Aprendizaje simultaneo de idiomas
-
Upload
ximena-morales-solis -
Category
Education
-
view
743 -
download
2
Transcript of Aprendizaje simultaneo de idiomas
Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación
Facultad de Filosofía y Educación
Departamento de Educación Parvularia
Sede Graneros.
Alumnas: Ximena Morales S
Prof. Alexis Torres Sánchez
Neurociencias del párvulo
Fecha: 23 de Septiembre 2013
Aprendizaje
Simultáneo de
Idiomas
Objetivos:
Entender que es el aprendizaje simultaneo de idiomas.
Conocer las ventajas y desventajas del aprendizaje simultaneo de idiomas.
Rescate de conocimiento.Explicación de «aprendizaje simultaneo de idiomas».Video explicativo.Reflexiones.Obsequio.
Metodología y procedimiento
¿Que es el aprendizaje simultaneo de
idiomas?
¿Qué hay más, monolingües o bilingües en el
mundo?
¿Cuantas lenguas
diferentes hay en el mundo?.
En la actualidad el 66% de los niños del mundo
son bilingües.
¿Cuál es la diferencia entre un aprendizaje
secuenciado y un aprendizaje simultaneo
de idiomas ?
Aprendizaje Simultáneo de Idiomas
¿Cómo adquieren los bebés dos lenguas a
la vez?
Consecuencias del aprendizaje simultaneo de idiomas en la conectividad
cerebral.
Consecuencias cognitivas del aprendizaje simultaneo
de idiomas.
Los bebes son capaces de distinguir y negociar con dos lenguas.
Impacto de las operaciones
mentales
consecuencias mentales sobre otros aspectos o
facetas del conocimiento
Ingles - francés
Francés – japonés
Japonés - ingles
Italiano - español
Ingles - holandés
Claves pre-léxicasRepertorio Fonético: cantidad Prosodia: ritmo
Los bebes desde el primer dia de nacidos son capaces de distinguir dos lenguas.
A través de métodos como chupeteo no nutritivo
Los recién nacidos:
Discriminan dos lenguas no familiares solo si pertenecen a clases rítmicas diferentes.
Los monolingües de 4 a 5 meses:
Discriminan su lengua nativa de otra no familiar, incluso si pertenecen a la misma clase rítmica,
pero no pueden diferenciar dos lenguas diferentes de la lengua materna.
Los bilingües de 3 meses y medio:
Diferencian entre dos lenguas aunque no sea su lengua nativa.
Desde el primer dia de nacidos hasta aproximadamente los siete años de
vida, existe una ventana de oportunidades.
El periodo crítico para aprender un segundo idioma de manera
simultanea.Gracias la plasticidad cerebral o
neuroplasticidad.
El período crítico
Penfield y Roberts 1959: un reloj biológico en el cerebro, y sugirieron la edad de 9 años aproximadamente como la que permite una mayor flexibilidad del cerebro.
Lenneberg 1967: el período crítico desde los 2 años hasta la pubertad, pérdida de la predisposición biológica, por la lateralización del cerebro. el lenguaje surge de una interacción entre la maduración y el conocimiento ya programado que se refiere a la teoría de la gramática de Noam Chomsky.
Curtiss: los niños salvajes y sordos. El caso de Genie. Cierto grado de adquisición.
Las personas que aprenden idiomassimultáneos utilizan más áreascerebrales en una tarea lingüística,sobre todo del lado izquierdo delcerebro y de algunas del derecho.
Flexibilidad cognitiva
Diferencias en la circunvolución frontal inferior en un cerebro monolingüe (en rojo) y en un bilingüe (azul). | BRAINGLOT
«Se han observado diferencias en regionesespecíficas asociadas a la producción delhabla y a las habilidades del pensamiento –como la corteza frontal inferior–, siendo elde los bilingües el que registra mayoractividad.» Judith Kroll
La gimnasia mental de aprender dos idiomas de manera simultanea contribuye al concepto de reserva cognitiva, que tiene una importante relevancia en problemas a nivel cerebral como, un daño cerebral, una demencia o el Alzheimer.
«El área pre-frontal es la parte del cerebro que se termina dedesarrollar más tarde en la vida lo hace en la adolescenciatardía» «Previene o frena la aparición de los síntomas deldeterioro.» Núria Sebastián-Gallés.
Se entrenan capacidades cognitivas no
lingüísticas, funciones ejecutivas, que sirven
para adaptarse a los cambios de tareas variadas.
Son mentes más flexibles y eficientes.
Mayor capacidad de atención y concentración.
Mayor capacidad de resolución de problemas y
de memoria.
Tarda el deterioro cognitivo.
Desarrollan la atención selectiva.
Mejora en la codificación de sonidos.
Permite adquirir otros idiomas con mayor
facilidad.
Ventajas y desventajas
Pequeño enlentecimiento a la hora de manejar el lenguaje.
Reflexiones
Con el aprendizaje de un segundo idioma se ponen en marchauna serie de conexiones neuronales que sólo a esta edad esposible que se realicen, y que proporcionan un valor agregado:los niños bilingües tienen mejor capacidad de selección derespuestas, mayor aptitud para llevar a cabo tareassimultáneas, controlan mejor las interferencias del entorno ypor lo tanto tienen mejor concentración, entre otros beneficiosque se pueden aprovechar durante la el periodo escolar.
http://www.elmundo.es/elmundosalud/2012/03/23/neurociencia/1332521865.htmlhttp://www.reporteindigo.com/piensa/ciencia/ventajas-de-un-cerebro-spanglishhttp://motivacion.about.com/od/aprendizaje_estudios/a/Los-Beneficios-Cognitivos-De-Hablar-Mas-De-Un-Idioma.htmhttp://alt1040.com/2013/01/ventajas-bilinguehttp://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2010/10/101015_alzheimer_bilingues_men.shtml
Plasticidad Cerebral. La enseñanza de una segunda lengua desde la primera infancia. Lic. Mirta Alicia Cox
La enseñanza del español como lengua extranjera Adquisición del lenguaje y aprendizaje de la L2 Andoni Barreña Agirrebeitia Universidad de Salamanca
El niño que habla, el lenguaje oral en el preescolar Marc MonfortAdquisición del Lenguaje LAS DOS CARAS DEL LENGUAJE.
Bibliografía