A terminology guideline to build controlled vocabularies in Chinese - Die Regeln der chinesischen...
-
Upload
micaela-andrich- -
Category
Presentations & Public Speaking
-
view
634 -
download
1
description
Transcript of A terminology guideline to build controlled vocabularies in Chinese - Die Regeln der chinesischen...
Document Service Center www.mandrich.net
Welche Regeln soll ein Terminologie-Leitfaden für die chinesische Sprache enthalten?
Micaela Andrichterminologie@mandrich
.net#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
Document Service Center www.mandrich.net
Eine vergleichende Analyse für den Aufbau
eines kontrollierten Vokabulars für die deutsche und die chinesische
Sprache
Document Service Center www.mandrich.net
Incipit
„Laut Experten wird China bald der weltgrößte Konsumgütermarkt. Für einige Produkte ist die Prognose schon Realität: Mit 527 Millionen Mobilgerätenutzern ist das „Land der Mitte“ das El Dorado der internationalen Mobilgerätehersteller. Auch die deutsche Industrie profitiert immens vom asiatischen Wirtschaftsboom. Ob es um Kraftfahrzeuge, High-Tech-Maschinen, optische Geräte, elektrische Ausrüstungen oder chemische Erzeugnisse geht: Chinesen scheinen „Made in Germany“ zu lieben. Für viele Konzerne wie Miele, Henkel oder Nivea ist China sogar schon jetzt der wichtigste Absatzmarkt. Unternehmen, die die Chancen des chinesischen Markts nicht wahrnehmen, verlieren an Wettbewerbsfähigkeit.“ Micaela Andrich#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
Document Service Center www.mandrich.net
Incipit
„Trotz der positiven Branchenentwicklung und dem intensivierten kulturellen und wissenschaftlichen Transfer bleibt die chinesische Sprache für viele Europäer weiterhin ein Rätsel. Die Suche nach den geeigneten Übersetzern bzw. der Aufbau strategischer Kooperationen ist nach wie vor eine Herausforderung. Alle versprechen die höchste Qualität, aber nur die wenigsten sind mit den Merkmalen der chinesischen Sprache vertraut. Ich bringe die linguistischen und kulturellen Welten näher zusammen und werfe Licht ins Unbekannte. Es folgt die Darstellung der wesentlichen Merkmale der chinesischen Terminologie.“ Micaela Andrich
#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
Document Service Center www.mandrich.net
¨ Definition Kontrolliertes Vokabular¨ Vorteile von kontrollierten Vokabulare¨ Homonyme, Synonyme, Polyseme
(Deutsch)¨ Homonyme, Synonyme, Polyseme
(Chinesisch)¨ Universelle
Benennungsbildungsprinzipien¨ die Merkmale der chinesischen
Terminologie¨ Stand der chinesischen Terminologie-
Normierung
Inhalt
Document Service Center www.mandrich.net
Definition „kontrolliertes Vokabular“
„Ein kontrolliertes Vokabular ist eine Sammlung von Bezeichnungen (Wortschatz), die eindeutig Begriffen zugeordnet sind, so dass keine Homonyme auftreten. In vielen Fällen gilt auch die umgekehrte Richtung (jeder Begriff hat nur eine oder eine präferierte Benennung, d. h. es gibt keine Synonyme). „
#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
http://de.wikipedia.org/wiki/Kontrolliertes_Vokabular
Document Service Center www.mandrich.net
Definition „controlled vocabularies“
„ In library and information science controlled vocabulary is a carefully selected list of words and phrases […]. Controlled vocabularies solve the problems of homographs, synonyms and polysems by a bijection between concepts and authorized terms.„
#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
http://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_vocabulary
Document Service Center www.mandrich.net
• Synonyme• Homographe• Polyseme
#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
Herausforderung„kontrollierte Vokabulare“
Document Service Center www.mandrich.net
¨ Verbesserung der Kommunikation und des Wissenstransfers
¨ Optimierung der Unternehmensprozesse (Dokumentations- und Übersetzungsprozesse, Kundensupport)
¨ Reduzierung der Dokumentations- und Übersetzungskosten
¨ Reduzierung des Suchaufwandes in Informationsportale
(Intranets, DMS, LMS, digitale Bibliotheken, Internet)¨ effizientere Dokumentindexierung (Tagging)¨ Verbesserung der Textverständlichkeit¨ Erhöhung der Reaktionsfähigkeit des
Unternehmens¨ Verbesserung der Customer Experience¨ Verbesserung der Marktanalyse (Competitive
Intelligence)¨ Verbesserung der Konversionsrate in Online-
Shops¨ …
ROIs von kontrollierten Vokabularen
Document Service Center www.mandrich.net
Synonyme (Deutsch)SchlafmittelHypnotikum
einrichtenarrangierenanordnenunterbringen
AnschnallgurtSicherheitsgurt
montiereninstalliereneinbauenaufrüstenzusammenbauen
HalbfabrikatHalbzeugHalbzeugnishalbfertiges IndustrieproduktUrheberrecht
Copyright
TextgestaltungLayout
GetriebeschalthebelGangschalthebel
MontageEinbauInstallationAufstellungEinrichtung
Anordnung
{{{{{{
{
{
{
{
Document Service Center www.mandrich.net
Synonyme (Deutsch)SchlafmittelHypnotikum
einrichtenarrangierenanordnenunterbringen
AnschnallgurtSicherheitsgurt
montiereninstalliereneinbauenaufrüstenzusammenbauen
HalbfabrikatHalbzeugHalbzeugnishalbfertiges IndustrieproduktUrheberrecht
Copyright
TextgestaltungLayout
GetriebeschalthebelGangschalthebel
MontageEinbauInstallationAufstellungEinrichtung
Anordnung
{{{{{{
{
{
{
{
Die Auswahl der Vorzugsbenennung hängt von vielen Faktoren ab: KontextTexttypologieSprachregister Sprachregion bestehenden Richtlinien
Benennungsbildungs-prinzipien können dabei unterstützen die passendere Benennung auszuwählen.
Document Service Center www.mandrich.net
ableitungsfähiganalog aussprechbar eindeutig einprägsam gebräuchlich genau international verständlichkurz leicht merkbarmarketingkonformpassend für die Sprachregion
passende Metaphorikprägnant selbstdeutig sprachlich-logisch transparent Vermeidung von Anglizismenverständlich wertneutral zielgruppengerecht …
universelle Benennungsbildungsprinzipien
Benennungsbildungsprinzipien
Document Service Center www.mandrich.net
Benennungsbildungsprinzipien Deutschableitungsfähiganalog aussprechbar
eindeutig (transparent)einprägsam genau kurz passend für Sprachregiontransparent Vermeidung von Angliz.…
Feldleittechnik ~ FeldleittechnikerWärmetauscherplatte ~ WärmetauscherrohrInbusschraube (Innensechskantschraube ~ Zylinderschraube mit Innensechskant)Karosserie Rohbau (Rohbaukarosserie)Rechenbrett (Abakus)Hutschienenhalter (Halter)Dehnstiftschraube (Dehnungsstiftschraube)Bahnsteig – PerronAllstrommotor (Universalmotor)Steuergerät (Control Unit)…
Komposita bevorziehenmaximale Länge KompositaKomposita mit fremdsprach.kein Bindestrich mit Fugen-s
Akkuladezeit (Ladezeit Akku)Akkuladezeit-Rechner (höchstens 3 Wörter)Office-Packet (Office Packet)Wissensmanagement (Wissens-Management)
Document Service Center www.mandrich.net
Kontrolliertes Vokabular (DE)
Inbusschraube preferredInnensechskantschraube forbidden
Karosserie Rohbau preferredRohbaukarosserie forbidden
Rechenbrett preferredAkabus forbidden
Hutschienenhalter preferredHalter forbidden
Allstrommotor preferredUniversalmotor forbidden
Dehnstiftschraube PreferredDehnungsstiftschraube forbidden
Document Service Center www.mandrich.net
Kontrolliertes Vokabular (EN)
hardware key forbiddensecurity key forbiddendongle preferred
Customer Service Centre forbiddenCustomer Service Information forbiddenCustomer Service Helpdesk forbiddenCustomer Service Team forbiddenCustomer Service Specialist forbiddenHelpdesk forbiddenCustomer Support forbiddenCustomer Support Team forbiddenCustomer Service preferred
Document Service Center www.mandrich.net
Synonyme Chinesisch?SchlafmittelHypnotikum
einrichtenarrangierenanordnenunterbringen
AnschnallgurtSicherheitsgurt
montiereninstalliereneinbauenaufrüstenzusammenbauen
HalbfabrikatHalbzeugHalbzeugnishalbfertiges IndustrieproduktUrheberrecht
Copyright
TextgestaltungLayout
GetriebeschalthebelGangschalthebel
MontageEinbauInstallationAufstellungEinrichtung
Anordnung
{{{{{{
{
{
{
{
眠药
安排
安全带
版权
版面
安排
安装
安装
半成品
变速操纵根
Document Service Center www.mandrich.net
Polyseme (Deutsch)
Wurzel
Kopf
Bewegung
Maus
Bank
Zug
1. Sitzmöglichkeit2. Geldinstitut3. Instanz beim Glückspiel
Document Service Center www.mandrich.net
Polyseme (Englisch)
root
head
movement
bank
…
1. Geldinstitut2. Ufer3. eine besondere Art von
Aktien4. Mehrere Objekte in einer
Reihe5. …..mouse
Document Service Center www.mandrich.net
Polyseme Chinesisch?
本
头
运动1.老鼠2.鼠标
1. Sport2. Politische Bewegung3. bewegen
1. Wurzel2. Quelle3. Fundament4. Radikal (Grammatik)
(root)
(movement)
(head)
1. Kopf2. Anfang/Ende3. Vorgesetzer…4. Radikal (Grammatik)1.
2. 银行3. 畔 , 河边
1. Sitzmöglichkeit2. Geldinstitut3. Ufer
1. Ratte2. Maus (Computer)
Document Service Center www.mandrich.net
Merkmale Eindeutigkeit (Verben)
Übersetzung aus Leo.org
einrichten
montieren
Dank der semantischen Komponente der Grafeme sind Polysemie und Synonymie im Chinesischen nicht so verbreitet wie in den indoeuropäischen Sprachen. Die chinesische Schriftsprache ist eindeutig.
Document Service Center www.mandrich.net
Merkmale Eindeutigkeit (Subst.)
Übersetzung aus Leo.org
Getriebe
Schalthebel
Document Service Center www.mandrich.net
Merkmale Homographe
Übersetzung aus Leo.org, Chinesisch-Deutsch
Homographe sind in der chinesischen Terminologie kein Hindernis. Der Kontext vermittelt die Semantik.
Document Service Center www.mandrich.net
#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch
Wie schaut ein Terminologie-Leitfaden für die chinesische Sprache aus?
Document Service Center www.mandrich.net
Join my presentation at TEKOM!
#Terminologie #kontrollierteSprache #SEO #EnterpriseSearch #MT
Mittwoch 12. November 201417:15-18:00 (TERM 14, C4.2
OG)
Welche Regeln soll ein Terminologie-Leitfaden für die chinesische Sprache
enthalten?