Camisas matizzio 100% algodon pima peruano (100% peruvian pima cotton)
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson, AZ … 16 bulletin.pdf · 2015-08-19 ·...
Transcript of 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson, AZ … 16 bulletin.pdf · 2015-08-19 ·...
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795(520) 795--1633 fax (520) 7951633 fax (520) 795--1639 www.stcyril.com1639 www.stcyril.com
Readings for the Week
Monday: Jgs 2:11-19; Ps 106:34-37, 39-40, 43ab, 44; Mt 19:16-22
Tuesday: Jgs 6:11-24a; Ps 85:9, 11-14; Mt 19:23-30 Wednesday: Jgs 9:6-15; Ps 21:2-7; Mt 20:1-16
Thursday: Jgs 11:29-39a; Ps 40:5, 7-10; Mt 22:1-14
Friday: Ru 1:1, 3-6, 14b-16, 22; Ps 146:5-10; Mt 22:34-40
Saturday: Ru 2:1-3, 8-11; 4:13-17; Ps 128:1b-5; Mt 23:1-12
Sunday: Jos 24:1-2a, 15-17, 18b; Ps 34:2-3, 16-21;
Eph 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69
Lecturas de la Semana
Lunes: Jue 2:11-19; Sal 106 (105):34-37, 39-40, 43ab, 44; Mt 19:16-22
Martes: Jue 6:11-24a; Sal 85 (84):9, 11-14; Mt 19:23-30 Miércoles: Jue 9:6-15; Sal 21 (20):2-7; Mt 20:1-16
Jueves: Jue 11:29-39a; Sal 40 (39):5, 7-10; Mt 22:1-14
Viernes: Ru 1:1, 3-6, 14b-16, 22; Sal 146 (145):5-10; Mt 22:34-40
Sábado: Ru 2:1-3, 8-11; 4:13-17; Sal 128 (127):1b-5; Mt 23:1-12
Domingo: Jos 24:1-2a, 15-17, 18b; Sal 34 (33):2-3, 16-21;
Ef 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69
AT THE TABLE
In today’s first reading, Wis-dom is imagined as a woman
rich in poise and grace. She moves smoothly and confi-
dently about her temple‑like
home. She doesn’t flutter about, nervous with worry.
Wisdom sends her maidens to invite all to her open house.
The guests do not possess
any particular genius or in-sight. They need only be a
people of good will and common sense. They are summoned to leave behind foolishness and to find for themselves a place
at Wisdom’s table. There they may and can eat and drink deeply.
Today’s Gospel draws us back to the table of the Eucharist.
Jesus addresses those who seek to understand his words and, sadly, those who seek to avoid them. As people born of God,
we are called and equipped to seek God’s will and act on it. Copyright © J. S. Paluch Co.
A LA MESA
En la primera lectura de hoy, la sabiduría se presenta como una
mujer rica en aplomo y gracia. Se mueve fácilmente y con con-
fianza en torno a su templo-
hogar. No anda mariposeando, nerviosa y preocupada. La sabi-
duría envía a sus doncellas a invitar a todos a su casa. Los
invitados no tienen que tener
ningún talento o conocimiento en particular. Tan sólo necesitan
ser personas de buena voluntad y sentido común. Se les llama a dejar atrás las tonterías y buscar para sí mismos un lugar a la
mesa de la sabiduría. Ahí pueden comer y beber a fondo.
El Evangelio de hoy nos lleva de nuevo a la mesa de la Eu-
caristía. Jesús les habla a aquellos que buscan entender sus pa-
labras, y, tristemente, a aquellos que tratan de evadirlas. Como pueblo nacido de Dios, estamos llamados y preparados para
buscar la voluntad de Dios y ponerla en práctica. Copyright © J. S. Paluch Co.
Twentieth Sunday in Ordinary Time
16 August 2015
Unless you eat the flesh of the Son of Man
and drink his blood,
you do not have life within you.
– John 6:53
Vigésimo Domingo del Tiempo Ordinario 16 de Agosto de 2015
Si no comen la carne del Hijo del hombre
y no beben su sangre,
no podrán tener vida en ustedes.
– Juan 6:53
THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA
Mon / Lunes 8:00 AM George Downey, Jr. Tue / Martes 8:00 AM Walter James Arnell Wed / Miércoles 8:00 AM Mr. & Mrs. Chung Kan Thu / Jueves 8:00 AM Aurora Oliveira & Alvaro Guevara Fri / Viernes 8:00 AM John P. Carlaftes
Sat / Sábado 8:00 AM Harry J. McCarty 5:00 PM Pat Becker
Sun / Domingo 8:00 AM Donald Welch 10:00 AM Georgia Bensch Spanish 1:00 PM Alfonso López Bilingual 7:00 PM The People of St. Cyril
16 August Sunday / Domingo
Retiro para Hombres (Español) Share-A-Lunch
Mass with the African Community
8:00 AM 9:00 AM
3:00 PM
Nicholson Hall Dougherty Hall
Church
17 August Monday / Lunes
Choir Rehearsal (10 AM Mass) Boy Scout Troop 115
Crecimientos Bíblicos (Español) Jóvenes Adultos (Español)
6:30 PM 7:00 PM
7:00 PM 7:00 PM
Church Dougherty Hall
Nursery Retreat Room
18 August Tuesday / Martes
Small Faith Group Estudio Biblico (Español) PALS Board
9:00 AM 10:00 AM
3:30 PM
Parish Library North / South
Dougherty Hall
19 August Wednesday / Miércoles
Sacrament Preparation Class St. Vincent de Paul – To Get Ahead
Praying the Rosary (English)
9:00 AM 4:00 PM
5:00 PM
Nursery Retreat Room
North / South
20 August Thursday / Jueves
Rosario en español Grupo de Oración (Español)
6:30 PM 7:00 PM
Church Church
21 August Friday / Viernes
22 August Saturday / Sábado
23 August Sunday / Domingo
Catechetical Sunday / Domingo Catequético
Knights of Columbus Summer Social Liturgy of the Word with Children Religious Education African Community Choir Rehearsal Small Faith Group African Faith Sharing Polish Dance Group Liturgia de la Palabra con Niños
9:00 AM 10:00 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:30 AM 12:30 PM 1:00 PM
Dougherty Hall Church School Choir Room Parish Library North / South Nicholson Hall Church
Annual Catholic Appeal (ACA) Goal $85,660 (Donations as of 11 August)
Campaña Católica Anual Meta $85,660 (Donaciones de nuestra parroquia 11 de agosto)
0% 25% 50% 75% 100%
74% ($63,078)
17 – 23 August
17 – 23 de agosto
Monthly Special Masses
The monthly 3rd Sunday 3:00 PM Mass with our African Community will resume THIS Sunday, 16 August.
The next 3:00 PM Mass with our Polish Community will be celebrated on the 2nd Sunday of September (13 September) because the 1st Sunday is on Labor Day Weekend.
Misas Mensuales Especiales
ESTE domingo, 16 de agosto, reanudaremos la Misa mensual del tercer domingo a las 3:00 PM, con nuestra comunidad africana.
La próxima Misa de 3:00 PM con nuestra comunidad polaca se celebrará el 2do. domingo de septiembre (13 de septiembre) porque el primer domingo es el fin de semana del Día del Trabajo, [Labor Day Weekend].
St. Cyril Stewardship
Summary Schedule of Income & Expenses Weekly Offerings 2 August Fundraising from Hispanic Retreats Other Income 27 July–2 August (Sponsorships, Facility use, Sacrament preparation)
$6,835.77 $6,648.93 $1,624.23
Total Income $15,108.93
Expenses 27 July–2 August (Biweekly payroll) ($12,967.62)
Net Gain/Loss $2,046.31
Deficit Reduction $5.00
Month Ending 31 July 2015
Income (includes deficit funds) Disbursements Excess / Deficit
$46,933.64* ($60,377.21)**
($13,443.57)
*Includes deficit donations for month of July **Includes three biweekly pay periods for July
Summary Schedule of Income & Expenses
Weekly Offerings 9 August Electronic Funds Transfer 5 August Other Income 3–9 August (Stole fees, Facility use, Sacrament preparation)
$7,950.97 $3,079.00 $1,589.00
Total Income $12,618.97
Expenses 3–9 August (Employee health, Sacra-ment preparation, Administration, Maintenance, Utili-ties)
($11,167.29)
Net Gain/Loss $1,651.68
Deficit Reduction $200.00
Fr. Ron thanks you for your generosity!
PRESIDER SCHEDULE FOR 22 – 23 AUGUST (Subject to change)
Saturday / Sábado 3:30 PM Fr. Ron (Confessions) 5:00 PM Fr. Ron Sunday / Domingo 8:00 AM Fr. Ivan 10:00 AM Fr. Ivan Spanish 1:00 PM Fr. Ron Bilingual 7:00 PM Fr. Ron
We cannot help conforming ourselves to what we love.
– St. Francis de Sales
No podemos sólo conformarnos con aquello que nos gusta.
– San Francisco de Sales
Around the Parish… Por la Parroquia ...
Caballeros de Colón
Convivencias de Verano el PRÓXIMO domingo
Refréscate este verano con un ¡frosty cold root beer float!
Una bola – $1 Doble bola – $2
Café y Donas – donativo voluntario
Únete a los Caballeros de Colón después de las Misas de 8 AM y 10 AM en la Plaza parroquial y en Dougherty Hall. Las ganancias
apoyan a las muchas obras de beneficencia de los Caballeros.
Knights of Columbus
Summer Social NEXT Sunday
Cool down this summer with a frosty cold root beer float!
Single scoop – $1 Double scoop – $2
Coffee & Donuts – freewill donation
Join the Knights of Columbus on the Parish Plaza and in Dougherty Hall after the 8 AM and 10 AM Masses. Proceeds support the many charities of the Knights.
A Change in Plans
Earlier this summer, as Br. Jorge Monterosso, O.Carm. was pre-paring to leave our parish to return to Washington, DC to begin his theological studies, we were told that a new intern was being assigned to our parish – Br. Felipe Navarette, O.Carm. In the course of the summer, Felipe made a decision to leave our com-munity and is no longer a Carmelite. So, he will not be joining us.
Cambio de Planes
A principios del verano, cuando el Hno. Jorge Monterosso, O.Carm. Se preparaba para irse de nuestra parroquia para regresar a Wash-ington, DC a iniciar sus estudios teológicos, nos avisaron que un interno Nuevo había sido asignado a nuestra parroquia—Hno. Felipe Navarrete, O.Carm. En el transcurso del verano, Felipe decidió dejar nuestra comunidad y ya no es Carmelita. Por lo tanto el no llegará.
As the new school year begins many of our stu-dents’ families are thankful for the financial assis-tance available to them through CTSO making it possible for them to afford a Catholic education.
If you haven’t used this excellent avenue for keeping Catholic Schools as an option for education of our children, one way you can do so may be through the Payroll Depart-ment of your place of employment by asking them to with-hold a specific portion of the taxes already being deducted from your paycheck directing it to CTSO for St. Cyril of Alexandria School. Brochures for this method are available in the racks by the doors of the church.
Other options are by signing up for a regular contribu-tion either by a recurring charge to a credit card or by electronic funds transfer (EFT) from a bank account. You will receive a receipt from CTSO in January for the 2015 tax year and you may call the CTSO office anytime to request one to be sent to you.
Taxpayers qualify for a dollar-for-dollar Arizona state tax credit (up to $2,134 for a couple filing jointly or $1,067 for a person filing single) for contributions up until 15 April 2016 which will be credited to them on the 2015 Arizona tax return. Taxpayers who itemize deductions may claim all contributions made 1 January through 31 December 2015 as a charitable donation deduction on their 2015 Federal tax return. So, in consultation with your tax professional, you can decide how much you would like to direct to our parish’s school through CTSO. We appreciate each and every donation.
Con el comienzo del nuevo ciclo escolar, muchas de las familias de nuestros estudiantes están agradecidas por la ayuda financi-era disponible para ellos a través de CTSO, haciendo posible que a ellos se les proporcione una educación católica.
Si no ha utilizado este excelente medio para mantener las escuelas católicas como una opción para la educación de nuestros hijos; una manera que puede hacerlo es a través del Departamento de Nóminas de su empleo donde puede pedirles que retengan una cantidad es-pecífica de sus impuestos que ya se han deducido de su cheque de pago y lo dirijan a CTSO para la Escuela de San Cirilo de Alejan-dría. Los folletos para este método se encuentran en los revisteros cerca de las puertas de la iglesia.
Otra opciones son mediante la firma de una contribución periódica, ya sea por un cargo recurrente a una tarjeta de crédito o por transferencia electrónica de fondos (EFT) de una cuenta ban-caria. Usted recibirá un recibo de CTSO en enero para el año fiscal 2015 y usted puede llamar en cualquier momento a la oficina de CTSO para solici-tar que le sea enviado.
Los contribuyentes también tienen derecho a un crédito fiscal, de dólar por dólar del estado de Arizona (hasta $2,134 para una pareja que pre-senta una declaración conjunta o $1,067 para una persona que presenta una individual) de contribución hasta el 15 de abril 2016, que se les pagará después de la declaración de impuestos de Arizona del 2015. Los con-tribuyentes que detallan sus deducciones pueden reclamar todas las con-tribuciones hechas del 1° de enero al 31 de diciembre de 2015, como una deducción de la donación de caridad, en su declaración de impuestos fed-erales del 2015. De modo que, consultando con su asesor profesional de impuetos usted puede decidir cuanto desea dirigir a nuestra escuela parro-quial a través de CTSO. Mucho agradecemos cada uno de sus donativos.
Development Corner En el Área del Desarrollo La Directiva de Desar-
rollo de San Cirilo de Alejandría desea informarles sobre los siguientes eventos para recaudar fondos:
Del 15 hasta el 18 de octubre...12ava. Feria de Otoño de San Cirilo. Los patrocinios son cruciales para el éxito de este evento. ¡Ayúdenos a lograr que este sea el major de todos!
13 de noviembre...Rifa del Ford Mustang 2015 de Jim Click. Los boletos cuestan $25 o 5 por $100. Todos los boletos de-berán venderse antes del 31 de octubre. Lo recabado de los
boletos vendidos en San Cirilo, favorecerá a la Parroquia de San Cirilo.
5 de diciembre...Feria de Artesanías Navideñas de 8:00 AM a 3:00 PM.
Para informes sobre estos eventos, por favor comuníquense con: Mary Ann en la Oficina Parroquial o por correo electrónico a: [email protected].
The St. Cyril of Alex-andria Development Board wants you to be aware of upcoming fundraising events:
15 October through 18 October...St. Cyril 12th Annual Fall Fair. Sponsorships are crucial to the success of this event. Please help us make this the best ever!
13 November...Jim Click 2015 Ford Mus-tang Raffle. Tickets are $25 each or 5 for $100. All tickets must be sold by 31 October. All proceeds from tickets sold at St. Cyril benefit St. Cyril Parish.
5 December...Christmas Craft Fair 8:00 AM to 3:00 PM.
For information on these events please contact: Mary Ann at the Parish Office or email [email protected].
Los héroes de Dios ayudan a su parroquia God’s Heroes Support St. Cyril’s
Faith Formation Formación en la Fe
Opportunities for Children Oportunidades para los Niños
NEXT Sunday, at our 10 AM & 1 PM Masses, we will have our monthly
Liturgy of the Word with Children. This is open to all children in the
parish 6 through 12 years of age.
Liturgy of the Word with Children El PRÓXIMO domingo en nuestras Misas
de 10 AM y 1 PM, tendremos nuestra
Liturgia de la Palabra con niños. Esto es abierto a todos los niños de la parroquia
de 6 a 12 años de edad.
Liturgia de la Palabra
Confirmation Preparation
Confirmation I: Begins the 1½-year process for high school students who want to be confirmed in 2016. Classes start on Wednesday, 26 August at 6:30 PM in Dougherty Hall. Register with our Religious Education Office.
Confirmation II: For high school students who were a part of the Youth Ministry–Catechetical Confirmation I program last year. Classes continue on Wednesday, 26 August at 6:30 PM in North/South. Confirmation will be celebrated at the end of No-vember.
All Students need to register in order to enter into sacramental preparation classes this August.
Preparación Confirmación
Confirmación I: Empieza el proceso de 1½-años para alumnus de high school que desean ser Confirmados en 2015. Las clases em-piezan el miércoles, 26 de Agosto a las 6:30 PM en el salón Dough-erty Hall. Inscríbanse en la oficina de Instrucción Religiosa.
Confirmación II: Para estudiantes de high school que formaron parte del programa Youth Ministry–Confirmación I el año pasado. Las clases continúan el miércoles, 26 de Agosto a las 6:30 PM en salon Norte/ Sur. La Confirmación se celebrará a fines de noviem-bre.
Todos los estudiantes necesitan inscribirse en clases de pre-paración sacramental para poder asistira a las clases en agosto.
“God dwells in a secret and hidden way in all souls,
in their very substance, for if God did not,
they could not exist at all.”
– St. John of the Cross
“Dios está de una forma secreta y escondida dentro de las paredes
de nuestra alma; en su misma substancia, por que si no fuera así,
no podría existir del todo.”
– San Juan de la Cruz
2015 – 2016 Religious Education Begins NEXT Sunday, 23 August
First Reconciliation First Eucharist
Registration continues through 27 September
During the month of August registration forms can be picked up from the table in the vestibule of the church or at the Parish Office during
regular business hours.
A donation of $40 for one child and $80 for
two or more children per family is requested.
Children must be pre-registered to begin class
on 23 August.
Religious Education
Kindergarten (5 yrs old)
Grades 1 – 6
Grades 7, 8, 9 – Youth who have not cele-brated First Reconciliation and/or First Eucharist
Grades 7 & 8 Junior High faith formation (students who have celebrated First Rec-onciliation and First Eucharist)
Sacraments
First Reconciliation
First Eucharist
Catecismo Empieza el PRÓXIMO Domingo, 23 de Agosto
Primera Reconciliación Primera Comunión
Las Inscripciones continúan hasta el 27 de septiembre
Durante el mes de agosto las formas de inscripción se pueden Obtener de la mesa del vestibule
de la iglesia, o en la Oficina Parroquial durante horas hábiles.
Se solicita un donativo de $40 por 1 niño y $80
por 2 o más niños por familia.
Los niños deben estar pre-inscritos para empezar sus clases el
23 de agosto.
Catecismo
Kindergarten (5 años)
Grados 1 a 6
Grados 7, 8, 9 – Jóvenes que no han celebra-do la Primera Reconciliación y/o la Primera Comunión
Grados 7 y 8 Junior High formación de fe (Estudiantes que ya han celebrado Primera Reconciliación y Primera Eucaristía)
Sacramentos
Reconciliación
Primera Comunión
Becki Jenkins Director Religious Education Directora de Educación Religiosa 795-1633 x 104 [email protected]
Martha Aguirre Religious Education Assistant
Asistente de Educación Religiosa 795-1633 Ext 109
¿Piensan Ustedes Celebrar un Aniversario Matrimonial Especial en 2015?
La Diócesis de Tucsón efectuará su 9a Celebración anual del Aniversario del Sacramento Matrimonial, la tarde del domingo 11 de octubre del 2015 a las 2:30 PM en la Catedral de San Agustín. Si ustedes están celebrando su 1°, 10°, 25°, 50° o 60+ Aniversario Matrimonial en 2015 y les gustaría asistir, pue-den llenar la forma que sigue y regresarla por correo a Pat Ger-ardo antes del 8 de septiembre.
Por correo a: Office of Worship – Diócesis de Tucsón
PO Box 31 Tucsón, AZ 85702 o por FAX: 520-838-2584 o por correo electrónico: [email protected]
Para mayores informes por favor llame a Pat al 838-2512.
Are You Celebrating a Special Wedding Anniversary in 2015?
The Diocese of Tucson is holding its 9th annual Sacra-ment of Matrimony Anniversary Celebration on Sunday afternoon, 11 October 2015 at 2:30 PM at St. Augustine Cathedral. If you are celebrating your 1st, 10th, 25th, 50th or 60th+ Wedding Anniversary in 2015 and you would like to attend, you can complete the form below and send it to Pat Gerardo by 8 September.
By mail: Office of Worship – Diocese of Tucson PO Box 31 Tucson, AZ 85702 or by FAX: 520-838-2584 or by Email: [email protected]
For more information, please call Pat at 838-2512.
Anniversary Celebration of Sacrament of Holy Matrimony
Name / Nombre: ______________________________________________________________________________________________ Address / Domi-
cilio:__________________________________________________________________________________________ (street / calle) (city/state/zip / ciudad/estado/código postal)
Phone No.: (_______) ________________ Anniversary: ___ 1st ___ 10th ___ 25th___ 50th___ 60+ (indicate #) _____
Adult Confirmation Classes this Fall
Once again this year, we will celebrate Confirmation in our parish at the end of November. In preparation for this, we will be offering a preparation series five 1-hour classes in English for adult Catholics (18 years or older) who were baptized and have received First Com-munion but have not been confirmed. Classes will be held on Tues-day evenings from 7:00 PM to 9:00 PM beginning on 8 September and continuing on 15 September, 20 & 27 October, and 3 Novem-ber. If you haven’t been confirmed and would like to celebrate this sacrament, details are available from Fr. Edgar ([email protected] or 795-1633 x 111).
Clases de Confirmación para Adultos este Otoño
De nuevo, a fines de noviembre de este año, Celebraremos las Confirmaciones en nuestra Parroquia. Antes de esto, ofrecere-mos una serie de preparación en Español para adultos católicos (18 años o mayores) que fueron bautizados y recibieron Primera Comunión pero no han sido confirmados. Si usted no está confirmado y desea celebrar
este sacramento, díganselo por favor al Diácono Mario (795-1633 x 114).
Faith Formation Formación en la Fe
Opportunities for Adults Oportunidades para los Adultos
Why Do We Have a Special Day Set Aside to Commission Catechists?
Catechesis is a distinct and special ministry in the
Church. As the Catechism of the Catholic Church makes clear, “Catechesis is intimately bound up with the
whole of the Church’s life . . . her inner growth and
correspondence with God’s plan depend essentially on catechesis.” This ministry of teaching in the name of
the Church has a profound dignity, which is why cate-chists are formally commissioned by the Church. It is
only fitting that we set aside a day to highlight this ministry and invite the entire church community to think about
our responsibility to share our faith with others. We will celebrate Catechetical Sunday, 23 August, the first day of Religious Educa-
tion Classes.
¿Porqué Tenemos un Día Especial Reservado para Asignar Catequistas?
La catequesis es un ministerio distinto y especial en la
Iglesia. Como el Catecismo de la Iglesia Católica deja claro: "La catequesis está íntimamente ligada a la totali-
dad de la vida de la Iglesia. . . su crecimiento interior y
la correspondencia con el plan de Dios dependen esen-cialmente de ella. "Este ministerio de enseñanza en
nombre de la Iglesia tiene una dignidad profunda, por lo que los catequistas son formalmente asignados por la
Iglesia. Es lógico que dejamos de lado un día para de-stacar este ministerio e invitar a toda la comunidad de la iglesia a
pensar en nuestra responsabilidad de compartir nuestra fe con otros. Vamos a celebrar el Domingo Catequético el 23 de agosto,
el primer día de clases de Educación Religiosa.
Around Tucson… Por Tucson ... Rachel’s Vineyard Retreat Ministries
Next Retreat: 11–13 September
520-743-6777 [email protected] www.rachelsvineyardtucson.org
Rachel’s Vineyard Retreat Ministries
Próximo Retiro: 11–13 de septiembre
520-743-6777 [email protected] www.rachelsvineyardtucson.org
Around Tucson… Por Tucson ...
Encuentros Matrimoniales
La experiencia de vivir un fin de semana les facilitara tener un encuen-tro como pareja que fortalecera su relacion y ayudara a su familia a vivir mas unida. Acompañenos en nuestro proximo encuentro en el area de Tucson, los dias 11–13 de Septiembre del 2015. Para más información por favor de llamar a Martinez al 520-704-4222 o Zavala al 520-867-1290. Tambien visite www.emm14.org.
Marriage Encounter
Paul instructed us – “So be imitators of God, as beloved children, and live in love”. Strengthen, renew, and rekindle your marriage sacrament by attending a Worldwide Marriage Encounter weekend on 9–11 October in Tucson. For more information visit www.wwmearizona.com.
Job Opportunities in the Diocese
Job Opportunities at Our Mother of Sorrows: 2 part-time cus-todians
Divorce Recovery Support schedule & registration form
Friends Together Grief Support for Widows & Widowers (August schedule; St. Francis de Sales)
Iskashitaa Refugee Network volunteers will harvest home-grown fruit & vegetables you wish to donate to help families in need in our community.
We Stand with Rosa Campaign Join the over 10,000 Arizo-nans calling on the Department of Homeland Security to #LetRosaStay.
Sr. Jose Women’s Center 4th Annual Fundraiser Dinner including silent & live auctions (Saturday, 26 September; 7:00 PM; St. Augustine Catholic High School Gym; $35)
TIHAN 2015 Volunteer Orientation Schedule (next: Thursday, 17 September; 8:30 AM–12:30 PM; Grace St. Paul’s Episcopal Church; requires registration & $17 advance pay-ment)
Ignatian Silent Retreat (Friday–Sunday, 18–20 September; Redemptorist Renewal Center)
A Spiritual Journey to Turkey & Rome with Most Rev. Gerald Kicanas, Bishop of Tucson (26 October–6 November 2015)
12-Day Pilgrimage to Eastern Europe with Vine of Grace Re-treat Ministry & Fr. Stan Nadolny (2–13 November 2015)
The Catholic Tour Pilgrimage to Fatima (4–10 November 2015; departs from Newark, NJ)
SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH–TUCSON
SUNDAY, 16 AUGUST 2015 VOLUME 68 NUMBER 33 EDITOR: PHYLLIS REID
OFFICE HOURS: MONDAY – THURSDAY, 9:00 AM – 5:00 PM FRIDAY: 9:00 AM – 3:30 PM (BY APPOINTMENT)
BULLETIN SUBMISSION DEADLINE: FRIDAY, 9 DAYS AHEAD OF SUNDAY PUBLICATION DATE UNLESS PUBLISHED OTHERWISE
Tucson and Beyond Events On Our Website
www.stcyril.com/Events.html (New items are underlined)
WANTED: Catholic School Teachers!
Do you have a passion for educating children in a faith-filled environment? Do you enjoy sharing your faith in a school setting, knowing your teaching and example will live on in the minds and hearts of our youth?
If so, the Department of Catholic Schools in the Diocese of Tucson invites you to apply for a teach-ing position in our Catholic Schools, where you could receive full benefits now and eternal bene-fits later!
For a list of current openings, please see our website (please apply directly to the school): https://diocesetucson.org/cms.diocesetucson/index.php?id=356
SE NECESITAN: ¡Maestros de Escuelas Católicas!
¿Tiene Ud. una pasión por educar a los niños en un ambi-ente lleno de fe? ¿Disfruta de compartir su fe en un ambi-ente escolar, sabiendo que su enseñanza y su ejemplo vivirán en las mentes y los corazones de nuestra juventud?
Si es así, el Departamento de Escuelas Católicas de la Diócesis de Tucsón le invita
a solicitar un puesto de profesor en nuestras es-cuelas católicas, ¡donde se pueden recibir todos los beneficios ahora y beneficios eternos después!
Para una lista de vacantes actuales, por favor visite nuestro sitio web (Favor de solicitar directamente a la escuela): https://diocesetucson.org/cms.diocesetucson/index.php?id=356
Catholic Women Care for their Homeless Sisters at
Sr. Jose Women’s Shelter
The Sr. Jose Women’s Center of Tucson, Arizona is dedicated to the care and nurture of homeless women within our community. To women without shelter, beds are provided; to those without food, nourishment is given; and, to those without pur-pose, engagement is offered. The volunteers are women reaching out to women with dignity, respect and com-passion.
The women served by the volunteers come from all walks of life, some suffering from problems we can only imagine, others who were living a life just like our own until recently. Women experiencing homelessness are young and old, well-educated and illiterate, employed and unemployed. They come from all religions, cultures, races and ethnicities.
The center is named in honor of Sister (Sr.) Jose Hobday, a Franciscan nun who dedicated her life to helping the poor. Learn more about the shelter and its ministry by visiting the web page: www.srjosewomensshelter.org.
Mujeres Católicas Cuidan a sus Hermanas sin Hogar en
Sr. José Women’s Shelter
El Sr. Jose Women’s Center de Tucsón, Arizona se dedica al cui-dado y atención dentro de nuestra comunidad, de mujeres sin hogar. A las mujeres sin hogar, se les proporcionan camas; a las
que no tienen comida, se les alimenta; y, para las que no tienen ningún propósito, se les ofrece ocupación. Las vol-untarias se acercan a las mujeres con dignidad, respeto y compasión.
Las mujeres atendidas por las voluntarias vienen de todos los ámbitos de la vida, algunas sufren con proble-mas que sólo podemos imaginar, otras que hasta hace
poco, vivían como nosotros. Las mujeres sin hogar son jóvenes y viejas, bien educadas y analfabetas, empleadas y desempleadas. Vienen de todas las religiones, culturas, razas y etnias.
El centro lleva el nombre en honor de la Hermana (Sr.) José Hobday, una monja franciscana que dedicó su vida a ayudar a los pobres. Obtendrá más informes sobre el refugio y su ministerio, visitando la página web: www.srjosewomensshelter.org.
PCIC represents the great cultural, economic, and religious variety in Pima County. We are every-day citizens from
churches, synagogues, nonprofits, small businesses, neighborhood groups, schools, unions, and other volun-tary associations.
St. Cyril’s has been a member of PCIC for many years. Many parishioners have taken advantage of the various offerings PCIC has staged in order to: Get to know where candidates for election stand on various issues Learn about particular issues and concerns in our city, state, country Access job training for living wage jobs through JobPath (a non-profit agency
launched by PCIC and the business community) Work in solidarity with other faith communities to effect change.
Monies designated for PCIC in the monthly Second Sunday Sharing collection help to pay our membership dues. Next Sunday, we will take up an annual special collection in support of this inter-faith alliance.
Pima County Interfaith Civic Education Organization... Is the active new affiliate assisting PCIC in community
education, issues research, and public skills development. The mission of PCICEO is the education and training of active citizens capable of engaging successfully in public life. There are four areas of focus: • Teaching the skills of public life at the grassroots level. • Establishing community based service initiatives. • Evaluating the impacts of community based initiatives.
Researching state policy and budget impacts on Tucson and surrounding communities.
St. Cyril of Alexandria Parish has been a long time partner withSt. Cyril of Alexandria Parish has been a long time partner with
In 2015, PCIC celebrates 25 years of action.
PCIC representa la gran variedad de culturas, economías y religiones del condado Pima. Somos ciudadanos de las igle-
sias, sinagogas, organizaciones no lucrativas, pequeñas empresas, grupos de vecinos, escuelas, sindicatos y otras aso-ciaciones voluntarias.
San Cirilo, ha sido un miembro del PCIC por muchos años. Muchos feligreses han aprovechado varias ofertas que PCIC ha ofrecido con el fin de: Conocer las pretensiones de los candidatos a ser elegidos sobre diversas cuestiones
Aprender acerca de los problemas y preocupaciones particulares en nuestra ciudad, estado, país Acceso a capacitación laboral para empleos de salario a través de Job-Path (una organización sin fines de lucro lanzada por PCIC y la comunidad empresarial) Trabajar en solidaridad con otras comunidades de fe para efectuar cam-bios. Los fondos designados para PCIC en la colecta mensual de Second Sunday Sharing ayudan para pagar nuestras cuotas de afiliación. El próximo domin-go, tendremos una colecta especial anual en apoyo a esta alianza Inter-confesional.
Por muchos años, La Parroquia deSan Cirilo de Alejandria Por muchos años, La Parroquia deSan Cirilo de Alejandria ha sido un miembro del ha sido un miembro del
Pima County Interfaith Civic Education Organization...Es el nuevo afiliado activo que asiste a PCIC en la investi-
gación de asuntos relacionados con educación, y el desarrollo de destrezas públicas. La misión de PCICEO es la educación y entre-namiento de ciudadanos activos, capaces de comprometerse exitosamente con la vida pública. Se centran en cuatro áreas:
• Enseñando las destrezas de la vida pública en el nivel básico. • Estableciendo iniciativas de servicio basadas en la comunidad. • Evaluando los impactos de la comunidad basados en iniciativas. • Investigando los impactos de política estatal y presupuesto sobre Tucsón Y ciudades circunvecinas.
St. Cyril of Alexandria Parish [A Roman Catholic Parish]
4725 E. Pima Street Tucson, Arizona 85712 Served by
www.stcyril.com
Pastoral Ministry Staff
Fr. Ronald Oakham, O.Carm. Pastor – Ext 105
Fr. Edgar López, O.Carm. Parochial Vicar – Ext 111
Mario Aguirre, Deacon Ext 113
Mary Ann Gielow Development Director – Ext 102
Becki Jenkins Faith Formation Director – Ext 104
Sally Guerrero Business Manager – Ext 118
Jorge Gramajo Maintenance Supervisor – Ext 205
Victoria Kinghorn Music & Liturgy Director – Ext 103
Maria Luz Perdomo Parish Secretary – Ext 209
Ann Zeches School Principal
(520) 881-4240 [email protected]
Debbie Unger
Assistant to the School Principal (520) 881-4240
Ministry Support Staff
Martha Aguirre Spanish Religious Education
Ext 109
Jorge Gramajo 1 PM & 7 PM Masses Choirs
Ext 205 [email protected]
Phyllis Reid
Bulletin Editor – Ext 107 [email protected]
Rachel Unger
Webmaster [email protected]
Pastoral Council
Bea Anne Berg
David Dongmo
Georgina Moreno
Maria Dolores Salido
Matt Shelor
Tim Brown
St. Vincent de Paul Outreach to the Poor
(520) 323-0021
Catholic Cemetery Liaison Bill Dering
(520) 820-9999
Sunday Masses Saturday at 5:00 PM
Sunday at 8:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM (Español), 7:00 PM (Bilingual)
1st Sunday at 3:00 PM (Polish) 3rd Sunday at 3:00 PM (with African Choir)
Weekday Masses 8:00 AM Monday to Saturday
Holy Day Eucharist Mass schedule published in the bulletin prior to each Holy Day or call (520) 795-1633 Ext 204
Parish Office Hours Monday to Thursday 9:00 AM - 5:00 PM (Closed for Lunch 12:00 PM - 12:30 PM)
Friday by appointment only Closed Saturday and Sunday
Infant Baptisms Celebrated each month
Preparation class offered 5 times during the year Registration required – (520) 795-1633
Coordinators: Mary Ann Gielow (English) Ext 102 Flor Figueroa (Spanish) Ext 201
Reconciliation (Penance) Saturdays 3:30 PM - 4:30 PM or by appointment (520) 795-1633
(During Lent 3:00 PM - 4:30 PM)
Marriage Contact one of the priests at least 6 months before wedding
Anointing of the Sick / Visiting the Sick Parishioners wishing visit in the hospital or at their home (520) 795-1633
Holy Hour and Day of Adoration
1st Friday of each month Holy Hour following 8:00 AM Mass
Exposition of the Blessed Sacrament for adoration through the rest
of the day until 9:00 PM
Renovación Carismática 1er Jueves 7:00 PM – Misa Los otros Jueves 7:00 PM
Oración Carismática
Parish Center
(520) 795-1633 Parish School
(520) 881-4240
@stcyrilparish facebook.com/stcyrilparish