pere ahakoa kāre i tino whaipānga ki Te Hau ki Tūranga me Ngāti Kaipoho hoki, me te whakaaro anō hoki, rite tonu ki tētahi kaipetihana ki a Keita Wylie. Ko rāua hoki ka noho minamina kia utua. Ko ētahi o ngā kaipetihana pēra i a Paora Kate i te nama ki a Wī Pere, ka hii ake te hiahia kia utua rātou.

To be coninued ...

Page 7: April 2014 Pīpīwharauroa

Page PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroal l PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroall ll

Page 7Whakanuia Te Huritau o Temepara

Cutting the 80th cakePhoto provided by Boy Kemp

The man of the moment MC Richard Brooking was not in the least bit nervous

Soloman Pohatu. Kia ora Ngāti Porou tātou

Boy Kemp presented and narrated the slideshow

John Keefe having a kōrero

Back row l-r Doug Symes, Richard Brooking, John PomanaFront row l-r Ihipera Gibbs, Lilly Keefe

Philicity Isaacs, Ron Paku, Kim Paku and Elle Rose Paku Wi Ngarangione talking about how behind every good woman is a good man

Waata Shepherd talking on behalf of the Police, PARS, and Tūranga Ararau

Aunty Olive and Papa Temple going strong with Paikea Ingrid Searancke and June Wade enjoying the moment Frances Raihania with his whānau

Henry Ngarangione keenly listening

Temple catching up with Raana Waitai

Friends and whānau enjoying the evening Rev John Pomana and Lester Pohatu contemplating in the barn

Dallas Pohatu checking that all is well in the Dining Hall

Maisie Pohatu and Juju Ngarangione catching up Margy Kemp and Tania Smith

Friends and whānau in captivated by Meng Foon's new waiata written especially for the occasion, "Muriwai, ..."

Mariri Isaacs, Hurihia Reedy and Queenie Reedy sitting with whānau and friends

What a wonderful way to spend an afternoon celebrating Temple Isaacs 80th birthday with friends and whānau at Muriwai Marae on Saturday 19 April. HARI HURITAU KI A KOE Temple and many more to come with you and your girlfriend Olive.

Ko te toka tū moana Ka eke anō i te puke ō Ruahine.

Page 8: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroalPage 8 Tamararo 2014

Te Aitanga ā Hauiti ki Uawa

Te Aitanga ā Hauiti ki Uawa

Te Hau Kāenga Ki Ngāti Konohi Te Hau Kāenga Ki Ngāti Konohi

Te Oranga Ki TūrangaTe Oranga Ki Tūranga

Te Aitanga ā Hauiti ki Titirangi

Te Hokowhitū Toa

Te Hokowhitū Toa

Tū Te Manawa Maurea

Tū Te Manawa Maurea

Te Aitanga ā Hauiti ki Uawa

Tamararo photos

provided by Darrell Ahuriri

Page 9: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 9Tamararo 2014

Te Aitanga ā Hauiti ki Titirangi

Te Roopu Maumahara e

Te Roopu Maumahara e

Te Hokowhitu ā Tū

Te Hokowhitu ā Tū

Whangarā mai Tawhiti Whangarā mai Tawhiti

Te WhatukuraTe Whatukura

Waihīrere o Mua

Waihirere o Mua

Te Reo o Te Kōhanga ReoTe Reo o Te Kōhanga Reo

Rītana a Mua

Rītana a Mua

Waihīrere

Waihīrere

Page 10: April 2014 Pīpīwharauroa

Pipiwharauroa Pipiwharauroa Pipiwharauroa Pipiwharauroa lPipiwharauroa Pipiwharauroa Pipiwharauroa lPipiwharauroa Pipiwharauroa Pipiwharauroa Pipiwharauroa lPipiwharauroa lPipiwharauroa Pipiwharauroa Pipiwharauroa lPipiwharauroa l

Ngai Tāmanuhiri

For more news and photos visit our facebook page (facebook.com/Ngai.Tamanuhiri) or visit our website (tamanuhiri.iwi.nz ) where you can register as a an iwi member, or as a friend to the iwi, and panui can be emailed to you

Group photo of the Pakeke present for April's Pakeke Hui.Back row: L-R: Richard Brooking, Ngareta Rangihuna, Romia Whaanga, Guy Riki, Kaa Keefe, Mahu (Bubs) Pohatu, Don Stewart, Tio PapaMiddle Row: L-R: Tira Ngarangione, Chiquita Pohatu, Venice Wilson, Paora Whaanga, Liz Downes, Wikitoria (obscured), Ana Moeke, Wi NgarangioneFront Row: L-R: Jayne Renata, Pat Dennis, Biddy Wyllie, Maisey Pohatu, Ihipera Gibbs, Laura Knight, Nolan Raihania & Temple IsaacsDuring April's Pakeke Hui the Pakeke viewed a video that was recovered

from an old VHS tape recorded sometime in the late 1980s.

Temple's god daughter, Dale Raihania, waiting proudly to show the cake she made for his 80th birthday

A pōwhiri was held on 7 April at Muriwai Marae for the closure of Toi Tāmanuhiri. The Waka Hoe, pictured here being carried by Richard Brooking, was then returned to Te Papa.

The tamariki were able to handle the hoe before it departed for Te Papa

Jody and Tyler taking their turn with the hoe. The kōhanga building now standing next to Waiari Marae

Some of the whānau that were interviewed at the closing of Toi Tāmanuhiri at Tairāwhiti Museum

Chiquita Pohatu busy in the kitchen as usual

Uplifting the hangiThe table settings were outstanding

Catching up with old friends during the dinner. At the table of honour sitting left to right is Nolan Raihania, Aunty Olive, Papa Temple, Whaea Amai, Dave Stone and Lilly Stone. Sitting at the table in the foreground, l-r, Mr & Mrs Ray Chaffey and friend

Catching up and talking at the closing of Toi Tāmanuhiri

...As is Keita Morgan

More photos from Papa Temple's 80th

Page 11: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 11Tranga Ararau & Adult Literacy Tranga

l l PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaHospitality CourseOur hospitality class here at Tūranga Ararau is a really good opportunity and a wealthy experience for us as it opens many doors for a great long term career pathway. It is also a helping hand so we can keep going forward and looking at the outcome which is great. I am able to work towards achieving my NCEA Level 2 with a Hospitality pathway and I am keen to fi nish it. We have had a change to our kitchen with renovations, the result is awesome and is really relevant to our hospitality course. The environment is more welcoming because we have the appropriate equipment to cater for our needs.

We have so far done catering for Rangakura which is the Bachelor of Teaching course run by Te Wānanga o Raukawa here at Tūranga Ararau. They had a four day wānanga and it was a pleasure to help Nanny Gaylene cater for the Rangakura Whānau. We also did the catering for the Kaumātua Hui held monthly. This was a mean experience, we tried out some of our new recipes and the Kaumātua thanked us through a waiata, “ .” The feedback from both groups was awesome and made us all very proud.

Learning how to handle food, preserve, prepare, cater, and being a part of the whole hospitality industry is a really good opportunity. We love it, it’s fun, we get to taste our own cooking and learning what to do and what not to do. Right now it is going really well.

My favourite recipe that we made together and that I love is the peach sponge pudding.

I choose not to eat peaches in pudding but it is actually really nice!

- Nā Chanaye Mc Neil

Iwi: Ngāriki Kaiputahi, Te Aitanga ā Māhaki, Ngāti Kahunūngu, Ngāti Porou. Graduate (2014) Masters of Indigenous Studies Ki te taha ki tōku māmā

Ko Mangahaumia te maungaKo Waipaoa me Mangatū ngā awaKo Te Ngāwari te wharenuiKo Te Aitanga a Māhaki me Ngāriki Kaipūtahi ngā iwiKo Ngāti Wahia me Ngāriki Kaipūtahi ngā hapūKo Horouta te wakaKo Tangiwai Tamanui taku māmā

Ki te taha ki tōku Pāpā

Ko Kahurānaki te maungaKo Ngaruroro te awaKo Waipatu te maraeKo Ngāti Kahunungu ki Heretaunga te iwiKo Ngāti Hoori te hapūKo Tākitimu te wakaKo Barney Moore Jones Tomoana tōku pāpāNō reira, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa

I have been involved with the Mangatū Marae for 27 years; Marae committee for 12 years and Marae trustee for 15 years. The Marae is my passion, I am the Marae, and the Marae is me.

My tertiary journey began in 2004 through to 2013; Bachelor of Iwi Environmental Management, Bachelor of Atuatanga (Theology); Diploma of Adult Ed; CALT, NCALNE/Voc, NCALNE, and Masters of Indigenous Studies. Hobbies include weaving, mokopuna/whānau time, research, reading.

I am currently manager of Adult Literacy Tūranga 2011; Literacy is not visually and physically evident and some people do not have the literacy skills to meet the ever-increasing demands of modern life. My job is to sustain and grow this valuable resource and to continue to delivery this very important service to the community of Gisborne.

My thesis topic: “The Marae is a Foundation for Kaitiakitanga.” All things Māori start from the heart; I am the Marae, the Marae is me. I am the foundation for kaitiakitanga. My life experience on the Marae added to the quality of the thesis. It was the life history of the Mangatū Marae that moments of kaitiakitanga were made visible. It showed the Marae has a strong base for future generations to stand tall and stand strong. Although each Marae has its own tikanga, kawa and kaitiakitanga practices there is an underlying similarity of values on which Māori tikanga practice is based. Those are manaakitanga and whakawhanaungatanga.

There’s so much tautoko and support for Māori students, young and mature, at Awanuiarangi. An Awanuiārangi education provides many unique benefi ts, including Māori support systems, and Māori perspectives and views on research. As students, you are part of a whānau that supports each other and celebrates each other’s successes.

I am currently learning te reo Māori and look forward to completing a Māori Indigenous Leadership Training and Coaching Programme.

Front: Vicky Smith, Mummy, Me and husband Roderick BabbingtonBack: JeanEllen Tomoana, Corrina Tomoana, Teringamau Tane

RENE ROBIN BABBINGTON

Peach Sponge Pudding

Ingredients

4 ounces butter• 1 cup sugar• 2 eggs• 1 1/2 cups fl our• 2 teaspoons baking powder• 1/2-3/4 cup milk•

Directions

1. Cream butter and sugar until light and fl uffy.

2. Add eggs and then fl our and baking powder which have been sifted together.

3. Lastly mix in the milk to get a spreadable batter.

4. Spread over hot fruit in an oven proof dish.

5 Bake at 400'F/200'C for 30 minutes approximately or until risen and golden brown.

6. Serve warm.

Sport and RecreationBefore I started at Tūranga Ararau I wanted to do something that would keep me occupied through the year. I was going to look for work but was given the opportunity to study sport and recreation. The reason why I wanted to study sport and recreation was because Tūranga Ararau offers NCEA level 2 with pathways in Fitness, Sport and also the foundation Literacy and Numeracy that I will need to help me get a step closer to joining the navy.

We are currently learning about work placement, health and safety, participating in a variety of sports like basketball, volleyball, squash,

indoor soccer, touch and badminton. We are currently playing a new sport called Offside Gridiron which uses the same skills and rules as Grid Iron and touch combined, it really gets the heart pumping.

EducationCurrently doing NCEA Level 2 Work and study skills, covering personal training. Afterwards joining forces with Te Ao Maori to learn our waiata and complete our Te reo me ona Tikanga unit standards.

Things we have done: School visits to assist coaching at Waikirikiri• Gym sessions, building on our fi tness at Tūranga • ArarauBadminton • Careers expo promotion• Student Pōwhiri•

- Nā Niagara Stevens

Page 12: April 2014 Pīpīwharauroa

l l

Page 12PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroallPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroalPipiwharauroallPipiwharauroalPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 12PipiwharauroaPage 12 Māori in WW1

Māori in the First World War 1914-1918

...Continued from last month

Godley’s Report

The other arrangements that Godley referred to had been detailed in his offi cial report of 20 August. This involved splitting up the contingent, reassigning its senior offi cers and sending the four Māori offi cers home.1 His report was sent by post and seems not to have been received in New Zealand until the last week of October. In response Allen wrote privately to Godley accepting the general’s decision - ‘you are on the spot and can best judge’ - before providing an offi cial response in which he noted his disappointment that the general had returned Captains Pitt and Dansey.2

This was after he met with Pomare to discuss a copy of a letter that the MCC had received, written at Gallipoli and signed by every Māori offi cer of the contingent except Dansey, Hiroti and Hetet, requesting an inquiry into the allegations Herbert had brought against their fellow offi cers.3 The three offi cers had arrived back in New Zealand aboard the Moeraki a fortnight earlier, apparently on 10 days’ leave before reporting for ‘special duties’ or at least that is what the public were initially told through the media.4 Even the troops in Egypt were unaware of the real reason why the offi cers had departed. Dansey’s older brother Harry, who had reached Egypt with the Second Māori Contingent, told his fi ancée:

I notice from a local paper that my brother Roger passed through here three days ago on his way to NZ. I believe he is going back and to return again to the front in charge of the next reinforcements. He is doing quite well I’m glad to say.5

While on leave the three Māori offi cers were utilised in the various recruitment drives held in their districts.6 When they reported at the expiration of their leave, the issue arose of what to do with them. Because they had no Territorial unit to return to and, given Godley’s adverse report about them, Robin advised Allen that there was no alternative but to place them on the reserve of offi cers: that is, effectively they would become ex-offi cers of the military, but obligated to future service if and when required. 7

Māori Reaction

It was not until 3 November that Allen made Pomare aware of Godley’s report.8 With the three offi cers back, the details began to unravel of what transpired at the front. Various members of the Māori Contingent Committee heard the offi cers’ fi rst-hand accounts and also received copies of letters about the situation from other Māori soldiers.

Allen interviewed Hetet and Hiroti in Wellington and learnt that they, along with Lieutenant Coupar, the other platoon commander in Dansey’s company, had also tried for an inquiry by writing to Brigadier Russell through Herbert.9 ‘No inquiry was ever held,’ they said, ‘but the fi rst thing we knew was, that we had been ordered back to New Zealand.’10 When the Māori Contingent Committee received a copy of Godley’s report, they were more perturbed and asked Allen for the matter to be fully investigated. 11

The Committee’s request led to a fl urry of telegrams between Allen and Godley.12 Allen sought further clarifi cation as to how Godley had reached his decision and urged the general to prioritise the matter as the ‘position has assumed serious aspect here and necessitates searching enquiry by you.’ Serious was right; Pomare was in Wanganui fending off criticism

from Hiroti’s people and he had only mollifi ed them by promising a ‘full and just inquiry’, while the other Māori MPs were threatening to stop recruiting in their electoral districts. 13 What is more, the Māori-language newspaper, Te Kopara, publicised the matter:

‘Kua hoki mai etahi o ngā apiha o te Taua Māori tuatahi. Te take nana ratou i kawe mai he rereke no ngā whakahaere a te rangatira atu o Niu Tireni nei. Ko to ratou hiahia kia whakakorea atu taua tangata e te Kawanatanga a kia hoatu he mea hou ki tona tunga; ki te kore me mutu te tuku Māori hei whakahaere kino ma taua tangata. Kei te tirotirohia tēnei take inaianei e te Kawanatanga.’14

Even the Māori offi cers still in Gallipoli were being taken to task by returned veterans, who felt the remaining offi cers had not done enough to prevent the breaking-up of the unit. Irritated by the attacks, Wainohu had his written reply to one of the veterans published in Te Kopara.15

Allen and Godley communication

The Defence Minister, having himself now seen the various petitions from the Māori offi cers, asked Godley to confi rm whether he personally had sighted them. The ‘various petitions’ Allen was referring to were:

Dansey’s to Gen. Godley via Lt-Col. Herbert, • dated 11 August 1915, which sought an enquiry into Herbert’s allegations;Hetet, Hiroti and Coupar’s (referred to above); • andthe eight Māori offi cers (also referred to above).•

He impressed on the General:

“You will realise how the Māori race must feel the return of these offi cers. Māori Members of Parliament indicate it will not be possible to raise further contingent unless the race can be satisfi ed that no injustice has been done.” 16

On 6 November, Godley cabled his initial response, stating that neither he, Herbert nor Russell had received petitions from any Māori offi cers except those who had returned to New Zealand. “The three offi cers,” he said, “had applied for a Court of Inquiry into Herbert’s conduct, prompted by the adverse reports Herbert had made about them. Brigadier Russell made a ‘careful inquiry,’ he explained, “and ‘the charges were not substantiated’ and so the enquiry was refused.” Godley reiterated that this was simply a case where the offi cers were ‘insuffi ciently competent [to] command men in [the] fi eld’. 17

Four days later, and after the return to Gallipoli of Russell, Herbert and the remnant of the Māori Contingent from Lemnos Island where the New Zealanders had a fi ve-week respite, Godley was able to clarify the situation further. He sent off a private letter to Allen, repeating his position and stating that the request for a Court of Inquiry to be held on their commanding offi cer was ‘of course a preposterous suggestion.’ He reminded the minister that the incident occurred during the Battle of Sari Bair and that at the time he could give no personal attention to the matter, having a force of some 30,000 men under his command.

He also said that this should not refl ect on the Māori Contingent as a body and that the other Māori offi cers had all done well; indeed, he had recommended two of them for mention in despatches. It was common practice, he added, to send offi cers who proved ineffi cient away from the front and he had ordered several others back to Egypt or New Zealand.18

On 15 November, in a cablegram, he provided the minister with yet more detail about what had transpired:19

‘Fullest consideration was given to letters from Captain Dansey, Lieutenants Hetet and Hiroti and these letters were with all other documents and evidence, submitted both to me and to Corps Commander. Herbert tells me that

he also received private letter signed by Captain Buck and others asking whether matter could be dropped but Herbert was not asked to send this letter on to me, and in the interests of Māori Contingent and the lives of men under his charge he very properly did not allow this to interfere with execution of his duty of reporting on the ineffi ciency of those offi cers. Everything was done to let these offi cers down as easy as possible. Captain Pitt was sick and was sent away sick, and I can only repeat that Captain Dansey and the two subalterns were returned to New Zealand because they had not proved effi cient and competent to command and lead men in the fi eld and that there was no imputation on their personal conduct in face of enemy.’ 20

Incompetent officers?

Certainly, the accounts that appear in soldiers’ letters and in newspaper reports support Godley’s statement about the offi cers’ bravery in the fi eld. Corporal Tuheka Hetet, for example, writing to his father, said that during the attack his cousin, Tom, ‘led his party well; in fact, the whole lot of the Māori offi cers made a good showing.’ 21 Lieutenant Jim Ferris told his father that when the Māori Contingent attacked on 8 August it was Captain Pitt who was out at the front of B Company.22

Private Albert Waetford was in Hiroti’s platoon and with both the subaltern and Captain Dansey when they assaulted Old No. 3 Post. He wrote that they gained it successfully, with very few casualties: ‘We got no prisoners, but killed quite a number of the enemy and captured a machine gun.’23 Captain Buck noted that Hiroti was one of the last to leave the fi ring-line below ‘the Farm,’ the offi cer having waited to guide men of the Wiltshire Regiment over to the Māori trenches.24 There is no suggestion of cowardice in any of the correspondence. Nor is there any evidence of a lack of respect by the men for their offi cers. Private Kohi Hemana, for instance, who was in the fi ghting until he was wounded on Tuesday 10 August said, ‘Our Māori offi cers did some good work, with our white New Zealand brothers and Australians by us.’25

To be continued- Nā Monty Soutar

References:1 - Pomare, Carroll, Ngata to Allen, 8 Dec 1915, AD1 707 9/32/1, ANZ; Pomare to Allen, 27 July 1915 AD 1 906, 43/175, ANZ.2 - Allen to Godley, 26 Oct 1915, Allen[1 1 check?], M1/15 Pt 2, ANZ. In a cable dated, 15 Nov 1915, Godley asked if Allen had received his letter dated 20 Aug. Clearly Godley had not yet seen Allen’s letter dated 29 Oct confi rming the minister’s receipt of the 20 Aug report. The November cable and October letter are in AD 10 20, 42/4, ANZ.3 - Capt. W. Pitt et al to Herbert, 11 Aug 1915, AD1 707 9/32/1, ANZ.4 - Grey River Argus, 13 Oct 1915, p. 2; Wanganui Chronicle,14 October 1915, p.4; King Country Chronicle, 16 Oct 1915, p. 55 - Harry Dansey to Winifred Barter, 1 Oct 1915, MS 873 Harry D. B. Dan-sey Papers, Box 2, File 2, Auckland War Memorial Museum.6 - Otago Daily Times, 23 Oct 1915, p. 10; King Country Chronicle, 16 1915, p. 5.7 - Robin to Allen, 2 Nov 1915, AD 10 20, 42/4, ANZ.8 - Allen to Pomare, 3 Nov 1915, AD 10 20, 42/4, ANZ.9 - Capt. W. Pitt, et al to Herbert, 11 Aug 1915, AD1 707 9/32/1, ANZ. 10 -

Capt. Tahiwi, Dansey’s 2i/c, had been wounded and already evacuated. 11 - Hetet & Hiroti to Allen, AD1 707 9/32/1, ANZ.12 - F. G. Mathews to Pomare, 3 Nov 1915, AD 10 20, 42/4, & Allen to Godley, 5 Nov 1915, AD1 707 9/32/1, ANZ.13 - Allen to Godley, 4, 5 & 12 Nov 1915, & Godley to Allen, 4, 6, 7 & 15 Nov 1915, in AD1 707 9/32/1, ANZ.14 - Pomare to Allen, 13 Nov 1915, AD1 707 9/32/1, ANZ.15 - Translation ‘Some of the offi cers from the First Maori Contingent have arrived home. The reason for their early return is by order of the man in charge of the New Zealand forces [i.e. Godley]. The troops want the Government to replace the current leader [i.e. Herbert] with another man. If this is not done, Maori troops should not be sent overseas to be mistreated by this man. The Government is now investigating the matter.’ Te Kopara, Oct-Nov, 1915, No. 24–25, p. 6. 16 - Wainohu to Hatara Te Awarau, 26 May 1916, in Te Kopara, 15 July, 1915, No. 33, pp. 4–5. 17 - Allen to Godley, 4 &5 Nov 1915, AD1 707 9/32/1, ANZ.18 - Godley to Allen, 6 Nov 1915, AD 10 20, 42/4, ANZ.19 - Godley to Allen, 10 Nov 1915, Allen1 2, M1/15, Pt 5, ANZ.20 - The Maori Contingent had left Gallipoli 3 October and returned 9 November. Godley to Allen, 10 Nov 1915, in Allen1 1, M1/15 Pt 2, ANZ. 21 - Godley to Allen, 15 Nov 1915, Personnel File 16/499 William Tu-tepuaki Pitt, ANZ.22 - King Country Chronicle, 27 Oct 1915, p. 5.23 - Poverty Bay Herald, 10 Nov 1915, p. 7.24 - Wanganui Chronicle, 21 July 1919, p. 8.25 - Cowan, p. 60.

Page 13: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 13 Ngā Tama ToaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroa Ngā Tama ToaPipiwharauroaKo tēnei kōrero e pā ana ki te pukapuka rongonui nei, ara Ngā Tama Toa: The Price of Citizenship.

Kei te whakamāoritia ngā kōrero, ā, ko Te Rūnanga o Ngāti Porou kei te whakahaere i te kaupapa nei, i raro anō o te mana i tukua mai e ngā mōrehu o C Company o Ngā Taonga a Ngā Tama Toa Trust.

Nā Wiremu and Jossie Kaa i whakamāori tēnei wāhanga.

I te ata o taua rangi, i āhua māharahara a Major Bennett tērā pea ka tahuri mai te hoariri ki te tuki i a ratou ma o ratou tanks. Kore rawa tēnei i tū. Ko nga hoia hoki a Rommel kei te pēhia mai e nga British ki muri o nga Tiamana me nga Itariana. Ko te Battalion i noho taapapa tonu ratou mo taua rangi notemea kei te whakarukeruke tonu mai nga artillery a te hoariri. Na te uaua o te nekeneke haere i te awatea, kātahi anō a Bennett ka tae ki muri i taua po. Natemea kua taotū anō a Major Hart kua tū anō a Bennett hei kaiwhakahaere mo te Battalion.

I nekeneke haeretia nga āpiha i te Topuni Matua o te Battalion. Ka 18 whakatūria a Lieutenant Taiapa ki te mura o te ahi hei Offi cer Commanding mo C Kamupene mo tenei wa. Na Bennett hoki i nekeneke nga kamupene i mua, ko nga hoariri Tiamana e pare mai ana ki a ratou, i wehe atu i waenganui po. No te po kē o muri mai arā (te 3 o Noema) otira, kātahi nga hoia Māori ka mohio kua paheke kē nga hoairiri. Na Bennett tonu ratou i whakahau kia whāia, a, me piri atu hei hoa mo 5 Brigade. I kai ratou i ētahi kai wera i mua i ta ratou tukinga i te hoariri. Ko nga tino āpiha o taua pakanga, i tonohia kia tukuna mai he korero whakamārama o taua pakanga. Na Bully Jackson tonu i whakatakoto nga korero mo nga aituā: ‘I hūrapa tonu matou i nga rua o te hoariri, a i kitea te tokoiwa o a matou tino tāngata i hinga i taua pakanga. Ko nga aituā ki a C Kamupene, tokoiwa i hemo, tokoono kei te ngaro, 25 i taotū.’

Anei te whakarāpopoto o nga korero a Haig mo ratou: ‘Ahakoa tokoiti i tae ki te pito o te tukinga, engari, miharo ana te ngakau mo te ekenga o tēnei tukinga ahakoa he nui nga aituā i pa mai ki a matou.’ I whakawhiwhia a Harry Mackey i te hōnore Military Medal, ahakoa tana korero: ‘Kāre tonu i tino pai tēnei hōnore notemea he nui rawa nga hoia i mate.’

KI TRIPOLI

Kua tutuki te pakarutanga o te Rārangi Alamein i a Montgomery. No te 4 o Noema ka timata te whaiwhai haere a te Ope Hoia Tuawaru (Eighth Army), a, ko te Rōpū o Aotearoa me te Māori Battalion kei te ārahi atu i tenei whai. Ko nga hoia Tiamana – Itariana hoki i tahuri mai ki te whawhai i nga ope e whai atu ana. Kei te neke whakahauāuru atu hoki ratou. Ko te nuinga o nga hoia Tiamana i paheke, engari ehia mano kē nga Itariana i riro nei o ratou waka i nga Tiamana, i whakaae mai kia mauhere ratou.

He poto te wa i tū a Taiapa hei OC - kotahi wiki noa iho – natemea i mau atu i a Captain Awatere ratou i te 9 o Noema, ka riro ki a ia te āpiha whakahaere mo C Kamupene. Kātahi anō te wa tuatahi kua riro katoa nga

NGA ĀPIHA O C KAMUPENE I TRIPOLI

OC Capt Peter Awatere 2IC Lt Pine Taiapa CSM T/WO 11 Tommy Kaua 13 Platoon 2/Lt Walton Haig 14 Platoon 2/Lt Moana Ngarimu 15 Platoon Lt Bully Jackson

Kei te kaitahi nga hoia o te A Kamupene i ta ratou tīni bully beef i a ratou e haere ana i Tripoli. Mauī ki te matau: ko Sgt Charlie Hohaia, ? ko Cpl Sam Shepherd, ? he kaihana a Hohaia rāua ko Shepherd no Ngati Kahu, no Kenana, Mangonui o Te Taitokerau.

tūranga whakahaere katoa a te Battalion i nga āpiha Māori. Na te ngaronga o te hoariri, ka tū te ope hoia o Niu Tireni i runga i te maunga Teitei i Bardia.

E ono tekau maero to ratou tawhiti i te taha rawhiti o Tobruk. I reira, ka whakatā te Battalion mo tētahi wa. No to ratou mohiotanga ka roa ratou ki reira, ka timata ratou ki te kari rua me te whakapakari i ta ratou tau ki reira. I homaitia he kākahu ki a ratou mo te hōtoke. Kātahi ka whakahaeretia e ratou ētahi takaro whutuporo, soccer, me te pahiketeporo. I tāpaetia he Patriotic parcel ma nga hoia katoa. Ko nga taonga o roto o nga Patriotic parcels he keke huarakau, me ētahi atu kai reka. No te taenga mai o nga puhera motuhake, ko te kawa mo te toha i ēnei, he tāpae atu ki nga whanaunga tata o nga hoia kua mate.

Ahakoa kua mutu te hoki whakamuri a Rommell i kō tata tonu atu ana hoia i roto i to ratou topuni i waenganui i nga Roto o Agheila me te Whanga o Sirte.

No te 12 o Tihema, ka nekehia e Montgomery te Eighth Army ki te tuki i te hoariri. I taua wa tonu, kua tahuri nga hoia o Niu Tireni ki te haere ma tua o nga Tiamana kia nope whakamauī mai ratou i a ratou e whai atu ana i te hoariri. Ko te tikanga hoki kia mau i a ratou nga Tiamana, engari kua timata noa atu a Rommel ki te hoki whakamuri i mua kē o te taenga atu o nga Kiwi ki reira. No te kapenga atu anō o tetahi atu nope mauī i Nofi lia, i nga ra o muri mai, he pērā anō te āhua, kua paheke kē a Rommel.

Ko te mahi tuatahi ma te Battalion i roto i te tau hou he whakawātea i te taunga rererangi i te takiwa o Wadi Tamet kia wātea ai mo nga bombers māmā ki te tau. Ko te mahi ma 5 Brigade he neke kia ono tekau maero te tawhiti ki te hauāuru. Natemea ko te Maori Battalion o mua, ka tū hoki ko Moana Ngarimu hei āpiha whakahaere i nga mahi mohio. I a ia te mahi nui ki te whakarite he mahere hei ārahi atu i nga Brigade katoa. E iwa ra nga Kamupene o te Battalion e mahi ana i runga i te taunga rererangi. Ko nga hoariri hoki kei Sirte e 30 maero noa iho te tawhiti atu i a ratou. Mārakerake ana ta ratou noho ki reira, wātea ana hoki hei kai ma nga fi ghter bombers a te hoariri. Ka mutu tonu te wāhi hei huna ma ratou, ko nga rua whāiti kei te tapa o te taunga rererangi.

I 7 katoa nga tāngata o te Battalion i mate, 13 i taotū. Ko Rere Kiwara o Te Araroa i taotū. Ko tētahi kaikawe tūroro a Lance-Corporal Jim Pirihi no Te Rere tētahi o nga mea i mate. I ruku atu a ia ki roto i te rua i te pakūtanga mai o te matā. Anei nga korero a Bill Delamere mo tana matenga: ‘Korero mai nga whara i

I te 11 Hanuere 1943, ko Renata (Len) Mackey o te Rōpū Intelligence kei konei e tohatoha haere ana i nga taonga i tukuna mai i te wa kainga ki nga hoia. Kei te wehe atu ēnei hoia ki te kura ako āpiha i Ingarangi. Ko ia tētahi o nga whanau e toru i hono atu ki C Company i te timatanga. Ko te tuawha o ratou i hono atu ki roto i te Navy. Ko te tuatoru ki te taha matau (e pupuri ana i te maka harehare) ko Hako Wilson no Waharoa (Ngati Haua).

Kei te koa katoa nga tāngata o te Topuni Matua o te Battalion i ta ratou hākari Kirihimete i Nofi lia 1942. Ko te tuatoru tēnei o nga Kirihimete e ngaro atu ana te Battalion i te wa kainga. I tau nei ratou ki te takiwa o Nofi lia. I whakaaetia kia pakū katoa nga pū o te Battalion tae atu ki nga mortar. Natemea ko Bennett te kaiwhakahaere, ka āhua Maori te whakahaere o te Kirihimete o taua ra. Na nga āwhina mai i te pakanga o te wa kainga i raro i a MP Paraire Paikea ratou i whakawhiwhi i ētahi moni hei tuari i waenganui i nga hoia ahakoa he aha te tūranga o ia hoia.

Ko te Bren Carrier Platoon kei te ārahi atu i te Maori Battalion ki Tripoli 23 o Hanuere 1943. Ko Sgt Whiu Te Purei o Te Araroa kei te tū i roto i te Bren Carrier, ko Charlie Mohi o Pakipaki kei te noho.

Ko nga mema ēnei o te Topuni Matua o te Kamupene e wānanga ana te takoto o nga huarahi i te takiwa o Azizia i te marama o Pepuere 1943. Mauī ki te matau: ko Tuki Reihana (Timaru) ko Papera Wharepapa (Te Kaha), ko William Johnson (Opotiki), ko A. V. Morrison (Rotorua), ko Joe Harris (North Auckland), ko Tiori Daymond (Wellington).

te Rere. Kāre koe e pirangi ki te korero atu ki a ratou. (You don’t want to tell them). Nga toto noa iho. Hāngai tonu te taunga mai o te matā. (Direct bloody hit.)’ Kāre anō kia panuitia te whakawhiwhinga i a Pirihi ki te Military Medal mo tana wāhi ki te pakanga i Alamein.

Page 14: April 2014 Pīpīwharauroa

Pipiwha'rauroaPipiwha'rauroaPipiwha'rauroaPipiwha'rauroalPipiwha'rauroaPipiwha'rauroaPipiwha'rauroalPipiwha'rauroaPipiwha'rauroaPipiwha'rauroaPipiwha'rauroalPipiwha'rauroalPipiwha'rauroaPipiwha'rauroaPipiwha'rauroalPipiwha'rauroal

Page 14 Pīpīwharauroa

Page 15: April 2014 Pīpīwharauroa

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaPage 15"TŪRANGA HEALTH"

Page 16: April 2014 Pīpīwharauroa

Page 16

'Tūranga Ararau'PipiwharauroaPipiwharauroaPage 16PipiwharauroaPage 16Pipiwharauroa'Tūranga Ararau'Pipiwharauroa'Tūranga Ararau'

T ū r a n g a A r a r a u

PipiwharauroaPipiwharauroaPipiwharauroaT E WA H A R O A

T ū r a n g a A r a r a u I w i E d u c a t i o n P r o v i d e r

Corner of Kahutia & Bright Streets Ph: +64-6-868 1081

Te Waharoa National Certifi cate in Māori Level 2

Whakarongo Kōrero Tuhituhi Toi Māori Waiata Tikanga ā Iwi Noho Marae Pathways

WHAKARONGO MAI - Enrol on this FEE FREE course and pathway yourself to higher learning and meaningful and sustainable employment. Through this programme you can complete levels 1 and 2 Reo Māori, extend your knowledge of your Iwi, waka and Marae and your skills in waiata and toi Māori.

Skills and knowledge gained can also provide you with a pathway into mainstream achievement as credits from the award of this qualifi cation count towards a wide range of other qualifi cations on the New Zealand Qualifi cations Framework.

‘Kaua e tukuna kia moe, whakaohongia te pito mata’‘Do not remain dormant, ignite the potential within’

Real Skills For Real Work