Ковальчук
-
Upload
-elearning-pro -
Category
Documents
-
view
773 -
download
1
description
Transcript of Ковальчук
To be or not to be…или
Трудности перевода
Ковальчук ДенисДиректор по развитию
30 мая 2012 г.
Общекорпоративные курсы по процессам
IT- курсы
Soft-skills – курсы
Актуальность задачи
Актуальность задачи
Много англоязычного контента
Не все знают английский
Делать курс с нуля? Локализовать?
Сравнение трудозатрат
Локализация курса Разработка с нуля
Перевод всех текстов Вставка новых текстов Локализация интерфейса
Дизайн интерфейса Поиск материалов Педагогический дизайн Техническая реализация
Команда: переводчик, верстальщик
Команда: художник-дизайнер, педагогический дизайнер, верстальщик, тестировщик
Трудности перевода
Если хотя бы в одном из пунктов вы не уверены – обращайтесь в агентство!
Самостоятельный перевод:
Хорошее знание языка оригинального курса
Грамотный (стилистически) русский язык
Владение тематикой
Размеры текста
Количество символов в оригинальном и переведенном текстах может сильно различаться
Сложность перевода диаграмм, таблиц и других объектов, размеры которых ограничены
Сопровождающие иллюстрации
Более высокая степень доверия к людям людям, похожим на нас внешне
Особое внимание уделить жестам, одежде
Не употребляйте неправильные ассоциации с нацией
Примеры и кейсы
Для разных культур – разная манера поведения
Не забывайте про деловую этику!
Макеты для IT
Скриншоты не должны быть пустыми
Нужно полностью воссоздать структуру сайта (портала, документа)
Адаптируйте пользователей:
Kelly Clark ↓Ольга Иванова
Адаптированные пользователи
Заполнение форм, порталов, документов,
бланков данными
Перевод элементов навигации
Воссоздание структуры портала (документа, сайта,
формы)
Советы
Один текст – один переводчик
Разный перевод терминов
Разный литературный стиль
Советы
Легкий текст
«Это означает, что мы должны быть единой командой:
• Иметь общую цель
• Руководствоваться общими ценностями
• Следовать стратегии, чтобы достичь результата.»
«Все изложенное выше означает, что все сотрудники Компании должны быть ЕДИНОЙ КОМАНДОЙ с ОБЩИМИ ЦЕННОСТЯМИ и ЦЕЛЯМИ, нацеленной на ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ, чья СТРАТЕГИЯ указывает, чего хочет добиться Компания и в какие сроки.»
Советы
Глоссарий
Список используемых терминов:Global Performance System – Глобальная система аттестации персоналаManager – Линейный руководитель и т.п.
Обороты, связки: Постановка и выполнение целей Разработка плана по развитию Нажать кнопку Открыть вкладку Раскрыть выпадающий список…
Советы
Подсказки Подписи на картинках,
графиках и т.п. Единицы измерения
Тотальный перевод
Интерфейс Название кнопок Элементы меню Логотипы Название курса в шапке
До новых встреч!
Спасибо за внимание, Ваши вопросы, пожалуйста!
Денис КовальчукЕвгения Гусева(495) 514 11 00